All language subtitles for Napa Ever After 2023 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,087 --> 00:00:02,521 This program is rated G 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,321 and is suitable for general audiences. 3 00:00:58,388 --> 00:01:00,087 Cassie! 4 00:01:00,221 --> 00:01:02,154 These people are spending good money. 5 00:01:02,287 --> 00:01:04,821 They don't want you sneakin' and spyin' on their wedding. 6 00:01:04,955 --> 00:01:05,955 Sorry, Granny. 7 00:01:06,087 --> 00:01:08,488 Come on. I got a better idea. 8 00:01:25,755 --> 00:01:28,554 Got something for you. 9 00:01:28,688 --> 00:01:30,287 What is it? 10 00:01:30,421 --> 00:01:32,154 Well, whenever we bottle a new wine, 11 00:01:32,287 --> 00:01:33,821 we always sign the first cork. 12 00:01:33,955 --> 00:01:36,988 And you get to do the honors, Cassie. 13 00:01:42,254 --> 00:01:43,454 We built all of this, Cassie. 14 00:01:43,588 --> 00:01:45,621 All of it. 15 00:01:45,755 --> 00:01:47,554 And one of these days, it's gonna be your mama's. 16 00:01:47,688 --> 00:01:49,287 And after that... 17 00:01:49,421 --> 00:01:51,488 it's gonna be all yours. 18 00:01:53,254 --> 00:01:54,121 ...kiss your bride. 19 00:02:11,921 --> 00:02:13,721 We could all be here together. 20 00:02:13,855 --> 00:02:14,788 This is family. 21 00:02:14,921 --> 00:02:16,488 Do you really need to go? 22 00:02:16,621 --> 00:02:18,888 It's fine, Mom, but we have to go. 23 00:02:19,021 --> 00:02:19,888 I'm sorry. 24 00:02:20,021 --> 00:02:20,888 I love you. 25 00:02:21,021 --> 00:02:22,321 I'll call you. 26 00:02:48,154 --> 00:02:51,054 ♪ Said it feels so good to be me in the mornin' ♪ 27 00:02:51,187 --> 00:02:53,187 ♪ I look around and I see all I wanted ♪ 28 00:02:53,321 --> 00:02:55,654 ♪ Real talk I got good, good lovin' ♪ 29 00:02:55,788 --> 00:02:58,121 ♪ And I don't gotta ask for nothin' ♪ 30 00:02:58,254 --> 00:03:00,554 ♪ I'm all me when I'm with you ♪ 31 00:03:00,688 --> 00:03:02,688 ♪ I love how you're all you, too ♪ 32 00:03:02,821 --> 00:03:04,287 ♪ If I could ♪ 33 00:03:04,421 --> 00:03:07,588 ♪ I'd tell the world it's unexplainable ♪ 34 00:03:07,721 --> 00:03:08,755 ♪ They don't know they don't know ♪ 35 00:03:08,888 --> 00:03:10,354 ♪ They don't know... ♪ 36 00:03:10,488 --> 00:03:11,688 That sounds like a woman 37 00:03:11,821 --> 00:03:13,654 on the verge of spontaneous combustion. 38 00:03:15,321 --> 00:03:17,521 Oh, this came certified this morning-- 39 00:03:17,654 --> 00:03:19,221 "Annie Fink, Attorney-at-Law." 40 00:03:19,354 --> 00:03:20,554 Do we know an Annie Fink? 41 00:03:20,688 --> 00:03:21,654 Nope. No Annie Fink. 42 00:03:23,421 --> 00:03:25,121 Tell me, Hank. 43 00:03:25,254 --> 00:03:27,254 Have we heard anything on the Gervich case? 44 00:03:27,388 --> 00:03:29,021 Not a word. 45 00:03:29,154 --> 00:03:30,755 Don't go there! 46 00:03:30,888 --> 00:03:32,121 You presented a compelling argument. 47 00:03:32,254 --> 00:03:33,554 Oh, yeah? Mm. 48 00:03:33,688 --> 00:03:35,354 Tell that to Joyce. 49 00:03:35,488 --> 00:03:36,554 Are you kidding? 50 00:03:36,688 --> 00:03:37,955 She terrifies me. 51 00:03:38,087 --> 00:03:39,988 Me too. 52 00:03:46,087 --> 00:03:48,287 Nuh-uh, girl! That is not allowed. 53 00:03:48,421 --> 00:03:50,621 No. I'll be fine once I have my, um-- 54 00:03:50,755 --> 00:03:52,087 oh, here we go! 55 00:03:52,221 --> 00:03:53,921 Can I have a glass of Merlot 56 00:03:54,054 --> 00:03:55,187 and a Cabernet Sauvignon, please? 57 00:03:55,321 --> 00:03:56,187 Mm-mm. 58 00:03:56,321 --> 00:03:57,688 What? 59 00:03:57,821 --> 00:03:59,621 My Grandma Emma always said 60 00:03:59,755 --> 00:04:02,087 that "red wine is the cure for all that ails you..." 61 00:04:02,221 --> 00:04:03,688 and I've got a lot of ailments. 62 00:04:03,821 --> 00:04:06,154 You have been a little more wired than usual. 63 00:04:06,287 --> 00:04:07,187 And that's saying a lot. 64 00:04:07,321 --> 00:04:08,321 You know what? 65 00:04:08,454 --> 00:04:10,087 I have not heard a word from Joyce about my case. 66 00:04:10,221 --> 00:04:12,187 Complete radio silence. 67 00:04:12,321 --> 00:04:14,354 She's gonna fire me. Mm-hmm. That's what she does. 68 00:04:14,488 --> 00:04:15,755 She ghosts you, then she ousts you. 69 00:04:15,888 --> 00:04:17,321 She sounds terrible, Cassandra. 70 00:04:17,454 --> 00:04:19,621 Oh, she is, but that's what I love about her. 71 00:04:19,755 --> 00:04:20,955 You don't build the most successful 72 00:04:21,087 --> 00:04:23,021 real estate law practice in San Francisco 73 00:04:23,154 --> 00:04:24,988 by being a softie. 74 00:04:25,121 --> 00:04:27,488 She wouldn't fire you over one lost case-- 75 00:04:27,621 --> 00:04:28,521 which you haven't even lost! 76 00:04:28,654 --> 00:04:30,621 She might. She might over a case this big. 77 00:04:30,755 --> 00:04:31,588 But you know what? 78 00:04:31,721 --> 00:04:33,755 She might actually be doing me a favor. 79 00:04:33,888 --> 00:04:35,688 You're a perfectionist. 80 00:04:35,821 --> 00:04:38,121 Perfection is the enemy of creativity, you know. 81 00:04:38,254 --> 00:04:39,254 Hmm! 82 00:04:39,388 --> 00:04:41,921 Is that from one of your little self-help books? 83 00:04:42,054 --> 00:04:43,988 Yes, it is, but it's true! 84 00:04:44,121 --> 00:04:45,488 Why don't you take a break? 85 00:04:45,621 --> 00:04:47,354 Let someone else pick up the load. 86 00:04:47,488 --> 00:04:50,254 Oh. How is your little handsome fiancé? 87 00:04:50,388 --> 00:04:51,755 Is she changing the subject? 88 00:04:51,888 --> 00:04:52,621 Mm-hmm. 89 00:04:52,755 --> 00:04:53,821 I cannot wait 90 00:04:53,955 --> 00:04:55,921 for the two of you to get married 91 00:04:56,054 --> 00:04:57,521 and make me an auntie. 92 00:04:57,654 --> 00:04:59,254 And who's gonna make me an auntie? 93 00:04:59,388 --> 00:05:00,187 Not you two! 94 00:05:00,321 --> 00:05:01,588 Before anybody becomes an auntie, 95 00:05:01,721 --> 00:05:04,755 we need to plan a girls' trip. 96 00:05:04,888 --> 00:05:06,354 Cassandra. 97 00:05:06,488 --> 00:05:08,187 You've been promising to take us to Napa Valley. 98 00:05:08,321 --> 00:05:09,588 Let's do that. 99 00:05:09,721 --> 00:05:12,187 I haven't been there since I was a kid. 100 00:05:12,321 --> 00:05:13,688 Look, maybe next year. 101 00:05:13,821 --> 00:05:15,388 That's what you said two years ago. 102 00:05:15,521 --> 00:05:16,554 Look, there is a very complicated 103 00:05:16,688 --> 00:05:18,021 family situation going on. 104 00:05:18,154 --> 00:05:19,654 Girl, please. 105 00:05:19,788 --> 00:05:21,154 Answer that phone. 106 00:05:21,287 --> 00:05:23,554 Cassandra Moore speaking. 107 00:05:24,821 --> 00:05:25,721 Oh. 108 00:05:29,054 --> 00:05:30,721 Okay. Well... 109 00:05:31,955 --> 00:05:33,354 ...thanks for letting me know. 110 00:05:36,221 --> 00:05:37,921 Well, I guess I'm going back to Napa Valley 111 00:05:38,054 --> 00:05:40,388 sooner than expected. 112 00:05:40,521 --> 00:05:42,621 My grandma Emma just passed away. 113 00:05:43,621 --> 00:05:44,554 No... 114 00:05:44,688 --> 00:05:46,221 Oh, honey. 115 00:05:50,354 --> 00:05:53,221 How long will you be gone for? 116 00:05:53,354 --> 00:05:54,488 Well, the funeral's on Saturday. 117 00:05:54,621 --> 00:05:56,154 Maybe a couple days, tops. 118 00:05:56,287 --> 00:05:58,421 Look. I know the circumstances aren't great, 119 00:05:58,554 --> 00:06:00,621 but maybe the break might be good for you. 120 00:06:00,755 --> 00:06:03,154 I'm not so sure about that. 121 00:06:03,287 --> 00:06:04,988 Look, I'm gonna go there, pay my respects, 122 00:06:05,121 --> 00:06:07,121 and get back to work as soon as possible. 123 00:06:07,254 --> 00:06:09,554 If I have a job to come back to. 124 00:06:13,921 --> 00:06:15,888 Cassandra, could you please come to my office? 125 00:06:16,021 --> 00:06:16,955 Okay. 126 00:06:21,054 --> 00:06:23,321 Joyce wants to see me. 127 00:06:37,354 --> 00:06:38,755 So, Cassandra. 128 00:06:38,888 --> 00:06:40,721 You've put in a lot of hours here. 129 00:06:40,855 --> 00:06:43,154 Giving it your all, burning the midnight oil, 130 00:06:43,287 --> 00:06:45,588 and I want to thank you for your service to this firm. 131 00:06:45,721 --> 00:06:48,321 Thank you for saying that, Joyce. 132 00:06:48,454 --> 00:06:50,287 My work here means the world to me, 133 00:06:50,421 --> 00:06:53,454 and you have been such an amazing mentor. 134 00:06:56,254 --> 00:06:57,755 Just know that I appreciate 135 00:06:57,888 --> 00:07:00,354 every opportunity you've given me and... 136 00:07:01,588 --> 00:07:04,888 ...respect whatever decision you need to make at this time. 137 00:07:05,021 --> 00:07:06,855 Okay. 138 00:07:06,988 --> 00:07:08,855 Even if that means letting me go. 139 00:07:08,988 --> 00:07:11,221 Why on Earth would I do that? 140 00:07:11,354 --> 00:07:13,788 Cassandra, Judge McKenna ruled in our favor. 141 00:07:13,921 --> 00:07:15,988 The client is very pleased, and so am I. 142 00:07:16,121 --> 00:07:17,721 Don't I look excited? 143 00:07:17,855 --> 00:07:18,888 Oh. 144 00:07:19,021 --> 00:07:21,221 Very excited. 145 00:07:21,354 --> 00:07:22,488 This was excellent work, 146 00:07:22,621 --> 00:07:24,521 and Frank Wheeler wants you on his account 147 00:07:24,654 --> 00:07:26,154 for all his properties-- 148 00:07:26,287 --> 00:07:27,388 worldwide. 149 00:07:29,087 --> 00:07:31,621 Congratulations, Cassandra. You just made partner. 150 00:07:34,087 --> 00:07:35,121 Seriously? 151 00:07:35,254 --> 00:07:36,554 - Ohh! - Finding someone 152 00:07:36,688 --> 00:07:38,788 with your instincts and work ethic is rare. 153 00:07:38,921 --> 00:07:40,955 However, you thought this was a big win? 154 00:07:41,087 --> 00:07:43,321 That's nothing compared to what we're going to do together. 155 00:07:43,454 --> 00:07:45,287 And I'm gonna need all you've got. 156 00:07:45,421 --> 00:07:48,287 You have got it! 157 00:07:48,421 --> 00:07:49,688 Good. 158 00:07:49,821 --> 00:07:51,354 Game on. Starting now. 159 00:07:53,087 --> 00:07:54,454 Oh, about that. 160 00:07:54,588 --> 00:07:57,621 Um, I have to go out of town this weekend. 161 00:07:57,755 --> 00:07:59,287 My grandmother passed away. 162 00:07:59,421 --> 00:08:00,488 Oh. I'm sorry. 163 00:08:00,621 --> 00:08:03,421 No, no, no. But I'll be right back, and then... 164 00:08:03,554 --> 00:08:04,688 game on! 165 00:08:04,821 --> 00:08:05,588 Take all the time 166 00:08:05,721 --> 00:08:06,921 - you need, Cassandra. - No, no, no. 167 00:08:07,054 --> 00:08:08,054 I'm good. 168 00:08:08,187 --> 00:08:09,988 After a couple days, I'll be back. 169 00:08:11,021 --> 00:08:12,888 Hold on, Miss Fink. 170 00:08:13,021 --> 00:08:15,254 You want me to stay in Napa Valley for six months? 171 00:08:15,388 --> 00:08:16,888 Well, you'll need at least that long 172 00:08:17,021 --> 00:08:18,755 to figure out which staff members 173 00:08:18,888 --> 00:08:20,755 you want to keep, who you want to hire. 174 00:08:20,888 --> 00:08:22,621 What are you talking about? 175 00:08:22,755 --> 00:08:25,121 Didn't you get the certified documents I sent over? 176 00:08:31,154 --> 00:08:33,021 Your grandmother left you the vineyard. 177 00:08:33,154 --> 00:08:34,955 Congratulations, Cassandra. 178 00:08:35,087 --> 00:08:37,254 You are the new owner of Eloi. 179 00:08:40,721 --> 00:08:43,454 Oh, my gosh. 180 00:08:45,488 --> 00:08:46,388 Wow. 181 00:08:49,021 --> 00:08:50,588 Wow! 182 00:08:50,721 --> 00:08:52,221 How do you feel about this? 183 00:08:52,354 --> 00:08:55,521 Oh, I think the real question is how do you feel about it? 184 00:08:55,654 --> 00:08:56,488 I know you and Grandmother 185 00:08:56,621 --> 00:08:58,221 weren't exactly on the best of terms. 186 00:08:58,354 --> 00:09:01,921 Oh, she thought I stole her daughter away from her, and you. 187 00:09:02,054 --> 00:09:03,154 I know, Dad. 188 00:09:03,287 --> 00:09:05,354 She wanted Mom to take over the vineyard. 189 00:09:05,488 --> 00:09:06,588 That was her wish... 190 00:09:06,721 --> 00:09:07,988 not your mother's. 191 00:09:08,121 --> 00:09:09,321 She couldn't accept that. 192 00:09:09,454 --> 00:09:10,921 Tore the family apart. 193 00:09:11,054 --> 00:09:12,821 Well, I kind of wish I had spent more time with her. 194 00:09:14,654 --> 00:09:16,855 Why? So she could make you feel bad 195 00:09:16,988 --> 00:09:18,654 about choosing to be a lawyer like your old man 196 00:09:18,788 --> 00:09:21,354 instead of stomping grapes with your feet? 197 00:09:23,321 --> 00:09:26,254 You know, Dad, I don't think they do that anymore. 198 00:09:26,388 --> 00:09:28,021 Get all the details while you're there 199 00:09:28,154 --> 00:09:29,521 and let me know how I can help you with the sale. 200 00:09:29,654 --> 00:09:31,488 The sale? 201 00:09:31,621 --> 00:09:32,788 You're gonna sell it, aren't you? 202 00:09:32,921 --> 00:09:34,454 You don't have time to run a vineyard. 203 00:09:34,588 --> 00:09:37,321 You've just made partner. 204 00:09:37,454 --> 00:09:40,488 Of course I'm going to sell it. 205 00:09:40,621 --> 00:09:43,087 What other choice do I have, right? 206 00:09:51,388 --> 00:09:53,521 Hi. I have an appointment 207 00:09:53,654 --> 00:09:55,454 with one of your real estate agents-- Eric. 208 00:09:55,588 --> 00:09:57,855 Yes. Well, it was supposed to start 15 minutes ago, 209 00:09:57,988 --> 00:10:00,121 but, of course, I got stuck in bridge traffic. 210 00:10:00,254 --> 00:10:03,354 But no worries, I will be at your office in 10 minutes. 211 00:10:03,488 --> 00:10:05,521 He has another appointment in 30 minutes, 212 00:10:05,654 --> 00:10:07,087 so we may need to reschedule you 213 00:10:07,221 --> 00:10:08,688 to later today. 214 00:10:08,821 --> 00:10:10,421 I promise I'll be there in 10. 215 00:10:10,554 --> 00:10:12,254 Less than 10. 216 00:10:15,421 --> 00:10:16,921 Or maybe not. 217 00:10:17,054 --> 00:10:18,788 I'll call you right back. 218 00:10:45,921 --> 00:10:47,521 All right, all right. 219 00:10:50,254 --> 00:10:51,354 Let's see here... 220 00:11:01,354 --> 00:11:02,755 You doing okay there? 221 00:11:02,888 --> 00:11:04,021 Doin' great. 222 00:11:04,154 --> 00:11:05,755 You need a hand? 223 00:11:05,888 --> 00:11:09,554 I don't, actually, but thank you for offering. 224 00:11:11,121 --> 00:11:13,554 Seems like you know your way around a flat tire. 225 00:11:13,688 --> 00:11:15,588 My father insisted I learn, 226 00:11:15,721 --> 00:11:18,021 or else I could be stuck out in the middle of nowhere, 227 00:11:18,154 --> 00:11:19,988 at the mercy of a complete stranger. 228 00:11:20,121 --> 00:11:23,588 Oh. So, a damsel in distress she is not. 229 00:11:23,721 --> 00:11:25,855 Nor will she ever be. 230 00:11:25,988 --> 00:11:28,588 So, what, you're just gonna stand there and watch me? 231 00:11:28,721 --> 00:11:30,087 If you don't mind. 232 00:11:30,221 --> 00:11:32,988 Oh, I get it. 233 00:11:33,121 --> 00:11:34,821 So you're trying to make sure I don't mess up, right? 234 00:11:34,955 --> 00:11:37,654 So you can just swoop on in and save me? 235 00:11:37,788 --> 00:11:39,054 No, not at all. 236 00:11:39,187 --> 00:11:40,588 No, I'm thinking there may be 237 00:11:40,721 --> 00:11:42,488 a few things that you can tell me. 238 00:11:44,054 --> 00:11:45,521 Such as? 239 00:11:45,654 --> 00:11:47,187 We could start with your name. 240 00:11:47,321 --> 00:11:49,354 Look. I'm not trying to be rude, 241 00:11:49,488 --> 00:11:51,321 but I really don't have time for this. 242 00:11:51,454 --> 00:11:53,821 I'm only in town for one, maybe two days. 243 00:11:53,955 --> 00:11:55,688 Easy now! 244 00:11:55,821 --> 00:11:57,221 This isn't a marriage proposal. 245 00:11:57,354 --> 00:11:59,254 I am just being neighborly, as they say. 246 00:11:59,388 --> 00:12:02,154 But it seems like you can hold your own. 247 00:12:02,287 --> 00:12:04,087 Good luck with the tire. 248 00:12:04,221 --> 00:12:05,454 Thank you. Good luck with... 249 00:12:05,588 --> 00:12:08,154 whatever it is you do. 250 00:12:31,521 --> 00:12:34,121 ♪ I ain't got none of the right answers ♪ 251 00:12:34,254 --> 00:12:37,454 ♪ I can't deal when I'm wrong ♪ 252 00:12:37,588 --> 00:12:40,454 ♪ I'm trying hard to stay positive ♪ 253 00:12:40,588 --> 00:12:43,121 ♪ And let it out in song ♪ 254 00:12:43,254 --> 00:12:45,921 ♪ My creative niche they call a blessing ♪ 255 00:12:46,054 --> 00:12:51,421 ♪ Suddenly took a long walk ♪ 256 00:12:51,554 --> 00:12:53,321 ♪ And it's gone ♪ 257 00:12:53,454 --> 00:12:55,721 ♪ It's gone... ♪ 258 00:12:55,855 --> 00:12:57,054 Ah! 259 00:12:57,187 --> 00:12:57,988 Oh! 260 00:13:00,187 --> 00:13:01,388 I am so sorry. 261 00:13:01,521 --> 00:13:03,721 I wasn't expecting anyone to be here. 262 00:13:03,855 --> 00:13:05,221 Neither was I, 263 00:13:05,354 --> 00:13:08,554 since most people knock and use the front door. 264 00:13:08,688 --> 00:13:10,388 Cassandra, I presume? 265 00:13:11,654 --> 00:13:13,354 Please forgive me... 266 00:13:13,488 --> 00:13:15,021 but am I supposed to know you? 267 00:13:15,154 --> 00:13:17,187 I'm Isabel Collins. 268 00:13:17,321 --> 00:13:19,154 I'm your grandmother's best friend. 269 00:13:19,287 --> 00:13:20,187 It's good to see you. 270 00:13:20,321 --> 00:13:21,888 This place must have 271 00:13:22,021 --> 00:13:23,654 changed quite a bit since you were here last, huh? 272 00:13:23,788 --> 00:13:25,688 I would say so. 273 00:13:27,021 --> 00:13:28,621 Well, come on. 274 00:13:28,755 --> 00:13:31,287 Let's, uh, look around and refresh that memory. 275 00:13:35,454 --> 00:13:36,955 Now, we have to prune these, 276 00:13:37,087 --> 00:13:39,821 and we're planting new vines right over here. 277 00:13:43,855 --> 00:13:45,454 When did you move here? 278 00:13:45,588 --> 00:13:47,988 Oh, a few years after my husband died. 279 00:13:49,187 --> 00:13:51,488 Neither one of us wanted to go it alone. 280 00:13:51,621 --> 00:13:53,321 We had some great times together. 281 00:13:53,454 --> 00:13:55,054 I did, too. 282 00:13:56,488 --> 00:13:58,521 I used to love watching weddings from the balcony. 283 00:13:58,654 --> 00:14:00,721 This place was so beautiful. 284 00:14:00,855 --> 00:14:02,955 Well, I heard the stories 285 00:14:03,087 --> 00:14:05,688 about your grandma and your mama. 286 00:14:05,821 --> 00:14:07,621 Now, your grandma was one stubborn lady. 287 00:14:07,755 --> 00:14:09,454 - Eh. - I guess your mama was too. 288 00:14:09,588 --> 00:14:10,988 Mm. 289 00:14:12,254 --> 00:14:13,855 I suppose it runs in the family. 290 00:14:13,988 --> 00:14:15,788 I suppose it does. 291 00:14:17,588 --> 00:14:19,254 Far as I could tell, 292 00:14:19,388 --> 00:14:21,788 they were both standing up for what they both believed in. 293 00:14:21,921 --> 00:14:22,755 Mm-hmm. 294 00:14:22,888 --> 00:14:24,287 Not sure either one of them was wrong. 295 00:14:24,421 --> 00:14:26,521 Oh, all I know is, Mom wanted to be an artist, 296 00:14:26,654 --> 00:14:29,121 to start a new life with my dad. 297 00:14:29,254 --> 00:14:32,388 And Emma wanted this place to stay in the family. 298 00:14:32,521 --> 00:14:33,955 - Mm. - The last thing she wanted 299 00:14:34,087 --> 00:14:38,087 was for Eloi to be in the hands of strangers. 300 00:14:38,221 --> 00:14:39,855 It's kind of cold out here. 301 00:14:39,988 --> 00:14:41,421 Let's go in for some tea. 302 00:14:41,554 --> 00:14:43,021 Sure. 303 00:14:43,154 --> 00:14:44,321 Okay. Let's go. 304 00:14:45,688 --> 00:14:46,588 Camomile tea. 305 00:14:47,654 --> 00:14:48,988 Calms the senses. 306 00:14:52,021 --> 00:14:54,721 How many employees do you have? 307 00:14:54,855 --> 00:14:58,287 Well, we have a small crew that keeps up the bottling. 308 00:14:58,421 --> 00:15:00,354 We haven't been doing much growing lately, 309 00:15:00,488 --> 00:15:01,788 but that's okay, 310 00:15:01,921 --> 00:15:03,321 since we have some nice old vintages 311 00:15:03,454 --> 00:15:05,287 that are aging in our barrels. 312 00:15:05,421 --> 00:15:08,021 Not as fancy as our 2014 Cab, but you do what you can. 313 00:15:09,654 --> 00:15:10,688 This is Mom's. 314 00:15:10,821 --> 00:15:11,554 Yes. 315 00:15:11,688 --> 00:15:13,254 Every time we bottled a new wine. 316 00:15:13,388 --> 00:15:15,087 Oh, my goodness. 317 00:15:16,454 --> 00:15:18,354 I can't believe it's still here. 318 00:15:18,488 --> 00:15:19,621 Grandma had me sign this 319 00:15:19,755 --> 00:15:21,021 the same day that we... 320 00:15:22,654 --> 00:15:24,021 ...the same day we left for good. 321 00:15:24,154 --> 00:15:25,821 Gosh. 322 00:15:25,955 --> 00:15:27,654 Now this... 323 00:15:27,788 --> 00:15:30,488 this is what you call an accomplishment... 324 00:15:32,254 --> 00:15:34,154 ...to build something that you love 325 00:15:34,287 --> 00:15:35,921 with your bare hands. 326 00:15:36,054 --> 00:15:38,855 It makes me wonder why Mom wanted to leave this place. 327 00:15:40,755 --> 00:15:43,121 Sometimes, we all need a little break 328 00:15:43,254 --> 00:15:45,755 so we can return renewed and refreshed. 329 00:15:45,888 --> 00:15:47,855 That's what your grandmother was hoping your mom would do 330 00:15:47,988 --> 00:15:49,321 when she left. 331 00:15:49,454 --> 00:15:50,888 But it wasn't just a break. 332 00:15:51,988 --> 00:15:53,654 No. 333 00:15:56,287 --> 00:15:58,988 See you at Emma's service tomorrow. 334 00:16:09,621 --> 00:16:12,755 ♪ Oh, yeah ♪ 335 00:16:12,888 --> 00:16:14,688 ♪ Oh, yeah... ♪ 336 00:16:17,021 --> 00:16:18,955 ♪ Oh... ♪ 337 00:16:28,054 --> 00:16:29,888 ♪ I stand here ♪ 338 00:16:30,021 --> 00:16:33,921 ♪ Looking at the face of my heart ♪ 339 00:16:34,054 --> 00:16:36,154 ♪ It's so clear ♪ 340 00:16:36,287 --> 00:16:40,488 ♪ Why I gave my all from the start ♪ 341 00:16:40,621 --> 00:16:42,021 ♪ Something ♪ 342 00:16:42,154 --> 00:16:44,988 ♪ As strong as this love we share ♪ 343 00:16:45,121 --> 00:16:47,755 ♪ Don't come easy... ♪ 344 00:16:49,187 --> 00:16:51,021 Hi. 345 00:16:52,654 --> 00:16:55,354 It was a really beautiful service. 346 00:16:55,488 --> 00:16:57,588 And different, just like Grandma. 347 00:16:57,721 --> 00:16:58,855 Oh, yeah. 348 00:16:58,988 --> 00:17:02,287 Um, I'll be in touch. 349 00:17:02,421 --> 00:17:04,287 I'm sure the guy that's handling the sale 350 00:17:04,421 --> 00:17:06,121 will need to speak with you. 351 00:17:07,388 --> 00:17:09,354 I wanted to give you this. 352 00:17:11,087 --> 00:17:12,321 What is it? 353 00:17:12,454 --> 00:17:15,154 Your grandma was big about writing letters. 354 00:17:16,388 --> 00:17:19,454 Maybe it was easier for her to say what she needed to say 355 00:17:19,588 --> 00:17:21,154 this way. 356 00:17:23,354 --> 00:17:24,488 Wow. 357 00:17:24,621 --> 00:17:25,688 Here's the rest of them. 358 00:17:27,054 --> 00:17:29,021 All of these? 359 00:17:30,921 --> 00:17:33,087 I'm gonna miss this old place. 360 00:17:38,054 --> 00:17:39,121 Oh! 361 00:17:39,254 --> 00:17:42,187 Oh, Isabel. 362 00:18:12,688 --> 00:18:14,121 My dearest Cassandra-- 363 00:18:14,254 --> 00:18:15,354 I am so happy 364 00:18:15,488 --> 00:18:17,621 that your mother and I began writing to each other 365 00:18:17,755 --> 00:18:18,855 before she died. 366 00:18:18,988 --> 00:18:21,121 We dreamed of having a reunion 367 00:18:21,254 --> 00:18:22,721 here at Eloi when she got better. 368 00:18:22,855 --> 00:18:25,788 We dreamed that, some day, you would join us. 369 00:18:25,921 --> 00:18:28,054 If there is a little piece of your heart 370 00:18:28,187 --> 00:18:30,287 that still loves this place, 371 00:18:30,421 --> 00:18:34,554 please, do what you can to nurture and protect Eloi. 372 00:18:34,688 --> 00:18:36,521 Love, Grandma Emma. 373 00:18:40,421 --> 00:18:41,888 on the notes you made, ned f 374 00:18:42,021 --> 00:18:43,521 - so we're good to go. - That's great. 375 00:18:45,821 --> 00:18:47,588 Joyce... 376 00:18:47,721 --> 00:18:49,554 I need to take a sabbatical. 377 00:18:51,054 --> 00:18:52,621 This better be good. 378 00:18:53,888 --> 00:18:55,221 Am I really doing this? 379 00:18:55,354 --> 00:18:56,621 Yep, and I'm glad you are. You need the break. 380 00:18:56,755 --> 00:18:58,388 What break? 381 00:18:58,521 --> 00:19:01,321 I have to learn how to run a winery in six months. 382 00:19:01,454 --> 00:19:03,688 What does your dad think about all of this? 383 00:19:03,821 --> 00:19:06,488 Ah, well, as far as he knows, I'm selling, 384 00:19:06,621 --> 00:19:08,354 and I'm not telling him otherwise. 385 00:19:08,488 --> 00:19:10,521 Oh, girl! Good luck with that. 386 00:19:10,654 --> 00:19:11,654 Mm-hmm. 387 00:19:12,955 --> 00:19:14,454 Cheers! 388 00:19:14,588 --> 00:19:17,521 Cassandra, you know how to drink wine. 389 00:19:17,654 --> 00:19:19,821 You don't know the first thing about making wine. 390 00:19:19,955 --> 00:19:21,021 No, but other people do, 391 00:19:21,154 --> 00:19:22,421 and I'll just hire them to teach me. 392 00:19:22,554 --> 00:19:25,921 I am very capable, Hank. 393 00:19:26,054 --> 00:19:27,755 And this vineyard-- is it making money, 394 00:19:27,888 --> 00:19:29,521 or do you have to bankroll it? 395 00:19:29,654 --> 00:19:32,254 I will have to make a small investment... 396 00:19:32,388 --> 00:19:35,121 but it's just until things get moving again. 397 00:19:37,554 --> 00:19:39,254 Can I ask you something? 398 00:19:39,388 --> 00:19:41,154 Why are you doing this? 399 00:19:42,788 --> 00:19:44,621 I'm doing it for my mom. 400 00:19:44,755 --> 00:19:47,021 She always wanted to, but never got the chance. 401 00:19:51,154 --> 00:19:52,121 At least tell me 402 00:19:52,254 --> 00:19:55,354 that I'm gonna be getting free wine out of this. 403 00:19:55,488 --> 00:19:58,287 You will get free wine by the cases. 404 00:20:00,921 --> 00:20:02,354 Oh! 405 00:20:11,054 --> 00:20:13,454 ♪ You gonna know my name ♪ 406 00:20:13,588 --> 00:20:15,821 ♪ Because Ima get you ♪ 407 00:20:15,955 --> 00:20:18,087 ♪ You gonna know my name ♪ 408 00:20:18,221 --> 00:20:20,321 ♪ 'Cause Ima get you ♪ 409 00:20:20,454 --> 00:20:22,755 ♪ Ima get you Ima get you, yeah ♪ 410 00:20:22,888 --> 00:20:24,821 You know, I'd ask you if you need any help, 411 00:20:24,955 --> 00:20:26,287 but we both know how that will go. 412 00:20:27,654 --> 00:20:29,588 We were never properly introduced, 413 00:20:29,721 --> 00:20:31,454 mostly because you refused, 414 00:20:31,588 --> 00:20:32,855 but I think now's as good a time as any. 415 00:20:32,988 --> 00:20:34,354 Alec Jackson. 416 00:20:34,488 --> 00:20:35,688 Cassandra Moore. 417 00:20:37,221 --> 00:20:39,621 I own this place now. 418 00:20:39,755 --> 00:20:40,921 Yeah, so I've heard. 419 00:20:41,054 --> 00:20:42,354 Napa is vast in acreage, 420 00:20:42,488 --> 00:20:44,988 but it is small when it comes to town gossip. 421 00:20:45,121 --> 00:20:46,454 You getting settled in all right? 422 00:20:46,588 --> 00:20:47,688 Is there anything I can-- 423 00:20:47,821 --> 00:20:50,187 I don't mean to be rude, but... what are you doing here? 424 00:20:50,321 --> 00:20:52,788 Oh, I worked for your grandmother for years. 425 00:20:52,921 --> 00:20:54,354 Now I just help oversee 426 00:20:54,488 --> 00:20:55,855 - the work crew. - Cassandra! 427 00:20:55,988 --> 00:20:57,187 Oh! 428 00:20:57,321 --> 00:20:59,287 Tino told me you were coming back. 429 00:20:59,421 --> 00:21:00,688 Oh, Isabel. 430 00:21:00,821 --> 00:21:01,888 It's wonderful to have you here. 431 00:21:02,021 --> 00:21:03,354 Oh, so good to see you. 432 00:21:03,488 --> 00:21:06,721 Yeah, I figured I'd come back and give it a go. 433 00:21:06,855 --> 00:21:08,988 Well, you're talking to the right man 434 00:21:09,121 --> 00:21:10,354 who can help you with that. 435 00:21:10,488 --> 00:21:12,588 We need all hands on deck. 436 00:21:12,721 --> 00:21:14,654 Isabel, we need to slow things down, okay? 437 00:21:14,788 --> 00:21:16,821 Look, I don't even know what I can afford to pay people yet. 438 00:21:16,955 --> 00:21:18,254 Just let me get to the bank. 439 00:21:18,388 --> 00:21:20,054 That way, I can see where the property stands. 440 00:21:20,187 --> 00:21:22,354 I can go over the budget with a fine-tooth comb, 441 00:21:22,488 --> 00:21:24,354 and I can look at the outstanding bills 442 00:21:24,488 --> 00:21:25,421 and see if I can even get a loan. 443 00:21:25,554 --> 00:21:27,321 Just like Emma. 444 00:21:27,454 --> 00:21:28,554 Okay. 445 00:21:28,688 --> 00:21:30,855 Well, I insist on staying pro bono. 446 00:21:32,021 --> 00:21:33,354 I can't allow that. 447 00:21:33,488 --> 00:21:34,755 Why is that? 448 00:21:34,888 --> 00:21:37,721 Because maybe I don't want to owe anyone. 449 00:21:37,855 --> 00:21:39,321 Oh. Well, I don't call in favors. 450 00:21:39,454 --> 00:21:41,421 Never have, never will. 451 00:21:41,554 --> 00:21:43,388 He's telling the truth. 452 00:21:43,521 --> 00:21:45,588 Practically ran the place when Emma got sick. 453 00:21:45,721 --> 00:21:47,588 Never asked for one red cent. 454 00:21:47,721 --> 00:21:49,921 Okay. Well, just because he's free 455 00:21:50,054 --> 00:21:52,521 doesn't mean he's the right man for the job. 456 00:21:52,654 --> 00:21:54,054 I don't even know your skill set. 457 00:21:54,187 --> 00:21:56,154 Well, my skill set's as follows-- 458 00:21:56,287 --> 00:21:59,588 I know this place like the back of my hand, 459 00:21:59,721 --> 00:22:01,054 and you don't. 460 00:22:01,187 --> 00:22:02,654 But you will... 461 00:22:02,788 --> 00:22:04,154 with my help. 462 00:22:04,287 --> 00:22:06,121 See? Everything's gonna work out just fine. 463 00:22:06,254 --> 00:22:07,955 Why don't we go in and have some tea, 464 00:22:08,087 --> 00:22:09,988 and we can start making plans? 465 00:22:21,955 --> 00:22:24,121 Whoa! Are you okay? 466 00:22:24,254 --> 00:22:26,388 I'm good. I'm good. I'm great. 467 00:22:26,521 --> 00:22:27,888 Oof. 468 00:22:31,454 --> 00:22:32,721 I'm good. 469 00:22:32,855 --> 00:22:34,454 - Are you good? - Yeah. I'm good. 470 00:22:34,588 --> 00:22:37,654 Your grandma was a pillar of the community. 471 00:22:37,788 --> 00:22:38,955 That's true. 472 00:22:39,087 --> 00:22:40,588 Everyone loved Emma Eloi. 473 00:22:40,721 --> 00:22:42,621 Mm. I didn't know her very well, 474 00:22:42,755 --> 00:22:45,755 but I'm happy she had that kind of support. 475 00:22:45,888 --> 00:22:47,254 You know, we were dry here for a spell, 476 00:22:47,388 --> 00:22:48,287 but Alec here, 477 00:22:48,421 --> 00:22:49,488 he got us to a place 478 00:22:49,621 --> 00:22:51,054 where we could start making wine again. 479 00:22:51,187 --> 00:22:52,888 Really? 480 00:22:53,021 --> 00:22:55,087 And how exactly did you do that, Alec? 481 00:22:55,221 --> 00:22:57,755 Well... I did an assessment. 482 00:22:57,888 --> 00:22:58,988 The root system needed supplements, 483 00:22:59,121 --> 00:23:01,554 so I checked the water lines, soil minerals, et cetera. 484 00:23:01,688 --> 00:23:02,621 Now, best-case scenario, 485 00:23:02,755 --> 00:23:05,121 you'll be able to prune and train the vines, 486 00:23:05,254 --> 00:23:07,554 and have bud breaks in a month or so, 487 00:23:07,688 --> 00:23:09,721 but you won't be able to bear any fruit-- 488 00:23:09,855 --> 00:23:11,621 not for a few months. 489 00:23:11,755 --> 00:23:12,721 That's perfect. 490 00:23:12,855 --> 00:23:14,454 I'm on a six-month sabbatical, so-- 491 00:23:14,588 --> 00:23:16,354 Six months? 492 00:23:16,488 --> 00:23:17,855 You think you can do all of this in six months? 493 00:23:19,154 --> 00:23:20,654 Well, you just said-- 494 00:23:20,788 --> 00:23:22,955 I said, "best-case scenario". 495 00:23:23,087 --> 00:23:25,454 Now, things don't always go according to plan out here. 496 00:23:25,588 --> 00:23:27,988 Now, six months-- that's just the beginning. 497 00:23:28,121 --> 00:23:29,721 This is an ongoing enterprise. 498 00:23:29,855 --> 00:23:31,121 You just can't just start it, 499 00:23:31,254 --> 00:23:33,021 and leave it to take care of itself. 500 00:23:33,154 --> 00:23:34,321 I'm fully aware of that. 501 00:23:37,254 --> 00:23:38,721 Sorry. Got to get this. 502 00:23:38,855 --> 00:23:41,388 She gets upset when I don't take her calls. 503 00:23:41,521 --> 00:23:43,321 Hey, love! 504 00:23:43,454 --> 00:23:45,855 Yeah, no, I told you that I'm at work. 505 00:23:45,988 --> 00:23:47,354 Mm-hmm. 506 00:23:47,488 --> 00:23:49,354 I know. I'll-- I'll make it up to you. 507 00:23:49,488 --> 00:23:50,654 Yeah. 508 00:23:50,788 --> 00:23:53,121 Yeah, in about another hour or so. 509 00:23:53,254 --> 00:23:55,021 Okay. Don't be mad. 510 00:23:55,154 --> 00:23:57,855 Love you. Bye. 511 00:23:57,988 --> 00:23:59,788 Feel free to go if you need. 512 00:23:59,921 --> 00:24:01,855 I, um, don't want anyone getting upset with you. 513 00:24:01,988 --> 00:24:02,855 No, it's fine. 514 00:24:02,988 --> 00:24:04,921 I will bring her something nice for dinner. 515 00:24:05,054 --> 00:24:07,021 She'll get over it. She always does. 516 00:24:07,154 --> 00:24:08,788 Wow. What a charmer. 517 00:24:08,921 --> 00:24:10,454 So they say. 518 00:24:13,654 --> 00:24:15,621 Anyway, where were we again? 519 00:24:15,755 --> 00:24:18,421 Um, right-- things going according to plan. 520 00:24:18,554 --> 00:24:20,588 And you telling me there's no such thing. 521 00:24:20,721 --> 00:24:22,721 Well, you know, there is one thing 522 00:24:22,855 --> 00:24:24,788 that you can count on out here. 523 00:24:24,921 --> 00:24:26,688 Sunrise-- 524 00:24:26,821 --> 00:24:28,221 crisp chill in the air, 525 00:24:28,354 --> 00:24:29,788 sweet sounds across the valley. 526 00:24:29,921 --> 00:24:32,554 It's magical. 527 00:24:32,688 --> 00:24:35,554 You get that every day, whether you plan on it or not. 528 00:24:37,654 --> 00:24:39,955 Ladies. 529 00:24:59,421 --> 00:25:01,688 What the-- 530 00:25:04,755 --> 00:25:07,221 This is a beautiful morning? 531 00:25:11,121 --> 00:25:14,087 I don't know. Maybe it's just a leaky pipe. 532 00:25:14,221 --> 00:25:15,454 Well, I'll call Alec 533 00:25:15,588 --> 00:25:16,621 and have him come and take a look. 534 00:25:16,755 --> 00:25:18,154 Oh. 535 00:25:18,287 --> 00:25:20,688 Okay, Isabel, are you sure that he's qualified? 536 00:25:20,821 --> 00:25:24,087 I'm sure that he is a great vineyard worker, 537 00:25:24,221 --> 00:25:26,688 but maybe, just maybe, we should get a plumber? 538 00:25:26,821 --> 00:25:30,154 Dear, there is nothing that Alec can't do. 539 00:25:31,721 --> 00:25:33,688 All right. Have him come while I'm at the bank. 540 00:25:33,821 --> 00:25:35,287 And tell him 541 00:25:35,421 --> 00:25:36,988 I insist on paying him. 542 00:25:37,121 --> 00:25:38,488 All right, I'll tell him, 543 00:25:38,621 --> 00:25:40,688 but I already know what he's gonna say. 544 00:25:42,721 --> 00:25:44,621 "Super Alec"-- again. 545 00:26:05,554 --> 00:26:09,254 We all loved your grandmother, and her wine. 546 00:26:09,388 --> 00:26:11,254 Eloi's 2014 Cabernet 547 00:26:11,388 --> 00:26:12,921 is one of the best I've ever had. 548 00:26:13,054 --> 00:26:14,388 But... 549 00:26:14,521 --> 00:26:15,821 ...I'm afraid to tell you 550 00:26:15,955 --> 00:26:17,688 your inheritance 551 00:26:17,821 --> 00:26:19,721 isn't the jackpot you might think it is. 552 00:26:19,855 --> 00:26:21,654 So the business was struggling? 553 00:26:21,788 --> 00:26:23,855 So I'm just gonna pick up where she left off-- 554 00:26:23,988 --> 00:26:27,054 start making some minor repairs, and build back slowly. 555 00:26:27,187 --> 00:26:30,521 Then I'm thinking about $50,000 for the exterior, 556 00:26:30,654 --> 00:26:32,054 for the vines, the bottling, 557 00:26:32,187 --> 00:26:34,021 then, before you know it, 558 00:26:34,154 --> 00:26:36,221 we will be turning a profit and taking care of the house. 559 00:26:36,354 --> 00:26:37,354 I'm sorry, 560 00:26:37,488 --> 00:26:39,021 I don't think you're understanding, Miss Moore-- 561 00:26:39,154 --> 00:26:41,888 there is no equity to take out on that property. 562 00:26:42,021 --> 00:26:43,721 I don't think I understand. 563 00:26:43,855 --> 00:26:46,521 Emma Eloi mortgaged that property to the hilt. 564 00:26:46,654 --> 00:26:49,087 She didn't want anyone to know, 565 00:26:49,221 --> 00:26:51,421 but any time she needed more money, 566 00:26:51,554 --> 00:26:54,721 she'd be right back in that chair you're sitting in. 567 00:26:55,888 --> 00:26:56,855 Wait. 568 00:26:56,988 --> 00:27:01,321 Are you saying that Eloi is completely underwater? 569 00:27:01,454 --> 00:27:03,621 With interest rates where they are these days, 570 00:27:03,755 --> 00:27:05,821 property values are sinking fast. 571 00:27:05,955 --> 00:27:08,454 However... 572 00:27:08,588 --> 00:27:10,755 if you have another home you'd like to use as collateral-- 573 00:27:10,888 --> 00:27:12,821 The only property I own is Eloi. 574 00:27:12,955 --> 00:27:14,521 Then I'm sorry, there's nothing we can do. 575 00:27:17,855 --> 00:27:18,755 Unless... 576 00:27:18,888 --> 00:27:20,454 you want to sell. 577 00:27:22,354 --> 00:27:25,855 I can introduce you to a few very motivated buyers. 578 00:27:28,955 --> 00:27:31,187 I don't walk away from challenges. 579 00:27:42,454 --> 00:27:43,821 Hey! 580 00:27:43,955 --> 00:27:44,988 Hey. 581 00:27:45,121 --> 00:27:46,388 So how'd it go with the bank? 582 00:27:46,521 --> 00:27:47,788 Mm. 583 00:27:47,921 --> 00:27:49,855 You know, wait there. I'm coming up. 584 00:27:49,988 --> 00:27:51,855 No, no, no. You don't have-- 585 00:27:51,988 --> 00:27:53,888 Okay. I'll just wait here. 586 00:28:01,421 --> 00:28:03,988 Oh. 587 00:28:05,187 --> 00:28:07,788 What a spectacular view. 588 00:28:07,921 --> 00:28:10,721 Mm. I remember when Grandmother used to take me here 589 00:28:10,855 --> 00:28:11,955 to watch the weddings. 590 00:28:14,054 --> 00:28:16,087 I thought this was the most magical place in the world. 591 00:28:16,221 --> 00:28:17,354 Hmm. 592 00:28:17,488 --> 00:28:20,287 Hmm. Not like anyone would want to get married there now. 593 00:28:20,421 --> 00:28:22,454 You know, an "Emma Eloi wedding" 594 00:28:22,588 --> 00:28:24,254 was every young girl's dream. 595 00:28:24,388 --> 00:28:25,755 Did you know 596 00:28:25,888 --> 00:28:27,621 Grandmother mortgaged this place to keep it afloat? 597 00:28:27,755 --> 00:28:30,087 I didn't. 598 00:28:30,221 --> 00:28:33,788 But then, she was a very proud woman. 599 00:28:33,921 --> 00:28:35,021 Even if there was something wrong, 600 00:28:35,154 --> 00:28:36,054 she'd never let on. 601 00:28:36,187 --> 00:28:37,554 Why? 602 00:28:37,688 --> 00:28:39,721 What was your connection to her? 603 00:28:40,721 --> 00:28:42,388 She meant a lot to me. 604 00:28:42,521 --> 00:28:46,454 She helped me out at a time where I really needed her. 605 00:28:48,488 --> 00:28:52,187 You know, this vineyard, it was her lifeblood, 606 00:28:52,321 --> 00:28:53,621 and it meant everything 607 00:28:53,755 --> 00:28:56,454 that she was able to leave her mark in this valley. 608 00:28:56,588 --> 00:28:59,521 Everyone says she was such a special woman. 609 00:28:59,654 --> 00:29:02,187 That's why I wish I'd known her better. 610 00:29:04,221 --> 00:29:05,621 Why didn't you? 611 00:29:07,287 --> 00:29:09,321 Good old family drama. 612 00:29:09,454 --> 00:29:11,321 See, that's why I'm so surprised 613 00:29:11,454 --> 00:29:12,921 she left the vineyard to me. 614 00:29:13,054 --> 00:29:15,021 You know, 615 00:29:15,154 --> 00:29:17,454 kind of makes sense. 616 00:29:17,588 --> 00:29:19,621 It's her way of... 617 00:29:19,755 --> 00:29:21,521 you know, closing the distance, 618 00:29:21,654 --> 00:29:23,821 bringing the family back to, you know, 619 00:29:23,955 --> 00:29:24,988 where it all started. 620 00:29:25,121 --> 00:29:26,254 Mm. 621 00:29:27,254 --> 00:29:28,988 Oh. 622 00:29:29,121 --> 00:29:30,454 Excuse me. 623 00:29:30,588 --> 00:29:32,855 Hey! 624 00:29:32,988 --> 00:29:35,454 Yeah, okay. I will be right there. 625 00:29:35,588 --> 00:29:36,821 Love you, too. 626 00:29:38,087 --> 00:29:39,955 All right. Well, I've gotta go. 627 00:29:40,087 --> 00:29:40,888 The pipe is fixed, though, 628 00:29:41,021 --> 00:29:42,755 so it should not leak on your face again. 629 00:29:42,888 --> 00:29:43,821 - Thanks. - Okay. 630 00:29:43,955 --> 00:29:45,621 How much do I owe you? 631 00:29:45,755 --> 00:29:47,321 Nah. This one's on the house. 632 00:29:47,454 --> 00:29:49,287 You're not trying to take pity on me, are you? 633 00:29:49,421 --> 00:29:51,187 No. I wouldn't dream of it. 634 00:29:51,321 --> 00:29:54,488 We all know that you don't need anyone's help, right? 635 00:30:05,154 --> 00:30:07,287 Tell me again who the "Valcolts" are. 636 00:30:07,421 --> 00:30:08,755 Local vintners. 637 00:30:08,888 --> 00:30:10,454 They adored your grandma. 638 00:30:10,588 --> 00:30:12,021 You'll love them! 639 00:30:12,154 --> 00:30:13,588 Why are we going to see them? 640 00:30:13,721 --> 00:30:14,621 Well... 641 00:30:14,755 --> 00:30:16,688 I figured it would be a... 642 00:30:16,821 --> 00:30:18,855 a good way for you to get to know your grandma. 643 00:30:18,988 --> 00:30:21,154 You're standing on the shoulders of greatness, girl. 644 00:30:21,287 --> 00:30:22,187 Come on! 645 00:30:26,488 --> 00:30:27,988 I like to think 646 00:30:28,121 --> 00:30:30,321 we make a pretty good Chardonnay at Valcolt. 647 00:30:30,454 --> 00:30:32,087 My dad's been doing this for a long time. 648 00:30:32,221 --> 00:30:33,187 It's very nice. 649 00:30:33,321 --> 00:30:35,187 Rich... buttery. 650 00:30:35,321 --> 00:30:36,454 With an oak-influenced style. 651 00:30:36,588 --> 00:30:37,688 That's our signature. 652 00:30:37,821 --> 00:30:40,421 It's not an Eloi, but then, what is? 653 00:30:40,554 --> 00:30:41,821 Nothing. But I may be biased. 654 00:30:43,554 --> 00:30:44,788 Your grandmother-- 655 00:30:44,921 --> 00:30:47,021 she took my dad under her wing when he was first starting out. 656 00:30:47,154 --> 00:30:49,021 She did that for a lot of people. 657 00:30:49,154 --> 00:30:50,955 We liked to call her "the Godmother of the Valley". 658 00:30:51,087 --> 00:30:53,755 Excuse me, miss? 659 00:30:53,888 --> 00:30:58,354 And if someone hit hard times and needed a job, 660 00:30:58,488 --> 00:31:00,554 even if she didn't have an opening, 661 00:31:00,688 --> 00:31:01,955 Emma would find them something. 662 00:31:05,488 --> 00:31:06,688 Um, Isabel... 663 00:31:06,821 --> 00:31:07,554 Mm? 664 00:31:07,688 --> 00:31:08,888 Did you know about all the loans 665 00:31:09,021 --> 00:31:10,421 that Grandmother took out on the vineyard? 666 00:31:10,554 --> 00:31:13,087 Emma didn't want to burden anyone with her troubles. 667 00:31:13,221 --> 00:31:16,187 I mean, I'd ask, and her signature answer was, 668 00:31:16,321 --> 00:31:17,421 "It's fine. 669 00:31:17,554 --> 00:31:19,688 I'm fine. Everything's fine." 670 00:31:19,821 --> 00:31:22,321 So, why did she stop with the weddings? 671 00:31:22,454 --> 00:31:25,755 Well, Emma was "Eloi Weddings". 672 00:31:25,888 --> 00:31:28,421 But as she got older, there was just too much work. 673 00:31:28,554 --> 00:31:33,187 Plus, the wedding area overhead was very expensive, 674 00:31:33,321 --> 00:31:35,421 and with our small staff, 675 00:31:35,554 --> 00:31:36,921 something had to give, 676 00:31:37,054 --> 00:31:38,254 and eventually... 677 00:31:38,388 --> 00:31:42,087 everything had to give, except the bottling. 678 00:31:42,221 --> 00:31:45,721 Would be nice to have the weddings back, though. 679 00:31:46,988 --> 00:31:48,721 Wait a second-- is that who 680 00:31:48,855 --> 00:31:50,521 he's been speaking with on the phone? 681 00:31:50,654 --> 00:31:54,154 Yep. That's the only girl that can capture his heart. 682 00:31:54,287 --> 00:31:56,554 Wait, you thought-- 683 00:31:56,688 --> 00:31:58,421 I didn't think anything. 684 00:31:59,454 --> 00:32:01,254 I didn't! 685 00:32:01,388 --> 00:32:03,654 Well, he's single, in case you were wondering. 686 00:32:03,788 --> 00:32:05,221 I wasn't, but thank you. 687 00:32:05,354 --> 00:32:06,654 Oh! 688 00:32:08,187 --> 00:32:09,154 Thank you. 689 00:32:09,287 --> 00:32:10,254 Ahem. 690 00:32:10,388 --> 00:32:11,955 Dad, look. 691 00:32:12,087 --> 00:32:13,488 Oh! Well... 692 00:32:13,621 --> 00:32:14,988 hello. 693 00:32:15,121 --> 00:32:16,421 Hi. 694 00:32:16,554 --> 00:32:19,154 Cassandra, this is my daughter, Mary. 695 00:32:19,287 --> 00:32:21,621 Mary, this is Miss Cassandra. 696 00:32:21,755 --> 00:32:22,955 Pleasure to meet you, Mary. 697 00:32:23,087 --> 00:32:25,921 You too. Hi, Mrs. Isabel. 698 00:32:26,054 --> 00:32:26,788 Hello, sweetheart. 699 00:32:26,921 --> 00:32:28,654 We just came over to ask your dad 700 00:32:28,788 --> 00:32:31,421 when he's gonna be coming over tomorrow. 701 00:32:31,554 --> 00:32:33,121 Isabel, I'm sure that Alec has other things to do 702 00:32:33,254 --> 00:32:35,554 besides hang around the vineyard all day. 703 00:32:35,688 --> 00:32:37,287 What do you do, anyway? 704 00:32:37,421 --> 00:32:38,921 I design software and apps. 705 00:32:39,054 --> 00:32:40,755 Set my own schedule. 706 00:32:40,888 --> 00:32:43,154 And he makes a very good living at it, too, right, Alec? 707 00:32:43,287 --> 00:32:46,221 Well, to answer your first question, 708 00:32:46,354 --> 00:32:47,554 "Miss Isabel", 709 00:32:47,688 --> 00:32:48,955 I will be coming bright and early 710 00:32:49,087 --> 00:32:50,388 to check out the irrigation system, 711 00:32:50,521 --> 00:32:51,554 see if there's anything that, you know, 712 00:32:51,688 --> 00:32:54,221 needs replacing before we start pruning the vines. 713 00:32:54,354 --> 00:32:55,821 Alec, you know, if you just tell me 714 00:32:55,955 --> 00:32:57,988 what needs to be done and give me a quick tutorial, 715 00:32:58,121 --> 00:33:00,788 I can take over and run the staff myself. 716 00:33:02,755 --> 00:33:03,688 Okay, wait a second. 717 00:33:03,821 --> 00:33:05,955 Why do the two of you continue to laugh at me? 718 00:33:06,087 --> 00:33:07,821 This isn't a joke. 719 00:33:07,955 --> 00:33:09,221 Maybe you're funny 720 00:33:09,354 --> 00:33:10,321 and, you know, you just don't know it. 721 00:33:10,454 --> 00:33:12,788 Oh. Maybe you just don't want to give up the reins 722 00:33:12,921 --> 00:33:14,855 because it makes you feel good about yourself, hmm? 723 00:33:14,988 --> 00:33:17,321 You like feeling like a hero, Alec? 724 00:33:17,454 --> 00:33:18,955 You know, what if I was to say to you, 725 00:33:19,087 --> 00:33:21,888 "Why don't you just give me a quick tutorial on the law 726 00:33:22,021 --> 00:33:24,121 and I'll," you know, "defend those criminals myself"? 727 00:33:24,254 --> 00:33:25,154 I don't defend criminals. 728 00:33:25,287 --> 00:33:26,454 I'm a real estate lawyer. 729 00:33:26,588 --> 00:33:27,688 Bah. 730 00:33:27,821 --> 00:33:29,688 Six of one, half a dozen of another. 731 00:33:29,821 --> 00:33:31,388 Maybe you underestimate me. 732 00:33:31,521 --> 00:33:32,955 Maybe you overestimate yourself. 733 00:33:33,087 --> 00:33:34,121 Maybe I'm a quick study. 734 00:33:34,254 --> 00:33:36,454 Well, I'm a good teacher. 735 00:33:36,588 --> 00:33:39,454 So if the lady insists on overseeing things for herself, 736 00:33:39,588 --> 00:33:41,221 far be it for me to stop her. 737 00:33:41,354 --> 00:33:42,821 I will be there tomorrow morning 738 00:33:42,955 --> 00:33:44,988 to show you how everything works, 739 00:33:45,121 --> 00:33:46,721 and then you can take over. 740 00:33:46,855 --> 00:33:48,421 Thank you. 741 00:33:49,855 --> 00:33:51,054 You're welcome. 742 00:33:52,654 --> 00:33:53,988 You ready, Mare-Mare? 743 00:33:54,121 --> 00:33:55,721 - Yep. - All right. 744 00:33:56,821 --> 00:33:58,321 Bah! 745 00:33:58,454 --> 00:34:00,187 See you bright and early. 746 00:34:00,321 --> 00:34:01,554 Can't wait. 747 00:34:01,688 --> 00:34:03,454 - Mm-hmm. - Nice to meet you, Mary. 748 00:34:03,588 --> 00:34:05,521 You too. 749 00:34:05,654 --> 00:34:07,621 Let's go. Come on. 750 00:34:17,855 --> 00:34:18,755 Knock-knock. 751 00:34:19,721 --> 00:34:21,154 - Mary! - Grandma! 752 00:34:21,287 --> 00:34:23,955 Hey, Mom. Thanks for taking Mary today. 753 00:34:24,087 --> 00:34:25,488 I just got an early thing at Eloi. 754 00:34:25,621 --> 00:34:28,254 Ooh! With Miss Emma's granddaughter? 755 00:34:28,388 --> 00:34:30,721 Her name is Miss Cassandra. 756 00:34:30,855 --> 00:34:31,921 "Miss Cassandra"? 757 00:34:32,054 --> 00:34:33,554 Ooh! Is she pretty? 758 00:34:33,688 --> 00:34:34,955 Very pretty. 759 00:34:35,087 --> 00:34:35,888 Mom. 760 00:34:36,021 --> 00:34:38,454 What? I thought you were done at Eloi. 761 00:34:38,588 --> 00:34:40,054 Is that why you're hanging around so much? 762 00:34:40,187 --> 00:34:42,554 I am just helping Cassandra-- 763 00:34:42,688 --> 00:34:44,121 Miss Emma's granddaughter-- 764 00:34:44,254 --> 00:34:45,755 she's, uh, you know, a little green. 765 00:34:45,888 --> 00:34:46,788 Well, what's she like? 766 00:34:46,921 --> 00:34:48,654 Is she smart? Is she like her grandmother? 767 00:34:48,788 --> 00:34:50,788 Oh, my gosh. When do I get to meet her? 768 00:34:50,921 --> 00:34:52,554 Mom, please. Slow your roll, okay? 769 00:34:52,688 --> 00:34:53,554 She only here for six months, 770 00:34:53,688 --> 00:34:55,254 and then she goes back to being a lawyer. 771 00:34:55,388 --> 00:34:58,021 Well, you know, son, a lot can happen in six months. 772 00:35:01,788 --> 00:35:03,588 You be good, Mare. 773 00:35:04,688 --> 00:35:07,054 You too, Mom. 774 00:35:07,187 --> 00:35:08,855 See you later. 775 00:35:11,688 --> 00:35:12,955 Cassandra? 776 00:35:13,087 --> 00:35:14,154 Hey! 777 00:35:14,287 --> 00:35:16,287 Are you ready to do this? 778 00:35:16,421 --> 00:35:18,888 Oh, I am always ready. 779 00:35:19,021 --> 00:35:20,254 - Okay. - Mm-hmm. 780 00:35:22,121 --> 00:35:24,521 You, uh, you want to bring that book with you, 781 00:35:24,654 --> 00:35:26,888 or leave it under the tarp? 782 00:35:30,454 --> 00:35:31,988 So right now, these are dormant, 783 00:35:32,121 --> 00:35:33,688 which happens in the winter, 784 00:35:33,821 --> 00:35:35,321 but it's the ideal time to prune, 785 00:35:35,454 --> 00:35:36,888 get them ready for spring-- 786 00:35:37,021 --> 00:35:38,621 you know, when they start producing fruit. 787 00:35:38,755 --> 00:35:41,388 Oh, so we do this on every row? 788 00:35:41,521 --> 00:35:43,321 Mm-hmm. 789 00:35:43,454 --> 00:35:45,554 See, Emma's got a machine pruner in the shed, 790 00:35:45,688 --> 00:35:47,221 but you're still gonna need four or five more guys 791 00:35:47,354 --> 00:35:49,654 if you want to get this ready in time. 792 00:35:49,788 --> 00:35:52,488 You know, the rest of your crew, they're too busy bottling. 793 00:35:52,621 --> 00:35:53,955 Four or five guys? 794 00:35:54,087 --> 00:35:55,454 Yeah. You know, there are some high-school kids 795 00:35:55,588 --> 00:35:57,221 who know the drill. 796 00:35:57,354 --> 00:35:59,021 You can hire them for fairly cheap, 797 00:35:59,154 --> 00:36:01,054 but you're still gonna need 798 00:36:01,187 --> 00:36:02,855 a professional to run the machinery. 799 00:36:02,988 --> 00:36:04,087 Okay. 800 00:36:05,755 --> 00:36:06,855 Ah. 801 00:36:06,988 --> 00:36:09,221 And I'm assuming that professional is you? 802 00:36:09,354 --> 00:36:11,688 Oh. You flatter me. 803 00:36:11,821 --> 00:36:14,121 I mean, I'm not a true professional, 804 00:36:14,254 --> 00:36:16,054 but I do know my way around a pruner. 805 00:36:17,554 --> 00:36:19,755 Anyways, we get enough rain up here, 806 00:36:19,888 --> 00:36:21,755 so you're not gonna need to water too often. 807 00:36:21,888 --> 00:36:23,921 I'd say once every 10 days should do it. 808 00:36:24,054 --> 00:36:25,054 All right. 809 00:36:25,187 --> 00:36:26,354 Now, you don't want to over-saturate 810 00:36:26,488 --> 00:36:27,554 and waterlog the roots. 811 00:36:27,688 --> 00:36:28,454 Now, if those leaves turn yellow, 812 00:36:28,588 --> 00:36:29,454 that is a bad sign. 813 00:36:29,588 --> 00:36:31,021 Okay. 814 00:36:31,154 --> 00:36:33,054 You... 815 00:36:33,187 --> 00:36:34,254 want to write all this down? 816 00:36:34,388 --> 00:36:35,755 No. I don't. 817 00:36:35,888 --> 00:36:37,955 You didn't think there was that much to it? 818 00:36:38,087 --> 00:36:41,021 I mean, my book wasn't entirely thorough, 819 00:36:41,154 --> 00:36:43,388 but, you know, I did make it through law school on my own, 820 00:36:43,521 --> 00:36:44,488 paid back my student loans, 821 00:36:44,621 --> 00:36:46,955 made partner at my firm before the age of 40. 822 00:36:47,087 --> 00:36:48,254 Tch! I got this. 823 00:36:48,388 --> 00:36:49,621 Sure you do. 824 00:36:49,755 --> 00:36:51,221 Mm-hmm. 825 00:36:51,354 --> 00:36:52,788 Let me show you how to tend the soil. 826 00:37:02,087 --> 00:37:04,087 Come on, stay in there. 827 00:37:04,221 --> 00:37:05,121 Oh. I'm coming. 828 00:37:11,921 --> 00:37:13,354 How did it go out there? 829 00:37:13,488 --> 00:37:14,788 Oh, you know. 830 00:37:14,921 --> 00:37:16,821 Passed out two, maybe three times-- 831 00:37:16,955 --> 00:37:19,287 ...so I'd say that was a win. 832 00:37:21,388 --> 00:37:23,254 Have some lemonade, dear. 833 00:37:23,388 --> 00:37:25,187 Thank you, Isabel. 834 00:37:29,755 --> 00:37:31,855 It's a lot, I know... 835 00:37:31,988 --> 00:37:34,988 but I told you, Alec is the man for the job. 836 00:37:35,121 --> 00:37:38,121 What is his story, Isabel? 837 00:37:38,254 --> 00:37:40,521 He likes to think that he's got me pegged, 838 00:37:40,654 --> 00:37:43,755 but he's not very forthcoming about himself. 839 00:37:43,888 --> 00:37:45,254 Well, his wife, Shelly, passed away 840 00:37:45,388 --> 00:37:47,588 about a year after your grandfather. 841 00:37:47,721 --> 00:37:49,154 He took care of Shelly for two years 842 00:37:49,287 --> 00:37:50,788 while she was sick, 843 00:37:50,921 --> 00:37:53,121 and they had a four-year-old little girl at home. 844 00:37:53,254 --> 00:37:55,588 He was so lost. 845 00:37:55,721 --> 00:37:58,187 Emma had just gone through the same thing, 846 00:37:58,321 --> 00:38:01,488 and she just took his hand, picked him up, 847 00:38:01,621 --> 00:38:03,855 and got the community to rally around him and Mary. 848 00:38:05,121 --> 00:38:06,821 Ohh. 849 00:38:06,955 --> 00:38:10,421 Hence the reason he still wants to take care of Eloi. 850 00:38:10,554 --> 00:38:11,888 I guess Emma Eloi 851 00:38:12,021 --> 00:38:15,054 will always have a special place in his heart, 852 00:38:15,187 --> 00:38:18,654 and you, my dear, will reap the benefits, 853 00:38:18,788 --> 00:38:20,554 and the sooner you accept that, 854 00:38:20,688 --> 00:38:23,154 the better off we'll all be. 855 00:38:33,187 --> 00:38:34,087 Surprise! 856 00:38:34,221 --> 00:38:35,688 Wine weekend! 857 00:38:35,821 --> 00:38:37,021 What are you two doing here? 858 00:38:37,154 --> 00:38:38,321 Did you not hear me the first time? 859 00:38:38,454 --> 00:38:40,154 "Wine weekend!" 860 00:38:40,287 --> 00:38:41,988 No, I know-- 861 00:38:42,121 --> 00:38:43,187 ...I know that part! 862 00:38:43,321 --> 00:38:44,588 I just wasn't expecting you. 863 00:38:44,721 --> 00:38:46,821 This place isn't quite ready for visitors. 864 00:38:46,955 --> 00:38:48,588 We're not "visitors". 865 00:38:48,721 --> 00:38:50,087 Besides, we don't judge. 866 00:38:50,221 --> 00:38:52,988 Well, we might judge a little... 867 00:38:53,121 --> 00:38:54,354 but we love you. 868 00:38:54,488 --> 00:38:55,988 I love you, too! 869 00:38:56,121 --> 00:38:57,554 I just wish you would've called and told me before you came. 870 00:38:57,688 --> 00:38:59,388 It was sort of an emergency. 871 00:38:59,521 --> 00:39:00,488 I have to change my wedding date. 872 00:39:00,621 --> 00:39:01,454 What? 873 00:39:01,588 --> 00:39:02,654 Why? When? 874 00:39:02,788 --> 00:39:03,621 Dan is joining 875 00:39:03,755 --> 00:39:05,454 this "Doctors Give Back" program abroad. 876 00:39:05,588 --> 00:39:06,688 Oh, Lena... 877 00:39:06,821 --> 00:39:09,087 So you need to come back home and help me plan. Please? 878 00:39:09,221 --> 00:39:10,955 No, Lena. I can't leave right now. 879 00:39:11,087 --> 00:39:12,287 But you're one of my bridesmaids! 880 00:39:12,421 --> 00:39:13,921 I know that, but I can't-- 881 00:39:14,054 --> 00:39:17,254 Oh, hold that thought! Let's discuss this over brunch. 882 00:39:17,388 --> 00:39:18,388 - Mm. - And wine. 883 00:39:18,521 --> 00:39:19,488 Mm! 884 00:39:19,621 --> 00:39:21,454 Okay. Well, before that, let me, uh, 885 00:39:21,588 --> 00:39:23,588 show you around my vineyard, dahling. 886 00:39:23,721 --> 00:39:24,988 Oh. 887 00:39:25,121 --> 00:39:27,488 Oh, yeah, okay. Maybe I should change first. 888 00:39:27,621 --> 00:39:30,121 Okay. All right. I'll be right back. 889 00:39:32,287 --> 00:39:33,621 "My vineyard"? 890 00:39:33,755 --> 00:39:35,955 Seriously. 891 00:39:45,788 --> 00:39:47,921 Well! Now I see why you don't want to leave. 892 00:39:48,054 --> 00:39:49,154 Who is this? 893 00:39:49,287 --> 00:39:50,488 That's Alec. 894 00:39:50,621 --> 00:39:52,588 Apparently, he was really close friends with my grandmother, 895 00:39:52,721 --> 00:39:54,221 and he's been helping out for years. 896 00:39:54,354 --> 00:39:56,755 He's also known as "the uncatchable catch". 897 00:39:56,888 --> 00:39:58,087 We'll see about that. 898 00:39:58,221 --> 00:39:59,988 Hi! Hello! I'm Lena-- 899 00:40:00,121 --> 00:40:01,421 "Dr. Carey," as some would call me. 900 00:40:01,554 --> 00:40:02,755 We're Cassandra's friends. 901 00:40:02,888 --> 00:40:03,821 Just came up for the weekend. 902 00:40:03,955 --> 00:40:05,054 I'm Angela. 903 00:40:05,187 --> 00:40:06,888 Oh. Alec. 904 00:40:07,021 --> 00:40:07,888 Nice to meet you both. 905 00:40:08,021 --> 00:40:09,421 Mm! 906 00:40:09,554 --> 00:40:11,488 So how are you ladies at pruning? 907 00:40:11,621 --> 00:40:13,054 Unless you're talking about eyebrows, 908 00:40:13,187 --> 00:40:14,254 the answer is "terrible". 909 00:40:15,554 --> 00:40:17,888 Alec, they totally surprised me. 910 00:40:18,021 --> 00:40:19,187 So, my girls-- 911 00:40:19,321 --> 00:40:21,955 got a few things to wrap up, but I'll meet up with you later. 912 00:40:22,087 --> 00:40:23,621 Nah. No, it's cool. 913 00:40:23,755 --> 00:40:24,788 I brought reinforcements. 914 00:40:24,921 --> 00:40:26,554 You ladies, go have fun. 915 00:40:26,688 --> 00:40:27,921 We'll tend to the vines. 916 00:40:28,054 --> 00:40:29,955 The man said he's good! 917 00:40:30,087 --> 00:40:31,321 Let's go. Wine awaits. 918 00:40:31,454 --> 00:40:33,087 Mm-hmm! 919 00:40:33,221 --> 00:40:34,254 That is am-- 920 00:40:34,388 --> 00:40:35,554 Do you think about anything other than... 921 00:40:35,688 --> 00:40:38,421 You say all of that? Spill. 922 00:40:38,554 --> 00:40:41,087 We need the tea on this guy and do not leave anything out. 923 00:40:41,221 --> 00:40:42,654 The tea is hot! 924 00:40:45,588 --> 00:40:47,521 ♪ No, we don't need to think about it ♪ 925 00:40:51,054 --> 00:40:52,888 ♪ Baby, I... ♪ 926 00:40:53,021 --> 00:40:54,788 ♪ I want you ♪ 927 00:40:54,921 --> 00:40:56,588 ♪ Why not come try something new? ♪ 928 00:40:56,721 --> 00:40:58,721 ♪ You ain't got nothing to lose ♪ 929 00:40:58,855 --> 00:41:00,454 ♪ Baby, I... ♪ 930 00:41:00,588 --> 00:41:02,788 ♪ I want you ♪ 931 00:41:02,921 --> 00:41:04,688 ♪ Why not come try something new? ♪ 932 00:41:04,821 --> 00:41:06,921 ♪ You ain't got nothing to lose ♪ 933 00:41:17,988 --> 00:41:21,021 Those boys who were working on the vines just drove off. 934 00:41:21,154 --> 00:41:22,955 They were here for hours! 935 00:41:23,087 --> 00:41:28,054 Mm-hmm. And all I could hear was "cha-ching, cha-ching." 936 00:41:28,187 --> 00:41:30,321 You ladies know I had to dip into my savings? 937 00:41:30,454 --> 00:41:32,521 Which was pretty meager to begin with, 938 00:41:32,654 --> 00:41:34,221 after paying my student loans. 939 00:41:34,354 --> 00:41:36,554 The wine doesn't make enough money for the upkeep? 940 00:41:36,688 --> 00:41:38,354 Oh, honey, not when every penny goes towards 941 00:41:38,488 --> 00:41:40,321 paying the multiple home-equity loans 942 00:41:40,454 --> 00:41:42,121 my grandmother took out. 943 00:41:42,254 --> 00:41:44,788 I have no idea what I'm doing here anymore. 944 00:41:44,921 --> 00:41:46,321 You're learning. 945 00:41:46,454 --> 00:41:48,788 And it seems your teacher-- 946 00:41:48,921 --> 00:41:50,821 ...is a charmin', handsome... 947 00:41:50,955 --> 00:41:53,054 ♪ ...young man named Alec! ♪ 948 00:41:53,187 --> 00:41:54,388 Would you stop it? 949 00:41:55,988 --> 00:41:58,454 I have got more important things to deal with-- 950 00:41:58,588 --> 00:42:00,788 like how am I going to pay those kids? 951 00:42:00,921 --> 00:42:03,187 This place used to be thriving, 952 00:42:03,321 --> 00:42:04,855 and I refuse to be the one to run it into the ground. 953 00:42:04,988 --> 00:42:07,287 Mm. All good things take time, sis. 954 00:42:07,421 --> 00:42:09,388 Time that I don't have, Angela. 955 00:42:09,521 --> 00:42:10,921 Then you'll have to get creative. 956 00:42:11,054 --> 00:42:13,521 You know, when my grandma needed some extra cash, 957 00:42:13,654 --> 00:42:16,054 she used to sell barbeque sandwiches to the neighbors. 958 00:42:16,187 --> 00:42:18,621 It was like a party in our backyard every weekend. 959 00:42:18,755 --> 00:42:20,955 Mm. Did she just say "barbeque sandwiches"? 960 00:42:21,087 --> 00:42:22,221 Oh! 961 00:42:22,354 --> 00:42:23,955 The shade is real from this one. 962 00:42:24,087 --> 00:42:25,688 - From the broke one! - Uh-huh. 963 00:42:25,821 --> 00:42:27,521 - Eh, good point. - Uh-huh! 964 00:42:30,821 --> 00:42:31,855 Okay, okay! 965 00:42:31,988 --> 00:42:34,421 Well, to your point, Angela-- 966 00:42:34,554 --> 00:42:36,254 the weddings here were beautiful, 967 00:42:36,388 --> 00:42:37,921 and maybe it was a little similar 968 00:42:38,054 --> 00:42:39,755 to those barbeque sandwiches. 969 00:42:43,354 --> 00:42:44,755 Look at this. 970 00:42:48,154 --> 00:42:49,354 Right? 971 00:42:49,488 --> 00:42:53,087 Isn't it amazing? 972 00:42:53,221 --> 00:42:55,788 Grandma used to allow us to go on the balcony-- 973 00:42:55,921 --> 00:42:58,955 Um... is this your handyman Alec? 974 00:42:59,087 --> 00:43:00,621 It is. 975 00:43:00,755 --> 00:43:03,087 Honey, I'm sorry, he's-- 976 00:43:03,221 --> 00:43:05,154 A widower. 977 00:43:05,287 --> 00:43:07,154 I knew about his wife, 978 00:43:07,287 --> 00:43:08,654 and I've met his daughter, 979 00:43:08,788 --> 00:43:12,121 but I had no idea he got married at Eloi. 980 00:43:12,254 --> 00:43:14,888 What a perfect setting for a wedding. 981 00:43:16,755 --> 00:43:20,488 I just had... the most amazing idea! 982 00:43:20,621 --> 00:43:22,454 Now, if I can pull this off, 983 00:43:22,588 --> 00:43:23,855 you, my dear, 984 00:43:23,988 --> 00:43:25,454 are going to have the wedding of your dreams, 985 00:43:25,588 --> 00:43:29,021 and we are gonna bring back the glory days of Eloi! 986 00:43:29,154 --> 00:43:30,688 Is she thinking what I think she's thinkin'? 987 00:43:30,821 --> 00:43:32,087 I don't know, but if there's wine involved, 988 00:43:32,221 --> 00:43:33,321 I'm here for it. 989 00:43:33,454 --> 00:43:35,454 Oh, yes. 990 00:43:35,588 --> 00:43:36,755 Yeah, you know, 991 00:43:36,888 --> 00:43:38,254 it's a great idea, Cassandra, 992 00:43:38,388 --> 00:43:40,321 but it's gonna take a lot more than one deposit 993 00:43:40,454 --> 00:43:42,421 to get this place in shape for a wedding. 994 00:43:42,554 --> 00:43:44,654 You're right. One deposit won't be enough. 995 00:43:44,788 --> 00:43:45,621 Well, exactly, because, you know-- 996 00:43:45,755 --> 00:43:46,855 - But... - ...We got stuff we got to do. 997 00:43:46,988 --> 00:43:49,688 ...What if we got word out that Eloi weddings are back? 998 00:43:49,821 --> 00:43:51,788 Lena's wedding could be the first of many to come. 999 00:43:53,154 --> 00:43:54,121 Okay. 1000 00:43:54,254 --> 00:43:55,688 Okay, listen. So here's what we'll do, right? 1001 00:43:55,821 --> 00:43:58,354 We'll set up a website to take in deposits. 1002 00:43:58,488 --> 00:44:00,855 People book these events a year in advance, anyway-- 1003 00:44:00,988 --> 00:44:02,755 well, with the exception of Lena-- 1004 00:44:02,888 --> 00:44:06,554 but those deposits could pay for everything. 1005 00:44:06,688 --> 00:44:08,388 I don't know. You know, it's, uh... 1006 00:44:08,521 --> 00:44:09,755 it's risky. 1007 00:44:09,888 --> 00:44:11,688 Slightly. 1008 00:44:11,821 --> 00:44:13,187 And we'd have to let everybody know 1009 00:44:13,321 --> 00:44:14,388 that we are still under construction. 1010 00:44:14,521 --> 00:44:16,354 Full transparency. Agreed. 1011 00:44:16,488 --> 00:44:19,054 Huh. You know, what if we don't make a deadline? 1012 00:44:19,187 --> 00:44:21,388 I mean, you do not want to mess with people's weddings. 1013 00:44:21,521 --> 00:44:23,221 I always make my deadlines. 1014 00:44:23,354 --> 00:44:24,888 - Huh. - Look, Alec. 1015 00:44:25,021 --> 00:44:26,721 I know this is a huge undertaking-- 1016 00:44:26,855 --> 00:44:28,388 wine and now weddings-- 1017 00:44:28,521 --> 00:44:31,187 but I can't do this without you. 1018 00:44:31,321 --> 00:44:32,554 I need your help. 1019 00:44:36,454 --> 00:44:38,955 I'm sorry. Could you-- Could you say that again? 1020 00:44:41,121 --> 00:44:42,588 I need your help. 1021 00:44:42,721 --> 00:44:44,221 Ooh! 1022 00:44:44,354 --> 00:44:45,221 Heh, heh. 1023 00:44:47,121 --> 00:44:48,254 Wow. How did that feel for you, huh? 1024 00:44:48,388 --> 00:44:50,688 Because, mm, that was good for me. 1025 00:44:50,821 --> 00:44:52,488 You are such a mess. 1026 00:44:52,621 --> 00:44:53,921 All right, listen. You ain't gotta beg, Cassandra. 1027 00:44:54,054 --> 00:44:56,588 I'll be more than happy to help you. 1028 00:44:57,855 --> 00:44:59,755 Thank you. 1029 00:45:06,955 --> 00:45:09,221 Well, hello there. 1030 00:45:09,354 --> 00:45:10,454 Dad? 1031 00:45:15,654 --> 00:45:17,354 Mr. Moore, let me tell you-- and then she said, 1032 00:45:17,488 --> 00:45:18,554 "You should have your wedding here," 1033 00:45:18,688 --> 00:45:20,121 and I was like, "Oh, that's a great idea, Cassandra!" 1034 00:45:20,254 --> 00:45:22,621 And the wine here-- have you tasted the wine? 1035 00:45:22,755 --> 00:45:24,154 It is the best! 1036 00:45:24,287 --> 00:45:25,488 I mean, ha! 1037 00:45:25,621 --> 00:45:27,321 It is so good-- and I should know, 1038 00:45:27,454 --> 00:45:28,654 I'm practically a wine sommelier. 1039 00:45:28,788 --> 00:45:29,654 It's the terroir-- 1040 00:45:29,788 --> 00:45:30,788 The amount of wine that we've had here-- 1041 00:45:30,921 --> 00:45:31,688 - ...with the Earth-- - ...since we've been here-- 1042 00:45:31,821 --> 00:45:33,354 Oh, my gosh! You would think that-- 1043 00:45:33,488 --> 00:45:35,454 But this whole place has got-- 1044 00:45:35,588 --> 00:45:36,721 The variety of wine that she's able to grow-- 1045 00:45:36,855 --> 00:45:37,788 so many varieties... 1046 00:45:37,921 --> 00:45:39,521 Ladies... Ladies! 1047 00:45:39,654 --> 00:45:41,388 Oh, that was amazing. 1048 00:45:41,521 --> 00:45:42,388 Yeah? Yeah. 1049 00:45:42,521 --> 00:45:43,421 Uh, Dad? 1050 00:45:43,554 --> 00:45:45,287 Um, I think it's time for a walk and talk. 1051 00:45:45,421 --> 00:45:47,221 Yes. I'd like that. 1052 00:45:47,354 --> 00:45:48,454 Okay. 1053 00:45:48,588 --> 00:45:50,855 And maybe you can tell me exactly what's going on here. 1054 00:45:50,988 --> 00:45:52,721 Sure. 1055 00:45:52,855 --> 00:45:53,888 - Okay. Bye, Mr. Moore! - Mr. Moore! 1056 00:45:58,321 --> 00:45:59,621 So... 1057 00:45:59,755 --> 00:46:02,254 when were you gonna tell me 1058 00:46:02,388 --> 00:46:04,955 about changing your mind about selling? 1059 00:46:05,087 --> 00:46:07,054 I wanted to make some headway first. 1060 00:46:07,187 --> 00:46:09,187 Show you I'd made some progress. 1061 00:46:09,321 --> 00:46:10,521 Progress? 1062 00:46:10,654 --> 00:46:11,688 Doing what? 1063 00:46:11,821 --> 00:46:13,454 Jeopardizing your career? 1064 00:46:13,588 --> 00:46:15,788 Honey, you just got a promotion-- 1065 00:46:15,921 --> 00:46:17,955 the promotion you've been working towards for months. 1066 00:46:18,087 --> 00:46:19,454 Daddy, I already I know that. 1067 00:46:19,588 --> 00:46:21,454 You're set up for a great future, 1068 00:46:21,588 --> 00:46:23,454 and now you want to risk that for... 1069 00:46:23,588 --> 00:46:24,955 this? 1070 00:46:25,087 --> 00:46:27,988 Mom... is the reason I'm doing this. 1071 00:46:29,488 --> 00:46:31,221 Come on. 1072 00:46:31,354 --> 00:46:33,788 I need to show you something. 1073 00:46:45,554 --> 00:46:48,087 Why didn't you tell me about this before? 1074 00:46:48,221 --> 00:46:50,254 Because I didn't want you to feel bad. 1075 00:46:50,388 --> 00:46:51,221 Why would I feel bad? 1076 00:46:51,354 --> 00:46:53,221 Well, because I didn't want you to feel 1077 00:46:53,354 --> 00:46:54,254 like any of this was your fault. 1078 00:46:54,388 --> 00:46:56,454 Cassandra, I assure you, 1079 00:46:56,588 --> 00:46:58,187 your mother's decisions were hers, 1080 00:46:58,321 --> 00:46:59,254 not mine. 1081 00:46:59,388 --> 00:47:01,087 Your grandmother had no right to make her feel 1082 00:47:01,221 --> 00:47:03,154 that she was wrong for following her heart. 1083 00:47:03,287 --> 00:47:04,855 I already know that, Dad. 1084 00:47:04,988 --> 00:47:05,888 And now you've found a bunch of letters 1085 00:47:06,021 --> 00:47:08,287 and you feel the need to right some wrong? 1086 00:47:08,421 --> 00:47:10,988 Honey, this isn't your fight. 1087 00:47:11,121 --> 00:47:12,621 Well, then, whose fight is it, Dad? 1088 00:47:15,454 --> 00:47:18,354 I can see you have your heart set on doing this. 1089 00:47:18,488 --> 00:47:20,755 I do. 1090 00:47:20,888 --> 00:47:22,988 And I would love to have your support. 1091 00:47:25,621 --> 00:47:27,755 I... 1092 00:47:27,888 --> 00:47:30,087 I hope you get what you're looking for out of this. 1093 00:47:30,221 --> 00:47:32,087 I really do. 1094 00:47:46,721 --> 00:47:48,588 I miss you guys already! 1095 00:47:48,721 --> 00:47:50,254 This was so fun. 1096 00:47:50,388 --> 00:47:52,321 Thank you so much for coming to see me. 1097 00:47:52,454 --> 00:47:54,488 - Thank you. - Thank you for having us. 1098 00:47:55,554 --> 00:47:56,588 Thank you, my babe. 1099 00:47:56,721 --> 00:47:58,021 You gonna be okay? 1100 00:47:58,154 --> 00:48:00,087 I am gonna be great. 1101 00:48:00,221 --> 00:48:02,521 I've got a dream wedding to plan, huh? 1102 00:48:02,654 --> 00:48:04,988 I have no doubt it will be beautiful! 1103 00:48:06,221 --> 00:48:07,654 If you need anything-- 1104 00:48:07,788 --> 00:48:09,321 How about that deposit? 1105 00:48:09,454 --> 00:48:12,554 I'll wire it to your account as soon as I get home! 1106 00:48:12,688 --> 00:48:15,588 I know you're good for it. 1107 00:48:15,721 --> 00:48:17,921 If anyone can do this, Cassandra, you can. 1108 00:48:18,054 --> 00:48:19,755 Thank you. 1109 00:48:20,788 --> 00:48:21,855 - Love you. - Yeah. 1110 00:48:21,988 --> 00:48:23,354 All right. 1111 00:48:23,488 --> 00:48:25,421 ♪ See you soon! ♪ 1112 00:48:25,554 --> 00:48:26,454 All right, ladies. 1113 00:48:28,054 --> 00:48:29,988 Make sure you call me when you get home, all right? 1114 00:48:30,121 --> 00:48:30,988 We will, honey! 1115 00:48:31,121 --> 00:48:32,321 Safe travels. 1116 00:48:34,354 --> 00:48:36,154 Bye, girl! 1117 00:48:41,021 --> 00:48:42,821 Eloi Weddings are back! 1118 00:48:42,955 --> 00:48:46,554 Just visit our website at EloiDreamWeddings.com, 1119 00:48:46,688 --> 00:48:47,421 and that way, you can follow our progress 1120 00:48:47,554 --> 00:48:49,021 and see renderings of our plans. 1121 00:48:49,154 --> 00:48:50,254 Oh, and down here, 1122 00:48:50,388 --> 00:48:52,154 these are links to all of our socials. 1123 00:48:52,287 --> 00:48:54,054 Talk to you soon. Thank you. 1124 00:48:56,321 --> 00:48:57,621 Weddings are now back at Eloi. 1125 00:49:11,921 --> 00:49:13,454 Hey, Mary. 1126 00:49:13,588 --> 00:49:15,321 Thank you for helping out today. 1127 00:49:15,454 --> 00:49:17,054 You're welcome. 1128 00:49:17,187 --> 00:49:18,354 Oh. You know what? 1129 00:49:18,488 --> 00:49:20,821 You can't forget to send me a bill for all that hard work. 1130 00:49:20,955 --> 00:49:22,154 My dad said that 1131 00:49:22,287 --> 00:49:24,254 we're doing this for Miss Emma and you. 1132 00:49:24,388 --> 00:49:27,054 Aw. That's very sweet of you. 1133 00:49:27,187 --> 00:49:28,121 And you. 1134 00:49:29,521 --> 00:49:32,554 But... Miss Emma did give me ice cream 1135 00:49:32,688 --> 00:49:33,654 when I'd come to the vineyard. 1136 00:49:33,788 --> 00:49:34,621 Did she? 1137 00:49:34,755 --> 00:49:35,955 Yup! 1138 00:49:36,087 --> 00:49:36,988 Mare. 1139 00:49:38,888 --> 00:49:41,488 You know, I think ice cream in exchange for hard work 1140 00:49:41,621 --> 00:49:44,321 is a tradition we need to keep going. 1141 00:49:44,454 --> 00:49:45,921 There's a Hansen's around the corner, 1142 00:49:46,054 --> 00:49:47,287 and if I remember correctly, 1143 00:49:47,421 --> 00:49:49,621 they have the best Rocky Road ever. 1144 00:49:49,755 --> 00:49:51,154 Dad, can we? 1145 00:49:51,287 --> 00:49:52,488 Yeah. 1146 00:49:52,621 --> 00:49:55,321 But you finish handing out all your flyers first, all right? 1147 00:49:55,454 --> 00:49:57,488 A day's pay for a day's work. 1148 00:49:58,788 --> 00:50:00,254 Mare! 1149 00:50:00,388 --> 00:50:01,621 Hey, wait for us, though! 1150 00:50:01,755 --> 00:50:03,788 Come on. 1151 00:50:05,054 --> 00:50:06,421 Love me some chocolate. 1152 00:50:08,421 --> 00:50:10,888 Hey, Dad. There's Phoebe. Can I go say hi? 1153 00:50:11,021 --> 00:50:12,054 Yeah, yeah, sure. Go ahead. 1154 00:50:12,187 --> 00:50:13,755 Okay. 1155 00:50:13,888 --> 00:50:15,254 You know, everyone I talked to today 1156 00:50:15,388 --> 00:50:17,087 seemed really excited 1157 00:50:17,221 --> 00:50:19,554 about the resurgence of Eloi Weddings. 1158 00:50:19,688 --> 00:50:20,621 Mm-hmm. 1159 00:50:20,755 --> 00:50:21,955 Are you okay with that? 1160 00:50:22,087 --> 00:50:25,154 I'm sure this kicks up some dust for you. 1161 00:50:25,287 --> 00:50:27,721 No. No, I'm fine. 1162 00:50:27,855 --> 00:50:30,721 See, I consider myself a... dust-free zone. 1163 00:50:30,855 --> 00:50:32,721 - Really? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1164 00:50:32,855 --> 00:50:34,254 "Dust-free zone"? 1165 00:50:34,388 --> 00:50:36,654 I prefer to focus on what I had, 1166 00:50:36,788 --> 00:50:39,621 rather than, you know, what I've lost. 1167 00:50:39,755 --> 00:50:41,888 Your grandmother taught me that. 1168 00:50:42,021 --> 00:50:45,755 It sounds like she learned some pretty valuable lessons 1169 00:50:45,888 --> 00:50:47,154 later in life. 1170 00:50:47,287 --> 00:50:49,254 Yeah, I just hope that Mary can grow up 1171 00:50:49,388 --> 00:50:51,087 to be as strong and self-assured 1172 00:50:51,221 --> 00:50:52,721 as you are. 1173 00:50:52,855 --> 00:50:54,654 - What? - Mm-hmm. 1174 00:50:54,788 --> 00:50:56,988 That almost sounded like a compliment, Alec. 1175 00:50:57,121 --> 00:50:59,654 Oh, maybe just a little bit. A little bit. 1176 00:51:03,988 --> 00:51:05,654 Hey. You having fun, kiddo? 1177 00:51:05,788 --> 00:51:07,221 Yes, but... 1178 00:51:07,354 --> 00:51:09,721 it would be even more fun if I had another scoop. 1179 00:51:09,855 --> 00:51:11,121 Another scoop? 1180 00:51:11,254 --> 00:51:12,021 Yes. 1181 00:51:12,154 --> 00:51:13,154 You haven't finished what I gave you. 1182 00:51:13,287 --> 00:51:15,287 But, like, I can already tell this isn't enough. 1183 00:51:15,421 --> 00:51:16,821 It's, like, one crumb. 1184 00:51:18,588 --> 00:51:19,721 Please? 1185 00:51:19,855 --> 00:51:20,821 No. 1186 00:51:20,955 --> 00:51:22,154 Mm-mm. Mm-mm. Try this one. 1187 00:51:22,287 --> 00:51:24,121 "Pretty ple-e-e-e-ase?" 1188 00:51:24,254 --> 00:51:24,955 No. No! 1189 00:51:25,087 --> 00:51:25,988 You do not encourage her. 1190 00:51:26,121 --> 00:51:27,321 Do not encourage her. 1191 00:51:32,187 --> 00:51:34,521 ♪ Call me when you're near ♪ 1192 00:51:34,654 --> 00:51:35,988 ♪ I'll be waiting by the window ♪ 1193 00:51:36,121 --> 00:51:37,855 ♪ Ready, set, and let's go ♪ 1194 00:51:37,988 --> 00:51:38,988 ♪ Come, girl, have no fear... ♪ 1195 00:51:39,121 --> 00:51:40,021 Cassandra? 1196 00:51:41,488 --> 00:51:43,121 Cassandra? 1197 00:51:43,254 --> 00:51:44,454 Cassan-- 1198 00:51:44,588 --> 00:51:45,521 Oh, my gosh! 1199 00:51:45,654 --> 00:51:47,855 Ohh. 1200 00:51:47,988 --> 00:51:49,788 Are you trying to give me a heart attack? 1201 00:51:49,921 --> 00:51:52,888 It's about time this old place had a good dusting. 1202 00:51:53,021 --> 00:51:54,654 Dust-free zone, right? 1203 00:51:54,788 --> 00:51:56,054 Ohh. 1204 00:51:56,187 --> 00:51:57,788 Oh! I almost forgot. 1205 00:51:57,921 --> 00:52:00,321 All right. 1206 00:52:07,588 --> 00:52:09,421 Oh... 1207 00:52:09,554 --> 00:52:11,154 Is this... 1208 00:52:12,488 --> 00:52:14,354 This is Mom's painting. 1209 00:52:14,488 --> 00:52:17,021 This painting was the centerpiece of this room 1210 00:52:17,154 --> 00:52:18,354 for decades. 1211 00:52:18,488 --> 00:52:22,054 I guess it meant a lot to Emma that your mom gave it to her. 1212 00:52:22,187 --> 00:52:23,654 She didn't. 1213 00:52:26,221 --> 00:52:28,254 No. Someone bought this from a gallery in Santa Barbara 1214 00:52:28,388 --> 00:52:29,388 years ago. 1215 00:52:29,521 --> 00:52:31,988 We just never knew who it was. 1216 00:52:33,187 --> 00:52:34,287 She was proud of her, wasn't she? 1217 00:52:34,421 --> 00:52:35,788 Oh, yes! 1218 00:52:35,921 --> 00:52:38,054 Very much so. 1219 00:52:47,388 --> 00:52:49,788 won't be ready in time. woe 1220 00:52:49,921 --> 00:52:51,821 Yeah. Yeah, it's a whole lot of work, 1221 00:52:51,955 --> 00:52:54,788 but I really believe in this, Angela. 1222 00:52:54,921 --> 00:52:57,287 I don't know what I can do to help, 1223 00:52:57,421 --> 00:52:58,588 but say the word. 1224 00:52:58,721 --> 00:53:01,388 Just promise me you won't tell Lena. 1225 00:53:01,521 --> 00:53:02,388 I don't want her to feel bad 1226 00:53:02,521 --> 00:53:04,554 about all the stress this is causing me. 1227 00:53:04,688 --> 00:53:05,821 I can send you some money. 1228 00:53:05,955 --> 00:53:07,921 Absolutely not. 1229 00:53:08,054 --> 00:53:09,554 Girl! Stop trying to be a martyr all the time. 1230 00:53:09,688 --> 00:53:11,421 Martyrs die, you know. 1231 00:53:11,554 --> 00:53:13,755 I am not trying to be a martyr, trust me. 1232 00:53:15,287 --> 00:53:16,821 Look, I gotta go. 1233 00:53:16,955 --> 00:53:18,688 Yeah, okay. 1234 00:53:18,821 --> 00:53:20,488 But call me if you need me. 1235 00:53:20,621 --> 00:53:21,855 I will. 1236 00:53:21,988 --> 00:53:23,488 Love you, Angela. 1237 00:53:23,621 --> 00:53:24,588 Love you, too. 1238 00:53:24,721 --> 00:53:26,354 Take care. 1239 00:53:30,388 --> 00:53:31,521 I heard that. 1240 00:53:35,121 --> 00:53:37,087 I'll be fine. 1241 00:53:38,788 --> 00:53:41,254 Can I take you somewhere? 1242 00:53:41,388 --> 00:53:43,788 Come on. 1243 00:53:58,488 --> 00:54:01,154 When my wife first got sick... 1244 00:54:03,121 --> 00:54:05,087 ...I was so angry. 1245 00:54:06,421 --> 00:54:08,988 You know, she was so strong. 1246 00:54:11,554 --> 00:54:14,287 I was, uh, I was lost. 1247 00:54:14,421 --> 00:54:17,254 I, uh, I just couldn't process it all, 1248 00:54:17,388 --> 00:54:18,955 and then one day, your grandma, 1249 00:54:19,087 --> 00:54:21,388 she brought me up here. 1250 00:54:21,521 --> 00:54:25,154 She told me to give all my anger and grief to the sky, 1251 00:54:25,287 --> 00:54:28,454 so when it gets too much, I just-- 1252 00:54:34,588 --> 00:54:36,154 Ooh! 1253 00:54:37,688 --> 00:54:39,721 Yeah, I'm not doing that. 1254 00:54:39,855 --> 00:54:42,221 Hey, listen, Cassandra. Can I make an observation? 1255 00:54:42,354 --> 00:54:45,755 Now, everybody knows that you are capable. 1256 00:54:45,888 --> 00:54:49,921 You don't have to hold it together all of the time. 1257 00:54:51,354 --> 00:54:53,554 Yes, I do. 1258 00:54:53,688 --> 00:54:54,788 Why? 1259 00:54:56,254 --> 00:54:58,588 Because no one will take me seriously 1260 00:54:58,721 --> 00:55:00,521 if they see the cracks in the veneer. 1261 00:55:03,254 --> 00:55:04,254 Well, you know, sometimes, 1262 00:55:04,388 --> 00:55:07,488 the cracks are there so the light shines through. 1263 00:55:10,588 --> 00:55:14,321 I just want you to know that, as long as I'm around, 1264 00:55:14,454 --> 00:55:17,054 you don't have to go at it alone. 1265 00:55:19,621 --> 00:55:21,521 I got you. 1266 00:55:25,621 --> 00:55:27,321 The sky's got you. 1267 00:55:57,821 --> 00:56:02,287 ♪ Take a little bit off your morning ♪ 1268 00:56:03,821 --> 00:56:07,554 ♪ Give a little bit off your day ♪ 1269 00:56:09,221 --> 00:56:12,087 ♪ Everything's okay ♪ 1270 00:56:12,221 --> 00:56:13,554 All right, have a good day. 1271 00:56:13,688 --> 00:56:14,755 Appreciate it. 1272 00:56:14,888 --> 00:56:18,421 ♪ You must think I'm crazy ♪ 1273 00:56:18,554 --> 00:56:23,087 ♪ To stay this way ♪ 1274 00:56:24,488 --> 00:56:26,588 Is this what you use to water the grapes? 1275 00:56:26,721 --> 00:56:29,254 No, no. This is what we use to give water to our plants. 1276 00:56:29,388 --> 00:56:30,921 It's an irrigation system. 1277 00:56:31,054 --> 00:56:34,121 Mm-hmm. All right. I'll take that from you. 1278 00:56:34,254 --> 00:56:35,187 Oh! 1279 00:56:36,554 --> 00:56:37,888 Oh, you think that's funny? 1280 00:56:38,021 --> 00:56:38,855 - Just a little. - Yeah? Yeah? 1281 00:56:38,988 --> 00:56:39,788 No, no, no. 1282 00:56:46,588 --> 00:56:47,888 No, no! 1283 00:56:48,021 --> 00:56:48,988 No! 1284 00:56:51,321 --> 00:56:53,688 Oh, yes, I can save the 11th for a few days. 1285 00:56:53,821 --> 00:56:55,755 Okay, just fill out the forms on our website, 1286 00:56:55,888 --> 00:56:58,254 submit your deposit, and you're good to go. 1287 00:56:58,388 --> 00:56:59,955 We're excited, too. 1288 00:57:00,154 --> 00:57:02,821 Bye. 1289 00:57:02,955 --> 00:57:04,921 This place is feeling alive again! 1290 00:57:05,054 --> 00:57:05,855 And it's all thanks to you! 1291 00:57:05,988 --> 00:57:08,588 Thanks to us. 1292 00:57:11,888 --> 00:57:14,121 Hey, Alec. 1293 00:57:14,254 --> 00:57:16,187 Oh. I'd love to join you and Mary. 1294 00:57:16,321 --> 00:57:17,187 Okay. 1295 00:57:17,321 --> 00:57:18,521 See you soon. 1296 00:57:20,988 --> 00:57:23,755 Don't start, Isabel. 1297 00:57:23,888 --> 00:57:25,421 It's just a movie. 1298 00:57:25,554 --> 00:57:26,488 Who, me? 1299 00:57:26,621 --> 00:57:29,154 I'm not saying a word. 1300 00:57:29,287 --> 00:57:30,788 Whatcha gonna wear on your date? 1301 00:57:30,921 --> 00:57:32,154 Isabel! 1302 00:57:36,054 --> 00:57:37,821 Can I go get some candy? 1303 00:57:37,955 --> 00:57:40,154 Yeah, but nothing king-size. 1304 00:57:40,287 --> 00:57:41,187 Okay. 1305 00:57:41,321 --> 00:57:42,621 All right? There you go. 1306 00:57:42,755 --> 00:57:44,921 Mary. How about some gummy bears? 1307 00:57:45,054 --> 00:57:46,187 - Okay. - Okay? 1308 00:57:46,321 --> 00:57:47,254 Yeah. 1309 00:57:47,388 --> 00:57:49,421 We'll wait here for you. 1310 00:57:49,554 --> 00:57:50,855 - Okay. - Okay. 1311 00:57:50,988 --> 00:57:53,021 She is adorable. 1312 00:57:53,154 --> 00:57:54,688 She... is her mom. 1313 00:57:56,287 --> 00:58:00,087 Everything-- curious, precocious, kind, 1314 00:58:00,221 --> 00:58:03,221 and infuriating. 1315 00:58:03,354 --> 00:58:04,855 I know that you miss her. 1316 00:58:07,187 --> 00:58:09,855 Well, the hardest part, really, is... 1317 00:58:09,988 --> 00:58:12,287 Mary being robbed of life with her mom. 1318 00:58:14,721 --> 00:58:17,254 It has been six years since Shelly died. 1319 00:58:18,721 --> 00:58:20,888 Everyone's telling me I should get out there, too. 1320 00:58:21,021 --> 00:58:21,821 Do they? 1321 00:58:21,955 --> 00:58:23,087 Mm-hmm. 1322 00:58:23,221 --> 00:58:24,321 Hmm. 1323 00:58:24,454 --> 00:58:25,988 What do you think? 1324 00:58:26,121 --> 00:58:27,554 Well, I think that's for you to decide, 1325 00:58:27,688 --> 00:58:28,721 not them. 1326 00:58:29,955 --> 00:58:31,721 I guess... 1327 00:58:31,855 --> 00:58:33,521 I guess I have a hard time seeing myself 1328 00:58:33,654 --> 00:58:35,154 with anybody else. 1329 00:58:35,287 --> 00:58:37,221 You know, it's weird, but... 1330 00:58:37,354 --> 00:58:39,821 I don't know, I feel like I'd be betraying her. 1331 00:58:39,955 --> 00:58:43,688 Ah. So is that how you become "the uncatchable catch"? 1332 00:58:43,821 --> 00:58:44,888 Oh! 1333 00:58:46,321 --> 00:58:47,855 Oh, is that what they're saying about me? 1334 00:58:47,988 --> 00:58:50,354 Ah! I'm just saying. 1335 00:58:50,488 --> 00:58:53,654 Look, no, no. I get it. 1336 00:58:53,788 --> 00:58:55,154 But lately, I've been thinking about something 1337 00:58:55,287 --> 00:58:58,321 my mom told me after my last break-up. 1338 00:58:58,454 --> 00:59:00,654 She said, "when happiness walks out of your life 1339 00:59:00,788 --> 00:59:02,654 and you think it's gone for good, 1340 00:59:02,788 --> 00:59:04,454 it's not. 1341 00:59:04,588 --> 00:59:06,221 You've just got to keep the light on 1342 00:59:06,354 --> 00:59:07,888 and the door unlocked." 1343 00:59:08,021 --> 00:59:10,488 Hmm. 1344 00:59:10,621 --> 00:59:12,888 That is good advice. 1345 00:59:13,021 --> 00:59:14,054 Mm. 1346 00:59:14,187 --> 00:59:15,054 Maybe you should take it. 1347 00:59:15,187 --> 00:59:16,821 I think maybe we both should. 1348 00:59:25,554 --> 00:59:26,755 I said no king-size! 1349 00:59:26,888 --> 00:59:29,388 This is all they had. 1350 00:59:31,187 --> 00:59:34,421 Ooh! All my favorite colors. Good job, Mary! 1351 00:59:34,554 --> 00:59:36,254 Well, you're gonna have to share it with me-- 1352 00:59:36,388 --> 00:59:37,221 then I want some of-- 1353 00:59:37,354 --> 00:59:38,221 No! 1354 00:59:38,354 --> 00:59:39,821 Mm-mm. 1355 00:59:39,955 --> 00:59:41,121 Come on, Mary. 1356 00:59:53,154 --> 00:59:54,988 Whatcha looking at? 1357 00:59:55,121 --> 00:59:56,821 Oh, nothing. 1358 00:59:56,955 --> 00:59:59,454 It's just a beautiful day. 1359 00:59:59,588 --> 01:00:01,221 A very beautiful day. 1360 01:00:03,755 --> 01:00:05,321 Uh-huh. 1361 01:00:15,321 --> 01:00:18,221 Ah, yes, yes, yes. 1362 01:00:23,254 --> 01:00:24,287 Mm! 1363 01:00:24,421 --> 01:00:26,454 Finally bearing fruit. 1364 01:00:26,588 --> 01:00:28,821 See, this is where our hard work pays off. 1365 01:00:28,955 --> 01:00:31,521 This is exciting, Alec, but I'm still nervous. 1366 01:00:31,654 --> 01:00:32,955 We still need to finish the barn, 1367 01:00:33,087 --> 01:00:34,688 and it's taking longer than expected. 1368 01:00:34,821 --> 01:00:35,621 Well, that happens sometimes 1369 01:00:35,755 --> 01:00:36,888 when you have to go into the walls. 1370 01:00:37,021 --> 01:00:39,554 Ah, and that's what makes the budget go up and up and up. 1371 01:00:39,688 --> 01:00:41,454 Well, then, we need to book some more weddings. 1372 01:00:41,588 --> 01:00:42,521 "We"? 1373 01:00:42,654 --> 01:00:43,654 Come on now. 1374 01:00:43,788 --> 01:00:45,488 I'm invested in you, Cassandra. 1375 01:00:45,621 --> 01:00:48,488 This place, Eloi. 1376 01:00:50,788 --> 01:00:52,154 Oh, no. 1377 01:00:52,287 --> 01:00:54,388 She's coming to check the progress. 1378 01:00:54,521 --> 01:00:56,187 Hey, girl! 1379 01:00:56,321 --> 01:00:57,321 - Hey, girl. - What's up? 1380 01:00:57,454 --> 01:00:58,888 Oh... 1381 01:01:01,187 --> 01:01:02,921 - Wow. - Mm-hmm. 1382 01:01:03,054 --> 01:01:04,454 Cassandra. 1383 01:01:05,888 --> 01:01:07,254 Hey. Dan. 1384 01:01:07,388 --> 01:01:08,554 - Alec. - Nice to meet you. 1385 01:01:08,688 --> 01:01:09,554 - Pleasure. - So good to see you! 1386 01:01:09,688 --> 01:01:11,121 We came into town to meet with the caterer, 1387 01:01:11,254 --> 01:01:13,121 and figured we'd see how things are going here. 1388 01:01:13,254 --> 01:01:15,421 Great. Great. Everything's great! 1389 01:01:15,554 --> 01:01:17,421 - Yeah. - Yeah. It looks... 1390 01:01:17,554 --> 01:01:18,588 It looks like it's... 1391 01:01:18,721 --> 01:01:20,121 going. 1392 01:01:20,254 --> 01:01:21,087 Dan. Dan... 1393 01:01:21,221 --> 01:01:23,521 in the midst of chaos, there is order. 1394 01:01:23,654 --> 01:01:26,087 Huh? All right. Why don't you guys come inside? 1395 01:01:26,221 --> 01:01:28,087 Our latest case of Chardonnay is ready, 1396 01:01:28,221 --> 01:01:30,221 and you two can be the first to taste it. 1397 01:01:30,354 --> 01:01:31,287 - It's ready? - It is so ready. 1398 01:01:31,421 --> 01:01:33,054 Okay. It's right over there. Let's get inside. 1399 01:01:33,187 --> 01:01:34,287 - I'm thirsty. - Come on, baby? 1400 01:01:34,421 --> 01:01:35,287 - And you're thirsty? - Yeah. 1401 01:01:35,421 --> 01:01:36,287 Mm. 1402 01:01:36,421 --> 01:01:37,588 Ooh! 1403 01:01:37,721 --> 01:01:39,454 Way to deflect, Counselor. 1404 01:01:39,588 --> 01:01:41,454 I try. 1405 01:01:44,755 --> 01:01:45,921 Where's the label? 1406 01:01:46,054 --> 01:01:47,588 Still working on it. 1407 01:01:47,721 --> 01:01:50,521 I'll eventually come up with something. 1408 01:01:50,654 --> 01:01:51,955 So, four weeks. 1409 01:01:52,087 --> 01:01:53,588 Cassie, you think it'll be ready? 1410 01:01:53,721 --> 01:01:55,221 Of course, it'll be ready. 1411 01:01:55,354 --> 01:01:56,454 Lena, it's your big day. 1412 01:01:56,588 --> 01:01:58,087 I got this! 1413 01:01:58,221 --> 01:02:00,121 That, and Alec is always on top of things. 1414 01:02:00,254 --> 01:02:02,921 You two seem to be getting along. 1415 01:02:03,054 --> 01:02:04,488 And you're actually letting him help. 1416 01:02:04,621 --> 01:02:05,755 Who are you? 1417 01:02:05,888 --> 01:02:08,287 He's great at what he does. Why wouldn't I let him help? 1418 01:02:08,421 --> 01:02:09,688 Girl, don't act like you're not 1419 01:02:09,821 --> 01:02:12,187 Miss "I Can Install My Own Garbage Disposal". 1420 01:02:14,554 --> 01:02:15,621 But good for you! 1421 01:02:15,755 --> 01:02:18,855 Maybe you can let him help you with a few other things! 1422 01:02:18,988 --> 01:02:19,755 Lena, don't go there. 1423 01:02:19,888 --> 01:02:22,321 Seriously, this life agrees with you. 1424 01:02:22,454 --> 01:02:23,654 You're different. I don't know... 1425 01:02:23,788 --> 01:02:25,021 softer? 1426 01:02:25,154 --> 01:02:27,121 Calmer. Less stressed! 1427 01:02:27,254 --> 01:02:29,454 Mm. Trust me, I am fully stressed. 1428 01:02:30,621 --> 01:02:32,955 But I don't know, Lena, it's a different kind of stress. 1429 01:02:33,087 --> 01:02:34,921 Like, a meaningful stress. 1430 01:02:35,054 --> 01:02:36,121 Wow. 1431 01:02:36,254 --> 01:02:37,654 It feels like Zen stress, 1432 01:02:37,788 --> 01:02:39,187 the way you just explained all of that to me. 1433 01:02:39,321 --> 01:02:40,488 -"Zen stress"? - Yeah. Yeah, I told you. 1434 01:02:40,621 --> 01:02:42,154 Me? Zen? 1435 01:02:42,287 --> 01:02:43,588 Yes! That's what this is doing to you! 1436 01:02:43,721 --> 01:02:44,855 Cassandra? Zen? 1437 01:02:44,988 --> 01:02:47,021 Hey, baby. 1438 01:02:47,154 --> 01:02:49,321 So Alec here was telling me about this bar in town. 1439 01:02:49,454 --> 01:02:50,354 Mm-hmm. 1440 01:02:50,488 --> 01:02:51,421 Yeah. It's '90s night. 1441 01:02:51,554 --> 01:02:53,154 I think we should all go. 1442 01:02:53,287 --> 01:02:54,354 Yeah. You know, Mary's at a sleep over, 1443 01:02:54,488 --> 01:02:55,654 so I'm game. 1444 01:02:55,788 --> 01:02:57,321 What do you say, Cassandra? 1445 01:02:57,454 --> 01:02:59,521 Hmm. I think I am game, too. 1446 01:02:59,654 --> 01:03:00,721 Oh! 1447 01:03:00,855 --> 01:03:03,488 Let me just go and change and jazz things up a bit. 1448 01:03:03,621 --> 01:03:04,855 - Oh... - There she goes. 1449 01:03:04,988 --> 01:03:07,154 Look at that walk! Okay, Missy. Okay. 1450 01:03:07,287 --> 01:03:09,488 Babe, look at this view. 1451 01:03:09,621 --> 01:03:10,688 It's breathtaking. 1452 01:03:10,821 --> 01:03:12,154 We're gonna get married here. 1453 01:03:12,287 --> 01:03:14,554 It's gonna be amazing. 1454 01:03:14,688 --> 01:03:16,388 - Gorgeous. - Mm-hmm. 1455 01:03:21,988 --> 01:03:24,654 ♪ 'Cause it's you and me... ♪ 1456 01:03:24,788 --> 01:03:28,554 Cassandra, look at you, running a vineyard. 1457 01:03:28,688 --> 01:03:29,554 Who would've thought? 1458 01:03:29,688 --> 01:03:31,221 Yes. She traded in those red-bottomed heels 1459 01:03:31,354 --> 01:03:33,054 for rubber mud boots. 1460 01:03:33,187 --> 01:03:35,554 And I am a little surprised myself, 1461 01:03:35,688 --> 01:03:38,388 but I guess it's just another part of my DNA. 1462 01:03:38,521 --> 01:03:40,021 Great! 1463 01:03:40,154 --> 01:03:41,354 So I can have the heels? 1464 01:03:41,488 --> 01:03:43,588 Uh, no. Trust and believe 1465 01:03:43,721 --> 01:03:46,321 I will be rocking those as soon as I get back to the firm. 1466 01:03:46,454 --> 01:03:49,988 Ah, yes. Right. I keep forgetting that part. 1467 01:03:51,554 --> 01:03:52,521 So tell me this. 1468 01:03:52,654 --> 01:03:55,521 What happens with the vineyard when you go back? 1469 01:03:56,588 --> 01:03:58,621 I don't know, I haven't thought that far ahead. 1470 01:03:59,788 --> 01:04:01,654 But my focus 1471 01:04:01,788 --> 01:04:03,588 is getting things up and running now, 1472 01:04:03,721 --> 01:04:05,721 living in the moment. 1473 01:04:05,855 --> 01:04:07,221 Look at you! 1474 01:04:07,354 --> 01:04:09,621 I'm proud of you. 1475 01:04:09,755 --> 01:04:11,654 You could always hire Alec. 1476 01:04:11,788 --> 01:04:12,988 He seems pretty indispensable. 1477 01:04:13,121 --> 01:04:15,287 He is. 1478 01:04:15,421 --> 01:04:17,321 He always shows up for me. 1479 01:04:17,454 --> 01:04:18,321 Mm. 1480 01:04:18,454 --> 01:04:19,654 And... 1481 01:04:19,788 --> 01:04:21,654 I always will. 1482 01:04:23,054 --> 01:04:24,654 And speaking of showing up, 1483 01:04:24,788 --> 01:04:25,988 Mary is insisting 1484 01:04:26,121 --> 01:04:27,454 that you come to her birthday dinner. 1485 01:04:27,588 --> 01:04:29,588 Go, Mary! 1486 01:04:29,721 --> 01:04:31,054 I would love to. 1487 01:04:31,187 --> 01:04:32,621 - Mm-hmm. - Absolutely. 1488 01:04:32,755 --> 01:04:33,788 I will absolutely be there. 1489 01:04:33,921 --> 01:04:35,454 Cheers. 1490 01:04:35,588 --> 01:04:37,087 Cheers. 1491 01:04:46,588 --> 01:04:47,988 Oh, hold up! That's my jam! 1492 01:04:48,121 --> 01:04:49,488 Oh? Well, come on, 1493 01:04:49,621 --> 01:04:51,254 get your girl on the dance floor. 1494 01:04:59,421 --> 01:05:02,354 Let's show these young kids how we do it. 1495 01:05:02,488 --> 01:05:05,488 ♪ I'm so into you ♪ 1496 01:05:05,621 --> 01:05:08,855 ♪ I don't know what I'm gonna do ♪ 1497 01:05:08,988 --> 01:05:10,488 ♪ Know what to do ♪ 1498 01:05:10,621 --> 01:05:13,621 ♪ Boy, you got me so confused ♪ 1499 01:05:13,755 --> 01:05:15,121 ♪ I'm so confused ♪ 1500 01:05:15,254 --> 01:05:18,454 ♪ I don't know what I'm gonna do ♪ 1501 01:05:18,588 --> 01:05:20,955 ♪ What I'm gonna do ♪ 1502 01:05:21,087 --> 01:05:25,287 ♪ Friends ask how could I give myself ♪ 1503 01:05:25,421 --> 01:05:27,321 ♪ To one who belongs to someone else ♪ 1504 01:05:27,454 --> 01:05:28,554 ...All the moves! 1505 01:05:28,688 --> 01:05:30,287 Oh, my feet. 1506 01:05:30,421 --> 01:05:32,354 - Your feet? - My feet! 1507 01:05:32,488 --> 01:05:33,988 - Are you kidding me right now? - The dancing! 1508 01:05:36,087 --> 01:05:38,788 Mm! What time is it? Your girl is tired. 1509 01:05:38,921 --> 01:05:40,221 - It's 11:00. - Really? 1510 01:05:40,354 --> 01:05:42,187 Oh, that long drive must have worn me out. 1511 01:05:42,321 --> 01:05:44,187 It's 46 miles, Lena. 1512 01:05:44,321 --> 01:05:45,888 Well, I am a little buzzed from all the wine. 1513 01:05:46,021 --> 01:05:47,821 Point is, I need to lay my head down. 1514 01:05:47,955 --> 01:05:50,688 Baby, can we head back to the hotel now? 1515 01:05:50,821 --> 01:05:52,888 I don't know, Lena, it's still-- 1516 01:05:53,021 --> 01:05:54,454 ...not too late 1517 01:05:54,588 --> 01:05:55,721 to watch a movie. Mm-hmm! 1518 01:05:57,688 --> 01:05:58,621 Good night! 1519 01:05:58,755 --> 01:06:00,087 Good night, Lena. 1520 01:06:00,221 --> 01:06:01,221 - Mwah! - Drive safe. 1521 01:06:01,354 --> 01:06:03,187 - Yeah. - I will call you. 1522 01:06:03,321 --> 01:06:04,588 This was so much fun. 1523 01:06:04,721 --> 01:06:06,354 Mm. Mwah. 1524 01:06:06,488 --> 01:06:08,287 - See you. - All right. 1525 01:06:11,921 --> 01:06:13,788 She is something else. 1526 01:06:13,921 --> 01:06:15,354 I like your friends. 1527 01:06:15,488 --> 01:06:17,521 Eh, I think they kind of like you, too. 1528 01:06:17,654 --> 01:06:19,121 Mm-hmm. 1529 01:06:19,254 --> 01:06:20,054 - Just a little-- - Just a little bit? 1530 01:06:20,187 --> 01:06:21,354 Just a little bit. 1531 01:06:23,254 --> 01:06:27,454 I, uh, enjoyed watching you let loose tonight. 1532 01:06:27,588 --> 01:06:29,221 Mm, I'm trying to remember the last time 1533 01:06:29,354 --> 01:06:30,688 I did anything like that-- 1534 01:06:30,821 --> 01:06:33,121 just threw caution to the wind, 1535 01:06:33,254 --> 01:06:35,287 not caring if anyone was watching. 1536 01:06:35,421 --> 01:06:36,321 Yeah. 1537 01:06:36,454 --> 01:06:39,354 Something about this place is so liberating. 1538 01:06:40,821 --> 01:06:41,921 Well, there's a lot to be said 1539 01:06:42,054 --> 01:06:43,855 for throwing caution in the wind, 1540 01:06:43,988 --> 01:06:45,955 living in the moment. 1541 01:06:49,521 --> 01:06:51,855 You know, I... I have to say something. 1542 01:06:51,988 --> 01:06:53,955 You know, I always felt 1543 01:06:54,087 --> 01:06:56,955 that we get one great love in our life... 1544 01:06:57,087 --> 01:06:59,554 and that I already used mine up. 1545 01:07:00,921 --> 01:07:02,588 And then you come around, 1546 01:07:02,721 --> 01:07:04,521 and I'm thinking 1547 01:07:04,654 --> 01:07:07,521 that maybe that part of my life isn't over for me. 1548 01:07:08,988 --> 01:07:10,621 You know, it's like your mom said... 1549 01:07:12,154 --> 01:07:14,988 ...just because happiness left you once 1550 01:07:15,121 --> 01:07:17,221 doesn't mean it's gone for good. 1551 01:07:21,421 --> 01:07:24,955 Alec, you have no idea how much you've changed me. 1552 01:07:26,654 --> 01:07:29,087 You are one of the most beautiful people 1553 01:07:29,221 --> 01:07:31,421 I have ever met. 1554 01:07:32,554 --> 01:07:35,154 Okay. 1555 01:07:35,287 --> 01:07:37,788 But am I alone in what I'm feeling? 1556 01:07:39,654 --> 01:07:41,488 No. 1557 01:07:42,988 --> 01:07:44,721 But it's complicated. 1558 01:07:46,221 --> 01:07:48,121 Why? 1559 01:07:50,154 --> 01:07:52,321 Because this is temporary, Alec. 1560 01:07:52,454 --> 01:07:55,287 I'm not here forever, and you already knew that. 1561 01:07:55,421 --> 01:07:57,121 Why can't you be? 1562 01:07:57,254 --> 01:07:59,354 It's not that simple. 1563 01:07:59,488 --> 01:08:01,654 But it is that simple. 1564 01:08:01,788 --> 01:08:04,554 You brought Eloi back to life. 1565 01:08:05,821 --> 01:08:07,154 You belong there. 1566 01:08:07,287 --> 01:08:09,354 You-- You belong here. 1567 01:08:09,488 --> 01:08:10,921 Hmm? 1568 01:08:11,054 --> 01:08:13,254 With me. 1569 01:08:17,021 --> 01:08:19,154 Alec! 1570 01:08:19,287 --> 01:08:20,921 Alec! 1571 01:08:21,054 --> 01:08:22,588 Whew! 1572 01:08:22,721 --> 01:08:25,121 Man, thank goodness, you're still here. 1573 01:08:26,354 --> 01:08:27,721 Look, I'm-I'm sorry to interrupt, 1574 01:08:27,855 --> 01:08:30,921 but, uh, my car won't start. 1575 01:08:31,054 --> 01:08:32,554 I'll meet you at your car with some cables. 1576 01:08:32,688 --> 01:08:33,755 Thank you. 1577 01:08:33,888 --> 01:08:35,855 Okay. 1578 01:08:43,821 --> 01:08:45,621 Just think about what I said, okay? 1579 01:09:04,554 --> 01:09:05,955 Hello? 1580 01:09:06,087 --> 01:09:07,521 Cassandra? Hi. 1581 01:09:07,654 --> 01:09:09,521 It's Thomas Lopez from Napa Canyon Bank. 1582 01:09:09,654 --> 01:09:11,021 Thomas. Hi. 1583 01:09:11,154 --> 01:09:12,755 What can I do for you? 1584 01:09:12,888 --> 01:09:16,054 Your progress is not going unnoticed. 1585 01:09:17,187 --> 01:09:20,287 We have a pretty prominent client at the bank here 1586 01:09:20,421 --> 01:09:21,855 who wants me to reach out. 1587 01:09:21,988 --> 01:09:22,988 He likes what he's hearing, 1588 01:09:23,121 --> 01:09:25,287 and he wants to make you a very generous offer 1589 01:09:25,421 --> 01:09:27,021 to buy Eloi. 1590 01:09:27,154 --> 01:09:30,187 It'd be more than enough to cover the outstanding loans 1591 01:09:30,321 --> 01:09:32,955 and give you a nice little chunk of change in your pocket. 1592 01:09:33,087 --> 01:09:35,755 Well, this is my family's vineyard, Thomas... 1593 01:09:35,888 --> 01:09:37,588 and I am not selling. 1594 01:09:37,721 --> 01:09:40,154 Oh, yes. I see. 1595 01:09:40,287 --> 01:09:42,688 Well, if you change your mind, you know where to find me. 1596 01:09:42,821 --> 01:09:43,755 I look forward 1597 01:09:43,888 --> 01:09:45,321 to getting those overdue payments tomorrow. 1598 01:09:45,454 --> 01:09:47,921 Yes. I'll see you soon. 1599 01:10:57,421 --> 01:10:58,821 Hold on now. 1600 01:10:58,955 --> 01:11:00,588 What, you sold your car? 1601 01:11:00,721 --> 01:11:02,354 I did. 1602 01:11:02,488 --> 01:11:04,788 Now I can finish repairing the barn. 1603 01:11:05,855 --> 01:11:07,087 What happened to your savings? 1604 01:11:07,221 --> 01:11:09,154 That was gone over two months ago. 1605 01:11:09,287 --> 01:11:11,521 Oh, wow. I, uh... 1606 01:11:11,654 --> 01:11:14,755 oh, I had no idea. 1607 01:11:14,888 --> 01:11:16,187 You know, listen to me, I got money saved. I-- 1608 01:11:16,321 --> 01:11:17,488 - No, Alec. - No, really. 1609 01:11:17,621 --> 01:11:18,855 Just think of it as-- you know what? 1610 01:11:18,988 --> 01:11:19,855 As an investment. 1611 01:11:19,988 --> 01:11:21,521 A partnership. 1612 01:11:21,654 --> 01:11:23,154 Alec, look around here. 1613 01:11:23,287 --> 01:11:26,254 I have no idea when this place is gonna be profitable again. 1614 01:11:26,388 --> 01:11:28,321 And even with all those wedding deposits, 1615 01:11:28,454 --> 01:11:29,721 it's still not enough, 1616 01:11:29,855 --> 01:11:31,588 and I cannot let you take that risk. 1617 01:11:31,721 --> 01:11:33,421 I know what I'm getting myself into. 1618 01:11:33,554 --> 01:11:36,021 And I don't want it on my shoulders. 1619 01:11:37,654 --> 01:11:39,221 I don't need to be rescued, Alec. 1620 01:11:40,955 --> 01:11:42,855 You know that's not what I'm doing. 1621 01:11:45,988 --> 01:11:47,855 I'll figure it out myself. 1622 01:11:53,955 --> 01:11:58,921 ♪ No matter how many times we just want to walk away ♪ 1623 01:12:00,888 --> 01:12:01,788 ♪ We still... ♪ 1624 01:12:01,921 --> 01:12:02,988 Here you go. 1625 01:12:03,121 --> 01:12:04,721 Oh, why, thank you. 1626 01:12:04,855 --> 01:12:06,454 Happy birthday, Mary. 1627 01:12:07,788 --> 01:12:10,488 Thank you. Can I open it now? 1628 01:12:10,621 --> 01:12:11,688 Yeah, sure. 1629 01:12:16,554 --> 01:12:17,955 A nail art kit! 1630 01:12:18,087 --> 01:12:19,588 I've always wanted it. 1631 01:12:19,721 --> 01:12:21,955 Oh, a little birdie told me. 1632 01:12:22,087 --> 01:12:24,321 It's me! I am that little bird. 1633 01:12:25,888 --> 01:12:29,755 I love this sort of stuff, but Dad's really bad at it. 1634 01:12:29,888 --> 01:12:32,054 Hey! I heard that. 1635 01:12:32,187 --> 01:12:33,755 She is not wrong. 1636 01:12:35,054 --> 01:12:36,488 Will you do it with me? 1637 01:12:36,621 --> 01:12:39,388 Oh, I'd love to. 1638 01:12:39,521 --> 01:12:41,788 Come to the house this weekend with your dad, 1639 01:12:41,921 --> 01:12:44,621 and I'll take a little timeout to give you a... manicure. 1640 01:12:47,021 --> 01:12:48,955 Oh, sweetie! 1641 01:12:52,054 --> 01:12:53,221 Thank you for the present. 1642 01:12:53,354 --> 01:12:55,354 And thank you for... you know. 1643 01:12:58,087 --> 01:12:59,888 What, Mare? 1644 01:13:00,087 --> 01:13:01,354 Well, I don't know... 1645 01:13:01,488 --> 01:13:03,054 making my dad happy, too, I guess. 1646 01:13:26,588 --> 01:13:27,654 Cassandra! 1647 01:13:27,788 --> 01:13:29,321 You have visitors. 1648 01:13:39,688 --> 01:13:41,154 I like these frogs. 1649 01:13:41,287 --> 01:13:42,488 What do you think? 1650 01:13:42,621 --> 01:13:44,221 Oh, the green frogs will look perfect 1651 01:13:44,354 --> 01:13:45,688 on top of this pink. 1652 01:13:45,821 --> 01:13:48,287 I think so, too. Let's do that. 1653 01:13:48,421 --> 01:13:50,321 Okay. Let's do it. 1654 01:13:50,454 --> 01:13:53,454 Ahem, sorry to interrupt beauty hour, 1655 01:13:53,588 --> 01:13:55,821 but could I just borrow you for a minute outside, Cassandra? 1656 01:13:55,955 --> 01:13:58,154 I-Is something wrong? 1657 01:13:58,287 --> 01:13:59,821 Just come on outside. 1658 01:13:59,955 --> 01:14:01,888 Okay. I'll be right back. 1659 01:14:02,021 --> 01:14:04,588 Don't mess those up. Okay? 1660 01:14:14,855 --> 01:14:16,121 Toxic mold? 1661 01:14:16,254 --> 01:14:17,121 Yeah. 1662 01:14:17,254 --> 01:14:18,788 Enough that you're gonna need to call in 1663 01:14:18,921 --> 01:14:20,588 a professional remediation company. 1664 01:14:20,721 --> 01:14:22,588 How long is that gonna take? 1665 01:14:22,721 --> 01:14:25,454 We've only got 10 days before Lena's wedding. 1666 01:14:25,588 --> 01:14:28,554 It is not the "how long" that concerns me. 1667 01:14:30,054 --> 01:14:31,488 How much? 1668 01:14:34,488 --> 01:14:36,888 Alec, I can't do this anymore. 1669 01:14:37,021 --> 01:14:38,921 I've got nothing left to give. 1670 01:14:39,054 --> 01:14:40,921 Oh, I can help you pay for it. 1671 01:14:41,054 --> 01:14:42,955 This isn't about money. 1672 01:14:43,087 --> 01:14:45,354 I've given my blood, sweat, tears, 1673 01:14:45,488 --> 01:14:46,521 even my car, 1674 01:14:46,654 --> 01:14:49,254 and I still have nothing but failure to show for it. 1675 01:14:49,388 --> 01:14:50,588 Yeah. It's a setback, but you know what? 1676 01:14:50,721 --> 01:14:51,688 We can figure it out. 1677 01:14:51,821 --> 01:14:53,788 There is no "we", Alec. 1678 01:14:53,921 --> 01:14:55,955 This is my problem. 1679 01:14:56,087 --> 01:14:58,788 Why do you keep pushing me away? 1680 01:14:58,921 --> 01:15:01,121 I mean, it's like you're looking for a reason to run. 1681 01:15:01,254 --> 01:15:03,788 You think you've got me all figured out, don't you? 1682 01:15:03,921 --> 01:15:05,154 No. I think that you're scared. 1683 01:15:05,287 --> 01:15:07,354 I'm not scared. I'm done. 1684 01:15:07,488 --> 01:15:09,488 Look at this place! 1685 01:15:09,621 --> 01:15:10,855 Look how much it's changed. 1686 01:15:10,988 --> 01:15:11,955 It's all because of you! 1687 01:15:14,454 --> 01:15:17,187 But it's still not enough. 1688 01:15:19,421 --> 01:15:23,755 Alec, I have decided to accept an offer to sell Eloi 1689 01:15:23,888 --> 01:15:27,221 and go back to the law firm, where I belong. 1690 01:15:28,221 --> 01:15:30,121 You're leaving? 1691 01:15:30,254 --> 01:15:32,855 I'm so sorry, sweetie, 1692 01:15:32,988 --> 01:15:34,855 but it's time for me to go back home. 1693 01:15:50,888 --> 01:15:53,221 Yes, Hank. I'm really coming back. 1694 01:15:53,354 --> 01:15:55,988 Oh! I've never been happier to hear anything in my life. 1695 01:15:56,121 --> 01:15:57,821 So when are you coming? 1696 01:15:57,955 --> 01:15:59,921 Still got some loose ends to tie up here, 1697 01:16:00,121 --> 01:16:03,087 but I've got a call with Joyce and Frank Wheeler tomorrow. 1698 01:16:03,221 --> 01:16:05,321 Oh. So, what happened? 1699 01:16:05,454 --> 01:16:06,788 Did you get your heart broken or something? 1700 01:16:06,921 --> 01:16:08,321 It's just like what you said. 1701 01:16:08,454 --> 01:16:12,054 I am a wine drinker, not a winemaker. 1702 01:16:12,187 --> 01:16:13,654 Come in! 1703 01:16:13,788 --> 01:16:15,254 All right. Gotta go. 1704 01:16:15,388 --> 01:16:17,388 I'll keep you posted on my plans. 1705 01:16:17,521 --> 01:16:18,921 Bye. 1706 01:16:19,054 --> 01:16:20,821 Here you go, boss. 1707 01:16:20,955 --> 01:16:22,588 First case of the finished product-- 1708 01:16:22,721 --> 01:16:23,888 '21 Chardonnay. 1709 01:16:24,021 --> 01:16:25,454 And? 1710 01:16:25,588 --> 01:16:28,321 And... I think it's gonna be real big. 1711 01:16:28,454 --> 01:16:30,087 Maybe even bigger than the 2014 Cab. 1712 01:16:30,221 --> 01:16:32,388 Great. 1713 01:16:32,521 --> 01:16:35,154 Um... and what about the, um... 1714 01:16:36,554 --> 01:16:37,821 See for yourself. 1715 01:16:37,955 --> 01:16:39,955 Oh, wow... 1716 01:16:45,187 --> 01:16:47,788 Look at that! 1717 01:16:47,921 --> 01:16:51,588 The wine may pre-date you, but you did the rest. 1718 01:16:51,721 --> 01:16:53,388 Your first run! 1719 01:16:53,521 --> 01:16:56,321 Now, that cork is going in this bowl now. 1720 01:16:56,454 --> 01:16:58,821 Your grandma is smilin' her face off! 1721 01:17:01,354 --> 01:17:03,654 Wow. 1722 01:17:12,454 --> 01:17:13,654 Dad? 1723 01:17:13,788 --> 01:17:15,354 I remember the day she painted this. 1724 01:17:15,488 --> 01:17:16,988 She called it "Evelyn's Ire" 1725 01:17:17,121 --> 01:17:17,988 because she was mad at me 1726 01:17:18,121 --> 01:17:20,388 for never putting dishes in the dishwasher. 1727 01:17:21,654 --> 01:17:23,554 That was her inspiration? 1728 01:17:23,688 --> 01:17:26,388 She always took out her aggression on canvases. 1729 01:17:26,521 --> 01:17:29,688 Her best work transpired after we left Eloi. 1730 01:17:29,821 --> 01:17:31,354 She never did learn who bought this one 1731 01:17:31,488 --> 01:17:33,254 from that gallery in Santa Barbara. 1732 01:17:33,388 --> 01:17:35,221 Now we know. 1733 01:17:35,354 --> 01:17:37,354 Dad... 1734 01:17:37,488 --> 01:17:39,588 what are you doing here? 1735 01:17:43,187 --> 01:17:44,755 I was... 1736 01:17:44,888 --> 01:17:46,888 in the neighborhood. 1737 01:17:56,454 --> 01:17:58,154 You know how Emma wrote you a letter 1738 01:17:58,287 --> 01:18:01,087 right before she died? 1739 01:18:01,221 --> 01:18:02,254 Well... 1740 01:18:02,388 --> 01:18:05,321 it's all right here, Cassie. 1741 01:18:06,454 --> 01:18:08,654 You mother didn't get to send it to Emma before she... 1742 01:18:11,121 --> 01:18:13,454 She never wanted to leave Eloi. 1743 01:18:13,588 --> 01:18:14,821 Not really. 1744 01:18:14,955 --> 01:18:18,388 She regretted it every day of her life. 1745 01:18:18,521 --> 01:18:20,321 She did it for me, 1746 01:18:20,454 --> 01:18:22,187 out of love for me. 1747 01:18:25,087 --> 01:18:27,354 I wanted to be a lawyer in the big city. 1748 01:18:29,087 --> 01:18:32,721 I robbed her of what she really wanted to do. 1749 01:18:32,855 --> 01:18:34,388 I robbed you 1750 01:18:34,521 --> 01:18:36,421 and your grandmother. 1751 01:18:36,554 --> 01:18:39,454 Oh. It's okay, Daddy. 1752 01:18:39,588 --> 01:18:40,788 I messed up. 1753 01:18:40,921 --> 01:18:42,254 But I'm gonna fix it. 1754 01:18:42,388 --> 01:18:44,554 I'm not gonna stand in the way of your dream 1755 01:18:44,688 --> 01:18:46,287 like I did with your mother. 1756 01:18:46,421 --> 01:18:47,621 You're gonna make this work, Cassie. 1757 01:18:48,921 --> 01:18:50,554 No, I'm not. 1758 01:18:50,688 --> 01:18:53,721 I couldn't get it to work. 1759 01:18:53,855 --> 01:18:55,621 Whoa... whoa. 1760 01:18:55,755 --> 01:18:57,788 That's not the daughter I know. 1761 01:18:57,921 --> 01:18:59,321 Where's that Cassandra spirit? 1762 01:18:59,454 --> 01:19:01,654 It got killed by toxic mold. 1763 01:19:01,788 --> 01:19:05,054 I can't afford the repairs, Dad. 1764 01:19:05,187 --> 01:19:06,588 I can't save Eloi. 1765 01:19:10,254 --> 01:19:11,888 You can finish the job... 1766 01:19:12,021 --> 01:19:13,221 and you will. 1767 01:19:13,354 --> 01:19:15,021 We will. 1768 01:19:15,154 --> 01:19:17,187 You wouldn't let me pay off your student loans. 1769 01:19:17,321 --> 01:19:19,287 At least let me help you do this. 1770 01:19:19,421 --> 01:19:20,855 I owe it to you 1771 01:19:20,988 --> 01:19:21,888 and your mom 1772 01:19:22,021 --> 01:19:23,388 and Miss Emma. 1773 01:19:23,521 --> 01:19:24,888 Daddy, are you serious? 1774 01:19:25,021 --> 01:19:26,688 Yeah. 1775 01:19:26,821 --> 01:19:28,821 I'm so sorry, honey. 1776 01:19:28,955 --> 01:19:31,488 I learned a hard lesson a little too late. 1777 01:19:32,755 --> 01:19:34,021 Promise me you won't make the same mistake 1778 01:19:34,154 --> 01:19:35,621 your old man did. 1779 01:19:35,755 --> 01:19:37,388 I promise. 1780 01:19:37,521 --> 01:19:39,221 I'm serious! 1781 01:19:39,354 --> 01:19:41,054 I'm serious. 1782 01:19:41,187 --> 01:19:43,521 Find yourself someone who supports your dream. 1783 01:19:43,654 --> 01:19:45,621 Someone who will show up for you no matter what. 1784 01:19:45,755 --> 01:19:47,521 Promise me that. 1785 01:19:47,654 --> 01:19:48,788 Yes. 1786 01:19:48,921 --> 01:19:50,788 Oh! 1787 01:19:50,921 --> 01:19:52,154 Oh... 1788 01:19:52,287 --> 01:19:53,354 Thank you so much, Daddy. 1789 01:19:53,488 --> 01:19:54,988 I love you. 1790 01:19:55,988 --> 01:19:57,354 I love you, too. 1791 01:19:58,688 --> 01:20:00,554 ♪ You can make me cry ♪ 1792 01:20:00,688 --> 01:20:02,554 ♪ You can hear me moan ♪ 1793 01:20:02,688 --> 01:20:04,221 ♪ I don't give up the fight ♪ 1794 01:20:04,354 --> 01:20:06,388 ♪ My head is hard as stone ♪ 1795 01:20:06,521 --> 01:20:07,621 ♪ The road is tough ♪ 1796 01:20:07,755 --> 01:20:10,521 ♪ But I'll go till the end ♪ 1797 01:20:10,654 --> 01:20:12,621 ♪ I am still alive ♪ 1798 01:20:12,755 --> 01:20:14,454 ♪ And I'll reach the aim ♪ 1799 01:20:14,588 --> 01:20:16,888 ♪ I'm... ♪ 1800 01:20:18,488 --> 01:20:21,321 ♪ ...I'm on my way ♪ 1801 01:20:21,454 --> 01:20:23,454 ♪ Yeah ♪ 1802 01:20:23,588 --> 01:20:25,554 ♪ I'm... ♪ 1803 01:20:25,688 --> 01:20:28,688 ♪ I keep the faith in me ♪ 1804 01:20:28,821 --> 01:20:30,721 Hey! 1805 01:20:30,855 --> 01:20:32,988 You are here! 1806 01:20:33,121 --> 01:20:34,888 All right, so I've got Dirk from the remediation company 1807 01:20:35,021 --> 01:20:36,287 already started, 1808 01:20:36,421 --> 01:20:38,187 but the contractor called. 1809 01:20:38,321 --> 01:20:40,855 He's gonna need those plans that are on your laptop. 1810 01:20:42,121 --> 01:20:43,121 Well, what are you standing there for? 1811 01:20:43,254 --> 01:20:44,488 We got work to do. 1812 01:20:44,621 --> 01:20:45,554 "We"? 1813 01:20:45,688 --> 01:20:47,554 Uh, what happened to selling? 1814 01:20:47,688 --> 01:20:49,021 My dad. 1815 01:20:49,154 --> 01:20:51,354 He put up the money for the remediation 1816 01:20:51,488 --> 01:20:54,287 and offered to finance a few other projects, 1817 01:20:54,421 --> 01:20:56,654 but I told him I wanted to do it myself. 1818 01:20:57,621 --> 01:20:58,888 Mm. 1819 01:21:00,888 --> 01:21:03,121 With... my new partner, Alec. 1820 01:21:04,254 --> 01:21:07,421 That is, if you're still willing to bet your life savings 1821 01:21:07,554 --> 01:21:08,855 on an adorable vineyard. 1822 01:21:08,988 --> 01:21:11,021 Oh. I am willing to bet my life 1823 01:21:11,154 --> 01:21:12,688 on its adorable owner. 1824 01:21:12,821 --> 01:21:14,254 Is that right? 1825 01:21:14,388 --> 01:21:15,855 That's right. 1826 01:21:15,988 --> 01:21:17,554 Okay. 1827 01:21:17,688 --> 01:21:19,921 Well, let's get this party started 1828 01:21:20,054 --> 01:21:21,621 because this place has to be perfect 1829 01:21:21,755 --> 01:21:23,221 for Lena's wedding... 1830 01:21:23,354 --> 01:21:25,287 ...and we've only got seven days. 1831 01:21:25,421 --> 01:21:27,755 Well, are you ready to show up and show out, partner? 1832 01:21:27,888 --> 01:21:29,721 Always. 1833 01:21:29,855 --> 01:21:31,287 Huh? 1834 01:21:31,421 --> 01:21:32,588 Thanks. 1835 01:21:35,054 --> 01:21:36,788 Come on! 1836 01:21:36,921 --> 01:21:37,955 Let's make this happen. 1837 01:21:38,087 --> 01:21:39,154 Okay. 1838 01:21:54,588 --> 01:21:58,254 ♪ Ask me how I know ♪ 1839 01:22:01,488 --> 01:22:05,821 ♪ And I'll tell you so ♪ 1840 01:22:07,488 --> 01:22:11,021 ♪ Ask me how I feel ♪ 1841 01:22:14,588 --> 01:22:17,454 ♪ I'll tell you this is real ♪ 1842 01:22:21,221 --> 01:22:23,955 ♪ I'm in love with you ♪ 1843 01:22:24,087 --> 01:22:26,521 ♪ You're in love with me ♪ 1844 01:22:28,254 --> 01:22:30,588 ♪ Together, side by side ♪ 1845 01:22:30,721 --> 01:22:31,755 Friends and family, 1846 01:22:31,888 --> 01:22:32,654 welcome, everyone. 1847 01:22:32,788 --> 01:22:34,454 Please be seated. 1848 01:22:35,621 --> 01:22:38,287 Cassie, do you take Alec to be your lawfully wedded husband? 1849 01:22:38,421 --> 01:22:40,654 I do. 1850 01:22:40,788 --> 01:22:43,654 Alec, do you take Cassie to be your lawfully wedded wife? 1851 01:22:43,788 --> 01:22:44,688 I do. 1852 01:22:44,821 --> 01:22:46,254 Then by the power vested in me, 1853 01:22:46,388 --> 01:22:47,688 I now pronounce you man and wife. 1854 01:22:47,821 --> 01:22:49,321 You may kiss your bride. 1855 01:22:50,554 --> 01:22:52,354 - I love you. - Let's do this. 1856 01:22:52,488 --> 01:22:53,321 Yeah. 1857 01:22:53,454 --> 01:22:55,087 One... 1858 01:22:55,221 --> 01:22:56,287 ...two, three. 1859 01:23:02,354 --> 01:23:04,388 Yes! All right. 1860 01:23:09,821 --> 01:23:12,421 It's funny where life can lead you. 1861 01:23:12,554 --> 01:23:14,755 Sometimes, it takes you right back to where you started, 1862 01:23:14,888 --> 01:23:16,755 and I am so happy it did. 1863 01:23:16,888 --> 01:23:18,821 My heart is so full. 1864 01:23:18,955 --> 01:23:20,755 My life is so free and overjoyed 1865 01:23:20,888 --> 01:23:23,588 with each of you in it. 1866 01:23:23,721 --> 01:23:25,688 Especially you. 1867 01:23:25,821 --> 01:23:27,521 ♪ Oh, oh ♪ 1868 01:23:27,654 --> 01:23:30,354 ♪ I'll be there for you ♪ 1869 01:23:30,488 --> 01:23:31,654 Cheers! 1870 01:23:31,788 --> 01:23:33,821 Cheers. 1871 01:23:33,955 --> 01:23:36,755 ♪ I'll be there for you ♪ 120923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.