Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:33,370 --> 00:07:37,955
& is it worth the waiting for
if we live till 847? J
2
00:07:38,041 --> 00:07:42,159
j all we ever get is gruel &
3
00:07:42,671 --> 00:07:47,256
j every day we say our prayer
will they change the bill of fare? &
4
00:07:47,342 --> 00:07:51,551
j still we get the same old gruel &
5
00:07:52,138 --> 00:07:56,131
j there's not a crust
not a crumb can we find I
6
00:07:56,226 --> 00:08:00,640
jy can we beg
can we borrow or cadge j
7
00:08:00,730 --> 00:08:05,440
j but there's nothing to stop us
from getting a thrill »
8
00:08:05,527 --> 00:08:12,490
j when we all close our eyes and imagine &
9
00:08:12,575 --> 00:08:15,533
j food, glorious food j
10
00:08:16,121 --> 00:08:18,783
j hot sausage and mustard &
11
00:08:18,873 --> 00:08:25,290
j while we're in the mood
cold jelly and custard &
12
00:08:26,089 --> 00:08:31,880
j peas, pudding and saveloys
"what next?" Is the question &
13
00:08:32,470 --> 00:08:38,841
j rich gentlemen have it, boys
indigestion j
14
00:08:39,477 --> 00:08:42,184
j mmm, food &
15
00:08:42,272 --> 00:08:45,890
j we're anxious to try it &
16
00:08:45,984 --> 00:08:48,600
j three banquets a day j
17
00:08:48,695 --> 00:08:51,437
I our favorite diet j
18
00:08:52,365 --> 00:08:56,825
j just picture a great big steak
fried, roasted or stewed j
19
00:08:56,911 --> 00:08:59,243
jd oh, food wonderful food j
20
00:08:59,330 --> 00:09:02,242
j marvelous food glorious food j
21
00:09:05,879 --> 00:09:09,087
j food, glorious food j
22
00:09:09,174 --> 00:09:11,665
> don't care what it looks like j
23
00:09:12,385 --> 00:09:15,502
j burnt, underdone, crude j
24
00:09:15,597 --> 00:09:18,179
> don't care what the cook's like j
25
00:09:18,892 --> 00:09:21,884
j just thinking of growing fat j
26
00:09:21,978 --> 00:09:24,594
& our senses go reeling j
27
00:09:25,315 --> 00:09:30,685
js one moment of knowing that
full-up feeling
28
00:09:31,738 --> 00:09:34,354
j food, glorious food j
29
00:09:34,449 --> 00:09:36,940
j what wouldn't we give for &
30
00:09:37,535 --> 00:09:40,151
> that extra bit more jl
31
00:09:40,747 --> 00:09:43,489
I that's all that we live for j
32
00:09:43,583 --> 00:09:47,747
j why should we be fated to
do nothing but brood &
33
00:09:47,837 --> 00:09:50,123
j oh, food magical food &
34
00:09:50,215 --> 00:09:53,298
j wonderful food
marvelous food I
35
00:09:53,384 --> 00:09:56,501
j heavenly food beautiful food j
36
00:09:57,472 --> 00:10:04,435
I glorious food j
37
00:10:32,090 --> 00:10:35,298
J for what you are about to receive j&
38
00:10:35,385 --> 00:10:41,927
j may the lord make you truly thankful j
39
00:10:42,934 --> 00:10:48,554
j amen j
40
00:11:17,468 --> 00:11:20,210
Go on. Go on.
41
00:12:08,228 --> 00:12:11,140
Please, sir, I want some more.
42
00:12:12,732 --> 00:12:13,767
What?
43
00:12:15,526 --> 00:12:16,732
Please, sir,
44
00:12:18,321 --> 00:12:21,484
I want some... more.
45
00:12:23,201 --> 00:12:24,657
More?
46
00:12:27,455 --> 00:12:28,945
& catch him! >» snatch him! J
47
00:12:29,040 --> 00:12:30,405
&' hold him! & > scold him! I
48
00:12:30,500 --> 00:12:31,831
j pounce him, trounce him j
49
00:12:31,918 --> 00:12:33,374
j pick him up and bounce him &
50
00:12:40,301 --> 00:12:43,418
Go! Go! Go!
51
00:13:05,868 --> 00:13:08,029
Wait!
52
00:13:09,163 --> 00:13:12,781
I before we take the lad to task j
53
00:13:12,875 --> 00:13:19,587
j may I be so curious
as to ask his hame? J
54
00:13:20,216 --> 00:13:23,333
& Oliver &
55
00:13:23,928 --> 00:13:25,714
Oliver twist, Mr. bumble.
56
00:13:25,805 --> 00:13:29,764
- You named him so yourself.
- So that's who he is.
57
00:13:35,732 --> 00:13:40,442
J Oliver, Oliver
never before has a boy wanted more j
58
00:13:40,528 --> 00:13:42,644
j Oliver, Oliver j
59
00:13:42,739 --> 00:13:45,071
j won't ask for more
when he knows what's in store ji
60
00:13:45,158 --> 00:13:49,618
j there's a dark, thin, winding stairway
without any banister j
61
00:13:49,704 --> 00:13:51,990
> which we'll throw him down j
62
00:13:52,081 --> 00:13:54,993
& and feed him on cockroaches
served in a canister j
63
00:13:55,084 --> 00:13:57,450
- & Oliver, Oliver &
- J Oliver &
64
00:13:57,545 --> 00:13:59,786
j what will he do
when he's turned black and blue? J
65
00:13:59,881 --> 00:14:04,375
j he will rue the day
somebody named him Oliver j
66
00:14:05,011 --> 00:14:09,801
j Oliver, Oliver
never before has a boy wanted more j
67
00:14:09,891 --> 00:14:12,007
j Oliver, Oliver j
68
00:14:12,101 --> 00:14:14,342
j won't ask for more
when he knows what's in store ji
69
00:14:16,606 --> 00:14:21,100
j there's a long, thin, winding stairway
without any banister j
70
00:14:21,194 --> 00:14:23,480
> which we'll throw him down j
71
00:14:23,571 --> 00:14:26,563
j and feed him on cockroaches
served in a canister j
72
00:14:26,657 --> 00:14:28,943
& Oliver, Oliver &
73
00:14:29,035 --> 00:14:32,823
j& what, heavens pray
will the governors say? &
74
00:14:32,914 --> 00:14:38,750
j they will lay the blame
on the one who hamed him j
75
00:14:40,129 --> 00:14:44,463
I Oliver j
76
00:15:13,579 --> 00:15:15,035
Get out! Out!
77
00:15:30,847 --> 00:15:35,307
J one boy j
78
00:15:35,393 --> 00:15:38,851
j boy for sale j
79
00:15:38,938 --> 00:15:42,226
j he's going cheap j
80
00:15:42,316 --> 00:15:43,806
how much, then?
81
00:15:43,901 --> 00:15:46,483
J only seven guineas j
82
00:15:46,571 --> 00:15:47,902
how much?
83
00:15:47,989 --> 00:15:53,450
> That or thereabout ji
84
00:16:03,379 --> 00:16:07,543
J fine boy j
85
00:16:07,633 --> 00:16:11,000
j boy for sale j
86
00:16:11,095 --> 00:16:15,464
j he's yours to keep j
87
00:16:15,558 --> 00:16:19,551
j for one thousand pennies j
88
00:16:20,605 --> 00:16:24,644
> you can work it out I
89
00:16:24,734 --> 00:16:27,567
j that's four pounds, three and four
slightly under four guineas j&
90
00:16:27,653 --> 00:16:29,393
j knocked down from seven guineas j
91
00:16:29,489 --> 00:16:30,774
three pounds, ten shillings.
92
00:16:30,865 --> 00:16:33,652
J three pounds what, sir? J
93
00:16:33,743 --> 00:16:37,281
j certainly not, sir j
94
00:16:45,463 --> 00:16:50,924
J any advance on three pounds ten, then? J
95
00:16:52,595 --> 00:16:54,506
j going j»
96
00:16:55,640 --> 00:16:57,471
j going j»
97
00:16:59,602 --> 00:17:04,517
j! Gone j
98
00:17:05,441 --> 00:17:08,729
j I could not say j
99
00:17:08,819 --> 00:17:13,939
j he isn't very greedy &
100
00:17:14,033 --> 00:17:16,445
di dare not j
101
00:17:16,536 --> 00:17:23,374
j I'd be telling you a tale j
102
00:17:23,459 --> 00:17:27,828
j one boy j
103
00:17:27,922 --> 00:17:31,585
j boy for sale j
104
00:17:31,676 --> 00:17:35,043
j come take a peek j
105
00:17:36,722 --> 00:17:42,763
j have you ever seen
as nice a boy j
106
00:17:42,853 --> 00:17:49,850
I for sale? J
107
00:17:58,869 --> 00:18:01,952
- How much did you say?
- Only three guineas, Mr. sowerberry.
108
00:18:02,623 --> 00:18:05,706
- A bargain, if ever there was one.
- I was looking for a boy.
109
00:18:06,210 --> 00:18:08,667
All right, bring him in, Mr. bumble.
Bring him in.
110
00:18:10,298 --> 00:18:11,629
Ah, my love.
111
00:18:11,716 --> 00:18:15,083
I said we might consider taking this boy
112
00:18:15,177 --> 00:18:17,168
to help in the shop.
113
00:18:18,180 --> 00:18:21,092
Dear me. He's very small.
114
00:18:21,767 --> 00:18:23,928
He is rather small, there's no denying,
115
00:18:24,020 --> 00:18:26,432
but he'll grow,
Mrs. sowerberry. He'll grow.
116
00:18:26,522 --> 00:18:29,639
I daresay he will.
On our vittles and our drink.
117
00:18:29,734 --> 00:18:32,851
These workhouse boys always cost
more than they're worth.
118
00:18:32,945 --> 00:18:35,778
- Where did he come from?
- Mother came to us destitute.
119
00:18:35,865 --> 00:18:38,760
She brings a child into the world,
takes one look at him and promptly dies
120
00:18:38,784 --> 00:18:41,070
without leaving so much
as a forwarding name and address.
121
00:18:41,162 --> 00:18:44,529
So here he is, yours for three guineas,
as agreed. Cash on delivery.
122
00:18:45,458 --> 00:18:49,542
Oh, no. No, Mr. bumble, no, no.
Cash upon liking. A week on approval.
123
00:18:50,463 --> 00:18:53,705
If we get enough work out of him
without putting too much food into him,
124
00:18:53,799 --> 00:18:55,255
- then we'll keep him.
- But he's...
125
00:18:55,343 --> 00:18:58,210
He can help Noah claypole put
the shutters up. Do you hear, now?
126
00:18:58,304 --> 00:19:00,991
Then he can clean out the stables,
fill the lamps and sweep the yard.
127
00:19:01,015 --> 00:19:02,300
I'll look after him, missus.
128
00:19:02,391 --> 00:19:06,976
You see, my dear, it occurred to me
he'd make a delightful coffin-follower.
129
00:19:07,063 --> 00:19:08,473
That, um...
130
00:19:08,564 --> 00:19:10,725
That expression of melancholy.
131
00:19:10,816 --> 00:19:12,816
It's very interesting,
don't you think so, my love?
132
00:19:12,860 --> 00:19:13,860
Hmm.
133
00:19:14,278 --> 00:19:18,988
I don't mean a regular coffin-follower
to attend grown-up people, no, no, no,
134
00:19:19,075 --> 00:19:21,782
just at children's funerals.
135
00:19:22,578 --> 00:19:25,069
A mute in proportion, so to speak?
136
00:19:25,164 --> 00:19:28,873
Precisely. A superb effect,
don't you think so, my love?
137
00:19:28,959 --> 00:19:32,417
Mmm. Do you think you could look
like that gentleman up there?
138
00:19:36,425 --> 00:19:39,792
Perhaps, if I had a tall hat.
139
00:20:09,041 --> 00:20:11,498
Look, it's Oliver!
140
00:20:44,493 --> 00:20:47,360
- Noah. Noah, come on.
- No_
141
00:20:56,046 --> 00:20:57,502
How's your mother, workhouse?
142
00:21:03,012 --> 00:21:06,925
You leave my mother out of it. She's dead.
143
00:21:10,853 --> 00:21:13,469
What'd she die of? Shortage of breath?
144
00:21:17,276 --> 00:21:20,393
You'd better not say anything
about her to me.
145
00:21:20,488 --> 00:21:23,275
Don't you be cheeky, workhouse.
146
00:21:23,365 --> 00:21:28,576
Your mother, she was a nice one.
A regular right-down bad one, she was.
147
00:21:28,662 --> 00:21:30,573
What did you say?
148
00:21:30,664 --> 00:21:32,655
It's a good thing she died when she did
149
00:21:32,750 --> 00:21:34,832
'cause she'd been in prison
doing hard labor...
150
00:21:37,546 --> 00:21:39,502
Help! Help!
151
00:21:40,341 --> 00:21:43,424
Watch out. Emergency! Help!
152
00:21:44,762 --> 00:21:48,425
Get away, you murderous little wretch!
What are you doing?
153
00:21:52,561 --> 00:21:54,677
What's going on down here?
What are you trying to do,
154
00:21:54,772 --> 00:21:56,262
wake up the dead or something?
155
00:21:56,357 --> 00:21:59,019
It's you, you little... get out of there!
156
00:21:59,109 --> 00:22:00,519
He started it!
157
00:22:01,445 --> 00:22:02,901
Come here, youl...
158
00:22:10,454 --> 00:22:11,910
What are you doing?
159
00:22:34,854 --> 00:22:37,391
The lid. Quick! Put the lid on.
160
00:22:39,775 --> 00:22:40,810
Oh, dear!
161
00:22:40,901 --> 00:22:42,732
I'm going off. Water!
162
00:22:43,696 --> 00:22:47,905
Noah, run over to the workhouse.
Get Mr. bumble. Tell him to come quick.
163
00:23:07,469 --> 00:23:10,336
Well, where is he?
Where is the young rascal?
164
00:23:16,061 --> 00:23:18,177
- Oliver?
- Yes, I'm here!
165
00:23:18,272 --> 00:23:21,856
- Do you know this here voice, Oliver?
- Yes, I do!
166
00:23:21,942 --> 00:23:23,853
Well, ain't you afraid of it, Oliver?
167
00:23:23,944 --> 00:23:26,310
Ain't you a-trembling
when I speak, Oliver?
168
00:23:26,405 --> 00:23:28,191
No, I'm not!
169
00:23:29,783 --> 00:23:33,116
He's gone mad, Mr. bumble. Or he wouldn't
dare to speak to you like that.
170
00:23:33,203 --> 00:23:34,613
It's not madness, ma'am, it's meat.
171
00:23:34,705 --> 00:23:38,664
- Meat?
- Meat, ma'am, meat! You overfed the boy.
172
00:23:38,751 --> 00:23:41,993
You raised an artificial spirit in the lad
unbecoming to his station in life.
173
00:23:42,880 --> 00:23:45,080
This would never have happened
if you kept him on gruel.
174
00:23:45,132 --> 00:23:47,919
- Gruel?
- I'll be glad to give you the recipe.
175
00:23:48,552 --> 00:23:51,214
Well, well, well.
Having a rest, Mr. bumble?
176
00:23:51,305 --> 00:23:52,385
He's sitting on Oliver.
177
00:23:52,473 --> 00:23:56,011
- Quite right. We must all sit on Oliver.
- You been drinking again?
178
00:23:56,769 --> 00:24:00,227
- I met a friend in the cemetery.
- Help!
179
00:24:01,607 --> 00:24:03,518
Hm who's in there?
180
00:24:04,026 --> 00:24:07,063
That coffin should not have been occupied
until tomorrow.
181
00:24:07,154 --> 00:24:09,315
It's reserved for a very important client.
182
00:24:09,949 --> 00:24:11,029
Stand back!
183
00:24:13,702 --> 00:24:16,239
Now, then. What's your explanation,
you young scalawag?
184
00:24:16,330 --> 00:24:17,536
He called my mom a name.
185
00:24:17,623 --> 00:24:19,579
And what if he did,
you ungrateful little wretch?
186
00:24:19,667 --> 00:24:21,703
She deserved what he said and worse.
187
00:24:21,794 --> 00:24:23,079
- She didn't!
- She did!
188
00:24:23,170 --> 00:24:24,785
- It's a lie!
- Hold your tongue, boy!
189
00:24:24,880 --> 00:24:26,836
Put him down in the cellar.
That'll teach him.
190
00:24:26,924 --> 00:24:28,539
My love? Yes!
191
00:24:30,552 --> 00:24:32,258
It's really quite comfortable.
192
00:24:32,346 --> 00:24:33,586
Oh...
193
00:24:37,601 --> 00:24:39,882
Stay down there
till we decide what's to be done with you.
194
00:24:39,937 --> 00:24:41,427
And here's your baggage, workhouse.
195
00:24:41,522 --> 00:24:44,389
Three pounds, indeed!
You can take him back.
196
00:25:25,816 --> 00:25:31,061
I where is love? J
197
00:25:32,322 --> 00:25:38,067
> does it fall from skies above? J
198
00:25:39,079 --> 00:25:45,040
d is it underneath the Willow tree j
199
00:25:45,127 --> 00:25:51,168
j that I've been dreaming of? J
200
00:25:52,801 --> 00:25:58,888
> where is she j
201
00:25:58,974 --> 00:26:04,685
j who I close my eyes to see? J
202
00:26:05,773 --> 00:26:11,609
> will I ever know the sweet hello I
203
00:26:12,237 --> 00:26:18,403
j that's meant for only me? &
204
00:26:19,328 --> 00:26:24,698
j who can say where she may hide? &
205
00:26:25,292 --> 00:26:31,288
> must I travel far and wide? I
206
00:26:32,007 --> 00:26:38,003
j» till I am beside the someone who j
207
00:26:38,097 --> 00:26:44,388
j I can mean something to &
208
00:26:45,145 --> 00:26:48,308
I where?
209
00:26:48,941 --> 00:26:52,058
> Where j
210
00:26:52,778 --> 00:26:56,191
ils love? J
211
00:27:02,996 --> 00:27:09,708
J every night I kneel and pray j
212
00:27:10,796 --> 00:27:17,793
j let tomorrow be the day &
213
00:27:19,388 --> 00:27:26,305
I when I see the face of someone who j
214
00:27:27,229 --> 00:27:33,395
j I can mean something to &
215
00:27:34,778 --> 00:27:38,612
I where?
216
00:27:38,699 --> 00:27:43,910
> Where j
217
00:27:44,663 --> 00:27:49,282
ils love? J
218
00:28:17,196 --> 00:28:19,608
Please help me. Please!
219
00:31:16,958 --> 00:31:18,744
What you staring at?
220
00:31:21,004 --> 00:31:22,790
Haven't you never seen a toff?
221
00:31:23,382 --> 00:31:25,714
No, never. I'm sorry. I didn't...
222
00:31:25,801 --> 00:31:27,291
Oh, that's all right.
223
00:31:30,931 --> 00:31:33,889
- Hungry?
- Yes, I am. I've come a long way.
224
00:31:33,975 --> 00:31:36,182
I've been walking for seven days.
“Ah.
225
00:31:36,812 --> 00:31:38,768
Been running away from the beak,
have you?
226
00:31:38,855 --> 00:31:40,015
The what?
227
00:31:40,107 --> 00:31:43,190
Now, don't say you don't know
what a beak is, flash mate.
228
00:31:43,276 --> 00:31:45,483
It's a bird's mouth, isn't it?
229
00:31:45,570 --> 00:31:47,982
My eyes, how green can you get!
230
00:31:48,615 --> 00:31:51,231
For your information,
a beak's a magistrate.
231
00:31:52,661 --> 00:31:55,698
Who you running away from, then?
Your old man?
232
00:31:55,789 --> 00:31:57,780
No, I'm an orphan.
233
00:31:57,874 --> 00:32:00,240
I've come to London to make my fortune.
234
00:32:04,881 --> 00:32:05,916
Oh.
235
00:32:06,508 --> 00:32:07,748
You have, have you?
236
00:32:09,219 --> 00:32:10,459
Got any lodgings”?
237
00:32:11,179 --> 00:32:13,215
- Money?
- Not a farthing.
238
00:32:14,558 --> 00:32:15,718
Do you live in London?
239
00:32:17,894 --> 00:32:19,009
What the. 7?
240
00:32:22,691 --> 00:32:26,400
I suppose you want someplace
to sleep tonight, eh?
241
00:32:27,446 --> 00:32:28,936
Do you know of anywhere?
242
00:32:34,369 --> 00:32:38,783
As it so happens,
I know a respectable old gentleman
243
00:32:38,874 --> 00:32:41,490
- what'll give you lodgings for nothing.
- Really?
244
00:32:41,585 --> 00:32:43,291
And never ask for the change.
245
00:32:43,378 --> 00:32:46,541
That is, if any other gentleman he knows
introduces you.
246
00:32:46,631 --> 00:32:48,212
And don't he know me”?
247
00:32:48,300 --> 00:32:50,382
He must be a very kind old gentleman.
248
00:32:51,386 --> 00:32:54,628
Oh, yes, yes, he's very kind.
249
00:32:54,723 --> 00:32:57,305
And I'm a particular favorite of his.
250
00:32:58,059 --> 00:33:01,927
Well, now, if you're coming along,
I'd better know who you are.
251
00:33:02,522 --> 00:33:04,763
My name's Oliver. Oliver twist.
252
00:33:04,858 --> 00:33:06,689
And mine's Jack Dawkins.
253
00:33:06,776 --> 00:33:10,268
Better known among me more intimate
friends as the artful dodger.
254
00:33:10,363 --> 00:33:13,730
Pleased to meet you, Mr. dodger.
Sure the old gentleman won't mind?
255
00:33:13,825 --> 00:33:15,065
Mind?
256
00:33:15,160 --> 00:33:21,747
J consider yourself at home
consider yourself one of the family j
257
00:33:22,334 --> 00:33:25,326
j I've taken to you so strong j
258
00:33:25,962 --> 00:33:29,546
j it's clear we're going to get along j
259
00:33:29,633 --> 00:33:36,004
j consider yourself well in
consider yourself part of the furniture j
260
00:33:36,097 --> 00:33:37,007
herel
261
00:33:37,098 --> 00:33:39,931
j there isn't a lot to spare &
262
00:33:40,727 --> 00:33:44,265
jd who cares?
Whatever we got we share j
263
00:33:44,356 --> 00:33:47,814
j if it should chance to be
we should see some harder days
264
00:33:47,901 --> 00:33:50,938
j empty-larder days
why grouse? J
265
00:33:51,655 --> 00:33:55,239
j always a chance we'll meet
somebody to foot the bill &
266
00:33:55,325 --> 00:33:58,158
> then the drinks are on the house j
267
00:33:58,912 --> 00:34:05,533
j consider yourself our mate
we don't want to have no fuss j
268
00:34:06,127 --> 00:34:09,915
j' for after some consideration
we can state I
269
00:34:10,006 --> 00:34:13,043
j consider yourself one of us j&
270
00:34:23,853 --> 00:34:25,059
J consider yourself j
271
00:34:25,689 --> 00:34:26,724
I! At home? J
272
00:34:27,357 --> 00:34:29,097
j consider yourself j
273
00:34:29,192 --> 00:34:30,807
j one of the family? J
274
00:34:30,902 --> 00:34:32,563
j we've taken to you j
275
00:34:32,654 --> 00:34:33,734
j so strong? J
276
00:34:34,364 --> 00:34:37,982
- j' it's clear we're going to get along j
- » going to get along j
277
00:34:38,076 --> 00:34:39,612
j consider yourself j
278
00:34:39,703 --> 00:34:40,738
I well in? J
279
00:34:41,496 --> 00:34:44,533
&' consider yourself
part of the furniture &
280
00:34:44,624 --> 00:34:47,991
j there isn't a lot to spare &
281
00:34:48,587 --> 00:34:52,375
j who cares?
Whatever we got, we share j&
282
00:34:52,465 --> 00:34:53,750
j& la-la-la, la, la j
283
00:34:53,842 --> 00:34:57,426
j nobody tries to be la-di-da and uppity j
284
00:34:57,512 --> 00:35:00,879
j there's a cup o' tea for all j
285
00:35:00,974 --> 00:35:04,683
j only it's wise to be handy
with a rolling pin &
286
00:35:04,769 --> 00:35:08,136
> when the landlord comes to call j
287
00:35:48,271 --> 00:35:54,642
J consider yourself our mate
we don't want to have no fuss j
288
00:35:55,278 --> 00:35:59,112
j' for after some consideration
we can state I
289
00:35:59,199 --> 00:36:01,781
j consider yourself one of us j&
290
00:36:04,788 --> 00:36:11,751
j consider yourself at home
consider yourself one of the family j
291
00:36:11,836 --> 00:36:14,498
j we've taken to you so strong j
292
00:36:14,589 --> 00:36:18,002
j it's clear we're going to get along j
293
00:36:18,093 --> 00:36:20,334
now, hammer up, hammer down!
Hammer up, hammer down!
294
00:36:20,428 --> 00:36:22,009
Lift, drop! Lift, down!
295
00:36:22,097 --> 00:36:24,679
Up! Not too slow, boys.
There you go, boys.
296
00:36:24,766 --> 00:36:26,722
Hammer up, hammer down! Lift, down!
297
00:36:26,810 --> 00:36:31,099
Up! Out! Down! Lift! Drop!
Hammer up! Hammer down! Lift, down!
298
00:37:27,954 --> 00:37:30,115
Help!
299
00:38:26,846 --> 00:38:27,846
Oh!
300
00:38:30,099 --> 00:38:31,760
I if it should chance fo be j
301
00:38:31,851 --> 00:38:33,716
j we should see some harder days j
302
00:38:33,812 --> 00:38:36,724
j empty-larder days
why grouse? J
303
00:38:37,440 --> 00:38:40,898
j always a chance we'll meet
somebody to foot the bill &
304
00:38:40,985 --> 00:38:43,692
> then the drinks are on the house j
305
00:38:43,780 --> 00:38:45,486
» are on the house j
306
00:38:45,573 --> 00:38:49,191
j are on the house, are on the house
are on the house, are on the house j
307
00:38:49,285 --> 00:38:53,987
» are on the house j
308
00:38:54,082 --> 00:39:01,079
j consider yourself at home
consider yourself one of the family j
309
00:39:01,172 --> 00:39:08,089
j we've taken to you so strong
it's clear we're going to get along j
310
00:39:08,179 --> 00:39:14,891
j consider yourself well in
consider yourself part of the furniture j
311
00:39:15,520 --> 00:39:18,762
j there isn't a lot to spare &
312
00:39:18,857 --> 00:39:22,520
jd who cares?
Whatever we got we share j
313
00:39:22,610 --> 00:39:26,228
j nobody tries to be la-di-da and uppity j
314
00:39:26,322 --> 00:39:29,689
j there's a cup o' tea for all &
315
00:39:29,784 --> 00:39:33,322
j only it's wise to be handy
with a rolling pin &
316
00:39:33,413 --> 00:39:36,997
> when the landlord comes to call j
317
00:39:37,083 --> 00:39:43,545
j consider yourself our mate
we don't want to have no fuss j
318
00:39:44,299 --> 00:39:47,757
j' for after some consideration
we can state I
319
00:39:47,844 --> 00:39:51,803
j consider yourself, consider yourself
consider yourself, consider yourself &
320
00:39:51,890 --> 00:39:54,882
j consider yourself j
321
00:39:54,976 --> 00:39:57,058
ip one of us I
322
00:40:22,670 --> 00:40:24,831
It's dodger! Coming up.
323
00:40:49,322 --> 00:40:50,322
Dodger.
324
00:40:50,782 --> 00:40:51,782
Oliver!
325
00:40:55,078 --> 00:40:56,193
Up you go.
326
00:41:02,752 --> 00:41:05,038
- Oh, not again!
- Get out!
327
00:41:28,861 --> 00:41:31,568
Hey, fagin,
I brought my new friend to see you.
328
00:41:32,156 --> 00:41:33,487
Oliver twist.
329
00:41:42,917 --> 00:41:44,032
Sir.
330
00:41:54,429 --> 00:41:59,093
I hope I shall have the honor
of your intimate acquaintance.
331
00:41:59,183 --> 00:42:02,550
We are very glad to see you, Oliver. Very.
332
00:42:03,146 --> 00:42:05,353
Aren't we, my dears?
333
00:42:05,440 --> 00:42:07,806
- Oh, yeah, fagin!
- Yes, fagin!
334
00:42:12,113 --> 00:42:15,321
Give me back my clothes!
I eave it! I eave ijt!
335
00:42:16,868 --> 00:42:18,779
I eave him alone!
336
00:42:18,870 --> 00:42:20,360
Dodger, take off the sausages.
337
00:42:20,455 --> 00:42:24,073
Charlie, lay a place at the table
for Mr. twist
338
00:42:27,045 --> 00:42:31,334
dodger tells me you have come to London
to seek your fortune, Oliver.
339
00:42:31,424 --> 00:42:32,664
Yes, sir.
340
00:42:32,759 --> 00:42:36,672
Well, we must see what we can do
to help you, mustn't we?
341
00:42:37,263 --> 00:42:40,926
- Thank you, sir.
- These sausages are moldy!
342
00:42:41,017 --> 00:42:42,882
Shut up and drink your gin!
343
00:42:46,355 --> 00:42:50,064
You're staring
at the pocket handkerchiefs, eh, my dear?
344
00:42:50,943 --> 00:42:53,776
We just hung them up
ready for the wash, that's all.
345
00:42:56,783 --> 00:43:00,526
- Is this a laundry, then, sir?
- Yeah, that's right. A laundry!
346
00:43:00,620 --> 00:43:05,364
Not exactly, my boy. I suppose a laundry
would be a very nice thing indeed.
347
00:43:05,458 --> 00:43:11,374
But, um, our line of business pays
a little better. Don't it, boys?
348
00:43:11,464 --> 00:43:14,581
You see, Oliver...
349
00:43:14,675 --> 00:43:19,795
J in this life, one thing counts
in the bank, large amounts j
350
00:43:19,889 --> 00:43:24,804
j I'm afraid these don't grow on trees
you've got to pick a pocket or two j
351
00:43:24,894 --> 00:43:30,059
j you've got to pick a pocket or two
boys j
352
00:43:30,900 --> 00:43:33,232
j you've got to pick a pocket or two j
353
00:43:33,319 --> 00:43:37,983
j large amounts don't grow on trees
you've got to pick a pocket or two j
354
00:43:38,074 --> 00:43:40,690
let's show Oliver how to do it, my dears!
355
00:43:43,037 --> 00:43:45,323
Just a game, Oliver, just a game.
356
00:44:10,106 --> 00:44:15,476
J why should we break our backs
stupidly paying tax? &
357
00:44:15,570 --> 00:44:19,984
j better get some untaxed income
better pick a pocket or two j&
358
00:44:20,074 --> 00:44:25,194
j you've got to pick a pocket or two
boys j
359
00:44:25,288 --> 00:44:27,950
j you've got to pick a pocket or two j
360
00:44:28,666 --> 00:44:30,952
&' why should we
all break our backs? J
361
00:44:31,043 --> 00:44:34,456
j better pick a pocket or two j
362
00:44:40,428 --> 00:44:45,548
J Robin hood, what a crook
gave away what he took j
363
00:44:45,641 --> 00:44:50,135
j charity's fine, subscribe to mine
get out and pick a pocket or two &
364
00:44:50,229 --> 00:44:55,223
j you've got to pick a pocket or two
boys j
365
00:44:58,279 --> 00:45:00,486
& Robin hood was far too good j
366
00:45:00,573 --> 00:45:02,689
j get out and pick a pocket or two j
367
00:45:20,718 --> 00:45:25,963
J take a tip from bill sikes
he can whip what he likes I
368
00:45:26,057 --> 00:45:30,642
j I recall, he started small
he had to pick a pocket or two j
369
00:45:30,728 --> 00:45:35,142
j you've got to pick a pocket or two
boys j
370
00:45:37,068 --> 00:45:41,061
j you've got to pick a pocket or two j
371
00:45:41,155 --> 00:45:46,070
& we could be like old bill sikes
if we pick a pocket or two j
372
00:45:52,166 --> 00:45:57,377
J dear old gent passing by
something nice takes his eye j&
373
00:45:57,463 --> 00:46:02,048
j everything's clear, attack the rear
get in and pick a pocket or two j
374
00:46:02,134 --> 00:46:07,720
j you've got to pick a pocket or two
boys j
375
00:46:07,807 --> 00:46:10,514
j you've got to pick a pocket or two j
376
00:46:10,601 --> 00:46:15,516
& have no fear, attack the rear
get in and pick a pocket or two j
377
00:46:16,274 --> 00:46:21,519
j when I see someone rich
both my thumbs start to itch j
378
00:46:21,612 --> 00:46:25,981
j only to find some peace of mind
I have to pick a pocket or two j
379
00:46:26,075 --> 00:46:33,072
j you've got to pick a pocket or two
boys j
380
00:46:41,590 --> 00:46:43,922
J you've got to pick a pocket or two j
381
00:46:44,010 --> 00:46:47,594
j just to find some peace of mind &
382
00:46:48,139 --> 00:46:55,136
j we have to pick a pocket or two j
383
00:47:00,109 --> 00:47:01,645
put them all back in the box!
384
00:47:01,736 --> 00:47:03,442
- Oh, why must we?
- Why?
385
00:47:08,534 --> 00:47:10,240
All of them.
386
00:47:15,041 --> 00:47:16,041
Come here!
387
00:47:20,588 --> 00:47:22,795
Good boy. What a crook!
388
00:47:24,842 --> 00:47:27,834
We've all been hard at work today,
haven't we, my dears?
389
00:47:29,513 --> 00:47:30,923
And what have you got, dodger?
390
00:47:31,682 --> 00:47:33,547
A couple of wallets. “Lined?
391
00:47:33,642 --> 00:47:34,722
Only the best.
392
00:47:35,519 --> 00:47:38,682
Not as heavy as they might be.
393
00:47:38,773 --> 00:47:41,560
But, um, very nicely made.
394
00:47:42,234 --> 00:47:46,648
- Ingenious workman, ain't he, Oliver?
- Does he make these himself?
395
00:47:46,739 --> 00:47:51,529
- With his own Lily-white hands.
- What you got, Charlie?
396
00:47:51,619 --> 00:47:54,736
- A couple of wipes.
- Well, they're very good ones. Very.
397
00:47:55,331 --> 00:48:00,496
But you haven't embroidered them
too well, though, have you, Charlie?
398
00:48:00,586 --> 00:48:04,078
So we'll have to pick the initials out
with a needle.
399
00:48:04,632 --> 00:48:07,874
You'll need to learn how to do this too,
Oliver, my dear. Won't he, boys?
400
00:48:07,968 --> 00:48:09,688
- Yeah, the trademark.
- The trademark
401
00:48:09,720 --> 00:48:13,053
in the meantime,
you must learn how to make wallets.
402
00:48:13,140 --> 00:48:15,552
Like the dodger.
You'd like that, wouldn't you, my dear?
403
00:48:15,643 --> 00:48:18,680
Yes, Mr. fagin, if you'll teach me.
404
00:48:18,771 --> 00:48:21,683
Certainly, my boy, no fee.
405
00:48:21,774 --> 00:48:24,390
Just do everything
that dodger and the others do.
406
00:48:24,485 --> 00:48:27,977
Make them your models, my dear,
especially dodger.
407
00:48:28,072 --> 00:48:30,814
He's gonna be a right little bill sikes.
408
00:48:32,076 --> 00:48:35,284
Who's, uh, bill sikes, Mr. fagin?
409
00:48:36,622 --> 00:48:37,622
Ah
410
00:48:38,457 --> 00:48:40,197
He's a very clever gentleman.
411
00:48:41,377 --> 00:48:42,867
You'll meet him tomorrow.
412
00:48:43,379 --> 00:48:45,916
Maybe. Now is it possible, perchance,
413
00:48:46,006 --> 00:48:50,750
that my kerchief is protruding
from my pocket?
414
00:48:50,845 --> 00:48:53,803
- Yes. I can just see the edge.
- Can you?
415
00:48:53,889 --> 00:48:58,053
Well, then. See if you can take it out
without my feeling it,
416
00:48:58,144 --> 00:48:59,680
like you saw the others do.
417
00:49:13,242 --> 00:49:18,782
J you've got to pick a pocket or two
boys j
418
00:49:18,873 --> 00:49:22,991
j you've got to pick a pocket or two j
419
00:49:25,921 --> 00:49:28,082
is it gone?
420
00:49:32,052 --> 00:49:34,384
Yes, Mr. fagin. Look!
421
00:49:38,017 --> 00:49:40,349
Well, that's a surprise, I must say.
422
00:49:40,978 --> 00:49:46,098
You're a clever boy, Oliver.
I never saw a sharper lad.
423
00:49:46,650 --> 00:49:48,606
Here's a shilling for you.
424
00:49:51,572 --> 00:49:53,312
I have to go to the bank.
425
00:49:54,158 --> 00:49:56,991
Now bedtime, all of you!
There's a hard day's work ahead!
426
00:49:57,077 --> 00:49:58,567
Put up the shutters!
427
00:50:05,377 --> 00:50:07,083
- Where do I sleep, sir?
- Hmm?
428
00:50:08,464 --> 00:50:10,876
Uh, over here, my dear.
429
00:50:10,966 --> 00:50:13,127
Settle down!
430
00:50:13,219 --> 00:50:16,211
Dodger, take your hat off in bed!
Where's your manners?
431
00:50:17,306 --> 00:50:19,968
Here, my dear, have a good sleep.
432
00:50:20,976 --> 00:50:23,592
There, that's it.
433
00:50:23,687 --> 00:50:25,973
Put you up right there.
434
00:50:38,869 --> 00:50:40,154
If you go on
435
00:50:40,996 --> 00:50:42,736
the way you started,
436
00:50:43,791 --> 00:50:48,160
vou will be the greatest man of all time.
437
00:50:52,466 --> 00:50:53,876
Sweet dreams, Oliver.
438
00:50:59,557 --> 00:51:00,842
Sweet dreams.
439
00:51:03,394 --> 00:51:04,554
Good night, sir.
440
00:51:13,195 --> 00:51:20,192
J you've got to pick a pocket
or two, boys &
441
00:51:23,914 --> 00:51:29,625
j you've got to pick a pocket or two j
442
00:53:07,851 --> 00:53:09,591
Is he here?
443
00:53:10,521 --> 00:53:13,183
Mr. sikes. Has he come yet?
444
00:53:13,273 --> 00:53:15,355
Nancy's inside waiting for him.
445
00:53:40,509 --> 00:53:44,502
- And how's business? Nice and brisk?
- Don't burn your fingers, will you?
446
00:53:44,596 --> 00:53:47,713
I never do, my dear. Not if I can help it.
447
00:54:05,909 --> 00:54:06,989
Nancy!
448
00:54:07,536 --> 00:54:09,868
Nancy! He's back! He's here!
449
00:54:10,456 --> 00:54:11,456
Nancy.
450
00:55:07,429 --> 00:55:09,135
Beautiful
451
00:55:10,808 --> 00:55:12,389
beautiful
452
00:55:27,199 --> 00:55:28,484
You done well, bill.
453
00:55:30,494 --> 00:55:31,859
All one job?
454
00:55:40,003 --> 00:55:41,334
Such a professional.
455
00:55:50,556 --> 00:55:51,887
Now, bill...
456
00:55:54,268 --> 00:55:57,726
Bill. Carry cash? At this time of night?
457
00:55:57,813 --> 00:56:01,146
All those thieves
and robbers lurking in dark alleyways?
458
00:56:01,733 --> 00:56:03,223
I wouldn't dare.
459
00:56:04,653 --> 00:56:07,190
Besides, I've got to price it first.
460
00:56:10,492 --> 00:56:13,529
Nancy's waiting. Give you a good supper.
461
00:56:17,749 --> 00:56:19,034
Tomorrow, bill.
462
00:56:20,502 --> 00:56:21,833
My word on it.
463
00:56:56,830 --> 00:57:01,449
J small pleasures, small pleasures I
464
00:57:01,543 --> 00:57:04,831
j who would deny us these? J
465
00:57:04,922 --> 00:57:11,760
j gin toddies, large measures
no skimping if you please &
466
00:57:11,845 --> 00:57:16,009
j rough it, I love it &
467
00:57:16,099 --> 00:57:19,557
j life is a game of chance j
468
00:57:19,645 --> 00:57:23,684
I I never tire of it I
469
00:57:23,774 --> 00:57:29,394
j leading a merry dance j
470
00:57:30,656 --> 00:57:34,615
j if you don't mind
having to go without things j
471
00:57:34,701 --> 00:57:36,441
I it's a fine life I
472
00:57:36,536 --> 00:57:38,276
& it's a fine life j
473
00:57:38,372 --> 00:57:41,535
j though it ain't all jolly old
pleasure outings j
474
00:57:41,625 --> 00:57:43,331
I it's a fine life I
475
00:57:43,418 --> 00:57:45,204
& it's a fine life j
476
00:57:45,295 --> 00:57:51,632
j when you've got someone to love
you forget your care and strife j
477
00:57:51,718 --> 00:57:55,461
j let the prudes look down on us
I et the wide world frown on us I
478
00:57:55,555 --> 00:57:58,843
j it's a fine, fine life j
479
00:58:09,111 --> 00:58:12,319
& it's a fine, fine life I
480
00:58:13,031 --> 00:58:18,571
j who cares if straitlaces
sneer at us in the street? J
481
00:58:19,454 --> 00:58:24,744
j fine airs and fine graces
don't have to sin to eat j
482
00:58:25,669 --> 00:58:32,006
j& we wander through London
who knows what we may find? J
483
00:58:32,092 --> 00:58:39,089
j there's pockets left undone
on many a behind &
484
00:58:43,020 --> 00:58:46,512
j if you don't mind taking it
like it turns out &
485
00:58:46,606 --> 00:58:49,313
I it's a fine life I
486
00:58:49,985 --> 00:58:53,068
j keep the candle burning
until it burns out &
487
00:58:53,155 --> 00:58:55,817
& it's a fine life j
488
00:58:56,533 --> 00:59:02,995
j though you sometimes do come by
the occasional black eye j
489
00:59:03,081 --> 00:59:06,414
j' you can always cover one
till he blacks the other one j
490
00:59:06,501 --> 00:59:09,959
j but you don't dare cry &
491
00:59:10,047 --> 00:59:16,008
j no flounces, no feathers
no frills and furbelows I
492
00:59:16,094 --> 00:59:22,431
j all winds and all weather
ain't good for fancy clothes &
493
00:59:22,517 --> 00:59:24,303
j these trappings &
494
00:59:24,394 --> 00:59:25,725
> these tatters ji
495
00:59:25,812 --> 00:59:29,270
j these we can just afford j
496
00:59:29,357 --> 00:59:32,599
I what future? What matters?
497
00:59:32,694 --> 00:59:37,814
J we've got our bed and board &
498
00:59:38,325 --> 00:59:41,909
j if you don't mind
having to deal with fagin &
499
00:59:41,995 --> 00:59:43,826
I it's a fine life I
500
00:59:43,914 --> 00:59:45,575
& it's a fine life j
501
00:59:45,665 --> 00:59:48,828
jd though diseased rats
threaten to bring the plague in &
502
00:59:48,919 --> 00:59:50,625
I it's a fine life I
503
00:59:50,712 --> 00:59:52,452
& it's a fine life j
504
00:59:52,547 --> 00:59:58,793
j and the grass is green and dense
on the right side of the fence j
505
00:59:58,887 --> 01:00:02,300
j so we take good care of it
that we get our share of it &
506
01:00:02,390 --> 01:00:05,598
j and we don't mean pence j
507
01:00:10,565 --> 01:00:13,477
& if you don't mind
having to like or lump it j
508
01:00:13,568 --> 01:00:15,433
I it's a fine life I
509
01:00:15,529 --> 01:00:17,269
I it's a fine... whee! I
510
01:00:17,364 --> 01:00:20,151
& though there's no tea-sipping
and eating crumpets &
511
01:00:20,242 --> 01:00:25,652
I it's a fine life I
512
01:00:34,047 --> 01:00:37,710
J not for me, the happy home I
513
01:00:38,635 --> 01:00:42,173
j happy husband, happy wife &
514
01:00:43,974 --> 01:00:50,561
j though it sometimes touches me
for the likes of such as me j
515
01:00:52,774 --> 01:00:59,771
j mine's a fine, fine life j
516
01:01:29,644 --> 01:01:32,010
Bull's-eye!
Come here, will you? Bull's-eye!
517
01:01:32,105 --> 01:01:33,470
Bull's-eye! Come here!
518
01:01:50,165 --> 01:01:52,952
Worth all the rest put together.
519
01:02:43,260 --> 01:02:46,502
Can I help it?
This is my private treasure.
520
01:02:47,222 --> 01:02:49,713
My little pleasure. A cup of coffee...
521
01:02:52,811 --> 01:02:54,927
And a quick count-up.
522
01:03:07,325 --> 01:03:11,068
I mean, who's gonna look after me
in me old age?
523
01:03:11,997 --> 01:03:14,363
Would you, birdie? Hm?
524
01:03:17,419 --> 01:03:18,750
Will you?
525
01:03:21,631 --> 01:03:24,338
Why are you watching me?
Why are you, mate?
526
01:03:24,426 --> 01:03:27,259
Quick! Speak out!
I want to know every detail you saw!
527
01:03:27,345 --> 01:03:29,006
I'm sorry, sir. I'm sorry.
528
01:03:29,097 --> 01:03:32,089
- Did you see where I fetched the box from?
- I don't think so, sir.
529
01:03:32,183 --> 01:03:35,095
- Be sure. Be sure!
- Quite sure, sir!
530
01:03:39,566 --> 01:03:40,566
Well,
531
01:03:41,401 --> 01:03:44,768
if you're sure, then I'm sure.
532
01:03:46,823 --> 01:03:48,779
Of course, I knew all along, my dear.
533
01:03:49,451 --> 01:03:50,941
I didn't mean to frighten you.
534
01:03:54,289 --> 01:03:57,531
Brave boy, Oliver. Brave boy.
535
01:04:05,175 --> 01:04:06,175
Did you, um...?
536
01:04:07,635 --> 01:04:12,595
Did you see
any of those pretty things, my dear?
537
01:04:13,266 --> 01:04:14,266
Yes, sir.
538
01:04:24,652 --> 01:04:25,812
They're mine, Oliver.
539
01:04:26,988 --> 01:04:28,398
My little treasure.
540
01:04:29,741 --> 01:04:31,902
All I got to live on in me old age.
541
01:04:33,953 --> 01:04:35,534
It's a terrible thing,
542
01:04:37,123 --> 01:04:38,329
old age.
543
01:04:40,001 --> 01:04:45,337
Yes, sir. I'm sorry, sir.
Can I go back to sleep again now, sir?
544
01:04:47,467 --> 01:04:51,460
Certainly, my boy, go to sleep.
Pleasant dreams.
545
01:04:54,265 --> 01:04:55,505
Same to you, sir.
546
01:05:06,277 --> 01:05:10,896
Sauce boat, George lll, scroll handle, £5.
547
01:05:11,825 --> 01:05:16,194
Tiara, George ll, Rose-cut diamond, paste,
half a crown.
548
01:05:19,582 --> 01:05:20,822
Nancy!
549
01:05:22,168 --> 01:05:23,578
Nancy!
550
01:05:23,670 --> 01:05:25,001
I'm coming!
551
01:05:27,924 --> 01:05:29,004
Bill?
552
01:05:30,510 --> 01:05:32,375
Bill, your breakfast is ready.
553
01:05:33,179 --> 01:05:36,012
Oh, for god's sake.
554
01:05:37,475 --> 01:05:39,181
On, I'll warm it up for your supper.
555
01:05:40,395 --> 01:05:43,353
Go down to fagin's
and get the cash, will you?
556
01:05:43,940 --> 01:05:45,146
All right.
557
01:05:47,026 --> 01:05:48,186
Nancy.
558
01:05:48,820 --> 01:05:51,027
I am trying to sleep.
559
01:06:00,290 --> 01:06:01,290
Bill
560
01:06:05,253 --> 01:06:07,118
you do love me, don't you?
561
01:06:07,213 --> 01:06:10,876
Of course I do! I live with you, don't I?
562
01:06:23,480 --> 01:06:25,391
That bit's for me, ain't it, fagin?
563
01:06:26,649 --> 01:06:29,311
Eat, eat, eat! Appetite!
564
01:06:29,903 --> 01:06:32,610
Come on, finish your breakfast,
it's time to get to work.
565
01:06:33,114 --> 01:06:35,025
Hurry up, you'll miss the morning trade.
566
01:06:35,116 --> 01:06:38,404
- Ain't there no more sausages, then?
- You want some supper tonight, hm?
567
01:06:40,747 --> 01:06:41,827
Hi, hi.
568
01:06:45,084 --> 01:06:46,620
Who wants some bull's-eyes?
569
01:06:47,337 --> 01:06:51,125
Wait a minute, now!
One at a time! One at a time!
570
01:06:51,216 --> 01:06:52,956
Oh, go on, then. Go and share them.
571
01:06:53,051 --> 01:06:56,339
Miladies,
they must meet our new boy.
572
01:06:56,930 --> 01:06:58,136
Well!
573
01:06:59,557 --> 01:07:01,013
What have we got here, then?
574
01:07:01,726 --> 01:07:04,468
Oh, ladies, I forgot
you must meet our new lodger,
575
01:07:04,562 --> 01:07:07,304
Mr. Oliver twist, esquire.
576
01:07:07,398 --> 01:07:08,979
Nancy and bet.
577
01:07:13,738 --> 01:07:15,023
Charmed.
578
01:07:16,032 --> 01:07:20,526
Oh, yes. We're all ladies and gentlemen
around here. We're all quality.
579
01:07:20,620 --> 01:07:22,781
Now, don't you take
no notice of him, Oliver.
580
01:07:22,872 --> 01:07:24,703
Just 'cause you got manners
and they ain't.
581
01:07:24,791 --> 01:07:26,827
What you mean, I ain't got no manners?
582
01:07:26,918 --> 01:07:29,125
I'm a regular gent, I am.
583
01:07:29,212 --> 01:07:31,578
Permit me to assist you across the road?
584
01:07:32,298 --> 01:07:36,667
Well, I was only going to the palace,
actually. Doorman, a cab, if you please.
585
01:07:36,761 --> 01:07:40,629
Allow me the privilege
to escort you in me own carriage.
586
01:07:55,989 --> 01:07:57,399
Wow!
587
01:07:58,199 --> 01:07:59,905
After you, your grace.
588
01:07:59,993 --> 01:08:03,201
Oh, sir artful, you are too kind.
589
01:08:06,291 --> 01:08:11,911
J' I'd do anything
for you, dear, anything j&
590
01:08:12,005 --> 01:08:17,125
j for you mean everything to me j
591
01:08:17,218 --> 01:08:21,006
j I know that I'd go anywhere j
592
01:08:21,097 --> 01:08:24,089
j for your smile, anywhere j
593
01:08:24,183 --> 01:08:29,473
j for your smile, everywhere I'd see j
594
01:08:30,106 --> 01:08:32,017
j would you climb a hill? &
595
01:08:32,108 --> 01:08:33,143
j anything &
596
01:08:33,234 --> 01:08:35,065
I wear a daffodil? J
597
01:08:35,153 --> 01:08:36,017
j anything &
598
01:08:36,112 --> 01:08:38,023
j leave me all your will? &
599
01:08:38,114 --> 01:08:39,114
j anything &
600
01:08:39,198 --> 01:08:41,405
j even fight my bill? J
601
01:08:41,492 --> 01:08:42,607
I what? Fisticuffs? I
602
01:08:42,702 --> 01:08:48,288
j I'd risk everything
for one kiss, everything j
603
01:08:48,374 --> 01:08:50,956
j yes, I'd do anything j&
604
01:08:51,044 --> 01:08:51,908
j anything? J
605
01:08:52,003 --> 01:08:54,244
j anything for you j
606
01:09:19,530 --> 01:09:25,742
J' I'd do anything
for you, dear, anything j&
607
01:09:25,828 --> 01:09:31,368
j for you mean everything to me j
608
01:09:31,459 --> 01:09:32,915
> I know that I
609
01:09:33,002 --> 01:09:35,664
- j' I'd go anywhere j
- J' I'd go anywhere j
610
01:09:35,755 --> 01:09:38,872
- j' for your smile, anywhere j
- &' for your smile, anywhere j
611
01:09:38,966 --> 01:09:45,303
- j' for your smile, everywhere I'd see j
- &' for your smile, everywhere I'd see j
612
01:09:45,390 --> 01:09:47,381
j would you lace my shoe? J&
613
01:09:47,475 --> 01:09:48,305
j anything &
614
01:09:48,393 --> 01:09:50,509
j paint your face bright blue? J&
615
01:09:50,603 --> 01:09:52,093
j anything &
616
01:09:52,188 --> 01:09:53,678
j catch a kangaroo? J
617
01:09:53,773 --> 01:09:54,933
j anything &
618
01:09:55,024 --> 01:09:57,185
jd go to timbuktu? J
619
01:09:57,985 --> 01:09:59,191
j and back again j
620
01:09:59,278 --> 01:10:05,023
j I'd risk everything
for one kiss, everything j
621
01:10:05,118 --> 01:10:08,201
j yes, I'd do anything j&
622
01:10:08,287 --> 01:10:09,367
& anything? J
623
01:10:09,455 --> 01:10:11,946
j anything for you j
624
01:10:46,451 --> 01:10:51,787
I I'd go anywhere
for your smile, anywhere &
625
01:10:51,873 --> 01:10:57,584
j for your smile, everywhere I'd see j
626
01:10:57,670 --> 01:11:01,254
j I know that I'd do anything j
627
01:11:01,340 --> 01:11:04,377
j for you, dear, anything &
628
01:11:04,469 --> 01:11:08,929
j for you mean everything to me j
629
01:11:09,015 --> 01:11:10,380
- to me!
- To me!
630
01:11:10,475 --> 01:11:11,760
To Mel
631
01:11:11,851 --> 01:11:14,308
to me, me, me!
632
01:11:37,376 --> 01:11:43,793
J' I'd do anything
for you, dear, anything j&
633
01:11:43,883 --> 01:11:47,000
j yes, I'd do anything j&
634
01:11:47,094 --> 01:11:47,958
j anything? J
635
01:11:48,054 --> 01:11:50,921
j anything for you j
636
01:11:51,015 --> 01:11:52,926
j would you Rob a shop? &
637
01:11:53,017 --> 01:11:54,052
j anything &
638
01:11:54,143 --> 01:11:56,054
j would you risk the drop? J&
639
01:11:56,145 --> 01:11:57,351
j anything &
640
01:11:57,438 --> 01:11:59,178
j though your eyes go pop j
641
01:11:59,273 --> 01:12:00,479
j anything &
642
01:12:00,566 --> 01:12:03,273
j when you come down, plop j
643
01:12:03,361 --> 01:12:04,851
j hang everything &
644
01:12:04,946 --> 01:12:10,566
j we'd risk life and limb
to keep you in the swim j
645
01:12:10,660 --> 01:12:14,073
j yes, we'd do anything &
646
01:12:14,163 --> 01:12:15,198
j anything? J
647
01:12:15,289 --> 01:12:20,329
j anything for you j
648
01:12:20,419 --> 01:12:23,832
well, get to work, then! No argument
when there's fine pickings in the street.
649
01:12:23,923 --> 01:12:26,763
- Get out and earn your keep.
- You told us we could go see the hanging!
650
01:12:26,843 --> 01:12:28,583
Be sure it ain't your own.
651
01:12:28,678 --> 01:12:30,043
Fagin, I'm waiting.
652
01:12:31,639 --> 01:12:34,301
Waiting, my dear? What for?
653
01:12:34,392 --> 01:12:37,134
Bill will give you what-for
if you don't fork out.
654
01:12:37,228 --> 01:12:39,219
Now, come on, hand over. Start counting.
655
01:12:39,313 --> 01:12:41,083
- What do you think we are?
- Rush, rush, rush.
656
01:12:41,107 --> 01:12:43,147
You and bill,
you'll be the ruin of me between youl!
657
01:12:43,192 --> 01:12:44,307
That's right.
658
01:12:44,402 --> 01:12:46,233
If it's all the same to you!
659
01:12:50,366 --> 01:12:52,607
- What was that for?
- For getting caught!
660
01:12:52,702 --> 01:12:54,067
I was only practicing!
661
01:12:55,037 --> 01:12:57,949
I'll die a pauper yet. Here, take it.
662
01:12:58,040 --> 01:12:58,904
I'll starve.
663
01:12:59,000 --> 01:13:01,366
You'll find me lying in the gutter
with me feet in the air.
664
01:13:01,460 --> 01:13:04,497
Bill might think the count is a bit short,
wouldn't you say?
665
01:13:07,466 --> 01:13:11,505
I only wish
you had to get rid of the stuff.
666
01:13:11,596 --> 01:13:13,632
That's all I wish.
667
01:13:13,723 --> 01:13:15,634
He still might. Come on.
668
01:13:19,061 --> 01:13:23,600
So me and the boys,
we live on air till I find a customer?
669
01:13:23,691 --> 01:13:27,434
Heartless, that's what I am.
Come on, bet. Ta-ta, kids!
670
01:13:27,528 --> 01:13:30,486
- Ta-ta, Nancy!
- Bye, Nancy!
671
01:13:30,573 --> 01:13:31,779
Hey, fagin.
672
01:13:32,450 --> 01:13:35,567
Young Oliver wants to come on the game
with Charlie and me
673
01:13:35,661 --> 01:13:38,403
sixx and four is ten,
another 13, and 31. Hm?
674
01:13:38,497 --> 01:13:40,658
What's that? On the job, you mean?
675
01:13:43,252 --> 01:13:45,743
Can I? Please? I'd like to.
676
01:13:47,757 --> 01:13:51,375
Would you, my dear? Well, why not?
677
01:13:51,469 --> 01:13:54,677
You got to start somewhere.
You couldn't do it in better company.
678
01:13:56,098 --> 01:13:59,636
- Look after him, dodger.
- Hats on, boys. Time we're off.
679
01:13:59,727 --> 01:14:03,094
- Then I can go, sir?
- Good luck on your first job, my dear.
680
01:14:03,189 --> 01:14:05,771
I'll be waiting for you here
when you come back.
681
01:14:05,858 --> 01:14:08,144
- Line up!
- Line up!
682
01:14:08,235 --> 01:14:10,442
- Single file!
- Single file!
683
01:14:10,529 --> 01:14:12,736
- Quick march, left!
- Right!
684
01:14:12,823 --> 01:14:14,063
- Left!
- Right!
685
01:14:14,158 --> 01:14:14,988
Left, right!
686
01:14:15,076 --> 01:14:19,160
J' you can go, but be back soon
you can go, but while you're working j
687
01:14:19,246 --> 01:14:23,740
j' this place, I'm pacing 'round
until you're home, safe and sound j
688
01:14:23,834 --> 01:14:28,203
j fare thee well, but be back soon
who can tell where danger's lurking? J
689
01:14:28,297 --> 01:14:30,879
j do not forget this tune j
690
01:14:30,967 --> 01:14:32,923
j» be back soon j
691
01:14:36,889 --> 01:14:38,470
& how could we forget? J
692
01:14:38,557 --> 01:14:41,674
j how could we let
our dear old fagin worry? J
693
01:14:41,769 --> 01:14:43,805
j we love him so
we'll come back home j
694
01:14:43,896 --> 01:14:46,262
j in, oh, such a great big hurry j
695
01:14:46,357 --> 01:14:50,726
j it's him that pays the Piper
it's us that calls the tune j
696
01:14:50,820 --> 01:14:53,061
j so long, fare thee well
pip-pip, cheerio j
697
01:14:53,155 --> 01:14:55,362
>» we'll be back soon j
698
01:14:55,449 --> 01:14:59,738
j cheerio, but be back soon
I don't know, somehow I miss you j
699
01:14:59,829 --> 01:15:01,911
j' I love you that's why I j
700
01:15:01,998 --> 01:15:04,239
j say cheerio, not goodbye j
701
01:15:04,333 --> 01:15:06,494
j don't be gone long
be back soon I
702
01:15:06,585 --> 01:15:08,746
j give me one long, last look
bless you &
703
01:15:08,838 --> 01:15:10,999
> remember our old tune j
704
01:15:11,632 --> 01:15:13,543
j» be back soon j
705
01:15:13,634 --> 01:15:17,547
j you can go, but be back soon
you can go, but bring back plenty &
706
01:15:17,638 --> 01:15:22,223
j of wallets full of cash
don't want to see any trash j
707
01:15:22,309 --> 01:15:26,848
j whip them quick and be back soon
only thick ones now, not empty &
708
01:15:26,939 --> 01:15:29,351
I get rich this afternoon j
709
01:15:29,442 --> 01:15:30,898
j» be back soon j
710
01:15:33,571 --> 01:15:38,065
j our pockets hold a watch of gold
that chimes upon the hour &
711
01:15:38,159 --> 01:15:40,320
j a wallet fat
an old man's hat I
712
01:15:40,411 --> 01:15:42,527
j the jewels from the tower j
713
01:15:42,621 --> 01:15:46,614
& we know the nosy policemen
but they don't know this tune j
714
01:15:46,709 --> 01:15:49,166
j so long, fare thee well
pip-pip, cheerio j
715
01:15:49,253 --> 01:15:51,209
>» we'll be back soon j
716
01:15:51,297 --> 01:15:56,087
j cheerio, but be back soon
I don't know, somehow I miss you j
717
01:15:56,177 --> 01:15:58,042
j' I love you that's why I j
718
01:15:58,137 --> 01:16:00,173
j say cheerio, not goodbye j
719
01:16:00,264 --> 01:16:02,755
j don't be gone long, be back soon j
720
01:16:02,850 --> 01:16:04,806
j give me one long last look
bless you &
721
01:16:04,894 --> 01:16:07,510
> remember our old tune j
722
01:16:07,605 --> 01:16:09,436
j» be back soon j
723
01:16:09,523 --> 01:16:13,983
& and when we're in the distance
you'll hear this whispered tune &
724
01:16:14,070 --> 01:16:16,231
j so long, fare thee well
pip-pip, cheerio j
725
01:16:16,322 --> 01:16:18,529
>» we'll be back soon j
726
01:16:18,616 --> 01:16:20,698
j so long, fare thee well
pip-pip, cheerio j
727
01:16:20,785 --> 01:16:22,946
>» we'll be back soon j
728
01:16:23,037 --> 01:16:25,323
& so long, fare thee well
pip-pip, cheerio j
729
01:16:25,414 --> 01:16:27,450
>» we'll be back soon j
730
01:16:27,541 --> 01:16:31,705
j cheerio, but be back soon
I don't know, somehow I miss you j
731
01:16:31,796 --> 01:16:34,412
j' I love you that's why I j
732
01:16:34,507 --> 01:16:36,748
j say cheerio, not goodbye j
733
01:16:36,842 --> 01:16:40,676
& and when we're in the distance
you'll hear this whispered tune &
734
01:16:40,763 --> 01:16:43,175
j so long, fare thee well
pip-pip, cheerio j
735
01:16:43,265 --> 01:16:45,347
>» we'll be back soon j
736
01:16:47,144 --> 01:16:48,759
dodger! Oliver!
737
01:16:48,854 --> 01:16:50,310
Come on!
738
01:17:20,678 --> 01:17:22,760
Now, now, now! Go on, get going!
739
01:18:32,333 --> 01:18:33,618
Come here, boy.
740
01:18:33,709 --> 01:18:35,574
Come on, give that back to me.
741
01:18:36,921 --> 01:18:40,129
Give that back.
Come along, boy. Come along.
742
01:18:40,216 --> 01:18:41,456
Stop that boy!
743
01:18:42,134 --> 01:18:43,965
Thief! My wallet! Stop that boy!
744
01:18:44,053 --> 01:18:47,966
Hold that boy! Stop! Stop him! Stop him!
745
01:18:49,975 --> 01:18:51,511
Stop! Thief!
746
01:18:52,895 --> 01:18:54,775
- Leave him to us!
- He stole the gent's wallet!
747
01:18:54,855 --> 01:18:56,015
We'll catch him!
748
01:18:58,609 --> 01:18:59,644
Would you...”
749
01:19:04,615 --> 01:19:05,946
He went that way!
750
01:19:27,638 --> 01:19:31,051
- Have you seen him?
- No. He's disappeared. He's gone.
751
01:19:32,351 --> 01:19:33,351
Huh?
752
01:19:34,311 --> 01:19:35,311
Come here!
753
01:19:39,858 --> 01:19:40,893
Come here, youl...
754
01:19:42,528 --> 01:19:43,938
Herel - watch it!
755
01:19:44,029 --> 01:19:46,065
Watch where you're going!
756
01:20:17,563 --> 01:20:18,643
Boy!
757
01:20:38,459 --> 01:20:40,495
There's the gent he stole from.
758
01:20:40,586 --> 01:20:43,123
Can you identify this boy
as the thief, sir?
759
01:20:43,213 --> 01:20:45,920
Yes! Well, I saw him running away.
760
01:20:47,843 --> 01:20:51,802
Why didn't you look after him?
Why didn't you bring him back with you?
761
01:20:51,889 --> 01:20:54,756
- How can I help it?
- A fine thing, Oliver in the lockup.
762
01:20:54,850 --> 01:20:56,610
In the morning,
he's up in front of the beak!
763
01:20:56,685 --> 01:20:59,267
For pinching a wallet.
So he goes to jail. What's it matter?
764
01:20:59,355 --> 01:21:02,643
I'm afraid he may say something
which will get us into trouble.
765
01:21:02,733 --> 01:21:06,396
That's very likely, fagin.
You see, you're blowed upon.
766
01:21:11,909 --> 01:21:13,774
And I'm afraid, you see,
767
01:21:15,454 --> 01:21:17,661
that if the game was up with us,
768
01:21:18,624 --> 01:21:21,411
it might be up with a good many more.
769
01:21:22,544 --> 01:21:26,002
And it would come out rather worse for you
770
01:21:27,216 --> 01:21:28,956
than it would for me.
771
01:21:34,264 --> 01:21:39,133
Why, you miserable,
sneaking, treacherous old...
772
01:21:39,228 --> 01:21:40,263
No, bill!
773
01:21:41,688 --> 01:21:43,349
You go down to that court in the morning
774
01:21:43,941 --> 01:21:45,727
and you will find out what happens.
775
01:21:46,985 --> 01:21:47,985
Me?
776
01:21:48,779 --> 01:21:50,064
(Go to court?
777
01:21:50,781 --> 01:21:53,443
With a magistrate sitting there?
778
01:21:53,534 --> 01:21:56,071
I'll go. They won't know me.
779
01:21:56,161 --> 01:21:59,653
Good girl. Clever girl.
780
01:22:00,374 --> 01:22:03,537
And if he does talk, you'll come
and tell us quick, eh, Nancy? Quick!
781
01:22:03,627 --> 01:22:06,414
'Cause then we'll have
to look after ourselves, won't we?
782
01:22:06,505 --> 01:22:10,293
You won't have
to look after yourself, fagin.
783
01:22:11,218 --> 01:22:13,675
'Cause I'll look after you, believe me.
784
01:22:13,762 --> 01:22:17,675
I always believe you, bill.
Have another drink.
785
01:22:27,025 --> 01:22:30,358
Silence. Silence in court.
786
01:22:59,766 --> 01:23:02,974
Well? What crime is this one charged with?
787
01:23:05,939 --> 01:23:07,975
Speak up, man! What's he charged with”?
788
01:23:08,066 --> 01:23:12,309
He's not charged at all, your worship.
This gentleman appears against the boy.
789
01:23:12,404 --> 01:23:17,524
- Hm?? Boy? What boy? I see no boy.
- The boy in the dock, your worship.
790
01:23:17,618 --> 01:23:18,698
Huh?
791
01:23:19,578 --> 01:23:23,617
- Oh, yes. Stand up, boy, I can't see you!
- He is standing up, your worship.
792
01:23:23,707 --> 01:23:26,790
Don't be impertinent!
Put him on a box or something.
793
01:23:30,881 --> 01:23:33,964
- Well, what's he charged with?
- Picking pockets, sir.
794
01:23:35,344 --> 01:23:36,675
What's your name, boy?
795
01:23:38,222 --> 01:23:39,382
Oliver.
796
01:23:39,890 --> 01:23:42,427
Hmm. And does
your father know you're here?
797
01:23:45,187 --> 01:23:46,187
Hm?
798
01:23:48,815 --> 01:23:49,975
I'm an orphan.
799
01:23:50,526 --> 01:23:52,016
He says he's an orphan, sir.
800
01:23:53,028 --> 01:23:54,518
And where do you come from?
801
01:23:56,615 --> 01:23:57,615
Where do you live?
802
01:23:59,076 --> 01:24:00,907
Who looks after you?
803
01:24:12,381 --> 01:24:15,919
He doesn't seem able to say
where he lives or anything else, sir.
804
01:24:18,011 --> 01:24:19,251
Well
805
01:24:19,346 --> 01:24:22,554
ahem.
A liar as well as a thief, eh?
806
01:24:23,892 --> 01:24:26,725
And insolent into the bargain.
Well, that settles it.
807
01:24:26,812 --> 01:24:29,679
The boy is committed
to three months with hard labor.
808
01:24:30,482 --> 01:24:33,394
This is disgraceful! I demand to be heard.
809
01:24:33,485 --> 01:24:35,567
- You have not yet...
- Sir, I was there!
810
01:24:35,654 --> 01:24:38,270
What's this disturbance?
Remove this lunatic! Clear the court!
811
01:24:38,365 --> 01:24:41,857
I will speak! I saw what happened.
It was outside my shop.
812
01:24:41,952 --> 01:24:44,193
Two other boys stole
Mr. brownlow's wallet
813
01:24:44,288 --> 01:24:46,199
this child had nothing to do with it.
814
01:24:46,290 --> 01:24:48,326
But sentence has been passed!
815
01:24:49,668 --> 01:24:50,668
Hasn't it?
816
01:25:00,387 --> 01:25:02,594
He didn't talk. Case was dismissed.
817
01:25:02,681 --> 01:25:06,549
Hmm. What a great judge!
818
01:25:06,643 --> 01:25:09,680
- Fetch the boy.
- I've done my share.
819
01:25:09,771 --> 01:25:10,771
Cor! Look!
820
01:25:14,901 --> 01:25:16,186
Now, come on.
821
01:25:17,487 --> 01:25:18,772
Where are we going?
822
01:25:18,864 --> 01:25:23,153
At least I can make some amends.
You're coming home with me. Jump in.
823
01:25:29,708 --> 01:25:32,415
- Dodger! After them!
- Let the kid go!
824
01:25:32,502 --> 01:25:34,868
- He can still blab on us, can't he?
- I eave him be!
825
01:25:36,757 --> 01:25:38,418
Dodger! Don't lose him!
826
01:29:53,805 --> 01:29:58,048
I who will buy
my sweet red roses? J
827
01:29:58,143 --> 01:30:02,682
j two blooms for a penny j
828
01:30:06,860 --> 01:30:11,354
j who will buy my sweet red roses? &
829
01:30:11,448 --> 01:30:15,566
j two blooms for a penny j
830
01:30:24,044 --> 01:30:28,333
J who will buy my sweet red roses? &
831
01:30:28,423 --> 01:30:33,008
j two blooms for a penny j
832
01:30:36,932 --> 01:30:41,517
j who will buy my sweet red roses? &
833
01:30:41,603 --> 01:30:45,767
j two blooms for a penny j
834
01:30:45,857 --> 01:30:50,942
j who will buy my sweet red roses? &
835
01:30:51,029 --> 01:30:55,898
j two blooms for a penny j
836
01:31:00,705 --> 01:31:07,622
& will you buy any milk today
mistress? J
837
01:31:07,712 --> 01:31:12,456
j any milk today, mistress? J
838
01:31:12,550 --> 01:31:17,214
j will you buy my sweet red roses? &
839
01:31:17,305 --> 01:31:22,220
j any milk today, mistress? J
840
01:31:22,310 --> 01:31:26,929
j two blooms for a penny j
841
01:31:28,066 --> 01:31:36,066
j ripe strawberries, ripe j
842
01:31:36,825 --> 01:31:42,161
j any milk today, mistress? J
843
01:31:42,247 --> 01:31:46,536
j will you buy my sweet red roses? &
844
01:31:46,626 --> 01:31:49,993
j ripe strawberries, ripe j
845
01:31:50,088 --> 01:31:55,128
- &' any milk today, mistress? &
- J knives, knives to grind &
846
01:31:55,218 --> 01:31:58,676
j any knives to grind? &
847
01:31:58,763 --> 01:32:01,971
j ripe strawberries, ripe j
848
01:32:13,361 --> 01:32:15,977
& who will buy? J
849
01:32:16,072 --> 01:32:24,072
j who will buy? J
850
01:32:27,250 --> 01:32:33,337
j who will buy this wonderful morning? J
851
01:32:34,340 --> 01:32:39,300
j such a sky you never did see j
852
01:32:39,387 --> 01:32:43,801
j who will buy my sweet red roses? &
853
01:32:43,892 --> 01:32:49,888
j who will tie it up with a ribbon j&
854
01:32:49,981 --> 01:32:54,600
j and put it in a box for me? J
855
01:32:54,694 --> 01:32:58,562
j ripe strawberries, ripe j
856
01:32:58,656 --> 01:33:03,446
j so I could see it at my leisure &
857
01:33:03,536 --> 01:33:07,370
j whenever things go wrong j
858
01:33:07,457 --> 01:33:12,542
j and I would keep it as a treasure j
859
01:33:13,379 --> 01:33:17,372
j to last my whole life long &
860
01:33:17,467 --> 01:33:22,882
j any milk today? J
861
01:33:22,972 --> 01:33:28,137
j who will buy this wonderful feeling? &
862
01:33:28,770 --> 01:33:32,683
j I'm so high
I swear I could fly &
863
01:33:32,774 --> 01:33:34,730
j knives to grind &
864
01:33:34,818 --> 01:33:37,434
j ripe strawberries, ripe j
865
01:33:37,529 --> 01:33:41,943
ji me, oh, my
I don't want to lose it I
866
01:33:42,033 --> 01:33:47,198
j so, what am I to do
to keep the sky so blue? J
867
01:33:47,288 --> 01:33:53,204
j there must be someone who will buy &
868
01:33:53,294 --> 01:33:54,409
j toy windmills j
869
01:33:54,504 --> 01:33:55,789
I onions I
870
01:33:55,880 --> 01:33:58,121
j knives to grind &
871
01:34:07,392 --> 01:34:12,932
& who will buy? J
872
01:34:13,022 --> 01:34:16,480
j who will buy this wonderful morning? J
873
01:34:16,568 --> 01:34:19,310
j such a sky you never did see j
874
01:34:20,071 --> 01:34:25,907
j who will tie it up with a ribbon
and put it in a box for me? J;
875
01:34:25,994 --> 01:34:32,991
js there'll never be a day so sunny
it could not happen twice j
876
01:34:33,084 --> 01:34:40,081
j where is the man with all the money?
It's cheap at half the price j
877
01:34:41,217 --> 01:34:44,584
j who will buy this wonderful feeling? &
878
01:34:44,679 --> 01:34:48,046
j I'm so high
I swear I could fly &
879
01:34:48,141 --> 01:34:51,053
ji me, oh, my
I don't want to lose it I
880
01:34:51,144 --> 01:34:54,557
j so, what am I to do
to keep the sky so blue? J
881
01:34:54,647 --> 01:34:58,231
j there must be someone who will buy &
882
01:34:58,318 --> 01:35:04,905
js there'll never be a day so sunny
I know it could not happen twice &
883
01:35:04,991 --> 01:35:11,988
j where is the man with all the money?
It's cheap at half the price j
884
01:35:18,213 --> 01:35:22,126
J who will buy this wonderful morning? J
885
01:35:22,217 --> 01:35:25,801
j makes you feel you're walking on air &
886
01:35:25,887 --> 01:35:28,879
j every tree and flower is singing &
887
01:35:28,973 --> 01:35:35,219
j how fortunate of me to be alive to see
the dawning of a day so fair &
888
01:35:35,313 --> 01:35:41,770
j bye-bye, lullaby j
889
01:35:41,861 --> 01:35:44,819
j who will buy this wonderful feeling? &
890
01:35:44,906 --> 01:35:48,569
j I'm so high
I swear I could fly &
891
01:35:48,660 --> 01:35:51,868
j what a sky, a heavenly ceiling j
892
01:35:52,705 --> 01:35:59,452
js there'll never be a day so sunny
it could not happen twice j
893
01:36:00,046 --> 01:36:03,459
j where is the man with all the money? &
894
01:36:03,549 --> 01:36:09,010
j it's cheap at half the price &
895
01:37:41,147 --> 01:37:44,890
J who will buy this wonderful morning? J
896
01:37:44,984 --> 01:37:48,476
j such a sky you never did see j
897
01:37:48,571 --> 01:37:55,283
j who will tie it up with a ribbon
and put it in a box for me? J;
898
01:37:55,370 --> 01:37:59,363
j there'll never be a day so sunny j
899
01:37:59,457 --> 01:38:03,075
j it could not happen twice j&
900
01:38:03,169 --> 01:38:06,536
j where is the man with all the money? &
901
01:38:07,256 --> 01:38:11,545
j it's cheap at half the price &
902
01:38:11,636 --> 01:38:15,549
j who will buy this wonderful feeling? &
903
01:38:15,640 --> 01:38:19,303
j I'm so high
I swear I could fly &
904
01:38:19,394 --> 01:38:22,477
ji me, oh, my
I don't want to lose it I
905
01:38:22,563 --> 01:38:26,556
j so, what am I to do
to keep the sky so blue? J
906
01:38:26,651 --> 01:38:30,610
j there must be someone who will buy &
907
01:38:30,696 --> 01:38:34,563
j buy j
908
01:39:09,193 --> 01:39:11,559
We've got to get him back, do you hear?
909
01:39:12,447 --> 01:39:16,065
Nab him the first time
he sets foot out of the door.
910
01:39:16,742 --> 01:39:19,324
He never goes out alone. You know that.
911
01:39:20,997 --> 01:39:22,828
Don't you back-answer me, my girl.
912
01:39:25,877 --> 01:39:27,913
Three days since I spotted him!
913
01:39:29,338 --> 01:39:30,999
And what you done about it, eh?
914
01:39:32,717 --> 01:39:33,717
Fh?
915
01:39:34,469 --> 01:39:35,469
Nothing!
916
01:39:36,554 --> 01:39:38,510
We've got to get hold of him somehow.
917
01:39:40,892 --> 01:39:42,052
Now, who's coming?
918
01:39:44,437 --> 01:39:48,601
- Suppose it'll have to be me.
- Shut your trap, dodger.
919
01:39:48,691 --> 01:39:53,856
You've caused enough trouble already.
It's going to be done quiet, no fuss.
920
01:39:54,614 --> 01:39:57,822
Someone who has the boy's confidence.
921
01:39:58,493 --> 01:40:00,950
Nancy, my dear, what do you say?
922
01:40:01,037 --> 01:40:02,868
It's no good you trying it on with me.
923
01:40:04,165 --> 01:40:08,579
And just exactly what do you mean
by that remark?
924
01:40:09,170 --> 01:40:11,252
What I say! I'm not going!
925
01:40:18,221 --> 01:40:20,803
Why can't you leave the boy alone?
He won't do you no harm!
926
01:40:23,100 --> 01:40:24,556
Why can't you leave him where he is,
927
01:40:24,644 --> 01:40:26,555
where he'll have the chance
of a decent life?
928
01:40:27,396 --> 01:40:29,227
You'll bring him back here, my girl,
929
01:40:30,107 --> 01:40:32,974
unless you want to feel my hand
on your throat.
930
01:40:34,070 --> 01:40:39,736
Nancy, my dear,
we must have that boy brought back.
931
01:40:39,825 --> 01:40:42,407
If he talked,
think what would happen to us.
932
01:40:42,495 --> 01:40:44,702
Think what would happen to bill.
933
01:40:45,706 --> 01:40:47,788
It would be the gallows for him, Nancy.
934
01:40:48,417 --> 01:40:49,452
The drop!
935
01:40:50,044 --> 01:40:53,662
You wouldn't want that to happen,
would you, my dear? Not to bill.
936
01:40:53,756 --> 01:40:56,623
- She'll go, fagin.
- No, she won't, fagin!
937
01:40:57,468 --> 01:40:59,675
Yes, she will, fagin!
938
01:41:20,741 --> 01:41:21,741
She'll go.
939
01:41:26,872 --> 01:41:28,908
Even if I have to drag her there meself.
940
01:42:15,254 --> 01:42:21,591
J as long as he needs me j
941
01:42:22,595 --> 01:42:27,680
j oh, yes, he does need me j
942
01:42:30,561 --> 01:42:34,975
j in spite of what you see j
943
01:42:35,066 --> 01:42:42,063
> I'm sure that he heeds me j
944
01:42:43,157 --> 01:42:47,821
> who else would love him still I
945
01:42:47,912 --> 01:42:51,780
j when they've been used so ill &
946
01:42:52,375 --> 01:42:58,496
j he knows I always will j
947
01:42:59,423 --> 01:43:06,420
j as long as he needs me j
948
01:43:08,224 --> 01:43:15,221
j I miss him so much when he is gone &
949
01:43:16,399 --> 01:43:19,857
j» but when he's near me j
950
01:43:20,486 --> 01:43:27,483
dl don't left on j
951
01:43:28,828 --> 01:43:35,495
j the way I feel &
952
01:43:36,502 --> 01:43:38,242
j inside j
953
01:43:38,879 --> 01:43:42,963
> the love I have to hide ji
954
01:43:43,050 --> 01:43:49,091
j the hell! I've got my pride j
955
01:43:49,181 --> 01:43:56,053
j as long as he needs me j
956
01:43:57,022 --> 01:43:59,638
j he doesn't say the things he should &
957
01:44:01,110 --> 01:44:03,647
j he acts the way he thinks he should j
958
01:44:05,656 --> 01:44:08,864
> but all the same j
959
01:44:08,951 --> 01:44:15,914
j I'll play this game j
960
01:44:16,000 --> 01:44:21,836
j his way j
961
01:44:23,299 --> 01:44:26,917
j as long j
962
01:44:27,011 --> 01:44:33,302
dn as he needs me j
963
01:44:33,392 --> 01:44:39,979
» I know where I must be j
964
01:44:40,065 --> 01:44:45,810
j I'll cling on steadfastly &
965
01:44:46,697 --> 01:44:53,694
j as long as he needs me j
966
01:44:53,788 --> 01:45:00,159
j as long as life is long j
967
01:45:00,252 --> 01:45:06,873
j I'll love him right or wrong j
968
01:45:06,967 --> 01:45:13,884
j and somehow ['ll be strong j&
969
01:45:13,974 --> 01:45:17,842
j as long as he j
970
01:45:17,937 --> 01:45:23,477
> needs me j
971
01:45:25,194 --> 01:45:28,937
j if you are lonely &
972
01:45:29,031 --> 01:45:32,194
j then you will know j&
973
01:45:33,077 --> 01:45:36,865
j when someone needs you j
974
01:45:37,581 --> 01:45:44,578
>» you'll love them so j
975
01:45:47,132 --> 01:45:51,671
won't &
976
01:45:51,762 --> 01:45:57,382
j betray his trust &
977
01:45:57,476 --> 01:46:02,436
j though people say I must j
978
01:46:03,190 --> 01:46:10,187
j I've got to stay true just j
979
01:46:11,907 --> 01:46:16,276
j as long as he j
980
01:46:16,370 --> 01:46:23,367
> needs me j
981
01:46:42,479 --> 01:46:44,765
- Can I answer it, Rose?
- Thank you, dear.
982
01:46:54,700 --> 01:46:57,032
- Books from Mr. jessop.
- Thank you.
983
01:47:00,623 --> 01:47:03,285
- Please, sir, these books came for you.
- Oh, good.
984
01:47:04,460 --> 01:47:07,293
- Oh, wait, there are some to go back.
- Boy's gone, sir.
985
01:47:07,379 --> 01:47:08,744
Can I take them for you?
986
01:47:09,381 --> 01:47:10,587
I know where the shop is.
987
01:47:10,674 --> 01:47:12,790
Please let me take them.
I'll be very quick.
988
01:47:12,885 --> 01:47:16,093
All right. Mrs. bedwin, the books are
on the table beside my bed.
989
01:47:17,056 --> 01:47:20,469
Now, then, Oliver.
You'll take those books to Mr. jessop
990
01:47:20,559 --> 01:47:24,393
and tell him you have come to pay
the £410 that I owe him.
991
01:47:25,064 --> 01:47:28,101
This is a £5 note,
so it'll be 10 shillings change.
992
01:47:28,192 --> 01:47:31,559
You under...? Understand?
993
01:47:44,583 --> 01:47:47,290
She's a very pretty lady,
isn't she, sir?
994
01:47:48,170 --> 01:47:49,170
Yes
995
01:47:52,007 --> 01:47:53,588
I'll take the books for you.
996
01:47:57,638 --> 01:48:00,596
In a new suit of clothes,
with a set of valuable books
997
01:48:00,683 --> 01:48:03,140
and a £5 note in his pocket, heh,
998
01:48:03,227 --> 01:48:05,343
- and you expect him to come back?
- Don't you?
999
01:48:05,437 --> 01:48:07,803
If he does, I'll eat me head,
with me hat on it.
1000
01:48:07,898 --> 01:48:09,354
Look at that portrait.
1001
01:48:09,441 --> 01:48:10,977
Do you see a likeness to the lad?
1002
01:48:11,068 --> 01:48:13,810
Well, that's your niece, isn't it?
That's what I mean
1003
01:48:14,613 --> 01:48:16,695
wasn't she the girl who, uh...?
1004
01:48:17,491 --> 01:48:18,901
Who ran away.
1005
01:48:18,993 --> 01:48:22,656
A young, innocent face, nothing more.
Mere coincidence.
1006
01:48:22,746 --> 01:48:23,826
I'm not so sure.
1007
01:48:24,999 --> 01:48:27,741
Born in a workhouse at dunstable,
he thinks.
1008
01:48:28,669 --> 01:48:31,251
That's all he can tell us. Very well.
1009
01:48:34,883 --> 01:48:37,124
J who will buy this wonderful morning? J
1010
01:48:37,219 --> 01:48:38,584
- morning.
- Morning!
1011
01:48:38,679 --> 01:48:41,967
J such a sky you never did see j
1012
01:48:42,057 --> 01:48:48,428
j who will tie it up with a ribbon
and put it in a box for me? J;
1013
01:50:12,689 --> 01:50:14,569
- Help! Help!
- Get in the cart.
1014
01:50:18,570 --> 01:50:20,902
Bull's-eye. Hurry up.
1015
01:50:20,989 --> 01:50:23,401
Bull's-eye? Bull's-eye! Come here!
1016
01:50:45,305 --> 01:50:48,092
- Oliver's back!
- Look at his togs!
1017
01:50:48,183 --> 01:50:51,300
He's got books too!
Quite the little gent, ain't he?
1018
01:50:51,395 --> 01:50:53,135
Lovely bit of stuff.
1019
01:50:53,230 --> 01:50:56,017
Delighted to see
you're looking so well, my dear.
1020
01:50:56,108 --> 01:50:59,316
The dodger will give you another suit,
for fear you should spoil that Sunday one.
1021
01:50:59,403 --> 01:51:01,064
Cor! Look at this!
1022
01:51:04,241 --> 01:51:05,697
I'll bank it for you.
1023
01:51:06,577 --> 01:51:07,692
What's that?
1024
01:51:10,205 --> 01:51:15,575
- That's mine, fagin.
- No, no, my dear. Mine. Ours.
1025
01:51:15,669 --> 01:51:17,034
You shall have the books.
1026
01:51:17,671 --> 01:51:20,538
You hand it over,
you avaricious old skeleton.
1027
01:51:25,637 --> 01:51:27,298
That's for our share of the trouble.
1028
01:51:28,182 --> 01:51:31,265
You keep the books. Start a library.
1029
01:51:31,351 --> 01:51:34,935
Mr. brownlow will be after you if he finds
out you've got his books and money.
1030
01:51:36,607 --> 01:51:38,143
So he'll be out here, will he?
1031
01:51:39,151 --> 01:51:40,151
Out here?
1032
01:51:40,235 --> 01:51:41,235
After us?
1033
01:51:44,031 --> 01:51:46,522
- What did you tell him about us?
- Nothing!
1034
01:51:47,242 --> 01:51:51,076
Fagin, I'll wager
this young rat's told him everything.
1035
01:51:52,497 --> 01:51:53,657
What'd you tell him?
1036
01:52:00,547 --> 01:52:03,539
No! Leave him alone!
You stand off me!
1037
01:52:03,634 --> 01:52:04,714
No violence!
1038
01:52:04,801 --> 01:52:07,281
You'll have to kill me
before I let you lay a hand on that boy.
1039
01:52:07,346 --> 01:52:10,008
Don't you tempt me. Just don't you
tempt me. You keep out of this!
1040
01:52:10,098 --> 01:52:13,090
If he says he didn't tell him,
he didn't tell him.
1041
01:52:13,185 --> 01:52:14,470
Hit me, would you?
1042
01:52:14,561 --> 01:52:17,724
I won't stand by
and see it done, bill. Let him be!
1043
01:52:17,814 --> 01:52:21,056
Let him be or I'll put my Mark on you,
and I don't care
1044
01:52:21,151 --> 01:52:25,736
Nancy, you're wonderful tonight!
Such talent! Such a joker.
1045
01:52:25,822 --> 01:52:28,438
You take care I don't overdo it, fagin,
1046
01:52:28,533 --> 01:52:32,401
or I'll put the finger on all of you,
and I don't care if I hang for it!
1047
01:52:35,249 --> 01:52:38,537
Do you know who you are?
And what you are?
1048
01:52:38,627 --> 01:52:40,288
You don't have to tell me.
1049
01:52:40,379 --> 01:52:42,065
A fine one for the boy
to make a friend of.
1050
01:52:42,089 --> 01:52:43,795
Yes, I am, god help me!
1051
01:52:45,259 --> 01:52:46,795
And I wish I'd been struck down dead
1052
01:52:46,885 --> 01:52:48,921
before I laid a hand
to bring him back here.
1053
01:52:49,930 --> 01:52:51,386
From tonight he's a liar
1054
01:52:52,140 --> 01:52:53,140
and a thief,
1055
01:52:53,850 --> 01:52:55,511
and all that's bad.
1056
01:52:56,186 --> 01:52:58,472
Ain't that enough for you
without beating him to death?
1057
01:52:58,563 --> 01:53:04,980
Come, come, sikes.
We must have civil words. Civil words.
1058
01:53:05,070 --> 01:53:07,937
Oh, yes, you deserve them from me,
don't you?
1059
01:53:08,031 --> 01:53:10,989
I thieved for you when I was half his age.
1060
01:53:11,076 --> 01:53:13,943
And it's your dirty work
I've been doing ever since.
1061
01:53:14,037 --> 01:53:15,717
Well, if you have,
it's a living, isn't it?
1062
01:53:15,747 --> 01:53:18,033
He's right, Nancy. A living is a living.
1063
01:53:18,125 --> 01:53:20,707
Some living! Lord help me!
1064
01:53:20,794 --> 01:53:22,034
Some living!
1065
01:53:23,005 --> 01:53:24,336
Get to bed, all of you.
1066
01:53:26,258 --> 01:53:28,624
Get to bed, I said!
1067
01:53:29,386 --> 01:53:32,378
All this violence, all these scenes,
screams, dramas!
1068
01:53:33,265 --> 01:53:35,881
I'm asking you, is it necessary?
1069
01:53:37,894 --> 01:53:38,974
Not yet, fagin.
1070
01:53:40,063 --> 01:53:41,063
Not yet.
1071
01:53:42,316 --> 01:53:45,934
But if this godforsaken little
good-for-nothing's uttered one word,
1072
01:53:46,570 --> 01:53:48,481
one word, mind you...
1073
01:53:48,572 --> 01:53:50,938
If he has, the little devil,
1074
01:53:51,033 --> 01:53:53,570
we sit down, we talk it over,
we think it out,
1075
01:53:53,660 --> 01:53:55,946
we decide upon a proper course
of safe action,
1076
01:53:56,038 --> 01:53:57,653
we stay calm!
1077
01:53:59,499 --> 01:54:02,536
Do we? And while we're sitting here,
1078
01:54:03,253 --> 01:54:08,873
thinking and talking and staying calm,
our collars get felt, don't they?
1079
01:54:09,676 --> 01:54:12,258
And it's, "come along with me,
if you please."
1080
01:54:13,555 --> 01:54:15,091
No, thank you very much.
1081
01:54:15,766 --> 01:54:20,726
Look, you thought us into this little lot.
You can think your way out of it.
1082
01:54:21,563 --> 01:54:26,057
But from now on, bill sikes takes
the law into his own hands.
1083
01:54:27,194 --> 01:54:28,434
These hands.
1084
01:54:30,322 --> 01:54:35,908
Have you ever heard the sound a chicken
makes when they're wringing off its neck?
1085
01:54:38,622 --> 01:54:40,613
Can't say I ever had the...
1086
01:54:40,707 --> 01:54:42,868
They squawks, fagin.
1087
01:54:43,627 --> 01:54:45,413
They squawks.
1088
01:54:46,088 --> 01:54:47,999
Not a very pretty sound.
1089
01:54:49,383 --> 01:54:50,383
No, bill.
1090
01:54:50,425 --> 01:54:53,633
And then they dies, don't they?
1091
01:54:55,055 --> 01:54:57,387
Yes, bill. I mean, no, bill.
1092
01:54:58,141 --> 01:55:03,181
Then they say some even start squawking
before that event
1093
01:55:03,271 --> 01:55:07,139
they get what you might call
a premonition.
1094
01:55:08,276 --> 01:55:09,516
Now, then,
1095
01:55:10,278 --> 01:55:14,817
you wouldn't be having no premonition
of that sort by any chance, would you?
1096
01:55:15,742 --> 01:55:19,360
Not me, bill. The lips are sealed.
1097
01:55:20,288 --> 01:55:21,903
I'm glad.
1098
01:55:21,998 --> 01:55:25,411
'Cause if anyone here should lead
the law to me
1099
01:55:26,336 --> 01:55:28,122
and I gets to hear of I,
1100
01:55:28,922 --> 01:55:31,083
then it will be your neck.
1101
01:55:31,716 --> 01:55:35,880
Your scraggy old neck.
1102
01:55:44,354 --> 01:55:46,015
You think about it, fagin.
1103
01:56:14,843 --> 01:56:18,552
A violent man, dodger. A very violent man.
1104
01:56:19,890 --> 01:56:23,678
When that man's back is up, dodger,
no one is safe.
1105
01:56:57,928 --> 01:56:59,634
Look after him, dodger.
1106
01:57:03,308 --> 01:57:05,594
And I'll look after meself.
1107
01:57:16,154 --> 01:57:18,440
A man's got a heart, hasn't he?
1108
01:57:19,741 --> 01:57:21,777
Joking apart, hasn't he?
1109
01:57:22,911 --> 01:57:28,907
J and though I'd be the first one to say
that I wasn't a Saint &
1110
01:57:30,043 --> 01:57:37,040
j I'm finding it hard
to be really as black as they paint &
1111
01:57:39,594 --> 01:57:46,090
j I'm reviewing the situation &
1112
01:57:46,184 --> 01:57:49,722
j can a fella be a villain
all his life? J
1113
01:57:49,813 --> 01:57:53,522
» all the trials and tribulation &
1114
01:57:53,608 --> 01:57:56,975
j better settle down
and get myself a wife! J
1115
01:57:57,070 --> 01:58:01,063
j and the wife would cook and sew for me
and come for me, and go for me &
1116
01:58:01,157 --> 01:58:04,570
j and go for me and nag at me
the finger she would wag at me j
1117
01:58:04,661 --> 01:58:08,074
j the money she would take from me
a misery she'd make from me j
1118
01:58:08,999 --> 01:58:11,991
j I think I'd better think it out again j
1119
01:58:14,921 --> 01:58:21,668
j a wife you can keep anyway
I'd rather sleep anyway j
1120
01:58:22,887 --> 01:58:27,722
j left without anyone in the world
and I'm starting from now j
1121
01:58:28,518 --> 01:58:33,854
j so how to win friends
and to influence people? J
1122
01:58:34,899 --> 01:58:36,355
> so how? J
1123
01:58:40,196 --> 01:58:45,907
j I'm reviewing the situation &
1124
01:58:46,661 --> 01:58:49,528
j I must quickly look up everyone I know j&
1125
01:58:50,457 --> 01:58:53,449
j titled people with a station j
1126
01:58:54,252 --> 01:58:56,994
j who can help me make
a real impressive show j
1127
01:58:57,797 --> 01:59:01,039
j I will own a suite at claridge's
and run a fleet of carriages
1128
01:59:01,134 --> 01:59:04,718
j and wave at all the duchesses
with friendliness, as much as is j
1129
01:59:04,804 --> 01:59:09,594
j' befitting of my new estate
good morrow to you, magistrate j
1130
01:59:11,936 --> 01:59:14,052
j I think I'd better think it out again j
1131
01:59:16,566 --> 01:59:18,397
so where shall I go?
1132
01:59:19,277 --> 01:59:22,110
Somebody!
1133
01:59:22,197 --> 01:59:25,564
Who do I know? Nobody.
1134
01:59:26,326 --> 01:59:31,286
J all my dearest companions
have always been villains and thieves &
1135
01:59:32,040 --> 01:59:36,875
j so at my time of life
I should start turning over new leaves? &
1136
01:59:39,381 --> 01:59:44,751
j I'm reviewing the situation &
1137
01:59:44,844 --> 01:59:47,802
j if you want to eat
you've got to earn a Bob j
1138
01:59:48,473 --> 01:59:55,185
j is it such a humiliation
for a robber to perform an honest job? &
1139
01:59:55,271 --> 01:59:58,855
jy so a job I'm getting, possibly
I wonder who my boss will be? J
1140
01:59:58,942 --> 02:00:02,651
j I wonder if he'll take to me?
What bonuses he'll make to me? J
1141
02:00:02,737 --> 02:00:06,104
j I'll start at 8 and finish late
at normal rate and all, but wait &
1142
02:00:06,199 --> 02:00:08,110
> think I'd better think it out j
1143
02:00:10,704 --> 02:00:13,161
j I think I'd better think it out again j
1144
02:00:26,469 --> 02:00:30,838
J what happens when I'm 70? &
1145
02:00:31,641 --> 02:00:36,226
j must come a time, 70 j
1146
02:00:37,021 --> 02:00:39,637
j when you're old and it's cold j
1147
02:00:39,733 --> 02:00:45,524
j and who cares if you live or you die? &
1148
02:00:48,116 --> 02:00:51,574
> your one consolation's j
1149
02:00:52,287 --> 02:00:56,451
j the money you may have put by &
1150
02:00:58,251 --> 02:01:03,871
j I'm reviewing the situation &
1151
02:01:03,965 --> 02:01:07,457
j I'm a bad one
and a bad one I shall stay &
1152
02:01:08,094 --> 02:01:10,836
j you'll be seeing no transformation &
1153
02:01:11,556 --> 02:01:14,138
j but it's wrong to be a rogue
in every way j
1154
02:01:15,018 --> 02:01:18,636
j I don't want nobody hurt for me
or made to do the dirt for me I
1155
02:01:18,730 --> 02:01:22,188
d' this rotten life is not for me
it's getting far too hot for me j
1156
02:01:22,275 --> 02:01:27,110
j there is no in-between for me
but who will change the scene for me? &
1157
02:01:27,197 --> 02:01:30,485
I don't want no one to Rob for me j
1158
02:01:30,575 --> 02:01:36,411
j but who will find a job for me? J&
1159
02:01:38,458 --> 02:01:40,665
j I think I'd better think it out again j
1160
02:01:40,752 --> 02:01:41,752
hey!
1161
02:01:42,462 --> 02:01:45,795
And so, sir, the instant I received
your communication regarding Oliver,
1162
02:01:45,882 --> 02:01:47,998
I decided we must take
the first coach to London.
1163
02:01:48,092 --> 02:01:50,378
- I decided.
- That's right, sir, my dear wife decided.
1164
02:01:50,470 --> 02:01:52,961
It was good of you to come.
Now, what have you got to tell me?
1165
02:01:53,056 --> 02:01:56,298
Ah. This locket, sir,
once belonged to the boy's mother.
1166
02:01:56,392 --> 02:01:58,508
Found by the wife after she passed away.
1167
02:01:59,187 --> 02:02:02,270
The boy's mother, that is,
not my dear wife.
1168
02:02:13,743 --> 02:02:17,327
- You've kept this all these years?
- Why should I not?
1169
02:02:17,413 --> 02:02:20,653
Did it not occur to you that this might
provide the answer to the boy's parentage?
1170
02:02:21,209 --> 02:02:22,995
His identity? His very name?
1171
02:02:23,086 --> 02:02:25,247
But he had no name, sir.
The mother was unmarried.
1172
02:02:25,338 --> 02:02:28,956
It was your clear duty to show
this evidence to some higher authority.
1173
02:02:29,551 --> 02:02:33,009
- Your behavior, madam, was shameful!
- How dare you speak to me so.
1174
02:02:33,096 --> 02:02:34,836
I only came here to help you.
1175
02:02:35,598 --> 02:02:38,214
You came here to profit
from your own greed and dishonesty.
1176
02:02:38,309 --> 02:02:41,029
Sir, if you think the locket don't
properly belong to my dear wife...
1177
02:02:41,062 --> 02:02:43,724
- Be quiet, you old fool!
- Here your reward take it.
1178
02:02:43,815 --> 02:02:45,709
Think yourselves lucky
you're not in the hands of the law.
1179
02:02:45,733 --> 02:02:48,333
- Mrs. bedwin, show these people out.
- There's gratitude for you!
1180
02:02:51,489 --> 02:02:53,696
I hope
this unfortunate little circumstance
1181
02:02:53,783 --> 02:02:55,523
won't deprive me of my parochial office?
1182
02:02:55,618 --> 02:02:57,574
My hope, sir, is that it will.
1183
02:02:57,662 --> 02:03:00,699
But it was all Mrs. bumble, sir.
I knew nothing of it until yesterday.
1184
02:03:00,790 --> 02:03:04,032
That's no excuse. In the eyes of the law,
you are the more guilty of the two.
1185
02:03:04,127 --> 02:03:07,494
For the law supposes
that your wife acts under your direction.
1186
02:03:07,589 --> 02:03:10,422
If that's what the law supposes, sir,
then the law's an ass!
1187
02:03:10,508 --> 02:03:13,341
If that's the eye of the law, sir,
then law is a bachelor!
1188
02:03:13,428 --> 02:03:16,670
And the worst I wish the law is that
its eye may be opened by experience!
1189
02:03:17,265 --> 02:03:18,801
By experience, sir!
1190
02:03:29,319 --> 02:03:32,903
Sir, the locket, I didn't really see.
1191
02:03:32,989 --> 02:03:37,653
I recognized it at once. I gave it
to my niece, Emily, on her 18th birthday.
1192
02:03:38,661 --> 02:03:42,904
So it wasn't just her young man
jilting her that made her run away?
1193
02:03:42,999 --> 02:03:43,999
No
1194
02:03:45,084 --> 02:03:49,168
She must have made her way
to that workhouse, had her baby there.
1195
02:04:24,707 --> 02:04:25,707
What's going on?
1196
02:04:28,044 --> 02:04:31,457
- Why have you brought the boy here?
- 'Cause he's coming on a job...
1197
02:04:32,966 --> 02:04:34,251
With me.
1198
02:04:34,342 --> 02:04:35,342
But why him?
1199
02:04:37,011 --> 02:04:38,797
'Cause I need a little one.
1200
02:04:39,889 --> 02:04:41,004
That's why.
1201
02:04:41,724 --> 02:04:43,260
And he's nice and thin.
1202
02:04:44,227 --> 02:04:47,845
And on this particular job,
that's what counts.
1203
02:04:49,899 --> 02:04:51,139
Must I go?
1204
02:04:51,776 --> 02:04:55,485
One word out of you
while you're out with me
1205
02:04:56,364 --> 02:04:58,400
and you know what will happen.
1206
02:05:06,290 --> 02:05:10,454
Bill, you can't do this to him.
Please! You can't!
1207
02:05:10,545 --> 02:05:12,385
I won't let you...
“We'll have no more of that
1208
02:05:17,885 --> 02:05:19,876
You just be at the tavern at 11.
1209
02:05:43,786 --> 02:05:44,786
Bull's-eye.
1210
02:06:18,988 --> 02:06:21,604
I've come about Oliver.
Look, could you tell brownlow...
1211
02:06:21,699 --> 02:06:24,361
- You better come inside. Mr. brownlow!
- No_ don't call him.
1212
02:06:24,452 --> 02:06:26,930
- I just want to leave a message...
- But he'll want to see you.
1213
02:06:26,954 --> 02:06:29,634
- Please! I can't stay!
- Sir, this person says that she wants to...
1214
02:06:29,665 --> 02:06:31,951
- Who is it?
- It's about the boy, sir.
1215
02:06:32,043 --> 02:06:34,375
- Is there news of him?
- He's in danger. In bad company.
1216
02:06:34,462 --> 02:06:36,815
He was dragged off
the day you sent him out with them books.
1217
02:06:36,839 --> 02:06:39,376
- Who took him?
- Me and someone else.
1218
02:06:39,467 --> 02:06:42,254
You took him by force? Yes!
1219
02:06:42,345 --> 02:06:44,586
And god help me,
I wish now I'd never been part of it.
1220
02:06:44,680 --> 02:06:47,296
But where is he now?
And who is this other person you speak of?
1221
02:06:47,391 --> 02:06:49,256
- Can you take me to him?
- No, no, I can't.
1222
02:06:49,352 --> 02:06:51,232
You want to help the boy.
Why else are you here?
1223
02:06:51,270 --> 02:06:53,135
I do want to help him.
Tell me where he is!
1224
02:06:53,231 --> 02:06:54,231
I can't!
1225
02:06:55,691 --> 02:06:57,022
But I'll bring him to you.
1226
02:06:57,568 --> 02:06:58,728
Not here it's too far.
1227
02:06:58,820 --> 02:06:59,900
Where, then?
1228
02:07:01,280 --> 02:07:04,113
The bridge.
London bridge, tonight at midnight.
1229
02:07:05,118 --> 02:07:08,485
But you've got to come alone.
Promise you'll come on your own!
1230
02:07:10,456 --> 02:07:14,540
You don't trust me, do you?
But you've got to.
1231
02:07:16,712 --> 02:07:20,045
- I'll be there.
- Thank god. Now let me go.
1232
02:07:20,716 --> 02:07:23,628
Wait! Is the boy hurt? Lli-treated?
If so, I shall...
1233
02:07:23,719 --> 02:07:27,962
I can't say no more. Please!
He'll kill me if he finds out.
1234
02:07:29,058 --> 02:07:32,050
- Who is this man?
- No, I won't tell you!
1235
02:07:33,229 --> 02:07:35,686
Whatever else I do, I won't turn on him.
1236
02:07:40,361 --> 02:07:41,897
You wouldn't understand.
1237
02:07:46,325 --> 02:07:47,735
I've got to go back.
1238
02:07:49,704 --> 02:07:51,365
I want to go back.
1239
02:07:55,543 --> 02:07:58,205
Promise you'll come?
“At twelve o'clock.
1240
02:08:30,828 --> 02:08:32,944
Now, you remember, you little worm.
1241
02:08:33,039 --> 02:08:34,039
The front door.
1242
02:08:47,511 --> 02:08:49,672
Psst. There.
1243
02:09:40,815 --> 02:09:41,815
Hurry!
1244
02:09:49,740 --> 02:09:51,230
Look above you.
1245
02:10:36,746 --> 02:10:38,737
Who is it? Who's there?
1246
02:10:39,332 --> 02:10:42,369
Rufus! Dragon! Come on down. Seize him!
1247
02:10:48,174 --> 02:10:49,880
Seize him! Seize him! Good dogs!
1248
02:11:31,425 --> 02:11:34,963
Why worry, my dear? He always turns up!
1249
02:11:39,934 --> 02:11:43,222
Maybe he has taken Oliver
back to my place.
1250
02:11:43,312 --> 02:11:46,520
- He said he was coming straight here.
- Then that is what he will do!
1251
02:12:00,663 --> 02:12:04,576
- Everything all right, bill”?
- No, it's not, fagin.
1252
02:12:05,709 --> 02:12:08,872
The little brat woke them up.
We had to run for it.
1253
02:12:08,963 --> 02:12:10,373
Anybody see you?
1254
02:12:10,464 --> 02:12:11,579
Nah.
1255
02:12:17,430 --> 02:12:20,342
I'll just take the boy
and put him to bed. I'll be back.
1256
02:12:20,433 --> 02:12:21,593
Oi.
1257
02:12:24,353 --> 02:12:25,353
Put him back.
1258
02:12:35,573 --> 02:12:36,573
Bull's-eye.
1259
02:12:37,533 --> 02:12:38,533
Bull's-eye?
1260
02:12:39,034 --> 02:12:41,491
Bull's-eye, watch him, will you?
Go on, watch him!
1261
02:12:42,455 --> 02:12:43,455
Sit.
1262
02:12:49,003 --> 02:12:52,712
Js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes j
1263
02:12:52,798 --> 02:12:56,461
js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows j
1264
02:12:56,552 --> 02:13:00,295
j they all suppose
what they want to suppose j
1265
02:13:00,389 --> 02:13:03,722
j when they hear oom-pah-pah! &
1266
02:13:04,518 --> 02:13:08,010
js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes j
1267
02:13:08,647 --> 02:13:12,686
js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows j
1268
02:13:12,776 --> 02:13:18,737
j they all suppose
what they want to suppose j
1269
02:13:18,824 --> 02:13:22,737
j when they hear oom-pah-pah! &
1270
02:13:22,828 --> 02:13:24,910
j oom-pah-pah! Oom-pah-pah! &
1271
02:13:24,997 --> 02:13:28,706
j there's a little ditty
they're singing in the city &
1272
02:13:28,792 --> 02:13:32,956
j especially when they've been
on the gin or the beer &
1273
02:13:33,047 --> 02:13:36,460
j if you got the Patience
your own imaginations j
1274
02:13:36,550 --> 02:13:40,634
5 will tell you just exactly
what you want to hear
1275
02:13:40,721 --> 02:13:44,930
js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes j
1276
02:13:45,017 --> 02:13:48,885
js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows j
1277
02:13:48,979 --> 02:13:52,847
j they all suppose
what they want to suppose j
1278
02:13:52,942 --> 02:13:56,355
j when they hear oom-pah-pah! &
1279
02:13:59,156 --> 02:14:02,694
ji Mr. Percy snodgrass
would often have the odd glass &
1280
02:14:02,785 --> 02:14:06,824
j but never when he thought
anybody could see j
1281
02:14:06,914 --> 02:14:10,498
j secretly he'd buy it
and drink it on the quiet &
1282
02:14:10,584 --> 02:14:14,543
j and dream he was an Earl
with a girl on each knee j
1283
02:14:14,630 --> 02:14:18,669
js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes j
1284
02:14:18,759 --> 02:14:22,798
js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows j
1285
02:14:22,888 --> 02:14:28,383
j what is the cause
of his red shiny nose? J
1286
02:14:29,186 --> 02:14:33,020
j could it be oom-pah-pah? &
1287
02:14:33,107 --> 02:14:36,850
j what is the cause
of his red shiny nose? J
1288
02:14:36,944 --> 02:14:40,311
j could it be oom-pah-pah? &
1289
02:14:44,910 --> 02:14:48,653
j pretty little Sally
goes walking down the alley j
1290
02:14:48,747 --> 02:14:52,706
j displays her pretty ankles
for all of the men I
1291
02:14:52,793 --> 02:14:56,377
j they can see her garters
but not for free and gratis j
1292
02:14:56,463 --> 02:15:00,047
j an inch or two, and then
she knows when to say when j
1293
02:15:00,134 --> 02:15:03,922
js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes j
1294
02:15:04,013 --> 02:15:07,926
js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows j
1295
02:15:08,017 --> 02:15:14,104
j whether it's hidden
or whether it shows j
1296
02:15:15,107 --> 02:15:18,691
j it's the same oom-pah-pah &
1297
02:15:19,445 --> 02:15:22,903
j she was from the country
but now she's up a gum tree j
1298
02:15:22,990 --> 02:15:26,983
j she let a fellow feed her
then lead her along
1299
02:15:27,077 --> 02:15:30,615
j what's the good of crying?
She's made her bed to lie in I
1300
02:15:30,706 --> 02:15:34,415
j she's glad to bring the coin in
and join in this song &
1301
02:15:36,670 --> 02:15:40,458
js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes j
1302
02:15:40,549 --> 02:15:44,292
js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows j
1303
02:15:44,386 --> 02:15:49,221
j she is no longer
the same blushing Rose j
1304
02:15:49,308 --> 02:15:52,175
j ever since oom-pah-pah! &
1305
02:15:52,269 --> 02:15:53,269
ooh!
1306
02:15:53,312 --> 02:16:01,184
- & oom-pah-pah! J
- & oom-pah-pah! &
1307
02:16:01,278 --> 02:16:08,899
j oom-pah-pah! Oom-pah-pah! &
1308
02:16:08,994 --> 02:16:12,737
j there's a little ditty
they're singing in the city &
1309
02:16:12,831 --> 02:16:16,699
j especially when they've been
on the gin or the beer &
1310
02:16:16,794 --> 02:16:20,332
j if you got the Patience
your own imaginations j
1311
02:16:20,422 --> 02:16:24,415
5 will tell you just exactly
what you want to hear
1312
02:16:24,510 --> 02:16:28,423
js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes j
1313
02:16:28,514 --> 02:16:32,302
js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows j
1314
02:16:32,393 --> 02:16:36,306
j they all suppose
what they want to suppose j
1315
02:16:36,397 --> 02:16:38,558
j when they hear oom-pah-pah! &
1316
02:16:47,616 --> 02:16:51,950
Js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
That's how it goes j
1317
02:16:52,037 --> 02:16:55,825
js oom-pah-pah! Oom-pah-pah!
Everyone knows j
1318
02:16:55,916 --> 02:17:01,456
j they all suppose
what they want to suppose j
1319
02:17:02,131 --> 02:17:08,343
j when they hear oom-pah-pah! &
1320
02:17:08,429 --> 02:17:11,512
careful, bill! Please! No violence!
1321
02:18:03,484 --> 02:18:04,769
There. You see him?
1322
02:18:05,611 --> 02:18:07,067
Now go on. Quick!
1323
02:18:11,867 --> 02:18:12,902
Go on. Go on.
1324
02:18:14,870 --> 02:18:18,829
- Stop! Stop!
- I'll pay you back!
1325
02:18:20,250 --> 02:18:21,831
Get off me!
1326
02:19:01,375 --> 02:19:02,490
Bull's-eye!
1327
02:19:06,171 --> 02:19:08,662
Bull's-eye! Come here, boy.
1328
02:19:12,344 --> 02:19:13,344
Bull's-eye!
1329
02:19:14,179 --> 02:19:15,385
Bull's-eye, come here!
1330
02:19:16,181 --> 02:19:17,637
You come here, bull's-eye.
1331
02:19:22,980 --> 02:19:24,470
You come here, bull's-eye.
1332
02:19:25,232 --> 02:19:28,269
They've seen you, bull's-eye.
So you can't come with me no further.
1333
02:19:29,611 --> 02:19:33,229
'Cause if you do,
they'll know you, bull's-eye.
1334
02:19:33,949 --> 02:19:34,949
Come on.
1335
02:19:35,576 --> 02:19:37,407
You ain't afraid of me,
are you, bull's-eye?
1336
02:19:38,787 --> 02:19:40,152
Bull's-eye, you come here.
1337
02:19:42,082 --> 02:19:43,913
Come here, bull's-eye!
1338
02:19:46,670 --> 02:19:48,535
Bull's-eye!
1339
02:19:52,134 --> 02:19:53,670
You see anyone about?
1340
02:19:53,760 --> 02:19:57,298
I don't know.
I thought I saw someone running.
1341
02:19:59,766 --> 02:20:02,098
Here, that dog was here just now.
1342
02:20:03,770 --> 02:20:06,102
Wait a moment,
I think I know him. Bull's-eye?
1343
02:20:06,690 --> 02:20:09,370
That's bull's-eye, bill sikes's dog.
They're always around together.
1344
02:20:09,860 --> 02:20:12,021
If anyone can find sikes for you, he can.
1345
02:20:12,988 --> 02:20:15,855
- Bull's-eye? Come on, fella.
- Come on, bull's-eye. Come on, boy.
1346
02:20:31,632 --> 02:20:32,632
Psst!
1347
02:20:44,269 --> 02:20:47,636
Brass. I want some brass.
I've got to get away.
1348
02:20:47,731 --> 02:20:49,141
What's wrong, bill?
1349
02:20:49,232 --> 02:20:51,473
Do you understand?
I want brass. Brass! Money!
1350
02:20:52,945 --> 02:20:54,230
There's.
1351
02:20:54,321 --> 02:20:57,779
There's blood on your coat.
1352
02:21:00,994 --> 02:21:02,109
Where's Nancy?
1353
02:21:03,789 --> 02:21:04,789
Bill?
1354
02:21:06,083 --> 02:21:11,043
Bill sikes, what did you do?
What did you do?
1355
02:21:12,881 --> 02:21:14,872
She won't peach on nobody no more.
1356
02:21:17,427 --> 02:21:20,009
You shouldn't have done that
1357
02:21:23,225 --> 02:21:25,216
she peached? Are you sure?
1358
02:21:25,310 --> 02:21:27,266
Well, she must have done, mustn't she?
1359
02:21:28,021 --> 02:21:30,637
She was handing the boy over
to brownlow on the bridge.
1360
02:21:31,566 --> 02:21:32,851
He was there, waiting for her.
1361
02:21:32,943 --> 02:21:36,731
Then what did you come here for?
Get out! Do you hear me? Get out!
1362
02:21:36,822 --> 02:21:38,483
I want money!
1363
02:21:39,282 --> 02:21:43,571
How much? Ten? Twenty?
1364
02:21:43,662 --> 02:21:44,572
Not all of it!
1365
02:21:44,663 --> 02:21:46,824
If anyone at all should come here
asking for me...
1366
02:21:46,915 --> 02:21:48,075
They won't find me here.
1367
02:21:48,166 --> 02:21:50,953
You don't think I'm gonna stand here
and wait for them, do you?
1368
02:21:53,130 --> 02:21:54,130
It's him.
1369
02:21:56,550 --> 02:21:57,550
Bull's-eye.
1370
02:22:06,018 --> 02:22:10,557
Quick, boys! All of youl!
We're changing lodgings!
1371
02:22:16,695 --> 02:22:20,563
Nancy, I loved you, didn't I?
Look what you've done to me.
1372
02:22:30,000 --> 02:22:31,831
It's me they're after!
1373
02:22:31,918 --> 02:22:34,751
But they won't go for me.
Not with the boy close, they won't.
1374
02:22:34,838 --> 02:22:36,294
So you keep out of it!
1375
02:22:36,381 --> 02:22:38,372
Out the back way. Come on!
1376
02:23:08,080 --> 02:23:09,160
Look! Up there!
1377
02:23:09,748 --> 02:23:12,911
It's him!
It's bill sikes! It's him for sure!
1378
02:23:13,001 --> 02:23:14,366
And the boy!
1379
02:23:16,630 --> 02:23:18,916
Murderer! Villain!
1380
02:23:19,007 --> 02:23:20,872
Scoundrel!
1381
02:23:21,676 --> 02:23:24,463
The hangman's waiting for you,
sikes!
1382
02:23:37,734 --> 02:23:40,100
(Set back! Get back!
1383
02:23:40,195 --> 02:23:41,810
(Set back!
1384
02:24:07,013 --> 02:24:10,847
The other street!
The other street, quickly!
1385
02:24:14,062 --> 02:24:17,054
- After you, fagin.
- After you, dodger.
1386
02:24:30,579 --> 02:24:32,319
Don't bother with that. Get out of it.
1387
02:24:32,414 --> 02:24:33,904
Hey, fagin, what do I do?
1388
02:24:33,999 --> 02:24:36,786
Live up to your name, dodger.
Dodge about. Sharpish!
1389
02:26:10,929 --> 02:26:11,929
Get up there!
1390
02:26:13,223 --> 02:26:18,388
Now, then. You loop the rope
over the end of the beam there.
1391
02:26:39,708 --> 02:26:40,868
That's right.
1392
02:27:03,273 --> 02:27:04,388
That's right.
1393
02:27:06,234 --> 02:27:07,349
That's good.
1394
02:28:27,482 --> 02:28:31,316
J can somebody change? J
1395
02:28:31,403 --> 02:28:33,439
j it's possible j
1396
02:28:34,823 --> 02:28:38,065
j maybe it's strange j
1397
02:28:38,159 --> 02:28:41,026
j but it's possible j
1398
02:28:42,414 --> 02:28:47,249
j all my dearest companions
and treasures I
1399
02:28:47,335 --> 02:28:51,954
I I've left them behind I
1400
02:28:54,676 --> 02:28:58,134
> mm turn a leaf over j
1401
02:28:59,556 --> 02:29:05,643
j and who can tell what I may find? &
1402
02:29:35,175 --> 02:29:37,040
Yes, young man?
1403
02:29:38,928 --> 02:29:42,295
And do I have the honor
of your acquaintance?
1404
02:29:49,898 --> 02:29:51,058
I ined?
1405
02:29:52,233 --> 02:29:55,646
Only the best.
Lovely workmanship, ain't it?
1406
02:30:16,841 --> 02:30:23,838
J I'm reviewing the situation &
1407
02:30:23,932 --> 02:30:27,220
j once the villain
you're a villain to the end I
1408
02:30:28,269 --> 02:30:29,930
j your light fingers &
1409
02:30:30,021 --> 02:30:31,477
j your inspiration &
1410
02:30:32,106 --> 02:30:32,970
& what a team j
1411
02:30:33,066 --> 02:30:34,146
j am I your partner? J&
1412
02:30:34,234 --> 02:30:35,849
I more a friend j
1413
02:30:35,944 --> 02:30:40,028
j for your talent is employable
so make your life enjoyable &
1414
02:30:40,114 --> 02:30:44,232
j a world with pockets open wide
awaits your whim to grope inside j
1415
02:30:44,327 --> 02:30:45,804
j collections undetectable j
1416
02:30:45,828 --> 02:30:47,819
& we might retire respectable j
1417
02:30:47,914 --> 02:30:49,996
& together till our dying day &
1418
02:30:50,083 --> 02:30:56,170
&' the living proof
that crime can pay &
1419
02:30:57,090 --> 02:31:00,833
& I think we'll have
to think it out again, hey! J
1420
02:31:45,847 --> 02:31:52,434
& consider yourself well in
consider yourself part of the furniture j
1421
02:31:53,021 --> 02:31:55,854
j there isn't a lot to spare &
1422
02:31:56,524 --> 02:32:00,016
j who cares? Whatever we got we share j&
1423
02:32:00,111 --> 02:32:03,023
j consider yourself our mate j
1424
02:32:03,865 --> 02:32:06,777
I we don't want to have no fuss I
1425
02:32:07,327 --> 02:32:10,785
j' for after some consideration
we can state j
1426
02:32:10,872 --> 02:32:17,292
j consider yourself &
1427
02:32:18,129 --> 02:32:19,835
j consider yourself &
1428
02:32:21,633 --> 02:32:25,421
fp one ofusyd
103290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.