Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,087 --> 00:00:02,521
This program is rated G
2
00:00:04,254 --> 00:00:07,321
and is suitable for
general audiences.
3
00:00:58,388 --> 00:01:00,087
Cassie!
4
00:01:00,221 --> 00:01:02,154
These people
are spending good money.
5
00:01:02,287 --> 00:01:04,821
They don't want you sneakin'
and spyin' on their wedding.
6
00:01:04,955 --> 00:01:05,955
Sorry, Granny.
7
00:01:06,087 --> 00:01:08,488
Come on.
I got a better idea.
8
00:01:25,755 --> 00:01:28,554
Got something for you.
9
00:01:28,688 --> 00:01:30,287
What is it?
10
00:01:30,421 --> 00:01:32,154
Well, whenever
we bottle a new wine,
11
00:01:32,287 --> 00:01:33,821
we always sign
the first cork.
12
00:01:33,955 --> 00:01:36,988
And you get to do
the honors, Cassie.
13
00:01:42,254 --> 00:01:43,454
We built all of this, Cassie.
14
00:01:43,588 --> 00:01:45,621
All of it.
15
00:01:45,755 --> 00:01:47,554
And one of these days,
it's gonna be your mama's.
16
00:01:47,688 --> 00:01:49,287
And after that...
17
00:01:49,421 --> 00:01:51,488
it's gonna be all yours.
18
00:01:53,254 --> 00:01:54,121
...kiss your bride.
19
00:02:11,921 --> 00:02:13,721
We could all be here together.
20
00:02:13,855 --> 00:02:14,788
This is family.
21
00:02:14,921 --> 00:02:16,488
Do you really need to go?
22
00:02:16,621 --> 00:02:18,888
It's fine, Mom,
but we have to go.
23
00:02:19,021 --> 00:02:19,888
I'm sorry.
24
00:02:20,021 --> 00:02:20,888
I love you.
25
00:02:21,021 --> 00:02:22,321
I'll call you.
26
00:02:48,154 --> 00:02:51,054
♪ Said it feels so good
to be me in the mornin' ♪
27
00:02:51,187 --> 00:02:53,187
♪ I look around
and I see all I wanted ♪
28
00:02:53,321 --> 00:02:55,654
♪ Real talk
I got good, good lovin' ♪
29
00:02:55,788 --> 00:02:58,121
♪ And I don't gotta ask
for nothin' ♪
30
00:02:58,254 --> 00:03:00,554
♪ I'm all me when I'm with you ♪
31
00:03:00,688 --> 00:03:02,688
♪ I love
how you're all you, too ♪
32
00:03:02,821 --> 00:03:04,287
♪ If I could ♪
33
00:03:04,421 --> 00:03:07,588
♪ I'd tell the world
it's unexplainable ♪
34
00:03:07,721 --> 00:03:08,755
♪ They don't know
they don't know ♪
35
00:03:08,888 --> 00:03:10,354
♪ They don't know... ♪
36
00:03:10,488 --> 00:03:11,688
That sounds like a woman
37
00:03:11,821 --> 00:03:13,654
on the verge
of spontaneous combustion.
38
00:03:15,321 --> 00:03:17,521
Oh, this came certified
this morning--
39
00:03:17,654 --> 00:03:19,221
"Annie Fink,
Attorney-at-Law."
40
00:03:19,354 --> 00:03:20,554
Do we know an Annie Fink?
41
00:03:20,688 --> 00:03:21,654
Nope. No Annie Fink.
42
00:03:23,421 --> 00:03:25,121
Tell me, Hank.
43
00:03:25,254 --> 00:03:27,254
Have we heard anything
on the Gervich case?
44
00:03:27,388 --> 00:03:29,021
Not a word.
45
00:03:29,154 --> 00:03:30,755
Don't go there!
46
00:03:30,888 --> 00:03:32,121
You presented
a compelling argument.
47
00:03:32,254 --> 00:03:33,554
Oh, yeah? Mm.
48
00:03:33,688 --> 00:03:35,354
Tell that to Joyce.
49
00:03:35,488 --> 00:03:36,554
Are you kidding?
50
00:03:36,688 --> 00:03:37,955
She terrifies me.
51
00:03:38,087 --> 00:03:39,988
Me too.
52
00:03:46,087 --> 00:03:48,287
Nuh-uh, girl!
That is not allowed.
53
00:03:48,421 --> 00:03:50,621
No. I'll be fine
once I have my, um--
54
00:03:50,755 --> 00:03:52,087
oh, here we go!
55
00:03:52,221 --> 00:03:53,921
Can I have a glass of Merlot
56
00:03:54,054 --> 00:03:55,187
and a Cabernet Sauvignon, please?
57
00:03:55,321 --> 00:03:56,187
Mm-mm.
58
00:03:56,321 --> 00:03:57,688
What?
59
00:03:57,821 --> 00:03:59,621
My Grandma Emma always said
60
00:03:59,755 --> 00:04:02,087
that "red wine is the cure
for all that ails you..."
61
00:04:02,221 --> 00:04:03,688
and I've got a lot of ailments.
62
00:04:03,821 --> 00:04:06,154
You have been
a little more wired than usual.
63
00:04:06,287 --> 00:04:07,187
And that's saying a lot.
64
00:04:07,321 --> 00:04:08,321
You know what?
65
00:04:08,454 --> 00:04:10,087
I have not heard a word
from Joyce about my case.
66
00:04:10,221 --> 00:04:12,187
Complete radio silence.
67
00:04:12,321 --> 00:04:14,354
She's gonna fire me.
Mm-hmm. That's what she does.
68
00:04:14,488 --> 00:04:15,755
She ghosts you,
then she ousts you.
69
00:04:15,888 --> 00:04:17,321
She sounds terrible, Cassandra.
70
00:04:17,454 --> 00:04:19,621
Oh, she is, but that's
what I love about her.
71
00:04:19,755 --> 00:04:20,955
You don't build
the most successful
72
00:04:21,087 --> 00:04:23,021
real estate law practice
in San Francisco
73
00:04:23,154 --> 00:04:24,988
by being a softie.
74
00:04:25,121 --> 00:04:27,488
She wouldn't fire you
over one lost case--
75
00:04:27,621 --> 00:04:28,521
which you haven't even lost!
76
00:04:28,654 --> 00:04:30,621
She might.
She might over a case this big.
77
00:04:30,755 --> 00:04:31,588
But you know what?
78
00:04:31,721 --> 00:04:33,755
She might actually
be doing me a favor.
79
00:04:33,888 --> 00:04:35,688
You're a perfectionist.
80
00:04:35,821 --> 00:04:38,121
Perfection is the enemy
of creativity, you know.
81
00:04:38,254 --> 00:04:39,254
Hmm!
82
00:04:39,388 --> 00:04:41,921
Is that from one of
your little self-help books?
83
00:04:42,054 --> 00:04:43,988
Yes, it is, but it's true!
84
00:04:44,121 --> 00:04:45,488
Why don't you take a break?
85
00:04:45,621 --> 00:04:47,354
Let someone else
pick up the load.
86
00:04:47,488 --> 00:04:50,254
Oh. How is your little
handsome fiancé?
87
00:04:50,388 --> 00:04:51,755
Is she changing the subject?
88
00:04:51,888 --> 00:04:52,621
Mm-hmm.
89
00:04:52,755 --> 00:04:53,821
I cannot wait
90
00:04:53,955 --> 00:04:55,921
for the two of you
to get married
91
00:04:56,054 --> 00:04:57,521
and make me an auntie.
92
00:04:57,654 --> 00:04:59,254
And who's gonna make me
an auntie?
93
00:04:59,388 --> 00:05:00,187
Not you two!
94
00:05:00,321 --> 00:05:01,588
Before anybody
becomes an auntie,
95
00:05:01,721 --> 00:05:04,755
we need to plan
a girls' trip.
96
00:05:04,888 --> 00:05:06,354
Cassandra.
97
00:05:06,488 --> 00:05:08,187
You've been promising
to take us to Napa Valley.
98
00:05:08,321 --> 00:05:09,588
Let's do that.
99
00:05:09,721 --> 00:05:12,187
I haven't been there
since I was a kid.
100
00:05:12,321 --> 00:05:13,688
Look, maybe next year.
101
00:05:13,821 --> 00:05:15,388
That's what you said
two years ago.
102
00:05:15,521 --> 00:05:16,554
Look, there is
a very complicated
103
00:05:16,688 --> 00:05:18,021
family situation going on.
104
00:05:18,154 --> 00:05:19,654
Girl, please.
105
00:05:19,788 --> 00:05:21,154
Answer that phone.
106
00:05:21,287 --> 00:05:23,554
Cassandra Moore speaking.
107
00:05:24,821 --> 00:05:25,721
Oh.
108
00:05:29,054 --> 00:05:30,721
Okay. Well...
109
00:05:31,955 --> 00:05:33,354
...thanks for letting me know.
110
00:05:36,221 --> 00:05:37,921
Well, I guess I'm going
back to Napa Valley
111
00:05:38,054 --> 00:05:40,388
sooner than expected.
112
00:05:40,521 --> 00:05:42,621
My grandma Emma
just passed away.
113
00:05:43,621 --> 00:05:44,554
No...
114
00:05:44,688 --> 00:05:46,221
Oh, honey.
115
00:05:50,354 --> 00:05:53,221
How long will you be gone for?
116
00:05:53,354 --> 00:05:54,488
Well, the funeral's
on Saturday.
117
00:05:54,621 --> 00:05:56,154
Maybe a couple days, tops.
118
00:05:56,287 --> 00:05:58,421
Look. I know the circumstances
aren't great,
119
00:05:58,554 --> 00:06:00,621
but maybe the break
might be good for you.
120
00:06:00,755 --> 00:06:03,154
I'm not so sure about that.
121
00:06:03,287 --> 00:06:04,988
Look, I'm gonna go there,
pay my respects,
122
00:06:05,121 --> 00:06:07,121
and get back to work
as soon as possible.
123
00:06:07,254 --> 00:06:09,554
If I have a job
to come back to.
124
00:06:13,921 --> 00:06:15,888
Cassandra, could you
please come to my office?
125
00:06:16,021 --> 00:06:16,955
Okay.
126
00:06:21,054 --> 00:06:23,321
Joyce wants to see me.
127
00:06:37,354 --> 00:06:38,755
So, Cassandra.
128
00:06:38,888 --> 00:06:40,721
You've put in
a lot of hours here.
129
00:06:40,855 --> 00:06:43,154
Giving it your all,
burning the midnight oil,
130
00:06:43,287 --> 00:06:45,588
and I want to thank you
for your service to this firm.
131
00:06:45,721 --> 00:06:48,321
Thank you
for saying that, Joyce.
132
00:06:48,454 --> 00:06:50,287
My work here
means the world to me,
133
00:06:50,421 --> 00:06:53,454
and you have been
such an amazing mentor.
134
00:06:56,254 --> 00:06:57,755
Just know
that I appreciate
135
00:06:57,888 --> 00:07:00,354
every opportunity
you've given me and...
136
00:07:01,588 --> 00:07:04,888
...respect whatever decision
you need to make at this time.
137
00:07:05,021 --> 00:07:06,855
Okay.
138
00:07:06,988 --> 00:07:08,855
Even if that means
letting me go.
139
00:07:08,988 --> 00:07:11,221
Why on Earth would I do that?
140
00:07:11,354 --> 00:07:13,788
Cassandra, Judge McKenna
ruled in our favor.
141
00:07:13,921 --> 00:07:15,988
The client is very pleased,
and so am I.
142
00:07:16,121 --> 00:07:17,721
Don't I look excited?
143
00:07:17,855 --> 00:07:18,888
Oh.
144
00:07:19,021 --> 00:07:21,221
Very excited.
145
00:07:21,354 --> 00:07:22,488
This was excellent work,
146
00:07:22,621 --> 00:07:24,521
and Frank Wheeler
wants you on his account
147
00:07:24,654 --> 00:07:26,154
for all his properties--
148
00:07:26,287 --> 00:07:27,388
worldwide.
149
00:07:29,087 --> 00:07:31,621
Congratulations, Cassandra.
You just made partner.
150
00:07:34,087 --> 00:07:35,121
Seriously?
151
00:07:35,254 --> 00:07:36,554
- Ohh!
- Finding someone
152
00:07:36,688 --> 00:07:38,788
with your instincts
and work ethic is rare.
153
00:07:38,921 --> 00:07:40,955
However, you thought
this was a big win?
154
00:07:41,087 --> 00:07:43,321
That's nothing compared to what
we're going to do together.
155
00:07:43,454 --> 00:07:45,287
And I'm gonna need
all you've got.
156
00:07:45,421 --> 00:07:48,287
You have got it!
157
00:07:48,421 --> 00:07:49,688
Good.
158
00:07:49,821 --> 00:07:51,354
Game on.
Starting now.
159
00:07:53,087 --> 00:07:54,454
Oh, about that.
160
00:07:54,588 --> 00:07:57,621
Um, I have to go out of town
this weekend.
161
00:07:57,755 --> 00:07:59,287
My grandmother passed away.
162
00:07:59,421 --> 00:08:00,488
Oh. I'm sorry.
163
00:08:00,621 --> 00:08:03,421
No, no, no. But I'll be
right back, and then...
164
00:08:03,554 --> 00:08:04,688
game on!
165
00:08:04,821 --> 00:08:05,588
Take all the time
166
00:08:05,721 --> 00:08:06,921
- you need, Cassandra.
- No, no, no.
167
00:08:07,054 --> 00:08:08,054
I'm good.
168
00:08:08,187 --> 00:08:09,988
After a couple days,
I'll be back.
169
00:08:11,021 --> 00:08:12,888
Hold on, Miss Fink.
170
00:08:13,021 --> 00:08:15,254
You want me to stay
in Napa Valley for six months?
171
00:08:15,388 --> 00:08:16,888
Well, you'll need
at least that long
172
00:08:17,021 --> 00:08:18,755
to figure out
which staff members
173
00:08:18,888 --> 00:08:20,755
you want to keep,
who you want to hire.
174
00:08:20,888 --> 00:08:22,621
What are you talking about?
175
00:08:22,755 --> 00:08:25,121
Didn't you get the certified
documents I sent over?
176
00:08:31,154 --> 00:08:33,021
Your grandmother left you
the vineyard.
177
00:08:33,154 --> 00:08:34,955
Congratulations, Cassandra.
178
00:08:35,087 --> 00:08:37,254
You are the new owner
of Eloi.
179
00:08:40,721 --> 00:08:43,454
Oh, my gosh.
180
00:08:45,488 --> 00:08:46,388
Wow.
181
00:08:49,021 --> 00:08:50,588
Wow!
182
00:08:50,721 --> 00:08:52,221
How do you feel about this?
183
00:08:52,354 --> 00:08:55,521
Oh, I think the real question
is how do you feel about it?
184
00:08:55,654 --> 00:08:56,488
I know you and Grandmother
185
00:08:56,621 --> 00:08:58,221
weren't exactly
on the best of terms.
186
00:08:58,354 --> 00:09:01,921
Oh, she thought I stole her
daughter away from her, and you.
187
00:09:02,054 --> 00:09:03,154
I know, Dad.
188
00:09:03,287 --> 00:09:05,354
She wanted Mom
to take over the vineyard.
189
00:09:05,488 --> 00:09:06,588
That was her wish...
190
00:09:06,721 --> 00:09:07,988
not your mother's.
191
00:09:08,121 --> 00:09:09,321
She couldn't accept that.
192
00:09:09,454 --> 00:09:10,921
Tore the family apart.
193
00:09:11,054 --> 00:09:12,821
Well, I kind of wish
I had spent more time with her.
194
00:09:14,654 --> 00:09:16,855
Why? So she could
make you feel bad
195
00:09:16,988 --> 00:09:18,654
about choosing to be a lawyer
like your old man
196
00:09:18,788 --> 00:09:21,354
instead of stomping grapes
with your feet?
197
00:09:23,321 --> 00:09:26,254
You know, Dad, I don't think
they do that anymore.
198
00:09:26,388 --> 00:09:28,021
Get all the details
while you're there
199
00:09:28,154 --> 00:09:29,521
and let me know how I can
help you with the sale.
200
00:09:29,654 --> 00:09:31,488
The sale?
201
00:09:31,621 --> 00:09:32,788
You're gonna sell it,
aren't you?
202
00:09:32,921 --> 00:09:34,454
You don't have time
to run a vineyard.
203
00:09:34,588 --> 00:09:37,321
You've just made partner.
204
00:09:37,454 --> 00:09:40,488
Of course I'm going to sell it.
205
00:09:40,621 --> 00:09:43,087
What other choice
do I have, right?
206
00:09:51,388 --> 00:09:53,521
Hi. I have an appointment
207
00:09:53,654 --> 00:09:55,454
with one of your real estate
agents-- Eric.
208
00:09:55,588 --> 00:09:57,855
Yes. Well, it was supposed
to start 15 minutes ago,
209
00:09:57,988 --> 00:10:00,121
but, of course, I got stuck
in bridge traffic.
210
00:10:00,254 --> 00:10:03,354
But no worries, I will be
at your office in 10 minutes.
211
00:10:03,488 --> 00:10:05,521
He has another
appointment in 30 minutes,
212
00:10:05,654 --> 00:10:07,087
so we may need
to reschedule you
213
00:10:07,221 --> 00:10:08,688
to later today.
214
00:10:08,821 --> 00:10:10,421
I promise
I'll be there in 10.
215
00:10:10,554 --> 00:10:12,254
Less than 10.
216
00:10:15,421 --> 00:10:16,921
Or maybe not.
217
00:10:17,054 --> 00:10:18,788
I'll call you right back.
218
00:10:45,921 --> 00:10:47,521
All right, all right.
219
00:10:50,254 --> 00:10:51,354
Let's see here...
220
00:11:01,354 --> 00:11:02,755
You doing okay there?
221
00:11:02,888 --> 00:11:04,021
Doin' great.
222
00:11:04,154 --> 00:11:05,755
You need a hand?
223
00:11:05,888 --> 00:11:09,554
I don't, actually,
but thank you for offering.
224
00:11:11,121 --> 00:11:13,554
Seems like you know
your way around a flat tire.
225
00:11:13,688 --> 00:11:15,588
My father insisted I learn,
226
00:11:15,721 --> 00:11:18,021
or else I could be stuck
out in the middle of nowhere,
227
00:11:18,154 --> 00:11:19,988
at the mercy
of a complete stranger.
228
00:11:20,121 --> 00:11:23,588
Oh. So, a damsel in distress
she is not.
229
00:11:23,721 --> 00:11:25,855
Nor will she ever be.
230
00:11:25,988 --> 00:11:28,588
So, what, you're just gonna
stand there and watch me?
231
00:11:28,721 --> 00:11:30,087
If you don't mind.
232
00:11:30,221 --> 00:11:32,988
Oh, I get it.
233
00:11:33,121 --> 00:11:34,821
So you're trying to make sure
I don't mess up, right?
234
00:11:34,955 --> 00:11:37,654
So you can just swoop on in
and save me?
235
00:11:37,788 --> 00:11:39,054
No, not at all.
236
00:11:39,187 --> 00:11:40,588
No, I'm thinking
there may be
237
00:11:40,721 --> 00:11:42,488
a few things
that you can tell me.
238
00:11:44,054 --> 00:11:45,521
Such as?
239
00:11:45,654 --> 00:11:47,187
We could start with your name.
240
00:11:47,321 --> 00:11:49,354
Look.
I'm not trying to be rude,
241
00:11:49,488 --> 00:11:51,321
but I really don't
have time for this.
242
00:11:51,454 --> 00:11:53,821
I'm only in town
for one, maybe two days.
243
00:11:53,955 --> 00:11:55,688
Easy now!
244
00:11:55,821 --> 00:11:57,221
This isn't a marriage proposal.
245
00:11:57,354 --> 00:11:59,254
I am just being neighborly,
as they say.
246
00:11:59,388 --> 00:12:02,154
But it seems like
you can hold your own.
247
00:12:02,287 --> 00:12:04,087
Good luck with the tire.
248
00:12:04,221 --> 00:12:05,454
Thank you. Good luck with...
249
00:12:05,588 --> 00:12:08,154
whatever it is you do.
250
00:12:31,521 --> 00:12:34,121
♪ I ain't got
none of the right answers ♪
251
00:12:34,254 --> 00:12:37,454
♪ I can't deal when I'm wrong ♪
252
00:12:37,588 --> 00:12:40,454
♪ I'm trying hard
to stay positive ♪
253
00:12:40,588 --> 00:12:43,121
♪ And let it out in song ♪
254
00:12:43,254 --> 00:12:45,921
♪ My creative niche
they call a blessing ♪
255
00:12:46,054 --> 00:12:51,421
♪ Suddenly took a long walk ♪
256
00:12:51,554 --> 00:12:53,321
♪ And it's gone ♪
257
00:12:53,454 --> 00:12:55,721
♪ It's gone... ♪
258
00:12:55,855 --> 00:12:57,054
Ah!
259
00:12:57,187 --> 00:12:57,988
Oh!
260
00:13:00,187 --> 00:13:01,388
I am so sorry.
261
00:13:01,521 --> 00:13:03,721
I wasn't expecting
anyone to be here.
262
00:13:03,855 --> 00:13:05,221
Neither was I,
263
00:13:05,354 --> 00:13:08,554
since most people knock
and use the front door.
264
00:13:08,688 --> 00:13:10,388
Cassandra, I presume?
265
00:13:11,654 --> 00:13:13,354
Please forgive me...
266
00:13:13,488 --> 00:13:15,021
but am I supposed to know you?
267
00:13:15,154 --> 00:13:17,187
I'm Isabel Collins.
268
00:13:17,321 --> 00:13:19,154
I'm your grandmother's
best friend.
269
00:13:19,287 --> 00:13:20,187
It's good to see you.
270
00:13:20,321 --> 00:13:21,888
This place must have
271
00:13:22,021 --> 00:13:23,654
changed quite a bit
since you were here last, huh?
272
00:13:23,788 --> 00:13:25,688
I would say so.
273
00:13:27,021 --> 00:13:28,621
Well, come on.
274
00:13:28,755 --> 00:13:31,287
Let's, uh, look around
and refresh that memory.
275
00:13:35,454 --> 00:13:36,955
Now, we have to prune these,
276
00:13:37,087 --> 00:13:39,821
and we're planting new vines
right over here.
277
00:13:43,855 --> 00:13:45,454
When did you move here?
278
00:13:45,588 --> 00:13:47,988
Oh, a few years
after my husband died.
279
00:13:49,187 --> 00:13:51,488
Neither one of us
wanted to go it alone.
280
00:13:51,621 --> 00:13:53,321
We had
some great times together.
281
00:13:53,454 --> 00:13:55,054
I did, too.
282
00:13:56,488 --> 00:13:58,521
I used to love watching weddings
from the balcony.
283
00:13:58,654 --> 00:14:00,721
This place was so beautiful.
284
00:14:00,855 --> 00:14:02,955
Well, I heard the stories
285
00:14:03,087 --> 00:14:05,688
about your grandma
and your mama.
286
00:14:05,821 --> 00:14:07,621
Now, your grandma
was one stubborn lady.
287
00:14:07,755 --> 00:14:09,454
- Eh.
- I guess your mama was too.
288
00:14:09,588 --> 00:14:10,988
Mm.
289
00:14:12,254 --> 00:14:13,855
I suppose
it runs in the family.
290
00:14:13,988 --> 00:14:15,788
I suppose it does.
291
00:14:17,588 --> 00:14:19,254
Far as I could tell,
292
00:14:19,388 --> 00:14:21,788
they were both standing up
for what they both believed in.
293
00:14:21,921 --> 00:14:22,755
Mm-hmm.
294
00:14:22,888 --> 00:14:24,287
Not sure either one of them
was wrong.
295
00:14:24,421 --> 00:14:26,521
Oh, all I know is,
Mom wanted to be an artist,
296
00:14:26,654 --> 00:14:29,121
to start a new life with my dad.
297
00:14:29,254 --> 00:14:32,388
And Emma wanted this place
to stay in the family.
298
00:14:32,521 --> 00:14:33,955
- Mm.
- The last thing she wanted
299
00:14:34,087 --> 00:14:38,087
was for Eloi to be
in the hands of strangers.
300
00:14:38,221 --> 00:14:39,855
It's kind of cold out here.
301
00:14:39,988 --> 00:14:41,421
Let's go in for some tea.
302
00:14:41,554 --> 00:14:43,021
Sure.
303
00:14:43,154 --> 00:14:44,321
Okay. Let's go.
304
00:14:45,688 --> 00:14:46,588
Camomile tea.
305
00:14:47,654 --> 00:14:48,988
Calms the senses.
306
00:14:52,021 --> 00:14:54,721
How many employees do you have?
307
00:14:54,855 --> 00:14:58,287
Well, we have a small crew
that keeps up the bottling.
308
00:14:58,421 --> 00:15:00,354
We haven't been
doing much growing lately,
309
00:15:00,488 --> 00:15:01,788
but that's okay,
310
00:15:01,921 --> 00:15:03,321
since we have
some nice old vintages
311
00:15:03,454 --> 00:15:05,287
that are aging
in our barrels.
312
00:15:05,421 --> 00:15:08,021
Not as fancy as our 2014 Cab,
but you do what you can.
313
00:15:09,654 --> 00:15:10,688
This is Mom's.
314
00:15:10,821 --> 00:15:11,554
Yes.
315
00:15:11,688 --> 00:15:13,254
Every time
we bottled a new wine.
316
00:15:13,388 --> 00:15:15,087
Oh, my goodness.
317
00:15:16,454 --> 00:15:18,354
I can't believe
it's still here.
318
00:15:18,488 --> 00:15:19,621
Grandma had me sign this
319
00:15:19,755 --> 00:15:21,021
the same day that we...
320
00:15:22,654 --> 00:15:24,021
...the same day
we left for good.
321
00:15:24,154 --> 00:15:25,821
Gosh.
322
00:15:25,955 --> 00:15:27,654
Now this...
323
00:15:27,788 --> 00:15:30,488
this is what you call
an accomplishment...
324
00:15:32,254 --> 00:15:34,154
...to build something
that you love
325
00:15:34,287 --> 00:15:35,921
with your bare hands.
326
00:15:36,054 --> 00:15:38,855
It makes me wonder why Mom
wanted to leave this place.
327
00:15:40,755 --> 00:15:43,121
Sometimes, we all need
a little break
328
00:15:43,254 --> 00:15:45,755
so we can return
renewed and refreshed.
329
00:15:45,888 --> 00:15:47,855
That's what your grandmother
was hoping your mom would do
330
00:15:47,988 --> 00:15:49,321
when she left.
331
00:15:49,454 --> 00:15:50,888
But it wasn't just a break.
332
00:15:51,988 --> 00:15:53,654
No.
333
00:15:56,287 --> 00:15:58,988
See you at Emma's service tomorrow.
334
00:16:09,621 --> 00:16:12,755
♪ Oh, yeah ♪
335
00:16:12,888 --> 00:16:14,688
♪ Oh, yeah... ♪
336
00:16:17,021 --> 00:16:18,955
♪ Oh... ♪
337
00:16:28,054 --> 00:16:29,888
♪ I stand here ♪
338
00:16:30,021 --> 00:16:33,921
♪ Looking at the face
of my heart ♪
339
00:16:34,054 --> 00:16:36,154
♪ It's so clear ♪
340
00:16:36,287 --> 00:16:40,488
♪ Why I gave my all
from the start ♪
341
00:16:40,621 --> 00:16:42,021
♪ Something ♪
342
00:16:42,154 --> 00:16:44,988
♪ As strong
as this love we share ♪
343
00:16:45,121 --> 00:16:47,755
♪ Don't come easy... ♪
344
00:16:49,187 --> 00:16:51,021
Hi.
345
00:16:52,654 --> 00:16:55,354
It was
a really beautiful service.
346
00:16:55,488 --> 00:16:57,588
And different,
just like Grandma.
347
00:16:57,721 --> 00:16:58,855
Oh, yeah.
348
00:16:58,988 --> 00:17:02,287
Um, I'll be in touch.
349
00:17:02,421 --> 00:17:04,287
I'm sure the guy
that's handling the sale
350
00:17:04,421 --> 00:17:06,121
will need
to speak with you.
351
00:17:07,388 --> 00:17:09,354
I wanted to give you this.
352
00:17:11,087 --> 00:17:12,321
What is it?
353
00:17:12,454 --> 00:17:15,154
Your grandma was big
about writing letters.
354
00:17:16,388 --> 00:17:19,454
Maybe it was easier for her
to say what she needed to say
355
00:17:19,588 --> 00:17:21,154
this way.
356
00:17:23,354 --> 00:17:24,488
Wow.
357
00:17:24,621 --> 00:17:25,688
Here's the rest of them.
358
00:17:27,054 --> 00:17:29,021
All of these?
359
00:17:30,921 --> 00:17:33,087
I'm gonna miss
this old place.
360
00:17:38,054 --> 00:17:39,121
Oh!
361
00:17:39,254 --> 00:17:42,187
Oh, Isabel.
362
00:18:12,688 --> 00:18:14,121
My dearest Cassandra--
363
00:18:14,254 --> 00:18:15,354
I am so happy
364
00:18:15,488 --> 00:18:17,621
that your mother and I
began writing to each other
365
00:18:17,755 --> 00:18:18,855
before she died.
366
00:18:18,988 --> 00:18:21,121
We dreamed of having a reunion
367
00:18:21,254 --> 00:18:22,721
here at Eloi
when she got better.
368
00:18:22,855 --> 00:18:25,788
We dreamed that, some day,
you would join us.
369
00:18:25,921 --> 00:18:28,054
If there is a little piece
of your heart
370
00:18:28,187 --> 00:18:30,287
that still loves this place,
371
00:18:30,421 --> 00:18:34,554
please, do what you can
to nurture and protect Eloi.
372
00:18:34,688 --> 00:18:36,521
Love,
Grandma Emma.
373
00:18:40,421 --> 00:18:41,888
on the notes you made, ned f
374
00:18:42,021 --> 00:18:43,521
- so we're good to go.
- That's great.
375
00:18:45,821 --> 00:18:47,588
Joyce...
376
00:18:47,721 --> 00:18:49,554
I need to take a sabbatical.
377
00:18:51,054 --> 00:18:52,621
This better be good.
378
00:18:53,888 --> 00:18:55,221
Am I really doing this?
379
00:18:55,354 --> 00:18:56,621
Yep, and I'm glad you are.
You need the break.
380
00:18:56,755 --> 00:18:58,388
What break?
381
00:18:58,521 --> 00:19:01,321
I have to learn how to run
a winery in six months.
382
00:19:01,454 --> 00:19:03,688
What does your dad think
about all of this?
383
00:19:03,821 --> 00:19:06,488
Ah, well, as far as he knows,
I'm selling,
384
00:19:06,621 --> 00:19:08,354
and I'm not telling him otherwise.
385
00:19:08,488 --> 00:19:10,521
Oh, girl! Good luck with that.
386
00:19:10,654 --> 00:19:11,654
Mm-hmm.
387
00:19:12,955 --> 00:19:14,454
Cheers!
388
00:19:14,588 --> 00:19:17,521
Cassandra,
you know how to drink wine.
389
00:19:17,654 --> 00:19:19,821
You don't know the first thing
about making wine.
390
00:19:19,955 --> 00:19:21,021
No, but other people do,
391
00:19:21,154 --> 00:19:22,421
and I'll just hire them
to teach me.
392
00:19:22,554 --> 00:19:25,921
I am very capable, Hank.
393
00:19:26,054 --> 00:19:27,755
And this vineyard--
is it making money,
394
00:19:27,888 --> 00:19:29,521
or do you have to bankroll it?
395
00:19:29,654 --> 00:19:32,254
I will have to make
a small investment...
396
00:19:32,388 --> 00:19:35,121
but it's just until
things get moving again.
397
00:19:37,554 --> 00:19:39,254
Can I ask you something?
398
00:19:39,388 --> 00:19:41,154
Why are you doing this?
399
00:19:42,788 --> 00:19:44,621
I'm doing it for my mom.
400
00:19:44,755 --> 00:19:47,021
She always wanted to,
but never got the chance.
401
00:19:51,154 --> 00:19:52,121
At least tell me
402
00:19:52,254 --> 00:19:55,354
that I'm gonna be getting
free wine out of this.
403
00:19:55,488 --> 00:19:58,287
You will get free wine
by the cases.
404
00:20:00,921 --> 00:20:02,354
Oh!
405
00:20:11,054 --> 00:20:13,454
♪ You gonna know my name ♪
406
00:20:13,588 --> 00:20:15,821
♪ Because Ima get you ♪
407
00:20:15,955 --> 00:20:18,087
♪ You gonna know my name ♪
408
00:20:18,221 --> 00:20:20,321
♪ 'Cause Ima get you ♪
409
00:20:20,454 --> 00:20:22,755
♪ Ima get you
Ima get you, yeah ♪
410
00:20:22,888 --> 00:20:24,821
You know, I'd ask you
if you need any help,
411
00:20:24,955 --> 00:20:26,287
but we both know
how that will go.
412
00:20:27,654 --> 00:20:29,588
We were never
properly introduced,
413
00:20:29,721 --> 00:20:31,454
mostly because you refused,
414
00:20:31,588 --> 00:20:32,855
but I think now's
as good a time as any.
415
00:20:32,988 --> 00:20:34,354
Alec Jackson.
416
00:20:34,488 --> 00:20:35,688
Cassandra Moore.
417
00:20:37,221 --> 00:20:39,621
I own this place now.
418
00:20:39,755 --> 00:20:40,921
Yeah, so I've heard.
419
00:20:41,054 --> 00:20:42,354
Napa is vast in acreage,
420
00:20:42,488 --> 00:20:44,988
but it is small
when it comes to town gossip.
421
00:20:45,121 --> 00:20:46,454
You getting settled in
all right?
422
00:20:46,588 --> 00:20:47,688
Is there anything I can--
423
00:20:47,821 --> 00:20:50,187
I don't mean to be rude, but...
what are you doing here?
424
00:20:50,321 --> 00:20:52,788
Oh, I worked
for your grandmother for years.
425
00:20:52,921 --> 00:20:54,354
Now I just help oversee
426
00:20:54,488 --> 00:20:55,855
- the work crew.
- Cassandra!
427
00:20:55,988 --> 00:20:57,187
Oh!
428
00:20:57,321 --> 00:20:59,287
Tino told me
you were coming back.
429
00:20:59,421 --> 00:21:00,688
Oh, Isabel.
430
00:21:00,821 --> 00:21:01,888
It's wonderful
to have you here.
431
00:21:02,021 --> 00:21:03,354
Oh, so good to see you.
432
00:21:03,488 --> 00:21:06,721
Yeah, I figured I'd come back
and give it a go.
433
00:21:06,855 --> 00:21:08,988
Well, you're talking
to the right man
434
00:21:09,121 --> 00:21:10,354
who can help you with that.
435
00:21:10,488 --> 00:21:12,588
We need all hands on deck.
436
00:21:12,721 --> 00:21:14,654
Isabel, we need
to slow things down, okay?
437
00:21:14,788 --> 00:21:16,821
Look, I don't even know what
I can afford to pay people yet.
438
00:21:16,955 --> 00:21:18,254
Just let me get to the bank.
439
00:21:18,388 --> 00:21:20,054
That way, I can see
where the property stands.
440
00:21:20,187 --> 00:21:22,354
I can go over the budget
with a fine-tooth comb,
441
00:21:22,488 --> 00:21:24,354
and I can look at
the outstanding bills
442
00:21:24,488 --> 00:21:25,421
and see if
I can even get a loan.
443
00:21:25,554 --> 00:21:27,321
Just like Emma.
444
00:21:27,454 --> 00:21:28,554
Okay.
445
00:21:28,688 --> 00:21:30,855
Well, I insist
on staying pro bono.
446
00:21:32,021 --> 00:21:33,354
I can't allow that.
447
00:21:33,488 --> 00:21:34,755
Why is that?
448
00:21:34,888 --> 00:21:37,721
Because maybe
I don't want to owe anyone.
449
00:21:37,855 --> 00:21:39,321
Oh. Well,
I don't call in favors.
450
00:21:39,454 --> 00:21:41,421
Never have, never will.
451
00:21:41,554 --> 00:21:43,388
He's telling the truth.
452
00:21:43,521 --> 00:21:45,588
Practically ran the place
when Emma got sick.
453
00:21:45,721 --> 00:21:47,588
Never asked for one red cent.
454
00:21:47,721 --> 00:21:49,921
Okay. Well,
just because he's free
455
00:21:50,054 --> 00:21:52,521
doesn't mean
he's the right man for the job.
456
00:21:52,654 --> 00:21:54,054
I don't even know
your skill set.
457
00:21:54,187 --> 00:21:56,154
Well, my skill set's
as follows--
458
00:21:56,287 --> 00:21:59,588
I know this place
like the back of my hand,
459
00:21:59,721 --> 00:22:01,054
and you don't.
460
00:22:01,187 --> 00:22:02,654
But you will...
461
00:22:02,788 --> 00:22:04,154
with my help.
462
00:22:04,287 --> 00:22:06,121
See? Everything's
gonna work out just fine.
463
00:22:06,254 --> 00:22:07,955
Why don't we go in
and have some tea,
464
00:22:08,087 --> 00:22:09,988
and we can start
making plans?
465
00:22:21,955 --> 00:22:24,121
Whoa! Are you okay?
466
00:22:24,254 --> 00:22:26,388
I'm good. I'm good.
I'm great.
467
00:22:26,521 --> 00:22:27,888
Oof.
468
00:22:31,454 --> 00:22:32,721
I'm good.
469
00:22:32,855 --> 00:22:34,454
- Are you good?
- Yeah. I'm good.
470
00:22:34,588 --> 00:22:37,654
Your grandma was
a pillar of the community.
471
00:22:37,788 --> 00:22:38,955
That's true.
472
00:22:39,087 --> 00:22:40,588
Everyone loved Emma Eloi.
473
00:22:40,721 --> 00:22:42,621
Mm. I didn't know her
very well,
474
00:22:42,755 --> 00:22:45,755
but I'm happy
she had that kind of support.
475
00:22:45,888 --> 00:22:47,254
You know, we were dry here
for a spell,
476
00:22:47,388 --> 00:22:48,287
but Alec here,
477
00:22:48,421 --> 00:22:49,488
he got us to a place
478
00:22:49,621 --> 00:22:51,054
where we could start
making wine again.
479
00:22:51,187 --> 00:22:52,888
Really?
480
00:22:53,021 --> 00:22:55,087
And how exactly
did you do that, Alec?
481
00:22:55,221 --> 00:22:57,755
Well... I did an assessment.
482
00:22:57,888 --> 00:22:58,988
The root system
needed supplements,
483
00:22:59,121 --> 00:23:01,554
so I checked the water lines,
soil minerals, et cetera.
484
00:23:01,688 --> 00:23:02,621
Now, best-case scenario,
485
00:23:02,755 --> 00:23:05,121
you'll be able to prune
and train the vines,
486
00:23:05,254 --> 00:23:07,554
and have bud breaks
in a month or so,
487
00:23:07,688 --> 00:23:09,721
but you won't be able
to bear any fruit--
488
00:23:09,855 --> 00:23:11,621
not for a few months.
489
00:23:11,755 --> 00:23:12,721
That's perfect.
490
00:23:12,855 --> 00:23:14,454
I'm on a six-month sabbatical,
so--
491
00:23:14,588 --> 00:23:16,354
Six months?
492
00:23:16,488 --> 00:23:17,855
You think you can do
all of this in six months?
493
00:23:19,154 --> 00:23:20,654
Well, you just said--
494
00:23:20,788 --> 00:23:22,955
I said,
"best-case scenario".
495
00:23:23,087 --> 00:23:25,454
Now, things don't always
go according to plan out here.
496
00:23:25,588 --> 00:23:27,988
Now, six months--
that's just the beginning.
497
00:23:28,121 --> 00:23:29,721
This is an ongoing enterprise.
498
00:23:29,855 --> 00:23:31,121
You just can't just start it,
499
00:23:31,254 --> 00:23:33,021
and leave it
to take care of itself.
500
00:23:33,154 --> 00:23:34,321
I'm fully aware of that.
501
00:23:37,254 --> 00:23:38,721
Sorry. Got to get this.
502
00:23:38,855 --> 00:23:41,388
She gets upset
when I don't take her calls.
503
00:23:41,521 --> 00:23:43,321
Hey, love!
504
00:23:43,454 --> 00:23:45,855
Yeah, no, I told you
that I'm at work.
505
00:23:45,988 --> 00:23:47,354
Mm-hmm.
506
00:23:47,488 --> 00:23:49,354
I know. I'll--
I'll make it up to you.
507
00:23:49,488 --> 00:23:50,654
Yeah.
508
00:23:50,788 --> 00:23:53,121
Yeah, in about
another hour or so.
509
00:23:53,254 --> 00:23:55,021
Okay. Don't be mad.
510
00:23:55,154 --> 00:23:57,855
Love you. Bye.
511
00:23:57,988 --> 00:23:59,788
Feel free to go if you need.
512
00:23:59,921 --> 00:24:01,855
I, um, don't want anyone
getting upset with you.
513
00:24:01,988 --> 00:24:02,855
No, it's fine.
514
00:24:02,988 --> 00:24:04,921
I will bring her
something nice for dinner.
515
00:24:05,054 --> 00:24:07,021
She'll get over it.
She always does.
516
00:24:07,154 --> 00:24:08,788
Wow. What a charmer.
517
00:24:08,921 --> 00:24:10,454
So they say.
518
00:24:13,654 --> 00:24:15,621
Anyway, where were we again?
519
00:24:15,755 --> 00:24:18,421
Um, right--
things going according to plan.
520
00:24:18,554 --> 00:24:20,588
And you telling me
there's no such thing.
521
00:24:20,721 --> 00:24:22,721
Well, you know,
there is one thing
522
00:24:22,855 --> 00:24:24,788
that you can count on
out here.
523
00:24:24,921 --> 00:24:26,688
Sunrise--
524
00:24:26,821 --> 00:24:28,221
crisp chill in the air,
525
00:24:28,354 --> 00:24:29,788
sweet sounds
across the valley.
526
00:24:29,921 --> 00:24:32,554
It's magical.
527
00:24:32,688 --> 00:24:35,554
You get that every day,
whether you plan on it or not.
528
00:24:37,654 --> 00:24:39,955
Ladies.
529
00:24:59,421 --> 00:25:01,688
What the--
530
00:25:04,755 --> 00:25:07,221
This is a beautiful morning?
531
00:25:11,121 --> 00:25:14,087
I don't know.
Maybe it's just a leaky pipe.
532
00:25:14,221 --> 00:25:15,454
Well, I'll call Alec
533
00:25:15,588 --> 00:25:16,621
and have him come
and take a look.
534
00:25:16,755 --> 00:25:18,154
Oh.
535
00:25:18,287 --> 00:25:20,688
Okay, Isabel, are you sure
that he's qualified?
536
00:25:20,821 --> 00:25:24,087
I'm sure that he is
a great vineyard worker,
537
00:25:24,221 --> 00:25:26,688
but maybe, just maybe,
we should get a plumber?
538
00:25:26,821 --> 00:25:30,154
Dear, there is nothing
that Alec can't do.
539
00:25:31,721 --> 00:25:33,688
All right. Have him come
while I'm at the bank.
540
00:25:33,821 --> 00:25:35,287
And tell him
541
00:25:35,421 --> 00:25:36,988
I insist on paying him.
542
00:25:37,121 --> 00:25:38,488
All right, I'll tell him,
543
00:25:38,621 --> 00:25:40,688
but I already know
what he's gonna say.
544
00:25:42,721 --> 00:25:44,621
"Super Alec"-- again.
545
00:26:05,554 --> 00:26:09,254
We all loved your grandmother,
and her wine.
546
00:26:09,388 --> 00:26:11,254
Eloi's 2014 Cabernet
547
00:26:11,388 --> 00:26:12,921
is one of the best
I've ever had.
548
00:26:13,054 --> 00:26:14,388
But...
549
00:26:14,521 --> 00:26:15,821
...I'm afraid to tell you
550
00:26:15,955 --> 00:26:17,688
your inheritance
551
00:26:17,821 --> 00:26:19,721
isn't the jackpot
you might think it is.
552
00:26:19,855 --> 00:26:21,654
So the business
was struggling?
553
00:26:21,788 --> 00:26:23,855
So I'm just gonna pick up
where she left off--
554
00:26:23,988 --> 00:26:27,054
start making some minor repairs,
and build back slowly.
555
00:26:27,187 --> 00:26:30,521
Then I'm thinking about $50,000
for the exterior,
556
00:26:30,654 --> 00:26:32,054
for the vines,
the bottling,
557
00:26:32,187 --> 00:26:34,021
then, before you know it,
558
00:26:34,154 --> 00:26:36,221
we will be turning a profit
and taking care of the house.
559
00:26:36,354 --> 00:26:37,354
I'm sorry,
560
00:26:37,488 --> 00:26:39,021
I don't think you're
understanding, Miss Moore--
561
00:26:39,154 --> 00:26:41,888
there is no equity
to take out on that property.
562
00:26:42,021 --> 00:26:43,721
I don't think I understand.
563
00:26:43,855 --> 00:26:46,521
Emma Eloi mortgaged
that property to the hilt.
564
00:26:46,654 --> 00:26:49,087
She didn't want anyone to know,
565
00:26:49,221 --> 00:26:51,421
but any time
she needed more money,
566
00:26:51,554 --> 00:26:54,721
she'd be right back
in that chair you're sitting in.
567
00:26:55,888 --> 00:26:56,855
Wait.
568
00:26:56,988 --> 00:27:01,321
Are you saying that Eloi
is completely underwater?
569
00:27:01,454 --> 00:27:03,621
With interest rates
where they are these days,
570
00:27:03,755 --> 00:27:05,821
property values
are sinking fast.
571
00:27:05,955 --> 00:27:08,454
However...
572
00:27:08,588 --> 00:27:10,755
if you have another home you'd
like to use as collateral--
573
00:27:10,888 --> 00:27:12,821
The only property I own
is Eloi.
574
00:27:12,955 --> 00:27:14,521
Then I'm sorry,
there's nothing we can do.
575
00:27:17,855 --> 00:27:18,755
Unless...
576
00:27:18,888 --> 00:27:20,454
you want to sell.
577
00:27:22,354 --> 00:27:25,855
I can introduce you
to a few very motivated buyers.
578
00:27:28,955 --> 00:27:31,187
I don't walk away
from challenges.
579
00:27:42,454 --> 00:27:43,821
Hey!
580
00:27:43,955 --> 00:27:44,988
Hey.
581
00:27:45,121 --> 00:27:46,388
So how'd it go with the bank?
582
00:27:46,521 --> 00:27:47,788
Mm.
583
00:27:47,921 --> 00:27:49,855
You know, wait there.
I'm coming up.
584
00:27:49,988 --> 00:27:51,855
No, no, no. You don't have--
585
00:27:51,988 --> 00:27:53,888
Okay. I'll just wait here.
586
00:28:01,421 --> 00:28:03,988
Oh.
587
00:28:05,187 --> 00:28:07,788
What a spectacular view.
588
00:28:07,921 --> 00:28:10,721
Mm. I remember when
Grandmother used to take me here
589
00:28:10,855 --> 00:28:11,955
to watch the weddings.
590
00:28:14,054 --> 00:28:16,087
I thought this was the most
magical place in the world.
591
00:28:16,221 --> 00:28:17,354
Hmm.
592
00:28:17,488 --> 00:28:20,287
Hmm. Not like anyone would
want to get married there now.
593
00:28:20,421 --> 00:28:22,454
You know,
an "Emma Eloi wedding"
594
00:28:22,588 --> 00:28:24,254
was every young girl's dream.
595
00:28:24,388 --> 00:28:25,755
Did you know
596
00:28:25,888 --> 00:28:27,621
Grandmother mortgaged this place
to keep it afloat?
597
00:28:27,755 --> 00:28:30,087
I didn't.
598
00:28:30,221 --> 00:28:33,788
But then,
she was a very proud woman.
599
00:28:33,921 --> 00:28:35,021
Even if
there was something wrong,
600
00:28:35,154 --> 00:28:36,054
she'd never let on.
601
00:28:36,187 --> 00:28:37,554
Why?
602
00:28:37,688 --> 00:28:39,721
What was your connection to her?
603
00:28:40,721 --> 00:28:42,388
She meant a lot to me.
604
00:28:42,521 --> 00:28:46,454
She helped me out at a time
where I really needed her.
605
00:28:48,488 --> 00:28:52,187
You know, this vineyard,
it was her lifeblood,
606
00:28:52,321 --> 00:28:53,621
and it meant everything
607
00:28:53,755 --> 00:28:56,454
that she was able to leave
her mark in this valley.
608
00:28:56,588 --> 00:28:59,521
Everyone says
she was such a special woman.
609
00:28:59,654 --> 00:29:02,187
That's why I wish
I'd known her better.
610
00:29:04,221 --> 00:29:05,621
Why didn't you?
611
00:29:07,287 --> 00:29:09,321
Good old family drama.
612
00:29:09,454 --> 00:29:11,321
See, that's why
I'm so surprised
613
00:29:11,454 --> 00:29:12,921
she left the vineyard to me.
614
00:29:13,054 --> 00:29:15,021
You know,
615
00:29:15,154 --> 00:29:17,454
kind of makes sense.
616
00:29:17,588 --> 00:29:19,621
It's her way of...
617
00:29:19,755 --> 00:29:21,521
you know,
closing the distance,
618
00:29:21,654 --> 00:29:23,821
bringing the family back
to, you know,
619
00:29:23,955 --> 00:29:24,988
where it all started.
620
00:29:25,121 --> 00:29:26,254
Mm.
621
00:29:27,254 --> 00:29:28,988
Oh.
622
00:29:29,121 --> 00:29:30,454
Excuse me.
623
00:29:30,588 --> 00:29:32,855
Hey!
624
00:29:32,988 --> 00:29:35,454
Yeah, okay.
I will be right there.
625
00:29:35,588 --> 00:29:36,821
Love you, too.
626
00:29:38,087 --> 00:29:39,955
All right.
Well, I've gotta go.
627
00:29:40,087 --> 00:29:40,888
The pipe is fixed, though,
628
00:29:41,021 --> 00:29:42,755
so it should not
leak on your face again.
629
00:29:42,888 --> 00:29:43,821
- Thanks.
- Okay.
630
00:29:43,955 --> 00:29:45,621
How much do I owe you?
631
00:29:45,755 --> 00:29:47,321
Nah.
This one's on the house.
632
00:29:47,454 --> 00:29:49,287
You're not trying to take pity
on me, are you?
633
00:29:49,421 --> 00:29:51,187
No. I wouldn't dream of it.
634
00:29:51,321 --> 00:29:54,488
We all know that you don't
need anyone's help, right?
635
00:30:05,154 --> 00:30:07,287
Tell me again
who the "Valcolts" are.
636
00:30:07,421 --> 00:30:08,755
Local vintners.
637
00:30:08,888 --> 00:30:10,454
They adored your grandma.
638
00:30:10,588 --> 00:30:12,021
You'll love them!
639
00:30:12,154 --> 00:30:13,588
Why are we going to see them?
640
00:30:13,721 --> 00:30:14,621
Well...
641
00:30:14,755 --> 00:30:16,688
I figured it would be a...
642
00:30:16,821 --> 00:30:18,855
a good way for you
to get to know your grandma.
643
00:30:18,988 --> 00:30:21,154
You're standing on the shoulders
of greatness, girl.
644
00:30:21,287 --> 00:30:22,187
Come on!
645
00:30:26,488 --> 00:30:27,988
I like to think
646
00:30:28,121 --> 00:30:30,321
we make a pretty good Chardonnay
at Valcolt.
647
00:30:30,454 --> 00:30:32,087
My dad's been doing this
for a long time.
648
00:30:32,221 --> 00:30:33,187
It's very nice.
649
00:30:33,321 --> 00:30:35,187
Rich... buttery.
650
00:30:35,321 --> 00:30:36,454
With an oak-influenced style.
651
00:30:36,588 --> 00:30:37,688
That's our signature.
652
00:30:37,821 --> 00:30:40,421
It's not an Eloi,
but then, what is?
653
00:30:40,554 --> 00:30:41,821
Nothing.
But I may be biased.
654
00:30:43,554 --> 00:30:44,788
Your grandmother--
655
00:30:44,921 --> 00:30:47,021
she took my dad under her wing
when he was first starting out.
656
00:30:47,154 --> 00:30:49,021
She did that
for a lot of people.
657
00:30:49,154 --> 00:30:50,955
We liked to call her
"the Godmother of the Valley".
658
00:30:51,087 --> 00:30:53,755
Excuse me, miss?
659
00:30:53,888 --> 00:30:58,354
And if someone hit hard times
and needed a job,
660
00:30:58,488 --> 00:31:00,554
even if she didn't
have an opening,
661
00:31:00,688 --> 00:31:01,955
Emma would
find them something.
662
00:31:05,488 --> 00:31:06,688
Um, Isabel...
663
00:31:06,821 --> 00:31:07,554
Mm?
664
00:31:07,688 --> 00:31:08,888
Did you know about
all the loans
665
00:31:09,021 --> 00:31:10,421
that Grandmother took out
on the vineyard?
666
00:31:10,554 --> 00:31:13,087
Emma didn't want to burden
anyone with her troubles.
667
00:31:13,221 --> 00:31:16,187
I mean, I'd ask,
and her signature answer was,
668
00:31:16,321 --> 00:31:17,421
"It's fine.
669
00:31:17,554 --> 00:31:19,688
I'm fine.
Everything's fine."
670
00:31:19,821 --> 00:31:22,321
So, why did she stop
with the weddings?
671
00:31:22,454 --> 00:31:25,755
Well, Emma was "Eloi Weddings".
672
00:31:25,888 --> 00:31:28,421
But as she got older,
there was just too much work.
673
00:31:28,554 --> 00:31:33,187
Plus, the wedding area
overhead was very expensive,
674
00:31:33,321 --> 00:31:35,421
and with our small staff,
675
00:31:35,554 --> 00:31:36,921
something had to give,
676
00:31:37,054 --> 00:31:38,254
and eventually...
677
00:31:38,388 --> 00:31:42,087
everything had to give,
except the bottling.
678
00:31:42,221 --> 00:31:45,721
Would be nice to have
the weddings back, though.
679
00:31:46,988 --> 00:31:48,721
Wait a second--
is that who
680
00:31:48,855 --> 00:31:50,521
he's been speaking with
on the phone?
681
00:31:50,654 --> 00:31:54,154
Yep. That's the only girl
that can capture his heart.
682
00:31:54,287 --> 00:31:56,554
Wait, you thought--
683
00:31:56,688 --> 00:31:58,421
I didn't think anything.
684
00:31:59,454 --> 00:32:01,254
I didn't!
685
00:32:01,388 --> 00:32:03,654
Well, he's single,
in case you were wondering.
686
00:32:03,788 --> 00:32:05,221
I wasn't, but thank you.
687
00:32:05,354 --> 00:32:06,654
Oh!
688
00:32:08,187 --> 00:32:09,154
Thank you.
689
00:32:09,287 --> 00:32:10,254
Ahem.
690
00:32:10,388 --> 00:32:11,955
Dad, look.
691
00:32:12,087 --> 00:32:13,488
Oh! Well...
692
00:32:13,621 --> 00:32:14,988
hello.
693
00:32:15,121 --> 00:32:16,421
Hi.
694
00:32:16,554 --> 00:32:19,154
Cassandra,
this is my daughter, Mary.
695
00:32:19,287 --> 00:32:21,621
Mary, this is Miss Cassandra.
696
00:32:21,755 --> 00:32:22,955
Pleasure to meet you, Mary.
697
00:32:23,087 --> 00:32:25,921
You too.
Hi, Mrs. Isabel.
698
00:32:26,054 --> 00:32:26,788
Hello, sweetheart.
699
00:32:26,921 --> 00:32:28,654
We just came over
to ask your dad
700
00:32:28,788 --> 00:32:31,421
when he's gonna be
coming over tomorrow.
701
00:32:31,554 --> 00:32:33,121
Isabel, I'm sure that Alec
has other things to do
702
00:32:33,254 --> 00:32:35,554
besides hang around
the vineyard all day.
703
00:32:35,688 --> 00:32:37,287
What do you do, anyway?
704
00:32:37,421 --> 00:32:38,921
I design software and apps.
705
00:32:39,054 --> 00:32:40,755
Set my own schedule.
706
00:32:40,888 --> 00:32:43,154
And he makes a very good living
at it, too, right, Alec?
707
00:32:43,287 --> 00:32:46,221
Well, to answer
your first question,
708
00:32:46,354 --> 00:32:47,554
"Miss Isabel",
709
00:32:47,688 --> 00:32:48,955
I will be coming
bright and early
710
00:32:49,087 --> 00:32:50,388
to check out
the irrigation system,
711
00:32:50,521 --> 00:32:51,554
see if there's anything
that, you know,
712
00:32:51,688 --> 00:32:54,221
needs replacing before
we start pruning the vines.
713
00:32:54,354 --> 00:32:55,821
Alec, you know,
if you just tell me
714
00:32:55,955 --> 00:32:57,988
what needs to be done
and give me a quick tutorial,
715
00:32:58,121 --> 00:33:00,788
I can take over
and run the staff myself.
716
00:33:02,755 --> 00:33:03,688
Okay, wait a second.
717
00:33:03,821 --> 00:33:05,955
Why do the two of you
continue to laugh at me?
718
00:33:06,087 --> 00:33:07,821
This isn't a joke.
719
00:33:07,955 --> 00:33:09,221
Maybe you're funny
720
00:33:09,354 --> 00:33:10,321
and, you know,
you just don't know it.
721
00:33:10,454 --> 00:33:12,788
Oh. Maybe you just don't
want to give up the reins
722
00:33:12,921 --> 00:33:14,855
because it makes you feel good
about yourself, hmm?
723
00:33:14,988 --> 00:33:17,321
You like feeling
like a hero, Alec?
724
00:33:17,454 --> 00:33:18,955
You know, what if I was
to say to you,
725
00:33:19,087 --> 00:33:21,888
"Why don't you just give me
a quick tutorial on the law
726
00:33:22,021 --> 00:33:24,121
and I'll," you know, "defend
those criminals myself"?
727
00:33:24,254 --> 00:33:25,154
I don't defend criminals.
728
00:33:25,287 --> 00:33:26,454
I'm a real estate lawyer.
729
00:33:26,588 --> 00:33:27,688
Bah.
730
00:33:27,821 --> 00:33:29,688
Six of one,
half a dozen of another.
731
00:33:29,821 --> 00:33:31,388
Maybe you underestimate me.
732
00:33:31,521 --> 00:33:32,955
Maybe you overestimate yourself.
733
00:33:33,087 --> 00:33:34,121
Maybe I'm a quick study.
734
00:33:34,254 --> 00:33:36,454
Well, I'm a good teacher.
735
00:33:36,588 --> 00:33:39,454
So if the lady insists on
overseeing things for herself,
736
00:33:39,588 --> 00:33:41,221
far be it for me
to stop her.
737
00:33:41,354 --> 00:33:42,821
I will be there tomorrow morning
738
00:33:42,955 --> 00:33:44,988
to show you
how everything works,
739
00:33:45,121 --> 00:33:46,721
and then you can take over.
740
00:33:46,855 --> 00:33:48,421
Thank you.
741
00:33:49,855 --> 00:33:51,054
You're welcome.
742
00:33:52,654 --> 00:33:53,988
You ready, Mare-Mare?
743
00:33:54,121 --> 00:33:55,721
- Yep.
- All right.
744
00:33:56,821 --> 00:33:58,321
Bah!
745
00:33:58,454 --> 00:34:00,187
See you bright and early.
746
00:34:00,321 --> 00:34:01,554
Can't wait.
747
00:34:01,688 --> 00:34:03,454
- Mm-hmm.
- Nice to meet you, Mary.
748
00:34:03,588 --> 00:34:05,521
You too.
749
00:34:05,654 --> 00:34:07,621
Let's go. Come on.
750
00:34:17,855 --> 00:34:18,755
Knock-knock.
751
00:34:19,721 --> 00:34:21,154
- Mary!
- Grandma!
752
00:34:21,287 --> 00:34:23,955
Hey, Mom.
Thanks for taking Mary today.
753
00:34:24,087 --> 00:34:25,488
I just got
an early thing at Eloi.
754
00:34:25,621 --> 00:34:28,254
Ooh! With
Miss Emma's granddaughter?
755
00:34:28,388 --> 00:34:30,721
Her name is Miss Cassandra.
756
00:34:30,855 --> 00:34:31,921
"Miss Cassandra"?
757
00:34:32,054 --> 00:34:33,554
Ooh! Is she pretty?
758
00:34:33,688 --> 00:34:34,955
Very pretty.
759
00:34:35,087 --> 00:34:35,888
Mom.
760
00:34:36,021 --> 00:34:38,454
What?
I thought you were done at Eloi.
761
00:34:38,588 --> 00:34:40,054
Is that why
you're hanging around so much?
762
00:34:40,187 --> 00:34:42,554
I am just helping Cassandra--
763
00:34:42,688 --> 00:34:44,121
Miss Emma's granddaughter--
764
00:34:44,254 --> 00:34:45,755
she's, uh,
you know, a little green.
765
00:34:45,888 --> 00:34:46,788
Well, what's she like?
766
00:34:46,921 --> 00:34:48,654
Is she smart?
Is she like her grandmother?
767
00:34:48,788 --> 00:34:50,788
Oh, my gosh.
When do I get to meet her?
768
00:34:50,921 --> 00:34:52,554
Mom, please.
Slow your roll, okay?
769
00:34:52,688 --> 00:34:53,554
She only here for six months,
770
00:34:53,688 --> 00:34:55,254
and then she goes back
to being a lawyer.
771
00:34:55,388 --> 00:34:58,021
Well, you know, son,
a lot can happen in six months.
772
00:35:01,788 --> 00:35:03,588
You be good, Mare.
773
00:35:04,688 --> 00:35:07,054
You too, Mom.
774
00:35:07,187 --> 00:35:08,855
See you later.
775
00:35:11,688 --> 00:35:12,955
Cassandra?
776
00:35:13,087 --> 00:35:14,154
Hey!
777
00:35:14,287 --> 00:35:16,287
Are you ready to do this?
778
00:35:16,421 --> 00:35:18,888
Oh, I am always ready.
779
00:35:19,021 --> 00:35:20,254
- Okay.
- Mm-hmm.
780
00:35:22,121 --> 00:35:24,521
You, uh, you want to bring
that book with you,
781
00:35:24,654 --> 00:35:26,888
or leave it
under the tarp?
782
00:35:30,454 --> 00:35:31,988
So right now, these are dormant,
783
00:35:32,121 --> 00:35:33,688
which happens in the winter,
784
00:35:33,821 --> 00:35:35,321
but it's the ideal time
to prune,
785
00:35:35,454 --> 00:35:36,888
get them ready for spring--
786
00:35:37,021 --> 00:35:38,621
you know, when
they start producing fruit.
787
00:35:38,755 --> 00:35:41,388
Oh, so we do this on every row?
788
00:35:41,521 --> 00:35:43,321
Mm-hmm.
789
00:35:43,454 --> 00:35:45,554
See, Emma's got
a machine pruner in the shed,
790
00:35:45,688 --> 00:35:47,221
but you're still gonna need
four or five more guys
791
00:35:47,354 --> 00:35:49,654
if you want to get
this ready in time.
792
00:35:49,788 --> 00:35:52,488
You know, the rest of your crew,
they're too busy bottling.
793
00:35:52,621 --> 00:35:53,955
Four or five guys?
794
00:35:54,087 --> 00:35:55,454
Yeah. You know, there are
some high-school kids
795
00:35:55,588 --> 00:35:57,221
who know the drill.
796
00:35:57,354 --> 00:35:59,021
You can hire them
for fairly cheap,
797
00:35:59,154 --> 00:36:01,054
but you're still gonna need
798
00:36:01,187 --> 00:36:02,855
a professional
to run the machinery.
799
00:36:02,988 --> 00:36:04,087
Okay.
800
00:36:05,755 --> 00:36:06,855
Ah.
801
00:36:06,988 --> 00:36:09,221
And I'm assuming
that professional is you?
802
00:36:09,354 --> 00:36:11,688
Oh. You flatter me.
803
00:36:11,821 --> 00:36:14,121
I mean, I'm not
a true professional,
804
00:36:14,254 --> 00:36:16,054
but I do know my way
around a pruner.
805
00:36:17,554 --> 00:36:19,755
Anyways,
we get enough rain up here,
806
00:36:19,888 --> 00:36:21,755
so you're not gonna need
to water too often.
807
00:36:21,888 --> 00:36:23,921
I'd say once every 10 days
should do it.
808
00:36:24,054 --> 00:36:25,054
All right.
809
00:36:25,187 --> 00:36:26,354
Now, you don't want
to over-saturate
810
00:36:26,488 --> 00:36:27,554
and waterlog the roots.
811
00:36:27,688 --> 00:36:28,454
Now, if those leaves
turn yellow,
812
00:36:28,588 --> 00:36:29,454
that is a bad sign.
813
00:36:29,588 --> 00:36:31,021
Okay.
814
00:36:31,154 --> 00:36:33,054
You...
815
00:36:33,187 --> 00:36:34,254
want to write
all this down?
816
00:36:34,388 --> 00:36:35,755
No. I don't.
817
00:36:35,888 --> 00:36:37,955
You didn't think
there was that much to it?
818
00:36:38,087 --> 00:36:41,021
I mean, my book
wasn't entirely thorough,
819
00:36:41,154 --> 00:36:43,388
but, you know, I did make it
through law school on my own,
820
00:36:43,521 --> 00:36:44,488
paid back my student loans,
821
00:36:44,621 --> 00:36:46,955
made partner at my firm
before the age of 40.
822
00:36:47,087 --> 00:36:48,254
Tch! I got this.
823
00:36:48,388 --> 00:36:49,621
Sure you do.
824
00:36:49,755 --> 00:36:51,221
Mm-hmm.
825
00:36:51,354 --> 00:36:52,788
Let me show you
how to tend the soil.
826
00:37:02,087 --> 00:37:04,087
Come on, stay in there.
827
00:37:04,221 --> 00:37:05,121
Oh. I'm coming.
828
00:37:11,921 --> 00:37:13,354
How did it go out there?
829
00:37:13,488 --> 00:37:14,788
Oh, you know.
830
00:37:14,921 --> 00:37:16,821
Passed out
two, maybe three times--
831
00:37:16,955 --> 00:37:19,287
...so I'd say that was a win.
832
00:37:21,388 --> 00:37:23,254
Have some lemonade, dear.
833
00:37:23,388 --> 00:37:25,187
Thank you, Isabel.
834
00:37:29,755 --> 00:37:31,855
It's a lot, I know...
835
00:37:31,988 --> 00:37:34,988
but I told you,
Alec is the man for the job.
836
00:37:35,121 --> 00:37:38,121
What is his story, Isabel?
837
00:37:38,254 --> 00:37:40,521
He likes to think
that he's got me pegged,
838
00:37:40,654 --> 00:37:43,755
but he's not very forthcoming
about himself.
839
00:37:43,888 --> 00:37:45,254
Well, his wife, Shelly,
passed away
840
00:37:45,388 --> 00:37:47,588
about a year
after your grandfather.
841
00:37:47,721 --> 00:37:49,154
He took care of Shelly
for two years
842
00:37:49,287 --> 00:37:50,788
while she was sick,
843
00:37:50,921 --> 00:37:53,121
and they had a four-year-old
little girl at home.
844
00:37:53,254 --> 00:37:55,588
He was so lost.
845
00:37:55,721 --> 00:37:58,187
Emma had just gone through
the same thing,
846
00:37:58,321 --> 00:38:01,488
and she just took his hand,
picked him up,
847
00:38:01,621 --> 00:38:03,855
and got the community
to rally around him and Mary.
848
00:38:05,121 --> 00:38:06,821
Ohh.
849
00:38:06,955 --> 00:38:10,421
Hence the reason he still
wants to take care of Eloi.
850
00:38:10,554 --> 00:38:11,888
I guess Emma Eloi
851
00:38:12,021 --> 00:38:15,054
will always have a special place
in his heart,
852
00:38:15,187 --> 00:38:18,654
and you, my dear,
will reap the benefits,
853
00:38:18,788 --> 00:38:20,554
and the sooner
you accept that,
854
00:38:20,688 --> 00:38:23,154
the better off we'll all be.
855
00:38:33,187 --> 00:38:34,087
Surprise!
856
00:38:34,221 --> 00:38:35,688
Wine weekend!
857
00:38:35,821 --> 00:38:37,021
What are you two doing here?
858
00:38:37,154 --> 00:38:38,321
Did you not hear me
the first time?
859
00:38:38,454 --> 00:38:40,154
"Wine weekend!"
860
00:38:40,287 --> 00:38:41,988
No, I know--
861
00:38:42,121 --> 00:38:43,187
...I know that part!
862
00:38:43,321 --> 00:38:44,588
I just wasn't expecting you.
863
00:38:44,721 --> 00:38:46,821
This place
isn't quite ready for visitors.
864
00:38:46,955 --> 00:38:48,588
We're not "visitors".
865
00:38:48,721 --> 00:38:50,087
Besides, we don't judge.
866
00:38:50,221 --> 00:38:52,988
Well, we might judge a little...
867
00:38:53,121 --> 00:38:54,354
but we love you.
868
00:38:54,488 --> 00:38:55,988
I love you, too!
869
00:38:56,121 --> 00:38:57,554
I just wish you would've called
and told me before you came.
870
00:38:57,688 --> 00:38:59,388
It was sort of an emergency.
871
00:38:59,521 --> 00:39:00,488
I have to change
my wedding date.
872
00:39:00,621 --> 00:39:01,454
What?
873
00:39:01,588 --> 00:39:02,654
Why? When?
874
00:39:02,788 --> 00:39:03,621
Dan is joining
875
00:39:03,755 --> 00:39:05,454
this "Doctors Give Back"
program abroad.
876
00:39:05,588 --> 00:39:06,688
Oh, Lena...
877
00:39:06,821 --> 00:39:09,087
So you need to come back home
and help me plan. Please?
878
00:39:09,221 --> 00:39:10,955
No, Lena.
I can't leave right now.
879
00:39:11,087 --> 00:39:12,287
But you're one
of my bridesmaids!
880
00:39:12,421 --> 00:39:13,921
I know that,
but I can't--
881
00:39:14,054 --> 00:39:17,254
Oh, hold that thought!
Let's discuss this over brunch.
882
00:39:17,388 --> 00:39:18,388
- Mm.
- And wine.
883
00:39:18,521 --> 00:39:19,488
Mm!
884
00:39:19,621 --> 00:39:21,454
Okay. Well, before that,
let me, uh,
885
00:39:21,588 --> 00:39:23,588
show you around my vineyard, dahling.
886
00:39:23,721 --> 00:39:24,988
Oh.
887
00:39:25,121 --> 00:39:27,488
Oh, yeah, okay.
Maybe I should change first.
888
00:39:27,621 --> 00:39:30,121
Okay. All right.
I'll be right back.
889
00:39:32,287 --> 00:39:33,621
"My vineyard"?
890
00:39:33,755 --> 00:39:35,955
Seriously.
891
00:39:45,788 --> 00:39:47,921
Well! Now I see why
you don't want to leave.
892
00:39:48,054 --> 00:39:49,154
Who is this?
893
00:39:49,287 --> 00:39:50,488
That's Alec.
894
00:39:50,621 --> 00:39:52,588
Apparently, he was really close
friends with my grandmother,
895
00:39:52,721 --> 00:39:54,221
and he's been helping out
for years.
896
00:39:54,354 --> 00:39:56,755
He's also known
as "the uncatchable catch".
897
00:39:56,888 --> 00:39:58,087
We'll see about that.
898
00:39:58,221 --> 00:39:59,988
Hi! Hello! I'm Lena--
899
00:40:00,121 --> 00:40:01,421
"Dr. Carey,"
as some would call me.
900
00:40:01,554 --> 00:40:02,755
We're Cassandra's friends.
901
00:40:02,888 --> 00:40:03,821
Just came up for the weekend.
902
00:40:03,955 --> 00:40:05,054
I'm Angela.
903
00:40:05,187 --> 00:40:06,888
Oh. Alec.
904
00:40:07,021 --> 00:40:07,888
Nice to meet you both.
905
00:40:08,021 --> 00:40:09,421
Mm!
906
00:40:09,554 --> 00:40:11,488
So how are you ladies
at pruning?
907
00:40:11,621 --> 00:40:13,054
Unless you're talking
about eyebrows,
908
00:40:13,187 --> 00:40:14,254
the answer is "terrible".
909
00:40:15,554 --> 00:40:17,888
Alec, they totally
surprised me.
910
00:40:18,021 --> 00:40:19,187
So, my girls--
911
00:40:19,321 --> 00:40:21,955
got a few things to wrap up,
but I'll meet up with you later.
912
00:40:22,087 --> 00:40:23,621
Nah. No, it's cool.
913
00:40:23,755 --> 00:40:24,788
I brought reinforcements.
914
00:40:24,921 --> 00:40:26,554
You ladies, go have fun.
915
00:40:26,688 --> 00:40:27,921
We'll tend to the vines.
916
00:40:28,054 --> 00:40:29,955
The man said he's good!
917
00:40:30,087 --> 00:40:31,321
Let's go.
Wine awaits.
918
00:40:31,454 --> 00:40:33,087
Mm-hmm!
919
00:40:33,221 --> 00:40:34,254
That is am--
920
00:40:34,388 --> 00:40:35,554
Do you think about
anything other than...
921
00:40:35,688 --> 00:40:38,421
You say all of that?
Spill.
922
00:40:38,554 --> 00:40:41,087
We need the tea on this guy
and do not leave anything out.
923
00:40:41,221 --> 00:40:42,654
The tea is hot!
924
00:40:45,588 --> 00:40:47,521
♪ No, we don't need
to think about it ♪
925
00:40:51,054 --> 00:40:52,888
♪ Baby, I... ♪
926
00:40:53,021 --> 00:40:54,788
♪ I want you ♪
927
00:40:54,921 --> 00:40:56,588
♪ Why not come
try something new? ♪
928
00:40:56,721 --> 00:40:58,721
♪ You ain't got
nothing to lose ♪
929
00:40:58,855 --> 00:41:00,454
♪ Baby, I... ♪
930
00:41:00,588 --> 00:41:02,788
♪ I want you ♪
931
00:41:02,921 --> 00:41:04,688
♪ Why not come
try something new? ♪
932
00:41:04,821 --> 00:41:06,921
♪ You ain't got
nothing to lose ♪
933
00:41:17,988 --> 00:41:21,021
Those boys who were working
on the vines just drove off.
934
00:41:21,154 --> 00:41:22,955
They were here for hours!
935
00:41:23,087 --> 00:41:28,054
Mm-hmm. And all I could hear
was "cha-ching, cha-ching."
936
00:41:28,187 --> 00:41:30,321
You ladies know
I had to dip into my savings?
937
00:41:30,454 --> 00:41:32,521
Which was pretty meager
to begin with,
938
00:41:32,654 --> 00:41:34,221
after paying my student loans.
939
00:41:34,354 --> 00:41:36,554
The wine doesn't make
enough money for the upkeep?
940
00:41:36,688 --> 00:41:38,354
Oh, honey, not when
every penny goes towards
941
00:41:38,488 --> 00:41:40,321
paying the multiple
home-equity loans
942
00:41:40,454 --> 00:41:42,121
my grandmother took out.
943
00:41:42,254 --> 00:41:44,788
I have no idea
what I'm doing here anymore.
944
00:41:44,921 --> 00:41:46,321
You're learning.
945
00:41:46,454 --> 00:41:48,788
And it seems your teacher--
946
00:41:48,921 --> 00:41:50,821
...is a charmin', handsome...
947
00:41:50,955 --> 00:41:53,054
♪ ...young man named Alec! ♪
948
00:41:53,187 --> 00:41:54,388
Would you stop it?
949
00:41:55,988 --> 00:41:58,454
I have got more important things
to deal with--
950
00:41:58,588 --> 00:42:00,788
like how am I going
to pay those kids?
951
00:42:00,921 --> 00:42:03,187
This place used to be thriving,
952
00:42:03,321 --> 00:42:04,855
and I refuse to be the one
to run it into the ground.
953
00:42:04,988 --> 00:42:07,287
Mm. All good things
take time, sis.
954
00:42:07,421 --> 00:42:09,388
Time that I don't have, Angela.
955
00:42:09,521 --> 00:42:10,921
Then you'll have
to get creative.
956
00:42:11,054 --> 00:42:13,521
You know, when my grandma
needed some extra cash,
957
00:42:13,654 --> 00:42:16,054
she used to sell barbeque
sandwiches to the neighbors.
958
00:42:16,187 --> 00:42:18,621
It was like a party
in our backyard every weekend.
959
00:42:18,755 --> 00:42:20,955
Mm. Did she just say
"barbeque sandwiches"?
960
00:42:21,087 --> 00:42:22,221
Oh!
961
00:42:22,354 --> 00:42:23,955
The shade is real
from this one.
962
00:42:24,087 --> 00:42:25,688
- From the broke one!
- Uh-huh.
963
00:42:25,821 --> 00:42:27,521
- Eh, good point.
- Uh-huh!
964
00:42:30,821 --> 00:42:31,855
Okay, okay!
965
00:42:31,988 --> 00:42:34,421
Well, to your point, Angela--
966
00:42:34,554 --> 00:42:36,254
the weddings here
were beautiful,
967
00:42:36,388 --> 00:42:37,921
and maybe it was
a little similar
968
00:42:38,054 --> 00:42:39,755
to those barbeque sandwiches.
969
00:42:43,354 --> 00:42:44,755
Look at this.
970
00:42:48,154 --> 00:42:49,354
Right?
971
00:42:49,488 --> 00:42:53,087
Isn't it amazing?
972
00:42:53,221 --> 00:42:55,788
Grandma used to allow us
to go on the balcony--
973
00:42:55,921 --> 00:42:58,955
Um... is this
your handyman Alec?
974
00:42:59,087 --> 00:43:00,621
It is.
975
00:43:00,755 --> 00:43:03,087
Honey, I'm sorry, he's--
976
00:43:03,221 --> 00:43:05,154
A widower.
977
00:43:05,287 --> 00:43:07,154
I knew about his wife,
978
00:43:07,287 --> 00:43:08,654
and I've met his daughter,
979
00:43:08,788 --> 00:43:12,121
but I had no idea
he got married at Eloi.
980
00:43:12,254 --> 00:43:14,888
What a perfect setting
for a wedding.
981
00:43:16,755 --> 00:43:20,488
I just had...
the most amazing idea!
982
00:43:20,621 --> 00:43:22,454
Now, if I can pull this off,
983
00:43:22,588 --> 00:43:23,855
you, my dear,
984
00:43:23,988 --> 00:43:25,454
are going to have
the wedding of your dreams,
985
00:43:25,588 --> 00:43:29,021
and we are gonna bring back
the glory days of Eloi!
986
00:43:29,154 --> 00:43:30,688
Is she thinking
what I think she's thinkin'?
987
00:43:30,821 --> 00:43:32,087
I don't know,
but if there's wine involved,
988
00:43:32,221 --> 00:43:33,321
I'm here for it.
989
00:43:33,454 --> 00:43:35,454
Oh, yes.
990
00:43:35,588 --> 00:43:36,755
Yeah, you know,
991
00:43:36,888 --> 00:43:38,254
it's a great idea, Cassandra,
992
00:43:38,388 --> 00:43:40,321
but it's gonna take a lot more
than one deposit
993
00:43:40,454 --> 00:43:42,421
to get this place
in shape for a wedding.
994
00:43:42,554 --> 00:43:44,654
You're right.
One deposit won't be enough.
995
00:43:44,788 --> 00:43:45,621
Well, exactly,
because, you know--
996
00:43:45,755 --> 00:43:46,855
- But...
- ...We got stuff we got to do.
997
00:43:46,988 --> 00:43:49,688
...What if we got word out
that Eloi weddings are back?
998
00:43:49,821 --> 00:43:51,788
Lena's wedding could be
the first of many to come.
999
00:43:53,154 --> 00:43:54,121
Okay.
1000
00:43:54,254 --> 00:43:55,688
Okay, listen.
So here's what we'll do, right?
1001
00:43:55,821 --> 00:43:58,354
We'll set up a website
to take in deposits.
1002
00:43:58,488 --> 00:44:00,855
People book these events
a year in advance, anyway--
1003
00:44:00,988 --> 00:44:02,755
well, with the exception
of Lena--
1004
00:44:02,888 --> 00:44:06,554
but those deposits
could pay for everything.
1005
00:44:06,688 --> 00:44:08,388
I don't know.
You know, it's, uh...
1006
00:44:08,521 --> 00:44:09,755
it's risky.
1007
00:44:09,888 --> 00:44:11,688
Slightly.
1008
00:44:11,821 --> 00:44:13,187
And we'd have to let
everybody know
1009
00:44:13,321 --> 00:44:14,388
that we are still
under construction.
1010
00:44:14,521 --> 00:44:16,354
Full transparency. Agreed.
1011
00:44:16,488 --> 00:44:19,054
Huh. You know, what if
we don't make a deadline?
1012
00:44:19,187 --> 00:44:21,388
I mean, you do not want
to mess with people's weddings.
1013
00:44:21,521 --> 00:44:23,221
I always make my deadlines.
1014
00:44:23,354 --> 00:44:24,888
- Huh.
- Look, Alec.
1015
00:44:25,021 --> 00:44:26,721
I know
this is a huge undertaking--
1016
00:44:26,855 --> 00:44:28,388
wine and now weddings--
1017
00:44:28,521 --> 00:44:31,187
but I can't do this
without you.
1018
00:44:31,321 --> 00:44:32,554
I need your help.
1019
00:44:36,454 --> 00:44:38,955
I'm sorry. Could you--
Could you say that again?
1020
00:44:41,121 --> 00:44:42,588
I need your help.
1021
00:44:42,721 --> 00:44:44,221
Ooh!
1022
00:44:44,354 --> 00:44:45,221
Heh, heh.
1023
00:44:47,121 --> 00:44:48,254
Wow. How did that feel
for you, huh?
1024
00:44:48,388 --> 00:44:50,688
Because, mm,
that was good for me.
1025
00:44:50,821 --> 00:44:52,488
You are such a mess.
1026
00:44:52,621 --> 00:44:53,921
All right, listen.
You ain't gotta beg, Cassandra.
1027
00:44:54,054 --> 00:44:56,588
I'll be more than happy
to help you.
1028
00:44:57,855 --> 00:44:59,755
Thank you.
1029
00:45:06,955 --> 00:45:09,221
Well, hello there.
1030
00:45:09,354 --> 00:45:10,454
Dad?
1031
00:45:15,654 --> 00:45:17,354
Mr. Moore, let me tell you--
and then she said,
1032
00:45:17,488 --> 00:45:18,554
"You should have
your wedding here,"
1033
00:45:18,688 --> 00:45:20,121
and I was like, "Oh, that's
a great idea, Cassandra!"
1034
00:45:20,254 --> 00:45:22,621
And the wine here--
have you tasted the wine?
1035
00:45:22,755 --> 00:45:24,154
It is the best!
1036
00:45:24,287 --> 00:45:25,488
I mean, ha!
1037
00:45:25,621 --> 00:45:27,321
It is so good--
and I should know,
1038
00:45:27,454 --> 00:45:28,654
I'm practically
a wine sommelier.
1039
00:45:28,788 --> 00:45:29,654
It's the terroir--
1040
00:45:29,788 --> 00:45:30,788
The amount of wine
that we've had here--
1041
00:45:30,921 --> 00:45:31,688
- ...with the Earth--
- ...since we've been here--
1042
00:45:31,821 --> 00:45:33,354
Oh, my gosh!
You would think that--
1043
00:45:33,488 --> 00:45:35,454
But this whole place has got--
1044
00:45:35,588 --> 00:45:36,721
The variety of wine
that she's able to grow--
1045
00:45:36,855 --> 00:45:37,788
so many varieties...
1046
00:45:37,921 --> 00:45:39,521
Ladies... Ladies!
1047
00:45:39,654 --> 00:45:41,388
Oh, that was amazing.
1048
00:45:41,521 --> 00:45:42,388
Yeah? Yeah.
1049
00:45:42,521 --> 00:45:43,421
Uh, Dad?
1050
00:45:43,554 --> 00:45:45,287
Um, I think it's time
for a walk and talk.
1051
00:45:45,421 --> 00:45:47,221
Yes. I'd like that.
1052
00:45:47,354 --> 00:45:48,454
Okay.
1053
00:45:48,588 --> 00:45:50,855
And maybe you can tell me
exactly what's going on here.
1054
00:45:50,988 --> 00:45:52,721
Sure.
1055
00:45:52,855 --> 00:45:53,888
- Okay. Bye, Mr. Moore!
- Mr. Moore!
1056
00:45:58,321 --> 00:45:59,621
So...
1057
00:45:59,755 --> 00:46:02,254
when were you gonna tell me
1058
00:46:02,388 --> 00:46:04,955
about changing your mind
about selling?
1059
00:46:05,087 --> 00:46:07,054
I wanted to make
some headway first.
1060
00:46:07,187 --> 00:46:09,187
Show you I'd made
some progress.
1061
00:46:09,321 --> 00:46:10,521
Progress?
1062
00:46:10,654 --> 00:46:11,688
Doing what?
1063
00:46:11,821 --> 00:46:13,454
Jeopardizing your career?
1064
00:46:13,588 --> 00:46:15,788
Honey, you just got
a promotion--
1065
00:46:15,921 --> 00:46:17,955
the promotion you've been
working towards for months.
1066
00:46:18,087 --> 00:46:19,454
Daddy, I already I know that.
1067
00:46:19,588 --> 00:46:21,454
You're set up
for a great future,
1068
00:46:21,588 --> 00:46:23,454
and now you want
to risk that for...
1069
00:46:23,588 --> 00:46:24,955
this?
1070
00:46:25,087 --> 00:46:27,988
Mom...
is the reason I'm doing this.
1071
00:46:29,488 --> 00:46:31,221
Come on.
1072
00:46:31,354 --> 00:46:33,788
I need to show you something.
1073
00:46:45,554 --> 00:46:48,087
Why didn't you tell me
about this before?
1074
00:46:48,221 --> 00:46:50,254
Because I didn't want you
to feel bad.
1075
00:46:50,388 --> 00:46:51,221
Why would I feel bad?
1076
00:46:51,354 --> 00:46:53,221
Well, because
I didn't want you to feel
1077
00:46:53,354 --> 00:46:54,254
like any of this
was your fault.
1078
00:46:54,388 --> 00:46:56,454
Cassandra, I assure you,
1079
00:46:56,588 --> 00:46:58,187
your mother's decisions
were hers,
1080
00:46:58,321 --> 00:46:59,254
not mine.
1081
00:46:59,388 --> 00:47:01,087
Your grandmother had no right
to make her feel
1082
00:47:01,221 --> 00:47:03,154
that she was wrong
for following her heart.
1083
00:47:03,287 --> 00:47:04,855
I already know that, Dad.
1084
00:47:04,988 --> 00:47:05,888
And now you've found
a bunch of letters
1085
00:47:06,021 --> 00:47:08,287
and you feel the need
to right some wrong?
1086
00:47:08,421 --> 00:47:10,988
Honey, this isn't your fight.
1087
00:47:11,121 --> 00:47:12,621
Well, then,
whose fight is it, Dad?
1088
00:47:15,454 --> 00:47:18,354
I can see you have your heart
set on doing this.
1089
00:47:18,488 --> 00:47:20,755
I do.
1090
00:47:20,888 --> 00:47:22,988
And I would love
to have your support.
1091
00:47:25,621 --> 00:47:27,755
I...
1092
00:47:27,888 --> 00:47:30,087
I hope you get what
you're looking for out of this.
1093
00:47:30,221 --> 00:47:32,087
I really do.
1094
00:47:46,721 --> 00:47:48,588
I miss you guys already!
1095
00:47:48,721 --> 00:47:50,254
This was so fun.
1096
00:47:50,388 --> 00:47:52,321
Thank you so much
for coming to see me.
1097
00:47:52,454 --> 00:47:54,488
- Thank you.
- Thank you for having us.
1098
00:47:55,554 --> 00:47:56,588
Thank you, my babe.
1099
00:47:56,721 --> 00:47:58,021
You gonna be okay?
1100
00:47:58,154 --> 00:48:00,087
I am gonna be great.
1101
00:48:00,221 --> 00:48:02,521
I've got a dream wedding
to plan, huh?
1102
00:48:02,654 --> 00:48:04,988
I have no doubt
it will be beautiful!
1103
00:48:06,221 --> 00:48:07,654
If you need anything--
1104
00:48:07,788 --> 00:48:09,321
How about that deposit?
1105
00:48:09,454 --> 00:48:12,554
I'll wire it to your account
as soon as I get home!
1106
00:48:12,688 --> 00:48:15,588
I know you're good for it.
1107
00:48:15,721 --> 00:48:17,921
If anyone can do this,
Cassandra, you can.
1108
00:48:18,054 --> 00:48:19,755
Thank you.
1109
00:48:20,788 --> 00:48:21,855
- Love you.
- Yeah.
1110
00:48:21,988 --> 00:48:23,354
All right.
1111
00:48:23,488 --> 00:48:25,421
♪ See you soon! ♪
1112
00:48:25,554 --> 00:48:26,454
All right, ladies.
1113
00:48:28,054 --> 00:48:29,988
Make sure you call me
when you get home, all right?
1114
00:48:30,121 --> 00:48:30,988
We will, honey!
1115
00:48:31,121 --> 00:48:32,321
Safe travels.
1116
00:48:34,354 --> 00:48:36,154
Bye, girl!
1117
00:48:41,021 --> 00:48:42,821
Eloi Weddings are back!
1118
00:48:42,955 --> 00:48:46,554
Just visit our website
at EloiDreamWeddings.com,
1119
00:48:46,688 --> 00:48:47,421
and that way,
you can follow our progress
1120
00:48:47,554 --> 00:48:49,021
and see renderings
of our plans.
1121
00:48:49,154 --> 00:48:50,254
Oh, and down here,
1122
00:48:50,388 --> 00:48:52,154
these are links
to all of our socials.
1123
00:48:52,287 --> 00:48:54,054
Talk to you soon.
Thank you.
1124
00:48:56,321 --> 00:48:57,621
Weddings are now
back at Eloi.
1125
00:49:11,921 --> 00:49:13,454
Hey, Mary.
1126
00:49:13,588 --> 00:49:15,321
Thank you
for helping out today.
1127
00:49:15,454 --> 00:49:17,054
You're welcome.
1128
00:49:17,187 --> 00:49:18,354
Oh. You know what?
1129
00:49:18,488 --> 00:49:20,821
You can't forget to send me
a bill for all that hard work.
1130
00:49:20,955 --> 00:49:22,154
My dad said that
1131
00:49:22,287 --> 00:49:24,254
we're doing this
for Miss Emma and you.
1132
00:49:24,388 --> 00:49:27,054
Aw. That's very sweet of you.
1133
00:49:27,187 --> 00:49:28,121
And you.
1134
00:49:29,521 --> 00:49:32,554
But... Miss Emma
did give me ice cream
1135
00:49:32,688 --> 00:49:33,654
when I'd come
to the vineyard.
1136
00:49:33,788 --> 00:49:34,621
Did she?
1137
00:49:34,755 --> 00:49:35,955
Yup!
1138
00:49:36,087 --> 00:49:36,988
Mare.
1139
00:49:38,888 --> 00:49:41,488
You know, I think ice cream
in exchange for hard work
1140
00:49:41,621 --> 00:49:44,321
is a tradition
we need to keep going.
1141
00:49:44,454 --> 00:49:45,921
There's a Hansen's
around the corner,
1142
00:49:46,054 --> 00:49:47,287
and if I remember correctly,
1143
00:49:47,421 --> 00:49:49,621
they have
the best Rocky Road ever.
1144
00:49:49,755 --> 00:49:51,154
Dad, can we?
1145
00:49:51,287 --> 00:49:52,488
Yeah.
1146
00:49:52,621 --> 00:49:55,321
But you finish handing out all
your flyers first, all right?
1147
00:49:55,454 --> 00:49:57,488
A day's pay
for a day's work.
1148
00:49:58,788 --> 00:50:00,254
Mare!
1149
00:50:00,388 --> 00:50:01,621
Hey, wait for us, though!
1150
00:50:01,755 --> 00:50:03,788
Come on.
1151
00:50:05,054 --> 00:50:06,421
Love me some chocolate.
1152
00:50:08,421 --> 00:50:10,888
Hey, Dad. There's Phoebe.
Can I go say hi?
1153
00:50:11,021 --> 00:50:12,054
Yeah, yeah, sure.
Go ahead.
1154
00:50:12,187 --> 00:50:13,755
Okay.
1155
00:50:13,888 --> 00:50:15,254
You know, everyone
I talked to today
1156
00:50:15,388 --> 00:50:17,087
seemed really excited
1157
00:50:17,221 --> 00:50:19,554
about the resurgence
of Eloi Weddings.
1158
00:50:19,688 --> 00:50:20,621
Mm-hmm.
1159
00:50:20,755 --> 00:50:21,955
Are you okay with that?
1160
00:50:22,087 --> 00:50:25,154
I'm sure this kicks up
some dust for you.
1161
00:50:25,287 --> 00:50:27,721
No. No, I'm fine.
1162
00:50:27,855 --> 00:50:30,721
See, I consider myself a...
dust-free zone.
1163
00:50:30,855 --> 00:50:32,721
- Really?
- Mm-hmm. Mm-hmm.
1164
00:50:32,855 --> 00:50:34,254
"Dust-free zone"?
1165
00:50:34,388 --> 00:50:36,654
I prefer
to focus on what I had,
1166
00:50:36,788 --> 00:50:39,621
rather than, you know,
what I've lost.
1167
00:50:39,755 --> 00:50:41,888
Your grandmother taught me that.
1168
00:50:42,021 --> 00:50:45,755
It sounds like she learned
some pretty valuable lessons
1169
00:50:45,888 --> 00:50:47,154
later in life.
1170
00:50:47,287 --> 00:50:49,254
Yeah, I just hope
that Mary can grow up
1171
00:50:49,388 --> 00:50:51,087
to be as strong
and self-assured
1172
00:50:51,221 --> 00:50:52,721
as you are.
1173
00:50:52,855 --> 00:50:54,654
- What?
- Mm-hmm.
1174
00:50:54,788 --> 00:50:56,988
That almost sounded
like a compliment, Alec.
1175
00:50:57,121 --> 00:50:59,654
Oh, maybe just a little bit.
A little bit.
1176
00:51:03,988 --> 00:51:05,654
Hey. You having fun, kiddo?
1177
00:51:05,788 --> 00:51:07,221
Yes, but...
1178
00:51:07,354 --> 00:51:09,721
it would be even more fun
if I had another scoop.
1179
00:51:09,855 --> 00:51:11,121
Another scoop?
1180
00:51:11,254 --> 00:51:12,021
Yes.
1181
00:51:12,154 --> 00:51:13,154
You haven't finished
what I gave you.
1182
00:51:13,287 --> 00:51:15,287
But, like, I can already tell
this isn't enough.
1183
00:51:15,421 --> 00:51:16,821
It's, like, one crumb.
1184
00:51:18,588 --> 00:51:19,721
Please?
1185
00:51:19,855 --> 00:51:20,821
No.
1186
00:51:20,955 --> 00:51:22,154
Mm-mm. Mm-mm.
Try this one.
1187
00:51:22,287 --> 00:51:24,121
"Pretty ple-e-e-e-ase?"
1188
00:51:24,254 --> 00:51:24,955
No. No!
1189
00:51:25,087 --> 00:51:25,988
You do not encourage her.
1190
00:51:26,121 --> 00:51:27,321
Do not encourage her.
1191
00:51:32,187 --> 00:51:34,521
♪ Call me when you're near ♪
1192
00:51:34,654 --> 00:51:35,988
♪ I'll be waiting
by the window ♪
1193
00:51:36,121 --> 00:51:37,855
♪ Ready, set, and let's go ♪
1194
00:51:37,988 --> 00:51:38,988
♪ Come, girl, have no fear... ♪
1195
00:51:39,121 --> 00:51:40,021
Cassandra?
1196
00:51:41,488 --> 00:51:43,121
Cassandra?
1197
00:51:43,254 --> 00:51:44,454
Cassan--
1198
00:51:44,588 --> 00:51:45,521
Oh, my gosh!
1199
00:51:45,654 --> 00:51:47,855
Ohh.
1200
00:51:47,988 --> 00:51:49,788
Are you trying to give me
a heart attack?
1201
00:51:49,921 --> 00:51:52,888
It's about time this old place
had a good dusting.
1202
00:51:53,021 --> 00:51:54,654
Dust-free zone, right?
1203
00:51:54,788 --> 00:51:56,054
Ohh.
1204
00:51:56,187 --> 00:51:57,788
Oh! I almost forgot.
1205
00:51:57,921 --> 00:52:00,321
All right.
1206
00:52:07,588 --> 00:52:09,421
Oh...
1207
00:52:09,554 --> 00:52:11,154
Is this...
1208
00:52:12,488 --> 00:52:14,354
This is Mom's painting.
1209
00:52:14,488 --> 00:52:17,021
This painting
was the centerpiece of this room
1210
00:52:17,154 --> 00:52:18,354
for decades.
1211
00:52:18,488 --> 00:52:22,054
I guess it meant a lot to Emma
that your mom gave it to her.
1212
00:52:22,187 --> 00:52:23,654
She didn't.
1213
00:52:26,221 --> 00:52:28,254
No. Someone bought this
from a gallery in Santa Barbara
1214
00:52:28,388 --> 00:52:29,388
years ago.
1215
00:52:29,521 --> 00:52:31,988
We just never knew who it was.
1216
00:52:33,187 --> 00:52:34,287
She was proud of her,
wasn't she?
1217
00:52:34,421 --> 00:52:35,788
Oh, yes!
1218
00:52:35,921 --> 00:52:38,054
Very much so.
1219
00:52:47,388 --> 00:52:49,788
won't be ready in time. woe
1220
00:52:49,921 --> 00:52:51,821
Yeah. Yeah,
it's a whole lot of work,
1221
00:52:51,955 --> 00:52:54,788
but I really believe
in this, Angela.
1222
00:52:54,921 --> 00:52:57,287
I don't know
what I can do to help,
1223
00:52:57,421 --> 00:52:58,588
but say the word.
1224
00:52:58,721 --> 00:53:01,388
Just promise me
you won't tell Lena.
1225
00:53:01,521 --> 00:53:02,388
I don't want her to feel bad
1226
00:53:02,521 --> 00:53:04,554
about all the stress
this is causing me.
1227
00:53:04,688 --> 00:53:05,821
I can send you some money.
1228
00:53:05,955 --> 00:53:07,921
Absolutely not.
1229
00:53:08,054 --> 00:53:09,554
Girl! Stop trying
to be a martyr all the time.
1230
00:53:09,688 --> 00:53:11,421
Martyrs die, you know.
1231
00:53:11,554 --> 00:53:13,755
I am not trying to be
a martyr, trust me.
1232
00:53:15,287 --> 00:53:16,821
Look, I gotta go.
1233
00:53:16,955 --> 00:53:18,688
Yeah, okay.
1234
00:53:18,821 --> 00:53:20,488
But call me if you need me.
1235
00:53:20,621 --> 00:53:21,855
I will.
1236
00:53:21,988 --> 00:53:23,488
Love you, Angela.
1237
00:53:23,621 --> 00:53:24,588
Love you, too.
1238
00:53:24,721 --> 00:53:26,354
Take care.
1239
00:53:30,388 --> 00:53:31,521
I heard that.
1240
00:53:35,121 --> 00:53:37,087
I'll be fine.
1241
00:53:38,788 --> 00:53:41,254
Can I take you somewhere?
1242
00:53:41,388 --> 00:53:43,788
Come on.
1243
00:53:58,488 --> 00:54:01,154
When my wife first got sick...
1244
00:54:03,121 --> 00:54:05,087
...I was so angry.
1245
00:54:06,421 --> 00:54:08,988
You know,
she was so strong.
1246
00:54:11,554 --> 00:54:14,287
I was, uh, I was lost.
1247
00:54:14,421 --> 00:54:17,254
I, uh, I just couldn't
process it all,
1248
00:54:17,388 --> 00:54:18,955
and then one day,
your grandma,
1249
00:54:19,087 --> 00:54:21,388
she brought me up here.
1250
00:54:21,521 --> 00:54:25,154
She told me to give all my anger
and grief to the sky,
1251
00:54:25,287 --> 00:54:28,454
so when it gets too much,
I just--
1252
00:54:34,588 --> 00:54:36,154
Ooh!
1253
00:54:37,688 --> 00:54:39,721
Yeah, I'm not doing that.
1254
00:54:39,855 --> 00:54:42,221
Hey, listen, Cassandra.
Can I make an observation?
1255
00:54:42,354 --> 00:54:45,755
Now, everybody knows
that you are capable.
1256
00:54:45,888 --> 00:54:49,921
You don't have to hold it
together all of the time.
1257
00:54:51,354 --> 00:54:53,554
Yes, I do.
1258
00:54:53,688 --> 00:54:54,788
Why?
1259
00:54:56,254 --> 00:54:58,588
Because no one
will take me seriously
1260
00:54:58,721 --> 00:55:00,521
if they see the cracks
in the veneer.
1261
00:55:03,254 --> 00:55:04,254
Well, you know, sometimes,
1262
00:55:04,388 --> 00:55:07,488
the cracks are there
so the light shines through.
1263
00:55:10,588 --> 00:55:14,321
I just want you to know
that, as long as I'm around,
1264
00:55:14,454 --> 00:55:17,054
you don't
have to go at it alone.
1265
00:55:19,621 --> 00:55:21,521
I got you.
1266
00:55:25,621 --> 00:55:27,321
The sky's got you.
1267
00:55:57,821 --> 00:56:02,287
♪ Take a little bit off
your morning ♪
1268
00:56:03,821 --> 00:56:07,554
♪ Give a little bit
off your day ♪
1269
00:56:09,221 --> 00:56:12,087
♪ Everything's okay ♪
1270
00:56:12,221 --> 00:56:13,554
All right, have a good day.
1271
00:56:13,688 --> 00:56:14,755
Appreciate it.
1272
00:56:14,888 --> 00:56:18,421
♪ You must think I'm crazy ♪
1273
00:56:18,554 --> 00:56:23,087
♪ To stay this way ♪
1274
00:56:24,488 --> 00:56:26,588
Is this what you use
to water the grapes?
1275
00:56:26,721 --> 00:56:29,254
No, no. This is what we use
to give water to our plants.
1276
00:56:29,388 --> 00:56:30,921
It's an irrigation system.
1277
00:56:31,054 --> 00:56:34,121
Mm-hmm. All right.
I'll take that from you.
1278
00:56:34,254 --> 00:56:35,187
Oh!
1279
00:56:36,554 --> 00:56:37,888
Oh, you think that's funny?
1280
00:56:38,021 --> 00:56:38,855
- Just a little.
- Yeah? Yeah?
1281
00:56:38,988 --> 00:56:39,788
No, no, no.
1282
00:56:46,588 --> 00:56:47,888
No, no!
1283
00:56:48,021 --> 00:56:48,988
No!
1284
00:56:51,321 --> 00:56:53,688
Oh, yes, I can save the 11th
for a few days.
1285
00:56:53,821 --> 00:56:55,755
Okay, just fill out the forms
on our website,
1286
00:56:55,888 --> 00:56:58,254
submit your deposit,
and you're good to go.
1287
00:56:58,388 --> 00:56:59,955
We're excited, too.
1288
00:57:00,154 --> 00:57:02,821
Bye.
1289
00:57:02,955 --> 00:57:04,921
This place
is feeling alive again!
1290
00:57:05,054 --> 00:57:05,855
And it's all thanks to you!
1291
00:57:05,988 --> 00:57:08,588
Thanks to us.
1292
00:57:11,888 --> 00:57:14,121
Hey, Alec.
1293
00:57:14,254 --> 00:57:16,187
Oh. I'd love to join
you and Mary.
1294
00:57:16,321 --> 00:57:17,187
Okay.
1295
00:57:17,321 --> 00:57:18,521
See you soon.
1296
00:57:20,988 --> 00:57:23,755
Don't start, Isabel.
1297
00:57:23,888 --> 00:57:25,421
It's just a movie.
1298
00:57:25,554 --> 00:57:26,488
Who, me?
1299
00:57:26,621 --> 00:57:29,154
I'm not saying a word.
1300
00:57:29,287 --> 00:57:30,788
Whatcha gonna wear
on your date?
1301
00:57:30,921 --> 00:57:32,154
Isabel!
1302
00:57:36,054 --> 00:57:37,821
Can I go get some candy?
1303
00:57:37,955 --> 00:57:40,154
Yeah, but nothing king-size.
1304
00:57:40,287 --> 00:57:41,187
Okay.
1305
00:57:41,321 --> 00:57:42,621
All right? There you go.
1306
00:57:42,755 --> 00:57:44,921
Mary.
How about some gummy bears?
1307
00:57:45,054 --> 00:57:46,187
- Okay.
- Okay?
1308
00:57:46,321 --> 00:57:47,254
Yeah.
1309
00:57:47,388 --> 00:57:49,421
We'll wait here for you.
1310
00:57:49,554 --> 00:57:50,855
- Okay.
- Okay.
1311
00:57:50,988 --> 00:57:53,021
She is adorable.
1312
00:57:53,154 --> 00:57:54,688
She... is her mom.
1313
00:57:56,287 --> 00:58:00,087
Everything-- curious,
precocious, kind,
1314
00:58:00,221 --> 00:58:03,221
and infuriating.
1315
00:58:03,354 --> 00:58:04,855
I know that you miss her.
1316
00:58:07,187 --> 00:58:09,855
Well, the hardest part,
really, is...
1317
00:58:09,988 --> 00:58:12,287
Mary being robbed
of life with her mom.
1318
00:58:14,721 --> 00:58:17,254
It has been six years
since Shelly died.
1319
00:58:18,721 --> 00:58:20,888
Everyone's telling me
I should get out there, too.
1320
00:58:21,021 --> 00:58:21,821
Do they?
1321
00:58:21,955 --> 00:58:23,087
Mm-hmm.
1322
00:58:23,221 --> 00:58:24,321
Hmm.
1323
00:58:24,454 --> 00:58:25,988
What do you think?
1324
00:58:26,121 --> 00:58:27,554
Well, I think
that's for you to decide,
1325
00:58:27,688 --> 00:58:28,721
not them.
1326
00:58:29,955 --> 00:58:31,721
I guess...
1327
00:58:31,855 --> 00:58:33,521
I guess I have a hard time
seeing myself
1328
00:58:33,654 --> 00:58:35,154
with anybody else.
1329
00:58:35,287 --> 00:58:37,221
You know, it's weird, but...
1330
00:58:37,354 --> 00:58:39,821
I don't know, I feel like
I'd be betraying her.
1331
00:58:39,955 --> 00:58:43,688
Ah. So is that how you become
"the uncatchable catch"?
1332
00:58:43,821 --> 00:58:44,888
Oh!
1333
00:58:46,321 --> 00:58:47,855
Oh, is that what
they're saying about me?
1334
00:58:47,988 --> 00:58:50,354
Ah! I'm just saying.
1335
00:58:50,488 --> 00:58:53,654
Look, no, no.
I get it.
1336
00:58:53,788 --> 00:58:55,154
But lately, I've been
thinking about something
1337
00:58:55,287 --> 00:58:58,321
my mom told me
after my last break-up.
1338
00:58:58,454 --> 00:59:00,654
She said, "when happiness
walks out of your life
1339
00:59:00,788 --> 00:59:02,654
and you think
it's gone for good,
1340
00:59:02,788 --> 00:59:04,454
it's not.
1341
00:59:04,588 --> 00:59:06,221
You've just got
to keep the light on
1342
00:59:06,354 --> 00:59:07,888
and the door unlocked."
1343
00:59:08,021 --> 00:59:10,488
Hmm.
1344
00:59:10,621 --> 00:59:12,888
That is good advice.
1345
00:59:13,021 --> 00:59:14,054
Mm.
1346
00:59:14,187 --> 00:59:15,054
Maybe you should take it.
1347
00:59:15,187 --> 00:59:16,821
I think maybe we both should.
1348
00:59:25,554 --> 00:59:26,755
I said no king-size!
1349
00:59:26,888 --> 00:59:29,388
This is all they had.
1350
00:59:31,187 --> 00:59:34,421
Ooh! All my favorite colors.
Good job, Mary!
1351
00:59:34,554 --> 00:59:36,254
Well, you're gonna have
to share it with me--
1352
00:59:36,388 --> 00:59:37,221
then I want some of--
1353
00:59:37,354 --> 00:59:38,221
No!
1354
00:59:38,354 --> 00:59:39,821
Mm-mm.
1355
00:59:39,955 --> 00:59:41,121
Come on, Mary.
1356
00:59:53,154 --> 00:59:54,988
Whatcha looking at?
1357
00:59:55,121 --> 00:59:56,821
Oh, nothing.
1358
00:59:56,955 --> 00:59:59,454
It's just a beautiful day.
1359
00:59:59,588 --> 01:00:01,221
A very beautiful day.
1360
01:00:03,755 --> 01:00:05,321
Uh-huh.
1361
01:00:15,321 --> 01:00:18,221
Ah, yes, yes, yes.
1362
01:00:23,254 --> 01:00:24,287
Mm!
1363
01:00:24,421 --> 01:00:26,454
Finally bearing fruit.
1364
01:00:26,588 --> 01:00:28,821
See, this is where
our hard work pays off.
1365
01:00:28,955 --> 01:00:31,521
This is exciting, Alec,
but I'm still nervous.
1366
01:00:31,654 --> 01:00:32,955
We still need
to finish the barn,
1367
01:00:33,087 --> 01:00:34,688
and it's taking
longer than expected.
1368
01:00:34,821 --> 01:00:35,621
Well, that happens sometimes
1369
01:00:35,755 --> 01:00:36,888
when you have to go
into the walls.
1370
01:00:37,021 --> 01:00:39,554
Ah, and that's what makes
the budget go up and up and up.
1371
01:00:39,688 --> 01:00:41,454
Well, then, we need
to book some more weddings.
1372
01:00:41,588 --> 01:00:42,521
"We"?
1373
01:00:42,654 --> 01:00:43,654
Come on now.
1374
01:00:43,788 --> 01:00:45,488
I'm invested in you, Cassandra.
1375
01:00:45,621 --> 01:00:48,488
This place, Eloi.
1376
01:00:50,788 --> 01:00:52,154
Oh, no.
1377
01:00:52,287 --> 01:00:54,388
She's coming
to check the progress.
1378
01:00:54,521 --> 01:00:56,187
Hey, girl!
1379
01:00:56,321 --> 01:00:57,321
- Hey, girl.
- What's up?
1380
01:00:57,454 --> 01:00:58,888
Oh...
1381
01:01:01,187 --> 01:01:02,921
- Wow.
- Mm-hmm.
1382
01:01:03,054 --> 01:01:04,454
Cassandra.
1383
01:01:05,888 --> 01:01:07,254
Hey. Dan.
1384
01:01:07,388 --> 01:01:08,554
- Alec.
- Nice to meet you.
1385
01:01:08,688 --> 01:01:09,554
- Pleasure.
- So good to see you!
1386
01:01:09,688 --> 01:01:11,121
We came into town
to meet with the caterer,
1387
01:01:11,254 --> 01:01:13,121
and figured we'd see
how things are going here.
1388
01:01:13,254 --> 01:01:15,421
Great. Great.
Everything's great!
1389
01:01:15,554 --> 01:01:17,421
- Yeah.
- Yeah. It looks...
1390
01:01:17,554 --> 01:01:18,588
It looks like it's...
1391
01:01:18,721 --> 01:01:20,121
going.
1392
01:01:20,254 --> 01:01:21,087
Dan. Dan...
1393
01:01:21,221 --> 01:01:23,521
in the midst of chaos,
there is order.
1394
01:01:23,654 --> 01:01:26,087
Huh? All right.
Why don't you guys come inside?
1395
01:01:26,221 --> 01:01:28,087
Our latest case of Chardonnay
is ready,
1396
01:01:28,221 --> 01:01:30,221
and you two can be
the first to taste it.
1397
01:01:30,354 --> 01:01:31,287
- It's ready?
- It is so ready.
1398
01:01:31,421 --> 01:01:33,054
Okay. It's right over there.
Let's get inside.
1399
01:01:33,187 --> 01:01:34,287
- I'm thirsty.
- Come on, baby?
1400
01:01:34,421 --> 01:01:35,287
- And you're thirsty?
- Yeah.
1401
01:01:35,421 --> 01:01:36,287
Mm.
1402
01:01:36,421 --> 01:01:37,588
Ooh!
1403
01:01:37,721 --> 01:01:39,454
Way to deflect, Counselor.
1404
01:01:39,588 --> 01:01:41,454
I try.
1405
01:01:44,755 --> 01:01:45,921
Where's the label?
1406
01:01:46,054 --> 01:01:47,588
Still working on it.
1407
01:01:47,721 --> 01:01:50,521
I'll eventually come up
with something.
1408
01:01:50,654 --> 01:01:51,955
So, four weeks.
1409
01:01:52,087 --> 01:01:53,588
Cassie, you think
it'll be ready?
1410
01:01:53,721 --> 01:01:55,221
Of course, it'll be ready.
1411
01:01:55,354 --> 01:01:56,454
Lena, it's your big day.
1412
01:01:56,588 --> 01:01:58,087
I got this!
1413
01:01:58,221 --> 01:02:00,121
That, and Alec is always
on top of things.
1414
01:02:00,254 --> 01:02:02,921
You two seem
to be getting along.
1415
01:02:03,054 --> 01:02:04,488
And you're actually
letting him help.
1416
01:02:04,621 --> 01:02:05,755
Who are you?
1417
01:02:05,888 --> 01:02:08,287
He's great at what he does.
Why wouldn't I let him help?
1418
01:02:08,421 --> 01:02:09,688
Girl, don't act like
you're not
1419
01:02:09,821 --> 01:02:12,187
Miss "I Can Install
My Own Garbage Disposal".
1420
01:02:14,554 --> 01:02:15,621
But good for you!
1421
01:02:15,755 --> 01:02:18,855
Maybe you can let him help you
with a few other things!
1422
01:02:18,988 --> 01:02:19,755
Lena, don't go there.
1423
01:02:19,888 --> 01:02:22,321
Seriously, this life
agrees with you.
1424
01:02:22,454 --> 01:02:23,654
You're different.
I don't know...
1425
01:02:23,788 --> 01:02:25,021
softer?
1426
01:02:25,154 --> 01:02:27,121
Calmer. Less stressed!
1427
01:02:27,254 --> 01:02:29,454
Mm. Trust me,
I am fully stressed.
1428
01:02:30,621 --> 01:02:32,955
But I don't know, Lena,
it's a different kind of stress.
1429
01:02:33,087 --> 01:02:34,921
Like, a meaningful stress.
1430
01:02:35,054 --> 01:02:36,121
Wow.
1431
01:02:36,254 --> 01:02:37,654
It feels like Zen stress,
1432
01:02:37,788 --> 01:02:39,187
the way you just explained
all of that to me.
1433
01:02:39,321 --> 01:02:40,488
-"Zen stress"?
- Yeah. Yeah, I told you.
1434
01:02:40,621 --> 01:02:42,154
Me? Zen?
1435
01:02:42,287 --> 01:02:43,588
Yes! That's what
this is doing to you!
1436
01:02:43,721 --> 01:02:44,855
Cassandra? Zen?
1437
01:02:44,988 --> 01:02:47,021
Hey, baby.
1438
01:02:47,154 --> 01:02:49,321
So Alec here was telling me
about this bar in town.
1439
01:02:49,454 --> 01:02:50,354
Mm-hmm.
1440
01:02:50,488 --> 01:02:51,421
Yeah. It's '90s night.
1441
01:02:51,554 --> 01:02:53,154
I think we should all go.
1442
01:02:53,287 --> 01:02:54,354
Yeah. You know,
Mary's at a sleep over,
1443
01:02:54,488 --> 01:02:55,654
so I'm game.
1444
01:02:55,788 --> 01:02:57,321
What do you say, Cassandra?
1445
01:02:57,454 --> 01:02:59,521
Hmm. I think
I am game, too.
1446
01:02:59,654 --> 01:03:00,721
Oh!
1447
01:03:00,855 --> 01:03:03,488
Let me just go and change
and jazz things up a bit.
1448
01:03:03,621 --> 01:03:04,855
- Oh...
- There she goes.
1449
01:03:04,988 --> 01:03:07,154
Look at that walk!
Okay, Missy. Okay.
1450
01:03:07,287 --> 01:03:09,488
Babe, look at this view.
1451
01:03:09,621 --> 01:03:10,688
It's breathtaking.
1452
01:03:10,821 --> 01:03:12,154
We're gonna get married here.
1453
01:03:12,287 --> 01:03:14,554
It's gonna be amazing.
1454
01:03:14,688 --> 01:03:16,388
- Gorgeous.
- Mm-hmm.
1455
01:03:21,988 --> 01:03:24,654
♪ 'Cause it's you and me... ♪
1456
01:03:24,788 --> 01:03:28,554
Cassandra, look at you,
running a vineyard.
1457
01:03:28,688 --> 01:03:29,554
Who would've thought?
1458
01:03:29,688 --> 01:03:31,221
Yes. She traded in
those red-bottomed heels
1459
01:03:31,354 --> 01:03:33,054
for rubber mud boots.
1460
01:03:33,187 --> 01:03:35,554
And I am
a little surprised myself,
1461
01:03:35,688 --> 01:03:38,388
but I guess it's just
another part of my DNA.
1462
01:03:38,521 --> 01:03:40,021
Great!
1463
01:03:40,154 --> 01:03:41,354
So I can have the heels?
1464
01:03:41,488 --> 01:03:43,588
Uh, no.
Trust and believe
1465
01:03:43,721 --> 01:03:46,321
I will be rocking those as soon
as I get back to the firm.
1466
01:03:46,454 --> 01:03:49,988
Ah, yes. Right.
I keep forgetting that part.
1467
01:03:51,554 --> 01:03:52,521
So tell me this.
1468
01:03:52,654 --> 01:03:55,521
What happens with the vineyard
when you go back?
1469
01:03:56,588 --> 01:03:58,621
I don't know, I haven't
thought that far ahead.
1470
01:03:59,788 --> 01:04:01,654
But my focus
1471
01:04:01,788 --> 01:04:03,588
is getting things
up and running now,
1472
01:04:03,721 --> 01:04:05,721
living in the moment.
1473
01:04:05,855 --> 01:04:07,221
Look at you!
1474
01:04:07,354 --> 01:04:09,621
I'm proud of you.
1475
01:04:09,755 --> 01:04:11,654
You could always hire Alec.
1476
01:04:11,788 --> 01:04:12,988
He seems
pretty indispensable.
1477
01:04:13,121 --> 01:04:15,287
He is.
1478
01:04:15,421 --> 01:04:17,321
He always shows up for me.
1479
01:04:17,454 --> 01:04:18,321
Mm.
1480
01:04:18,454 --> 01:04:19,654
And...
1481
01:04:19,788 --> 01:04:21,654
I always will.
1482
01:04:23,054 --> 01:04:24,654
And speaking of
showing up,
1483
01:04:24,788 --> 01:04:25,988
Mary is insisting
1484
01:04:26,121 --> 01:04:27,454
that you come
to her birthday dinner.
1485
01:04:27,588 --> 01:04:29,588
Go, Mary!
1486
01:04:29,721 --> 01:04:31,054
I would love to.
1487
01:04:31,187 --> 01:04:32,621
- Mm-hmm.
- Absolutely.
1488
01:04:32,755 --> 01:04:33,788
I will absolutely be there.
1489
01:04:33,921 --> 01:04:35,454
Cheers.
1490
01:04:35,588 --> 01:04:37,087
Cheers.
1491
01:04:46,588 --> 01:04:47,988
Oh, hold up! That's my jam!
1492
01:04:48,121 --> 01:04:49,488
Oh? Well, come on,
1493
01:04:49,621 --> 01:04:51,254
get your girl
on the dance floor.
1494
01:04:59,421 --> 01:05:02,354
Let's show these young kids
how we do it.
1495
01:05:02,488 --> 01:05:05,488
♪ I'm so into you ♪
1496
01:05:05,621 --> 01:05:08,855
♪ I don't know
what I'm gonna do ♪
1497
01:05:08,988 --> 01:05:10,488
♪ Know what to do ♪
1498
01:05:10,621 --> 01:05:13,621
♪ Boy, you got me so confused ♪
1499
01:05:13,755 --> 01:05:15,121
♪ I'm so confused ♪
1500
01:05:15,254 --> 01:05:18,454
♪ I don't know
what I'm gonna do ♪
1501
01:05:18,588 --> 01:05:20,955
♪ What I'm gonna do ♪
1502
01:05:21,087 --> 01:05:25,287
♪ Friends ask
how could I give myself ♪
1503
01:05:25,421 --> 01:05:27,321
♪ To one who belongs
to someone else ♪
1504
01:05:27,454 --> 01:05:28,554
...All the moves!
1505
01:05:28,688 --> 01:05:30,287
Oh, my feet.
1506
01:05:30,421 --> 01:05:32,354
- Your feet?
- My feet!
1507
01:05:32,488 --> 01:05:33,988
- Are you kidding me right now?
- The dancing!
1508
01:05:36,087 --> 01:05:38,788
Mm! What time is it?
Your girl is tired.
1509
01:05:38,921 --> 01:05:40,221
- It's 11:00.
- Really?
1510
01:05:40,354 --> 01:05:42,187
Oh, that long drive
must have worn me out.
1511
01:05:42,321 --> 01:05:44,187
It's 46 miles, Lena.
1512
01:05:44,321 --> 01:05:45,888
Well, I am a little buzzed
from all the wine.
1513
01:05:46,021 --> 01:05:47,821
Point is,
I need to lay my head down.
1514
01:05:47,955 --> 01:05:50,688
Baby, can we head back
to the hotel now?
1515
01:05:50,821 --> 01:05:52,888
I don't know, Lena,
it's still--
1516
01:05:53,021 --> 01:05:54,454
...not too late
1517
01:05:54,588 --> 01:05:55,721
to watch a movie.
Mm-hmm!
1518
01:05:57,688 --> 01:05:58,621
Good night!
1519
01:05:58,755 --> 01:06:00,087
Good night, Lena.
1520
01:06:00,221 --> 01:06:01,221
- Mwah!
- Drive safe.
1521
01:06:01,354 --> 01:06:03,187
- Yeah.
- I will call you.
1522
01:06:03,321 --> 01:06:04,588
This was so much fun.
1523
01:06:04,721 --> 01:06:06,354
Mm. Mwah.
1524
01:06:06,488 --> 01:06:08,287
- See you.
- All right.
1525
01:06:11,921 --> 01:06:13,788
She is something else.
1526
01:06:13,921 --> 01:06:15,354
I like your friends.
1527
01:06:15,488 --> 01:06:17,521
Eh, I think
they kind of like you, too.
1528
01:06:17,654 --> 01:06:19,121
Mm-hmm.
1529
01:06:19,254 --> 01:06:20,054
- Just a little--
- Just a little bit?
1530
01:06:20,187 --> 01:06:21,354
Just a little bit.
1531
01:06:23,254 --> 01:06:27,454
I, uh, enjoyed
watching you let loose tonight.
1532
01:06:27,588 --> 01:06:29,221
Mm, I'm trying
to remember the last time
1533
01:06:29,354 --> 01:06:30,688
I did anything like that--
1534
01:06:30,821 --> 01:06:33,121
just threw caution to the wind,
1535
01:06:33,254 --> 01:06:35,287
not caring
if anyone was watching.
1536
01:06:35,421 --> 01:06:36,321
Yeah.
1537
01:06:36,454 --> 01:06:39,354
Something about this place
is so liberating.
1538
01:06:40,821 --> 01:06:41,921
Well, there's a lot to be said
1539
01:06:42,054 --> 01:06:43,855
for throwing caution
in the wind,
1540
01:06:43,988 --> 01:06:45,955
living in the moment.
1541
01:06:49,521 --> 01:06:51,855
You know, I...
I have to say something.
1542
01:06:51,988 --> 01:06:53,955
You know, I always felt
1543
01:06:54,087 --> 01:06:56,955
that we get
one great love in our life...
1544
01:06:57,087 --> 01:06:59,554
and that I already
used mine up.
1545
01:07:00,921 --> 01:07:02,588
And then you come around,
1546
01:07:02,721 --> 01:07:04,521
and I'm thinking
1547
01:07:04,654 --> 01:07:07,521
that maybe that part of my life
isn't over for me.
1548
01:07:08,988 --> 01:07:10,621
You know, it's like
your mom said...
1549
01:07:12,154 --> 01:07:14,988
...just because
happiness left you once
1550
01:07:15,121 --> 01:07:17,221
doesn't mean
it's gone for good.
1551
01:07:21,421 --> 01:07:24,955
Alec, you have no idea
how much you've changed me.
1552
01:07:26,654 --> 01:07:29,087
You are one of
the most beautiful people
1553
01:07:29,221 --> 01:07:31,421
I have ever met.
1554
01:07:32,554 --> 01:07:35,154
Okay.
1555
01:07:35,287 --> 01:07:37,788
But am I alone
in what I'm feeling?
1556
01:07:39,654 --> 01:07:41,488
No.
1557
01:07:42,988 --> 01:07:44,721
But it's complicated.
1558
01:07:46,221 --> 01:07:48,121
Why?
1559
01:07:50,154 --> 01:07:52,321
Because
this is temporary, Alec.
1560
01:07:52,454 --> 01:07:55,287
I'm not here forever,
and you already knew that.
1561
01:07:55,421 --> 01:07:57,121
Why can't you be?
1562
01:07:57,254 --> 01:07:59,354
It's not that simple.
1563
01:07:59,488 --> 01:08:01,654
But it is that simple.
1564
01:08:01,788 --> 01:08:04,554
You brought Eloi
back to life.
1565
01:08:05,821 --> 01:08:07,154
You belong there.
1566
01:08:07,287 --> 01:08:09,354
You--
You belong here.
1567
01:08:09,488 --> 01:08:10,921
Hmm?
1568
01:08:11,054 --> 01:08:13,254
With me.
1569
01:08:17,021 --> 01:08:19,154
Alec!
1570
01:08:19,287 --> 01:08:20,921
Alec!
1571
01:08:21,054 --> 01:08:22,588
Whew!
1572
01:08:22,721 --> 01:08:25,121
Man, thank goodness,
you're still here.
1573
01:08:26,354 --> 01:08:27,721
Look, I'm-I'm sorry
to interrupt,
1574
01:08:27,855 --> 01:08:30,921
but, uh, my car won't start.
1575
01:08:31,054 --> 01:08:32,554
I'll meet you at your car
with some cables.
1576
01:08:32,688 --> 01:08:33,755
Thank you.
1577
01:08:33,888 --> 01:08:35,855
Okay.
1578
01:08:43,821 --> 01:08:45,621
Just think about
what I said, okay?
1579
01:09:04,554 --> 01:09:05,955
Hello?
1580
01:09:06,087 --> 01:09:07,521
Cassandra? Hi.
1581
01:09:07,654 --> 01:09:09,521
It's Thomas Lopez
from Napa Canyon Bank.
1582
01:09:09,654 --> 01:09:11,021
Thomas. Hi.
1583
01:09:11,154 --> 01:09:12,755
What can I do for you?
1584
01:09:12,888 --> 01:09:16,054
Your progress
is not going unnoticed.
1585
01:09:17,187 --> 01:09:20,287
We have a pretty prominent
client at the bank here
1586
01:09:20,421 --> 01:09:21,855
who wants me to reach out.
1587
01:09:21,988 --> 01:09:22,988
He likes
what he's hearing,
1588
01:09:23,121 --> 01:09:25,287
and he wants to make you
a very generous offer
1589
01:09:25,421 --> 01:09:27,021
to buy Eloi.
1590
01:09:27,154 --> 01:09:30,187
It'd be more than enough
to cover the outstanding loans
1591
01:09:30,321 --> 01:09:32,955
and give you a nice little chunk
of change in your pocket.
1592
01:09:33,087 --> 01:09:35,755
Well, this is
my family's vineyard, Thomas...
1593
01:09:35,888 --> 01:09:37,588
and I am not selling.
1594
01:09:37,721 --> 01:09:40,154
Oh, yes. I see.
1595
01:09:40,287 --> 01:09:42,688
Well, if you change your mind,
you know where to find me.
1596
01:09:42,821 --> 01:09:43,755
I look forward
1597
01:09:43,888 --> 01:09:45,321
to getting those overdue
payments tomorrow.
1598
01:09:45,454 --> 01:09:47,921
Yes. I'll see you soon.
1599
01:10:57,421 --> 01:10:58,821
Hold on now.
1600
01:10:58,955 --> 01:11:00,588
What, you sold your car?
1601
01:11:00,721 --> 01:11:02,354
I did.
1602
01:11:02,488 --> 01:11:04,788
Now I can finish
repairing the barn.
1603
01:11:05,855 --> 01:11:07,087
What happened to your savings?
1604
01:11:07,221 --> 01:11:09,154
That was gone
over two months ago.
1605
01:11:09,287 --> 01:11:11,521
Oh, wow. I, uh...
1606
01:11:11,654 --> 01:11:14,755
oh, I had no idea.
1607
01:11:14,888 --> 01:11:16,187
You know, listen to me,
I got money saved. I--
1608
01:11:16,321 --> 01:11:17,488
- No, Alec.
- No, really.
1609
01:11:17,621 --> 01:11:18,855
Just think of it as--
you know what?
1610
01:11:18,988 --> 01:11:19,855
As an investment.
1611
01:11:19,988 --> 01:11:21,521
A partnership.
1612
01:11:21,654 --> 01:11:23,154
Alec, look around here.
1613
01:11:23,287 --> 01:11:26,254
I have no idea when this place
is gonna be profitable again.
1614
01:11:26,388 --> 01:11:28,321
And even with
all those wedding deposits,
1615
01:11:28,454 --> 01:11:29,721
it's still not enough,
1616
01:11:29,855 --> 01:11:31,588
and I cannot let you
take that risk.
1617
01:11:31,721 --> 01:11:33,421
I know what
I'm getting myself into.
1618
01:11:33,554 --> 01:11:36,021
And I don't want it
on my shoulders.
1619
01:11:37,654 --> 01:11:39,221
I don't need
to be rescued, Alec.
1620
01:11:40,955 --> 01:11:42,855
You know that's not
what I'm doing.
1621
01:11:45,988 --> 01:11:47,855
I'll figure it out myself.
1622
01:11:53,955 --> 01:11:58,921
♪ No matter how many times
we just want to walk away ♪
1623
01:12:00,888 --> 01:12:01,788
♪ We still... ♪
1624
01:12:01,921 --> 01:12:02,988
Here you go.
1625
01:12:03,121 --> 01:12:04,721
Oh, why, thank you.
1626
01:12:04,855 --> 01:12:06,454
Happy birthday, Mary.
1627
01:12:07,788 --> 01:12:10,488
Thank you.
Can I open it now?
1628
01:12:10,621 --> 01:12:11,688
Yeah, sure.
1629
01:12:16,554 --> 01:12:17,955
A nail art kit!
1630
01:12:18,087 --> 01:12:19,588
I've always wanted it.
1631
01:12:19,721 --> 01:12:21,955
Oh, a little birdie told me.
1632
01:12:22,087 --> 01:12:24,321
It's me!
I am that little bird.
1633
01:12:25,888 --> 01:12:29,755
I love this sort of stuff,
but Dad's really bad at it.
1634
01:12:29,888 --> 01:12:32,054
Hey! I heard that.
1635
01:12:32,187 --> 01:12:33,755
She is not wrong.
1636
01:12:35,054 --> 01:12:36,488
Will you do it with me?
1637
01:12:36,621 --> 01:12:39,388
Oh, I'd love to.
1638
01:12:39,521 --> 01:12:41,788
Come to the house this weekend
with your dad,
1639
01:12:41,921 --> 01:12:44,621
and I'll take a little timeout
to give you a... manicure.
1640
01:12:47,021 --> 01:12:48,955
Oh, sweetie!
1641
01:12:52,054 --> 01:12:53,221
Thank you for the present.
1642
01:12:53,354 --> 01:12:55,354
And thank you for...
you know.
1643
01:12:58,087 --> 01:12:59,888
What, Mare?
1644
01:13:00,087 --> 01:13:01,354
Well, I don't know...
1645
01:13:01,488 --> 01:13:03,054
making my dad happy, too,
I guess.
1646
01:13:26,588 --> 01:13:27,654
Cassandra!
1647
01:13:27,788 --> 01:13:29,321
You have visitors.
1648
01:13:39,688 --> 01:13:41,154
I like these frogs.
1649
01:13:41,287 --> 01:13:42,488
What do you think?
1650
01:13:42,621 --> 01:13:44,221
Oh, the green frogs
will look perfect
1651
01:13:44,354 --> 01:13:45,688
on top of this pink.
1652
01:13:45,821 --> 01:13:48,287
I think so, too.
Let's do that.
1653
01:13:48,421 --> 01:13:50,321
Okay. Let's do it.
1654
01:13:50,454 --> 01:13:53,454
Ahem, sorry to interrupt
beauty hour,
1655
01:13:53,588 --> 01:13:55,821
but could I just borrow you
for a minute outside, Cassandra?
1656
01:13:55,955 --> 01:13:58,154
I-Is something wrong?
1657
01:13:58,287 --> 01:13:59,821
Just come on outside.
1658
01:13:59,955 --> 01:14:01,888
Okay. I'll be right back.
1659
01:14:02,021 --> 01:14:04,588
Don't mess those up. Okay?
1660
01:14:14,855 --> 01:14:16,121
Toxic mold?
1661
01:14:16,254 --> 01:14:17,121
Yeah.
1662
01:14:17,254 --> 01:14:18,788
Enough that
you're gonna need to call in
1663
01:14:18,921 --> 01:14:20,588
a professional
remediation company.
1664
01:14:20,721 --> 01:14:22,588
How long is that gonna take?
1665
01:14:22,721 --> 01:14:25,454
We've only got 10 days
before Lena's wedding.
1666
01:14:25,588 --> 01:14:28,554
It is not the "how long"
that concerns me.
1667
01:14:30,054 --> 01:14:31,488
How much?
1668
01:14:34,488 --> 01:14:36,888
Alec, I can't do this anymore.
1669
01:14:37,021 --> 01:14:38,921
I've got nothing left
to give.
1670
01:14:39,054 --> 01:14:40,921
Oh, I can help you pay for it.
1671
01:14:41,054 --> 01:14:42,955
This isn't about money.
1672
01:14:43,087 --> 01:14:45,354
I've given
my blood, sweat, tears,
1673
01:14:45,488 --> 01:14:46,521
even my car,
1674
01:14:46,654 --> 01:14:49,254
and I still have nothing
but failure to show for it.
1675
01:14:49,388 --> 01:14:50,588
Yeah. It's a setback,
but you know what?
1676
01:14:50,721 --> 01:14:51,688
We can figure it out.
1677
01:14:51,821 --> 01:14:53,788
There is no "we", Alec.
1678
01:14:53,921 --> 01:14:55,955
This is my problem.
1679
01:14:56,087 --> 01:14:58,788
Why do you keep
pushing me away?
1680
01:14:58,921 --> 01:15:01,121
I mean, it's like you're looking
for a reason to run.
1681
01:15:01,254 --> 01:15:03,788
You think you've got me
all figured out, don't you?
1682
01:15:03,921 --> 01:15:05,154
No. I think that you're scared.
1683
01:15:05,287 --> 01:15:07,354
I'm not scared.
I'm done.
1684
01:15:07,488 --> 01:15:09,488
Look at this place!
1685
01:15:09,621 --> 01:15:10,855
Look how much it's changed.
1686
01:15:10,988 --> 01:15:11,955
It's all because of you!
1687
01:15:14,454 --> 01:15:17,187
But it's still not enough.
1688
01:15:19,421 --> 01:15:23,755
Alec, I have decided
to accept an offer to sell Eloi
1689
01:15:23,888 --> 01:15:27,221
and go back to the law firm,
where I belong.
1690
01:15:28,221 --> 01:15:30,121
You're leaving?
1691
01:15:30,254 --> 01:15:32,855
I'm so sorry, sweetie,
1692
01:15:32,988 --> 01:15:34,855
but it's time for me
to go back home.
1693
01:15:50,888 --> 01:15:53,221
Yes, Hank.
I'm really coming back.
1694
01:15:53,354 --> 01:15:55,988
Oh! I've never been happier
to hear anything in my life.
1695
01:15:56,121 --> 01:15:57,821
So when are you coming?
1696
01:15:57,955 --> 01:15:59,921
Still got some loose ends
to tie up here,
1697
01:16:00,121 --> 01:16:03,087
but I've got a call with Joyce
and Frank Wheeler tomorrow.
1698
01:16:03,221 --> 01:16:05,321
Oh. So, what happened?
1699
01:16:05,454 --> 01:16:06,788
Did you get your heart broken
or something?
1700
01:16:06,921 --> 01:16:08,321
It's just like what you said.
1701
01:16:08,454 --> 01:16:12,054
I am a wine drinker,
not a winemaker.
1702
01:16:12,187 --> 01:16:13,654
Come in!
1703
01:16:13,788 --> 01:16:15,254
All right. Gotta go.
1704
01:16:15,388 --> 01:16:17,388
I'll keep you posted
on my plans.
1705
01:16:17,521 --> 01:16:18,921
Bye.
1706
01:16:19,054 --> 01:16:20,821
Here you go, boss.
1707
01:16:20,955 --> 01:16:22,588
First case
of the finished product--
1708
01:16:22,721 --> 01:16:23,888
'21 Chardonnay.
1709
01:16:24,021 --> 01:16:25,454
And?
1710
01:16:25,588 --> 01:16:28,321
And... I think
it's gonna be real big.
1711
01:16:28,454 --> 01:16:30,087
Maybe even bigger than
the 2014 Cab.
1712
01:16:30,221 --> 01:16:32,388
Great.
1713
01:16:32,521 --> 01:16:35,154
Um... and what about the, um...
1714
01:16:36,554 --> 01:16:37,821
See for yourself.
1715
01:16:37,955 --> 01:16:39,955
Oh, wow...
1716
01:16:45,187 --> 01:16:47,788
Look at that!
1717
01:16:47,921 --> 01:16:51,588
The wine may pre-date you,
but you did the rest.
1718
01:16:51,721 --> 01:16:53,388
Your first run!
1719
01:16:53,521 --> 01:16:56,321
Now, that cork
is going in this bowl now.
1720
01:16:56,454 --> 01:16:58,821
Your grandma is smilin'
her face off!
1721
01:17:01,354 --> 01:17:03,654
Wow.
1722
01:17:12,454 --> 01:17:13,654
Dad?
1723
01:17:13,788 --> 01:17:15,354
I remember the day
she painted this.
1724
01:17:15,488 --> 01:17:16,988
She called it "Evelyn's Ire"
1725
01:17:17,121 --> 01:17:17,988
because she was mad at me
1726
01:17:18,121 --> 01:17:20,388
for never putting dishes
in the dishwasher.
1727
01:17:21,654 --> 01:17:23,554
That was her inspiration?
1728
01:17:23,688 --> 01:17:26,388
She always took out
her aggression on canvases.
1729
01:17:26,521 --> 01:17:29,688
Her best work
transpired after we left Eloi.
1730
01:17:29,821 --> 01:17:31,354
She never did learn
who bought this one
1731
01:17:31,488 --> 01:17:33,254
from that gallery
in Santa Barbara.
1732
01:17:33,388 --> 01:17:35,221
Now we know.
1733
01:17:35,354 --> 01:17:37,354
Dad...
1734
01:17:37,488 --> 01:17:39,588
what are you doing here?
1735
01:17:43,187 --> 01:17:44,755
I was...
1736
01:17:44,888 --> 01:17:46,888
in the neighborhood.
1737
01:17:56,454 --> 01:17:58,154
You know how Emma
wrote you a letter
1738
01:17:58,287 --> 01:18:01,087
right before she died?
1739
01:18:01,221 --> 01:18:02,254
Well...
1740
01:18:02,388 --> 01:18:05,321
it's all right here, Cassie.
1741
01:18:06,454 --> 01:18:08,654
You mother didn't get
to send it to Emma before she...
1742
01:18:11,121 --> 01:18:13,454
She never wanted to leave Eloi.
1743
01:18:13,588 --> 01:18:14,821
Not really.
1744
01:18:14,955 --> 01:18:18,388
She regretted it
every day of her life.
1745
01:18:18,521 --> 01:18:20,321
She did it for me,
1746
01:18:20,454 --> 01:18:22,187
out of love for me.
1747
01:18:25,087 --> 01:18:27,354
I wanted to be a lawyer
in the big city.
1748
01:18:29,087 --> 01:18:32,721
I robbed her of what
she really wanted to do.
1749
01:18:32,855 --> 01:18:34,388
I robbed you
1750
01:18:34,521 --> 01:18:36,421
and your grandmother.
1751
01:18:36,554 --> 01:18:39,454
Oh. It's okay, Daddy.
1752
01:18:39,588 --> 01:18:40,788
I messed up.
1753
01:18:40,921 --> 01:18:42,254
But I'm gonna fix it.
1754
01:18:42,388 --> 01:18:44,554
I'm not gonna stand
in the way of your dream
1755
01:18:44,688 --> 01:18:46,287
like I did with your mother.
1756
01:18:46,421 --> 01:18:47,621
You're gonna make this
work, Cassie.
1757
01:18:48,921 --> 01:18:50,554
No, I'm not.
1758
01:18:50,688 --> 01:18:53,721
I couldn't get it to work.
1759
01:18:53,855 --> 01:18:55,621
Whoa... whoa.
1760
01:18:55,755 --> 01:18:57,788
That's not the daughter I know.
1761
01:18:57,921 --> 01:18:59,321
Where's that Cassandra spirit?
1762
01:18:59,454 --> 01:19:01,654
It got killed by toxic mold.
1763
01:19:01,788 --> 01:19:05,054
I can't afford the repairs, Dad.
1764
01:19:05,187 --> 01:19:06,588
I can't save Eloi.
1765
01:19:10,254 --> 01:19:11,888
You can finish the job...
1766
01:19:12,021 --> 01:19:13,221
and you will.
1767
01:19:13,354 --> 01:19:15,021
We will.
1768
01:19:15,154 --> 01:19:17,187
You wouldn't let me
pay off your student loans.
1769
01:19:17,321 --> 01:19:19,287
At least let me
help you do this.
1770
01:19:19,421 --> 01:19:20,855
I owe it to you
1771
01:19:20,988 --> 01:19:21,888
and your mom
1772
01:19:22,021 --> 01:19:23,388
and Miss Emma.
1773
01:19:23,521 --> 01:19:24,888
Daddy, are you serious?
1774
01:19:25,021 --> 01:19:26,688
Yeah.
1775
01:19:26,821 --> 01:19:28,821
I'm so sorry, honey.
1776
01:19:28,955 --> 01:19:31,488
I learned a hard lesson
a little too late.
1777
01:19:32,755 --> 01:19:34,021
Promise me you won't make
the same mistake
1778
01:19:34,154 --> 01:19:35,621
your old man did.
1779
01:19:35,755 --> 01:19:37,388
I promise.
1780
01:19:37,521 --> 01:19:39,221
I'm serious!
1781
01:19:39,354 --> 01:19:41,054
I'm serious.
1782
01:19:41,187 --> 01:19:43,521
Find yourself someone
who supports your dream.
1783
01:19:43,654 --> 01:19:45,621
Someone who will show up for you
no matter what.
1784
01:19:45,755 --> 01:19:47,521
Promise me that.
1785
01:19:47,654 --> 01:19:48,788
Yes.
1786
01:19:48,921 --> 01:19:50,788
Oh!
1787
01:19:50,921 --> 01:19:52,154
Oh...
1788
01:19:52,287 --> 01:19:53,354
Thank you so much, Daddy.
1789
01:19:53,488 --> 01:19:54,988
I love you.
1790
01:19:55,988 --> 01:19:57,354
I love you, too.
1791
01:19:58,688 --> 01:20:00,554
♪ You can make me cry ♪
1792
01:20:00,688 --> 01:20:02,554
♪ You can hear me moan ♪
1793
01:20:02,688 --> 01:20:04,221
♪ I don't give up the fight ♪
1794
01:20:04,354 --> 01:20:06,388
♪ My head is hard as stone ♪
1795
01:20:06,521 --> 01:20:07,621
♪ The road is tough ♪
1796
01:20:07,755 --> 01:20:10,521
♪ But I'll go till the end ♪
1797
01:20:10,654 --> 01:20:12,621
♪ I am still alive ♪
1798
01:20:12,755 --> 01:20:14,454
♪ And I'll reach the aim ♪
1799
01:20:14,588 --> 01:20:16,888
♪ I'm... ♪
1800
01:20:18,488 --> 01:20:21,321
♪ ...I'm on my way ♪
1801
01:20:21,454 --> 01:20:23,454
♪ Yeah ♪
1802
01:20:23,588 --> 01:20:25,554
♪ I'm... ♪
1803
01:20:25,688 --> 01:20:28,688
♪ I keep the faith in me ♪
1804
01:20:28,821 --> 01:20:30,721
Hey!
1805
01:20:30,855 --> 01:20:32,988
You are here!
1806
01:20:33,121 --> 01:20:34,888
All right, so I've got Dirk
from the remediation company
1807
01:20:35,021 --> 01:20:36,287
already started,
1808
01:20:36,421 --> 01:20:38,187
but the contractor called.
1809
01:20:38,321 --> 01:20:40,855
He's gonna need those plans
that are on your laptop.
1810
01:20:42,121 --> 01:20:43,121
Well, what are you
standing there for?
1811
01:20:43,254 --> 01:20:44,488
We got work to do.
1812
01:20:44,621 --> 01:20:45,554
"We"?
1813
01:20:45,688 --> 01:20:47,554
Uh, what happened to selling?
1814
01:20:47,688 --> 01:20:49,021
My dad.
1815
01:20:49,154 --> 01:20:51,354
He put up the money
for the remediation
1816
01:20:51,488 --> 01:20:54,287
and offered to finance
a few other projects,
1817
01:20:54,421 --> 01:20:56,654
but I told him
I wanted to do it myself.
1818
01:20:57,621 --> 01:20:58,888
Mm.
1819
01:21:00,888 --> 01:21:03,121
With...
my new partner, Alec.
1820
01:21:04,254 --> 01:21:07,421
That is, if you're still willing
to bet your life savings
1821
01:21:07,554 --> 01:21:08,855
on an adorable vineyard.
1822
01:21:08,988 --> 01:21:11,021
Oh. I am willing
to bet my life
1823
01:21:11,154 --> 01:21:12,688
on its adorable owner.
1824
01:21:12,821 --> 01:21:14,254
Is that right?
1825
01:21:14,388 --> 01:21:15,855
That's right.
1826
01:21:15,988 --> 01:21:17,554
Okay.
1827
01:21:17,688 --> 01:21:19,921
Well, let's get
this party started
1828
01:21:20,054 --> 01:21:21,621
because this place
has to be perfect
1829
01:21:21,755 --> 01:21:23,221
for Lena's wedding...
1830
01:21:23,354 --> 01:21:25,287
...and we've only
got seven days.
1831
01:21:25,421 --> 01:21:27,755
Well, are you ready to show up
and show out, partner?
1832
01:21:27,888 --> 01:21:29,721
Always.
1833
01:21:29,855 --> 01:21:31,287
Huh?
1834
01:21:31,421 --> 01:21:32,588
Thanks.
1835
01:21:35,054 --> 01:21:36,788
Come on!
1836
01:21:36,921 --> 01:21:37,955
Let's make this happen.
1837
01:21:38,087 --> 01:21:39,154
Okay.
1838
01:21:54,588 --> 01:21:58,254
♪ Ask me how I know ♪
1839
01:22:01,488 --> 01:22:05,821
♪ And I'll tell you so ♪
1840
01:22:07,488 --> 01:22:11,021
♪ Ask me how I feel ♪
1841
01:22:14,588 --> 01:22:17,454
♪ I'll tell you this is real ♪
1842
01:22:21,221 --> 01:22:23,955
♪ I'm in love with you ♪
1843
01:22:24,087 --> 01:22:26,521
♪ You're in love with me ♪
1844
01:22:28,254 --> 01:22:30,588
♪ Together, side by side ♪
1845
01:22:30,721 --> 01:22:31,755
Friends and family,
1846
01:22:31,888 --> 01:22:32,654
welcome, everyone.
1847
01:22:32,788 --> 01:22:34,454
Please be seated.
1848
01:22:35,621 --> 01:22:38,287
Cassie, do you take Alec to be
your lawfully wedded husband?
1849
01:22:38,421 --> 01:22:40,654
I do.
1850
01:22:40,788 --> 01:22:43,654
Alec, do you take Cassie to be
your lawfully wedded wife?
1851
01:22:43,788 --> 01:22:44,688
I do.
1852
01:22:44,821 --> 01:22:46,254
Then by the power vested in me,
1853
01:22:46,388 --> 01:22:47,688
I now pronounce you
man and wife.
1854
01:22:47,821 --> 01:22:49,321
You may kiss your bride.
1855
01:22:50,554 --> 01:22:52,354
- I love you.
- Let's do this.
1856
01:22:52,488 --> 01:22:53,321
Yeah.
1857
01:22:53,454 --> 01:22:55,087
One...
1858
01:22:55,221 --> 01:22:56,287
...two, three.
1859
01:23:02,354 --> 01:23:04,388
Yes! All right.
1860
01:23:09,821 --> 01:23:12,421
It's funny
where life can lead you.
1861
01:23:12,554 --> 01:23:14,755
Sometimes, it takes you
right back to where you started,
1862
01:23:14,888 --> 01:23:16,755
and I am so happy it did.
1863
01:23:16,888 --> 01:23:18,821
My heart is so full.
1864
01:23:18,955 --> 01:23:20,755
My life is so free
and overjoyed
1865
01:23:20,888 --> 01:23:23,588
with each of you in it.
1866
01:23:23,721 --> 01:23:25,688
Especially you.
1867
01:23:25,821 --> 01:23:27,521
♪ Oh, oh ♪
1868
01:23:27,654 --> 01:23:30,354
♪ I'll be there for you ♪
1869
01:23:30,488 --> 01:23:31,654
Cheers!
1870
01:23:31,788 --> 01:23:33,821
Cheers.
1871
01:23:33,955 --> 01:23:36,755
♪ I'll be there for you ♪
120923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.