Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:45,652 --> 00:00:46,997
De kachel.
2
00:00:47,022 --> 00:00:48,843
Hier.
Het is in de keuken.
3
00:00:48,868 --> 00:00:51,812
Nee, ik bedoel mijn kachel.
Ik denk dat hij nog opstaat.
4
00:00:51,837 --> 00:00:53,903
Het is oké.
5
00:00:54,221 --> 00:00:56,645
Ik... controleerde het
toen we weg gingen.
6
00:00:56,691 --> 00:00:59,942
Weet je het zeker, heb je ze uitgezet?
- Ja.
7
00:00:59,967 --> 00:01:02,871
De kleine knop?
- Ik draaide aan alle knoppen.
8
00:01:02,896 --> 00:01:04,199
De kachel is uit, Adrian.
9
00:01:04,224 --> 00:01:07,397
Neem me niet kwalijk. We denken dat het
een inbraak was, die slecht afliep.
10
00:01:07,423 --> 00:01:10,192
Ze kwam binnen, verraste
hem, hij raakte in paniek.
11
00:01:10,375 --> 00:01:11,765
Nee.
- Hij kwam uit de keuken.
12
00:01:11,839 --> 00:01:14,372
Nee...
13
00:01:15,481 --> 00:01:17,519
Dit was geen inbraak.
- Wat?
14
00:01:17,544 --> 00:01:21,958
Hij probeerde het op één te laten lijken,
deze man was heel koel.
15
00:01:23,697 --> 00:01:27,178
Hij droeg pantoffels om te
voorkomen dat hij afdrukken achterliet.
16
00:01:27,203 --> 00:01:30,328
Niet iets dat een verslaafde
geneigd is om te doen.
17
00:01:31,478 --> 00:01:34,499
Adrian...
18
00:01:42,862 --> 00:01:44,762
Hij was hier.
Hij wachtte.
19
00:01:44,787 --> 00:01:46,735
Wachten op wat?
20
00:01:47,234 --> 00:01:48,662
Je weet wel, voor haar.
21
00:01:48,687 --> 00:01:50,876
Hij was hier minstens een uur.
22
00:01:51,877 --> 00:01:55,369
Hij rookte. U kunt het nog
steeds ruiken aan de gordijnen.
23
00:01:56,800 --> 00:01:58,366
Menthols. Salems.
24
00:02:00,384 --> 00:02:02,910
Mogelijk Newports.
- Misschien was zij de roker?
25
00:02:02,935 --> 00:02:05,741
Nee, ze was een Nederlandse calvinistische.
Die roken niet.
26
00:02:05,766 --> 00:02:09,376
Zij beschouwen hun lichaam
als een heilige...
27
00:02:09,401 --> 00:02:11,297
Een heilige kelk van...
28
00:02:11,322 --> 00:02:14,802
Sorry, ik heb een problemen met concentreren,
want ik denk dat ik gas ruikt.
29
00:02:14,827 --> 00:02:15,853
Hoorde je de klik?
30
00:02:15,878 --> 00:02:19,932
Je moet de klik horen,
niet alleen klik voelen maar horen.
31
00:02:23,828 --> 00:02:25,687
Hoe dan ook...
32
00:02:25,712 --> 00:02:29,396
nadat hij Miss... gedood...
- Nicole Vasques, 25.
33
00:02:29,421 --> 00:02:31,599
Miss Vasques, hij hij bleef rondgehangen.
34
00:02:31,625 --> 00:02:34,679
Hij was...
op zoek naar iets.
35
00:02:34,705 --> 00:02:36,496
Hij was op zoek naar wat?
36
00:02:37,227 --> 00:02:39,252
Ik weet het niet.
37
00:02:39,555 --> 00:02:44,055
Hij controleerde iets op haar computer.
Hij kan een bestand gewist hebben.
38
00:02:44,080 --> 00:02:46,107
Anders nog iets?
- Ja, hij is lang.
39
00:02:46,132 --> 00:02:48,146
Hij is 192 cm, misschien 195 cm.
40
00:02:48,331 --> 00:02:50,690
Hoe zit het met de waakvlam?
41
00:02:50,716 --> 00:02:52,971
Want soms gaat het uit.
- De waakvlam is prima.
42
00:02:52,998 --> 00:02:55,319
Weet je nog de laatste keer dat
het bijna uitging?
43
00:02:55,346 --> 00:02:58,247
Wil je dat ik terug rij naar
de stad om de kachel te controleren?
44
00:02:58,272 --> 00:02:59,827
Nee...
- Is dat wat ik moet doen?
45
00:02:59,854 --> 00:03:00,941
Nee...
46
00:03:00,966 --> 00:03:04,449
Wil je? Kun je?
47
00:03:04,474 --> 00:03:05,824
Dat zou geweldig zijn.
48
00:03:05,849 --> 00:03:09,052
O' neem me niet kwalijk, heren.
Een momentje, oké? Gewoon...
49
00:03:10,225 --> 00:03:12,532
Wie is zij?
- Alleen zijn verpleegster.
50
00:03:12,557 --> 00:03:16,258
Vergeet de verdomde kachel, oké?
U bent hier aan het werken.
51
00:03:16,283 --> 00:03:19,152
U bent een particulier consultant.
- Ik weet het, ik denk...
52
00:03:19,177 --> 00:03:21,872
Je moet zwijgen.
De afdeling denkt dat je gek bent.
53
00:03:21,897 --> 00:03:25,116
Je gaat nooit in ere hersteld worden,
je word nooit meer ingehuurd,
54
00:03:25,141 --> 00:03:27,748
en we zullen allebei werkloos worden.
55
00:03:27,773 --> 00:03:31,225
Begrijp je hoe belangrijk het is,
wat ik zeg?
56
00:03:33,540 --> 00:03:35,971
Nu, herpak je zelf...
57
00:03:37,362 --> 00:03:40,353
Concentreer en briljant.
58
00:03:42,424 --> 00:03:43,806
Je bent briljant.
59
00:03:44,631 --> 00:03:48,938
Neem me niet kwalijk, ik ben er zeker dat u
gelijk heeft, maar hoe weet je dat allemaal?
60
00:03:48,989 --> 00:03:50,137
Ik bedoel, de computer.
61
00:03:50,163 --> 00:03:53,494
Het is overduidelijk, niet? Er zijn
geen afdrukken op het toetsenbord
62
00:03:53,521 --> 00:03:56,897
zelfs niet die van haar. Waarom? Hij
gebruikte het en veegde het schoon.
63
00:03:56,922 --> 00:03:59,603
Juist en je zei dat hij groot was.
64
00:03:59,992 --> 00:04:03,104
Het slachtoffer is klein, misschien 165 cm.
65
00:04:03,910 --> 00:04:06,590
Kijk naar de stoel, hij is
bijna helemaal verlaagd.
66
00:04:07,605 --> 00:04:10,606
Heel de ochtend zijn we al hier.
En niemand heeft het opgemerkt.
67
00:04:10,631 --> 00:04:13,561
Meneer, als je even kunt blijven,
de lijkschouwer is onderweg.
68
00:04:13,587 --> 00:04:16,717
Nee, sorry. Ik moet gaan.
Ik ben vrij zeker dat ik gas ruik.
69
00:04:16,744 --> 00:04:20,085
Heren, u weet waar je ons kunt vinden.
Bel maar.
70
00:04:23,048 --> 00:04:27,113
Dus dat is de beroemde Adrian Monk?
- Ja, de levende legende.
71
00:04:27,917 --> 00:04:29,900
Als je dat leven noemt.
72
00:04:47,206 --> 00:04:52,424
31... 32... 33... 34... 40...
73
00:04:52,449 --> 00:04:54,933
Dokter, ik voel me goed.
74
00:04:54,958 --> 00:04:58,898
Dokter Kroger, ik voel me goed.
Dokter Kroger.
75
00:04:59,846 --> 00:05:02,272
Je kunt... Je kunt gaan
voor kleine dingen...
76
00:05:02,297 --> 00:05:05,434
Gewoon door blijven gaan met de stroom.
77
00:05:08,169 --> 00:05:10,981
Het is een nieuwe ik.
Het is een hele nieuwe ik.
78
00:05:11,006 --> 00:05:14,158
En dankzij jou...
Ik heb het allemaal aan u te danken.
79
00:05:14,698 --> 00:05:17,219
Ik voel me, of ik terug op de goede weg ben.
80
00:05:19,756 --> 00:05:22,292
Ik dank het allemaal aan u, Dokter.
81
00:05:24,274 --> 00:05:26,730
Ik heb je advies opgevolgd, Dokter.
82
00:05:27,972 --> 00:05:30,194
Ik ga met de stroom.
83
00:05:40,541 --> 00:05:42,708
Dus...
84
00:05:42,781 --> 00:05:45,260
Gaan met de stroom?
85
00:05:46,873 --> 00:05:49,857
Goed. Goed voor u.
86
00:05:49,882 --> 00:05:52,956
Je bent wat, advies aan het geven?
87
00:05:52,981 --> 00:05:54,905
Ja, in Santa Clara.
88
00:05:54,930 --> 00:05:59,551
Ik heb een oude vriend daar
die daar tweede luitenant is en...
89
00:05:59,576 --> 00:06:01,670
En vroeg me.
90
00:06:03,075 --> 00:06:05,040
Hoe voel je u daarbij?
91
00:06:05,065 --> 00:06:08,104
Ik bedoel, gevraagd worden?
92
00:06:08,129 --> 00:06:09,382
Het voelt geweldig.
93
00:06:10,373 --> 00:06:12,632
Het voelt net als vroeger.
94
00:06:16,978 --> 00:06:19,248
Terug op de goede weg.
95
00:06:20,490 --> 00:06:23,748
Nou, denk je dat je klaar bent
om terug fulltime te beginnen?
96
00:06:23,773 --> 00:06:28,080
Nee, ik bedoel niet raadgeven.
Je weet wat ik bedoel, terug bij de politie.
97
00:06:28,105 --> 00:06:31,606
Zeker... absoluut.
98
00:06:31,631 --> 00:06:34,444
Denk je dat ik er klaar voor ben?
Dat is...
99
00:06:34,469 --> 00:06:36,578
Dat is de vraag.
100
00:06:36,977 --> 00:06:38,227
Gaat het wel?
101
00:06:38,822 --> 00:06:40,629
Ja, ik ben in orde.
102
00:06:40,654 --> 00:06:45,287
Je blijft kijken naar dat kussen.
Als u het kussen wilt schikken, dat is oké.
103
00:06:45,312 --> 00:06:48,318
Nee...
ik was net te denken over...
104
00:06:48,343 --> 00:06:49,913
Nee, ik ben in orde.
105
00:06:49,938 --> 00:06:53,372
Hoe slaap je?
Heb je nog steeds die dromen?
106
00:06:53,973 --> 00:06:57,836
Trudy en ik waren zeven jaar getrouwd.
107
00:06:58,450 --> 00:07:01,414
Het zou raar zijn als ik...
108
00:07:01,439 --> 00:07:04,610
Nooit meer droom over haar, toch?
Je bent me aan het testen, niet?
109
00:07:04,637 --> 00:07:06,882
Je... Je liet het expres zo.
110
00:07:07,225 --> 00:07:08,476
Heb ik dat?
111
00:07:10,956 --> 00:07:13,651
Oké...
112
00:07:15,015 --> 00:07:16,943
Dus hoe dan ook.
113
00:07:18,643 --> 00:07:21,090
Ik heb...
Ik heb het gevoel...
114
00:07:22,078 --> 00:07:23,576
Neem me niet kwalijk.
115
00:07:27,712 --> 00:07:29,068
Wacht even.
Dat...
116
00:07:29,093 --> 00:07:30,721
Die ene is gewoon...
117
00:07:30,986 --> 00:07:33,210
Daar, dan...
118
00:07:34,347 --> 00:07:35,598
Oké.
119
00:07:36,436 --> 00:07:38,282
Geen groot probleem.
120
00:07:43,479 --> 00:07:45,205
Waar waren we gebleven?
121
00:08:38,241 --> 00:08:41,160
Jullie mensen, klinken alsof
Je klaar bent voor een verandering.
122
00:08:41,822 --> 00:08:43,849
Heb ik gelijk, of heb ik gelijk?
123
00:08:44,584 --> 00:08:47,484
De band begint niet te spelen voordat
de ballonnen omhoog gaan.
124
00:08:47,510 --> 00:08:50,096
San Francisco heeft
een eenvoudige beslissing te maken.
125
00:08:50,153 --> 00:08:51,203
Wacht op mijn teken.
126
00:08:51,228 --> 00:08:54,446
Gaan we watertrappelen, of gaan we vooruit?
127
00:08:55,486 --> 00:08:57,192
Maar, dat is in orde.
128
00:08:57,217 --> 00:08:59,386
Hé, hoe gaat het?
129
00:08:59,411 --> 00:09:02,801
Ik krijg mond krampen, Gavin.
Wanneer kan ik stoppen met glimlachen?
130
00:09:02,826 --> 00:09:05,306
Ik ben bang dat je eraan
zult moeten wennen, Miranda.
131
00:09:05,331 --> 00:09:09,526
Ik zei je toen ik ondertekend,
het stadhuis is slechts het begin.
132
00:09:10,043 --> 00:09:14,953
Ik ben je Mozes, en ik ga jou en je
man naar het beloofde land brengen.
133
00:09:14,978 --> 00:09:16,665
Zoals mijn oude man zegde.
134
00:09:16,691 --> 00:09:20,279
Ik heb Sacramento gezien, Gavin.
Het is nauwelijks het beloofde land.
135
00:09:20,304 --> 00:09:22,807
Vergeet Sacramento.
Ik heb het over het Witte Huis.
136
00:09:22,832 --> 00:09:25,598
En vergeet niet, als je me kiest.
137
00:09:25,623 --> 00:09:28,717
Krijg je twee burgemeesters
voor de prijs van één.
138
00:09:28,742 --> 00:09:30,769
Mijn vrouw, Miranda.
139
00:09:35,261 --> 00:09:37,287
Ik praat niet alleen om te praten.
140
00:09:37,312 --> 00:09:40,985
Ik ben bereid om de wandeling te wandelen.
Bent u klaar om met me mee te wandelen?
141
00:09:41,010 --> 00:09:42,306
Jaaa...
142
00:09:55,981 --> 00:09:57,565
Hij is daar.
143
00:09:58,657 --> 00:10:00,438
Daarboven.
144
00:10:05,972 --> 00:10:07,946
Oké, ik bel je terug.
Ik bel je terug.
145
00:10:08,822 --> 00:10:10,891
St. Claire heeft net
een verklaring gegeven.
146
00:10:10,916 --> 00:10:12,261
Geeft hij ons de schuld?
147
00:10:12,286 --> 00:10:16,009
Nog niet. Gewoon gezever. Hij zal niet zwijgen.
Hij laat zich niet intimideren.
148
00:10:16,097 --> 00:10:19,418
Hij zal ons snel genoeg de schuld te geven.
Iedereen doet vroeg of laat.
149
00:10:19,443 --> 00:10:21,381
We moeten ook een verklaring afleggen.
150
00:10:21,406 --> 00:10:24,195
Is de pers hier? Wie is hier?
- Het meisje van kanaal 3.
151
00:10:24,220 --> 00:10:25,772
De mooie?
- Nee, de andere.
152
00:10:27,599 --> 00:10:30,048
Het is oké.
- Goed. Wie wil je voor de camera?
153
00:10:30,075 --> 00:10:32,315
Ik...
Ik zal het doen.
154
00:10:32,488 --> 00:10:35,464
Ik denk dat het mensen zal
gerust stellen, als ik een punt neem.
155
00:10:35,489 --> 00:10:37,676
Ja, meneer.
- Al iets over de schutter? Zeg ja.
156
00:10:37,701 --> 00:10:41,198
De forensische jongens zijn er nog steeds
aanwezig, maar niets tot nu toe.
157
00:10:41,223 --> 00:10:43,151
Adjunct-burgemeester,
komt binnen.
158
00:10:43,327 --> 00:10:45,527
O' Sheldon Burger, wie heeft je los gelaten?
159
00:10:45,552 --> 00:10:49,347
Ik kom net van het ziekenhuis.
De lijfwacht heeft het niet gehaald.
160
00:10:49,744 --> 00:10:52,176
Burgemeester, is op terugweg van Sacramento.
161
00:10:52,201 --> 00:10:55,104
Ik moet je niet vertellen
kapitein. Wij zijn op een slechte weg.
162
00:10:55,130 --> 00:10:55,871
Ik begrijp het.
163
00:10:55,897 --> 00:10:58,528
Als we niet krachtig scoren.
Is het alsof we niet proberen.
164
00:10:58,554 --> 00:10:59,910
Ik ben geen idioot, Sheldon.
165
00:10:59,937 --> 00:11:01,905
Ik heb elke beschikbare man op de zaak.
166
00:11:01,930 --> 00:11:06,404
Nee, dat heb je niet. De burgemeester
wil dat je uw, oude vriend binnenhaalt.
167
00:11:08,194 --> 00:11:09,444
Monk?
168
00:11:10,846 --> 00:11:12,639
Bus...
- Ik kan nog steeds niet geloven.
169
00:11:12,664 --> 00:11:14,670
De burgemeester vroeg naar u persoonlijk.
170
00:11:14,695 --> 00:11:16,580
Er is een bus aan de rechterkant.
171
00:11:16,605 --> 00:11:20,132
O' geweldig. Dit ga je terug
bij de politie brengen. Je zult zien.
172
00:11:20,571 --> 00:11:22,808
Ik heb al een baan, weet je nog?
173
00:11:22,833 --> 00:11:25,918
Het meisje in Santa Clara?
Invoegen. Iedereen is aan het inv...
174
00:11:25,945 --> 00:11:27,749
Wil je rijden?
- Wat rijstrook zit je?
175
00:11:27,775 --> 00:11:29,280
Wil je rijden?
176
00:11:29,305 --> 00:11:31,790
Ik zal daar zitten schreeuwen
en wijzen, je gek maken.
177
00:11:31,816 --> 00:11:33,950
Want je maakt me gek, Adrian.
178
00:11:33,976 --> 00:11:35,280
Sorry.
179
00:11:38,579 --> 00:11:41,820
Het is rood...
Kom nou, het is rood.
180
00:11:43,730 --> 00:11:46,297
Blijf kalm. Nee, vandaag niet.
Je kunt niet vandaag.
181
00:11:46,322 --> 00:11:49,402
Kijk eens wie hier is.
De defecte detective.
182
00:11:51,146 --> 00:11:53,029
Hallo Monk.
- Kapitein.
183
00:11:55,033 --> 00:11:57,515
Sharona.
- Luitenant.
184
00:12:00,404 --> 00:12:02,030
Je ziet er goed uit.
185
00:12:02,714 --> 00:12:04,706
Dokter Kroger zegt, dat je soms buiten komt.
186
00:12:04,731 --> 00:12:08,888
O' hij doet het echt geweldig. Ik kan
hem niet eens bij houden. Bedankt.
187
00:12:08,913 --> 00:12:12,506
Excellent. De kandidaat
wacht op ons boven.
188
00:12:12,531 --> 00:12:14,275
Ik wil heel duidelijk zijn.
189
00:12:14,300 --> 00:12:17,535
Je bent hier, de burgemeester
denkt dat je op het water kunt lopen.
190
00:12:17,562 --> 00:12:21,129
Maar je bent nu een burger, Monk. Je
hebt een waarnemer status alleen, oké?
191
00:12:21,156 --> 00:12:25,194
Als ik daar binnen ben, ik praat.
Jij zegt niets, begrepen?
192
00:12:25,936 --> 00:12:28,704
Kijk Monk, toen ik drie jaar geleden
je badge nam.
193
00:12:28,729 --> 00:12:32,952
Niets zou me meer plezier doen, dan
dat je terug aangesteld werd, ik meende dat.
194
00:12:33,749 --> 00:12:35,946
Maar je bent er blijkbaar
nog niet klaar voor.
195
00:12:35,971 --> 00:12:37,813
Is dat jij die praat, of het uniform?
196
00:12:37,838 --> 00:12:39,476
Ik ben het uniform, Monk.
197
00:12:39,501 --> 00:12:42,524
Je begreep het toen ook niet,
toen ik je commandant van wacht was.
198
00:12:42,955 --> 00:12:45,799
Blijft uit mijn weg en het komt in orde.
- Ja, meneer.
199
00:12:46,426 --> 00:12:50,305
Ik ben zeker dat alles terug goed komt,
tussen u en Karen.
200
00:12:52,075 --> 00:12:53,986
Wat zei je?
201
00:12:54,135 --> 00:12:57,438
U en uw vrouw...
Jullie hebben problemen.
202
00:12:58,165 --> 00:13:00,785
Waar heb je het over?
Karen en ik zijn oké.
203
00:13:00,810 --> 00:13:02,955
Wij zijn 100%.
- Ja, meneer.
204
00:13:02,980 --> 00:13:04,080
Mijn fout.
205
00:13:04,106 --> 00:13:06,841
Jullie zijn nooit zo gelukkig geweest,
ik heb het mis.
206
00:13:09,133 --> 00:13:10,822
Monk, kom hier.
207
00:13:14,767 --> 00:13:16,637
Hoe wist je dat?
208
00:13:16,843 --> 00:13:21,075
Je miste een plek bij het scheren. Karen zou
dat gezien hebben. En uw stropdas. Ze bindt
209
00:13:21,102 --> 00:13:25,046
het altijd voor u. Ze gebruikte die dubbele
schuifknoop. Conclusie. Je kleed jezelf.
210
00:13:25,071 --> 00:13:28,861
En de..
Ramada Inn beker.
211
00:13:30,523 --> 00:13:32,895
Stuur haar...
Wat rozen, misschien.
212
00:13:36,430 --> 00:13:39,049
Als we daar binnen zijn,
zeg je helemaal niets.
213
00:13:39,074 --> 00:13:42,763
Nee... Vergeet het. Wij zijn vier
punten achter en nog tien dagen te gaan.
214
00:13:42,788 --> 00:13:44,605
Ik zet mijn man niet in een doos.
215
00:13:44,630 --> 00:13:47,397
Niemand wil iemand
in een doos zetten, meneer Lloyd.
216
00:13:47,422 --> 00:13:49,968
Wat we willen is dat je uw
publieke optredens beperkt.
217
00:13:49,994 --> 00:13:52,085
En uw planning niet op voorhand aankondigt.
218
00:13:52,111 --> 00:13:56,359
Dat zal de burgemeester fijn vinden. We kunnen
de hele campagne leiden vanuit de kelder. Oké?
219
00:13:56,385 --> 00:13:59,697
Gavin, dat is niet eerlijk.
De kapitein doet gewoon zijn werk.
220
00:13:59,724 --> 00:14:04,180
Meneer St. Claire, kent u iemand die misschien,
je kwaad wil doen? Een ontevreden werknemer?
221
00:14:04,206 --> 00:14:05,967
Of een ex.
222
00:14:05,992 --> 00:14:11,163
Of een vakbond ambtenaar. Ik ken een paar
ex zakenpartners.
223
00:14:11,188 --> 00:14:13,287
Die ons geen kerstkaarten meer sturen.
224
00:14:14,665 --> 00:14:17,108
Jullie jongens,
hebben je werk echt onder controle.
225
00:14:17,133 --> 00:14:20,275
Een man die geen
vijanden heeft, heeft niets gedaan.
226
00:14:20,302 --> 00:14:22,300
Warren, bent u zeker dat u wilt verder doen?
227
00:14:22,326 --> 00:14:24,865
Na gisteren, neemt niemand
het je kwalijk als je stopt.
228
00:14:24,890 --> 00:14:27,714
Jesse, je zij altijd dat stoppen,
een vier letter woord is.
229
00:14:27,798 --> 00:14:30,764
Excuseer me, we zijn nog niet voorgesteld.
Sorry, wie ben jij?
230
00:14:30,789 --> 00:14:32,988
Jesse Goodman.
Ik werk boven.
231
00:14:33,013 --> 00:14:35,798
Senior ondervoorzitter en bezorgde vriend.
232
00:14:37,112 --> 00:14:41,962
Ik kon deze verkiezing niet doen, als Jesse
de winkel boven niet beheerde.
233
00:14:42,831 --> 00:14:44,082
Schatje...
234
00:14:45,717 --> 00:14:49,319
Heb je dat nodig?
- Ja, dat heb ik nodig.
235
00:14:49,710 --> 00:14:52,907
Iemand probeerde gisteren, mijn man
te vermoorden vlak voor me.
236
00:14:53,861 --> 00:14:55,111
Monk...
237
00:14:55,583 --> 00:14:59,010
Neem me niet kwalijk.
Wat doe je?
238
00:15:00,454 --> 00:15:02,266
Gewoon, het recht aan het zetten.
239
00:15:02,292 --> 00:15:05,156
O' mijn God, excuseer me. Dat
zijn kleurcoderingen per kies
240
00:15:05,182 --> 00:15:07,813
district. Het kostte me drie
weken om dit klaar te zetten.
241
00:15:07,838 --> 00:15:09,403
Sorry.
- Monk...
242
00:15:09,428 --> 00:15:10,862
Bij welke afdeling bent u?
243
00:15:10,888 --> 00:15:13,216
Mevrouw, dit is Adrian Monk.
Hij is niet meer bij
244
00:15:13,242 --> 00:15:15,684
onze afdeling. Hij is hier
als een privé consultant.
245
00:15:15,735 --> 00:15:17,626
Ik zet ze terug, zoals ze waren.
246
00:15:17,651 --> 00:15:20,413
Nee... stop. Je kunt onmogelijk
herinneren hoe alles was.
247
00:15:20,438 --> 00:15:22,193
Jawel dat kan hij...
248
00:15:22,218 --> 00:15:24,108
Het zal niet te lang duren.
- Nee.
249
00:15:24,133 --> 00:15:26,204
Het gaat één seconde duren.
250
00:15:26,229 --> 00:15:27,965
Adrian, laat het bord los.
251
00:15:33,510 --> 00:15:36,122
Kapitein, je zei dat hij
niet langer bij de afdeling is?
252
00:15:36,147 --> 00:15:37,440
Hij kreeg een 315.
253
00:15:37,466 --> 00:15:40,369
Psychologische ontslag.
- Het is een tijdelijke schorsing.
254
00:15:40,394 --> 00:15:43,069
Psychologische ontslag.
- Het is een tijdelijke schorsing.
255
00:15:43,095 --> 00:15:46,834
Hij krijgt een beoordeling volgende week.
- Is dit een grap?
256
00:15:46,895 --> 00:15:50,633
Iemand probeert mijn man te doden
en je hebt Rain Man?
257
00:15:50,658 --> 00:15:53,970
Mv. St. Claire, ik kan u verzekeren,
Mr.Monks betrokkenheid.
258
00:15:53,995 --> 00:15:56,926
Is juist een indicatie van hoe serieus
we deze zaak nemen.
259
00:15:56,951 --> 00:15:58,427
Is hij...
260
00:15:58,592 --> 00:16:02,235
Nee... het is
een vorm van angst stoornissen.
261
00:16:02,260 --> 00:16:06,144
Een ernstig geval als dit, is meestal
veroorzaakt door een traumatisch incident.
262
00:16:06,171 --> 00:16:08,371
Iemand sloeg hem op zijn hoofd
met een schop?
263
00:16:08,452 --> 00:16:12,856
Zijn vrouw werd vier jaar
geleden vermoord... een autobom.
264
00:16:14,654 --> 00:16:15,906
Klaar.
265
00:16:17,655 --> 00:16:18,907
Ongelooflijk.
266
00:16:19,327 --> 00:16:20,579
Wacht.
267
00:16:24,852 --> 00:16:26,311
Klaar.
268
00:16:28,259 --> 00:16:30,309
Nu zou ik graag willen zien...
269
00:16:30,334 --> 00:16:32,650
waar de schoten afgevuurd werden.
270
00:16:45,268 --> 00:16:46,520
Wat doet hij?
271
00:16:47,318 --> 00:16:49,184
Ik hou van dit deel.
272
00:16:49,209 --> 00:16:52,985
Hij doet dat Zen, Sherlock Holmes ding.
273
00:17:15,457 --> 00:17:16,708
Wat?
274
00:17:18,249 --> 00:17:21,147
Hij gebruikte het optrek koord
om zijn schot te stabiliseren.
275
00:17:21,172 --> 00:17:24,683
Ik heb het eerder gezien,
in de leerboek voor de groene baretten.
276
00:17:24,994 --> 00:17:26,245
Special Forces.
277
00:17:26,391 --> 00:17:27,643
Dat kan...
278
00:17:27,668 --> 00:17:30,230
Kapitein, kunt u dit nemen.
Het duurt maar een minuutje.
279
00:17:30,256 --> 00:17:32,421
Houd dit omhoog, als een geweer.
280
00:17:32,455 --> 00:17:33,707
In orde.
281
00:17:35,744 --> 00:17:37,173
Hoe lang ben je?
- 1,83 meter.
282
00:17:37,198 --> 00:17:39,318
Nee, echt.
- 1.68 meter.
283
00:17:39,563 --> 00:17:44,140
Onze man was langer 1,92 meter. Misschien
1.95 meter, net zoals in Santa Clara.
284
00:17:44,197 --> 00:17:45,573
Net als wat?
285
00:17:45,598 --> 00:17:48,721
De moord in Santa Clara.
We hebben er advies gegeven.
286
00:17:48,746 --> 00:17:51,584
Ik heb erover gelezen.
Het is een compleet andere M.O.
287
00:17:51,609 --> 00:17:55,299
Je denkt dat er een verbinding is,
omdat deze man groot zou kunnen zijn?
288
00:17:55,715 --> 00:17:58,407
Luitenant, bel de Warriors.
Ik wil met Antawn Jamison
289
00:17:58,434 --> 00:18:01,374
praten, zien of hij een alibi
heeft voor donderdagochtend.
290
00:18:01,400 --> 00:18:04,375
Kapitein, kent u het percentage
van de mannen boven 1,92 meter?
291
00:18:04,446 --> 00:18:06,647
Nee, weet jij het?
- 0,5 %.
292
00:18:07,379 --> 00:18:10,189
De kans dat twee mannen
in deze stad in die categorie,
293
00:18:10,214 --> 00:18:15,100
een moord plegen. Met voorbedachte rade.
Binnen twee dagen van elkaar, zijn enorm.
294
00:18:15,125 --> 00:18:17,551
Alles door een
gedraaide Venetiaans blinde koord.
295
00:18:17,576 --> 00:18:19,583
Monk, dat is ongelooflijk, zelfs voor jou.
296
00:18:19,608 --> 00:18:21,558
Dat en hij droeg slippers.
297
00:18:23,697 --> 00:18:25,323
En hij rookte Newports.
298
00:18:26,967 --> 00:18:29,964
Dit is niet politiewerk.
Dit..is vaudeville.
299
00:18:30,433 --> 00:18:32,518
Hij is heeft er al twee gedood.
300
00:18:34,022 --> 00:18:35,275
Twee.
301
00:18:39,425 --> 00:18:42,536
Het is niets. Hij heeft gewoon
een klein probleem met hoogtes.
302
00:18:45,450 --> 00:18:49,664
Gewoon een vrije computer vinden,
dan kan ik de naam controleren.
303
00:18:50,102 --> 00:18:51,352
O' hier...
304
00:18:55,941 --> 00:18:58,450
VAS...
- QUES.
305
00:18:58,502 --> 00:18:59,701
Nicole Vasques.
306
00:18:59,726 --> 00:19:03,489
Ik ken haar niet, maar dat betekent niets.
Ik ben hier nog maar een paar dagen.
307
00:19:03,514 --> 00:19:04,993
Maar laten we eens kijken.
308
00:19:06,165 --> 00:19:08,386
Ze is geen vrijwilliger.
309
00:19:08,424 --> 00:19:10,417
En ze is niet van het personeel.
Sorry.
310
00:19:11,443 --> 00:19:12,927
Wat is uw naam?
- Jake.
311
00:19:12,952 --> 00:19:15,666
Jake, mijn naam is Adrian Monk.
312
00:19:15,693 --> 00:19:18,701
Hier is mijn kaartje. Als je aan
iets denkt, wil je me dan bellen?
313
00:19:18,726 --> 00:19:20,781
Oké, natuurlijk.
314
00:19:26,816 --> 00:19:31,356
Wat kan een man zeggen over een vriend,
die een kogel nam die voor hem bestemt was?
315
00:19:32,752 --> 00:19:36,763
Woorden zoals, dank u, klinken zo hol.
316
00:19:39,036 --> 00:19:42,132
Toen ik hoorde dat Jason overleden was...
317
00:19:42,550 --> 00:19:45,701
Deze man is te mooi om waar te zijn.
318
00:19:45,726 --> 00:19:48,876
Misschien is hij een fatsoenlijke man.
Is dat niet mogelijk?
319
00:19:48,932 --> 00:19:52,847
En dan sprak ik met Risa...
Jasons moeder.
320
00:19:52,913 --> 00:19:56,738
En ze herinnerde mij eraan,
dat haar zoon geen opgever was.
321
00:19:56,763 --> 00:19:58,611
Weet je wat ik denk?
322
00:19:58,636 --> 00:20:01,071
Ik denk dat hij het gedaan heeft.
- Wie?
323
00:20:01,191 --> 00:20:02,469
St. Claire.
324
00:20:03,304 --> 00:20:05,922
U kunt dit soort publiciteit niet kopen.
- Juist...
325
00:20:05,947 --> 00:20:09,202
Ga tot het einde of waarom zou je beginnen.
326
00:20:09,227 --> 00:20:10,708
Nou, wat denk jij?
327
00:20:11,270 --> 00:20:15,462
Ik denk dat deze zaak en
het meisje in Santa Clara...
328
00:20:15,576 --> 00:20:17,995
Een of andere manier verbonden zijn.
329
00:20:18,985 --> 00:20:21,058
Dus wie?
330
00:20:22,068 --> 00:20:24,315
Iemand die ze allebei kenden.
331
00:20:26,044 --> 00:20:27,689
Iemand...
332
00:20:28,688 --> 00:20:29,916
Wat doe je?
333
00:20:29,941 --> 00:20:32,390
Heb je mijn sleutels?
Ik kan mijn sleutels niet vinden.
334
00:20:32,416 --> 00:20:34,003
Ik heb uw sleutels niet.
- Waarom?
335
00:20:34,086 --> 00:20:36,245
Adrian, kalmeer.
- Heb je ze in je tas?
336
00:20:36,270 --> 00:20:40,565
Nee, ik kom niet aan je sleutels, want als ik
je sleutels aanraak, zou je gek worden. Rustig.
337
00:20:40,590 --> 00:20:43,655
John Donne zei.
De democratie van de dood...
338
00:20:43,680 --> 00:20:46,144
Adrian, stop eens even.
339
00:20:46,619 --> 00:20:49,780
Iedereen die Jason kende, houdt van hem.
340
00:20:49,805 --> 00:20:53,842
Laten we Jason niet vergeten
zoals hij was. Een groot...
341
00:20:53,868 --> 00:20:55,203
Ik heb ze.
342
00:20:55,228 --> 00:20:57,809
Oké. Ik heb ze hier.
343
00:20:58,702 --> 00:21:01,402
Oké.
Wat een opluchting, weet je?
344
00:21:13,677 --> 00:21:17,266
In een paar seconden,
zullen we de kist sluiten...
345
00:21:17,291 --> 00:21:19,905
En afscheid nemen van, Jason voor altijd.
346
00:21:20,443 --> 00:21:22,347
Adrian, het is oké.
We laten nieuwe maken.
347
00:21:23,567 --> 00:21:25,781
Maak je geen zorgen.
- Het is de sleutelhanger.
348
00:21:25,806 --> 00:21:29,835
De sleutelhanger was van Trudys.
Ik moet...
349
00:21:29,860 --> 00:21:33,245
Ik moet die sleutels halen.
Dat pakje daar...
350
00:21:33,270 --> 00:21:35,446
Geef het aan me.
- Nee.
351
00:21:39,102 --> 00:21:42,448
Je gaat direct naar de hel.
- Ik ben in de hel.
352
00:21:42,617 --> 00:21:46,006
Mag zijn liefdevolle geest
voor eeuwig leven...
353
00:21:46,868 --> 00:21:48,487
In ons hart en in onze gebeden.
354
00:22:01,547 --> 00:22:07,652
Waarom nemen we niet een moment,
om te mediteren in stilte?
355
00:22:22,319 --> 00:22:26,056
Nu... oude vriend.
356
00:22:26,836 --> 00:22:30,591
We draaien ons en groeten u nog één keer.
357
00:22:42,005 --> 00:22:44,507
We moeten de auto voor rijden.
Hij is klaar om te gaan.
358
00:22:45,110 --> 00:22:47,526
Je moet je schamen.
359
00:22:48,042 --> 00:22:51,959
Lig je 's nachts wakker, denken aan hoe
mijn man zijn campagne te verstoren?
360
00:22:51,984 --> 00:22:53,154
Nu, Miranda...
361
00:22:53,179 --> 00:22:55,934
Nee mevrouw, ik probeer wakker te blijven
en niet te denken.
362
00:22:55,959 --> 00:22:57,120
Deze dingen gebeuren.
363
00:22:57,145 --> 00:23:00,149
Voor een minuut, dacht ik dat
ik een nieuwe campagne slogan had.
364
00:23:00,174 --> 00:23:02,889
Stem voor St. Claire
Hij kan de doden opwekken.
365
00:23:03,617 --> 00:23:05,285
Waar is mijn man?
- Hier, meneer.
366
00:23:05,310 --> 00:23:08,016
Zorg ervoor dat Miranda thuiskomt.
- Natuurlijk.
367
00:23:08,732 --> 00:23:10,756
Mevrouw St. Claire,
een paar vragen.
368
00:23:10,781 --> 00:23:12,900
Laat me je een vraag stellen.
369
00:23:12,925 --> 00:23:16,183
Hoe kun jij iets, onderzoeken?
370
00:23:16,208 --> 00:23:18,975
Er is mij verteld. Je hebt smet vrees,
bang in het donker,
371
00:23:19,000 --> 00:23:21,744
hoogten, drukte...
en melk.
372
00:23:22,105 --> 00:23:25,644
We werken aan de melk.
Hij boekt goede vooruitgang met melk.
373
00:23:27,528 --> 00:23:30,447
Mevrouw St. Claire, ik voel dat
u een beetje van streek bent,
374
00:23:30,473 --> 00:23:33,339
maar ik kan je vertellen waarom
ik mijn sleutels liet vallen.
375
00:23:33,364 --> 00:23:35,950
Ik ben ook druk bezig, met een andere zaak.
376
00:23:35,975 --> 00:23:38,340
Een meisje werd vermoord in Santa Clara.
377
00:23:38,365 --> 00:23:41,553
Een Nicole Vasques.
Kende je haar?
378
00:23:41,578 --> 00:23:42,628
Nee.
379
00:23:42,653 --> 00:23:43,507
Nee?
- Nee.
380
00:23:43,532 --> 00:23:47,763
Meneer, kende je haar...
Nicole Vasques?
381
00:23:47,788 --> 00:23:49,072
Nee...
382
00:23:49,097 --> 00:23:50,276
Zou ik?
383
00:23:50,301 --> 00:23:53,558
Nee geen bepaalde reden.
- Excuseer me, Jesse.
384
00:23:53,583 --> 00:23:57,144
Mevrouw, wil je nog eens kijken.
Nicole Vasques.
385
00:23:57,169 --> 00:24:00,404
Ik ken niemand met die naam.
386
00:24:00,583 --> 00:24:06,059
Wat ik wel weet,
wanneer mijn man is gekozen als burgemeester.
387
00:24:06,084 --> 00:24:08,680
Zul je nooit weer werken in deze stad.
388
00:24:08,958 --> 00:24:10,500
Laten we gaan.
389
00:24:15,615 --> 00:24:17,240
Bent u geregistreerd om te stemmen?
390
00:24:17,266 --> 00:24:20,639
Ik stem nooit.
Het moedigt ze alleen aan.
391
00:24:21,361 --> 00:24:23,615
Laten we hier weggaan.
Ze maakt me ziek.
392
00:24:23,745 --> 00:24:25,399
Weet je hoeveel haar man waard is?
393
00:24:25,424 --> 00:24:28,104
Nee.
- 150 miljoen dollar.
394
00:24:28,129 --> 00:24:30,110
Hier.
- Ze hadden het er over op de radio.
395
00:24:30,135 --> 00:24:32,710
Dat is een groot motief.
- Ja, dat is.
396
00:24:49,666 --> 00:24:52,483
Miranda St. Claire belde de
burgemeester persoonlijk.
397
00:24:52,750 --> 00:24:54,545
Je kon geen andere sleutelhanger kopen?
398
00:24:54,570 --> 00:24:57,461
Trudy gaf het aan hem.
Het is onvervangbaar.
399
00:24:57,486 --> 00:25:00,586
Kapitein, we hebben juist
het forensisch rapport gekregen.
400
00:25:00,611 --> 00:25:03,679
De kogels waren holle punten,
ontworpen om te vervormen bij impact.
401
00:25:03,705 --> 00:25:05,314
Die kunnen niet worden getraceerd.
402
00:25:05,340 --> 00:25:08,156
Ja, maar we hadden een meevaller.
Één van hen was nog intact.
403
00:25:08,181 --> 00:25:11,875
Ze kennen het wapen. Het is een
Weatherby FiberMark geweer dat is Brits.
404
00:25:12,627 --> 00:25:16,802
Het is Brits, verre afstand. De voorkeur van
huurlingen en paramilitaire groeperingen.
405
00:25:16,827 --> 00:25:18,463
Dat klopt.
Hij heeft gelijk.
406
00:25:18,488 --> 00:25:21,630
Wel, start een lijst van wapens,
of munitie verkoop.
407
00:25:21,655 --> 00:25:22,627
Ja, meneer.
408
00:25:22,652 --> 00:25:25,530
Kunt u vergelijken,
tegenover Nicole Vasques?
409
00:25:25,555 --> 00:25:27,933
Wie?
- De moord in Santa Clara.
410
00:25:27,958 --> 00:25:31,529
Meneer, uw 10:00 uur?
- De gevallen overlappen niet, Monk.
411
00:25:31,554 --> 00:25:34,344
Ze werkte voor DMV.
Hij was een kandidaat voor burgemeester.
412
00:25:34,369 --> 00:25:37,680
Ze was achter met haar huur,
hij heeft huizen over de hele wereld.
413
00:25:37,705 --> 00:25:40,189
Ze was gestoken.
Hij werd neergeschoten.
414
00:25:40,214 --> 00:25:41,869
Laat het gaan.
415
00:25:42,373 --> 00:25:44,614
Gaan we het laten gaan?
- Domme, nee.
416
00:25:44,639 --> 00:25:47,270
Wat gaan we nu doen?
- We gaan het geld volgen.
417
00:25:48,477 --> 00:25:50,755
Ik heb dat altijd al willen zeggen.
418
00:25:52,245 --> 00:25:55,091
De koningin zei tegen de koninklijke dokter,
419
00:25:55,116 --> 00:25:57,801
Ik ben zo bezorgd over de prinses.
420
00:25:57,937 --> 00:26:02,412
Ze heeft alle smaragden en robijnen
en rijkdom van het koninkrijk.
421
00:26:02,437 --> 00:26:04,524
Maar ze lacht nooit.
422
00:26:04,549 --> 00:26:09,152
Wie kan de prinses laten lachen?
Dus ze riep de hofnar.
423
00:26:09,177 --> 00:26:11,596
De hofnar is zoals iedereen wist,
424
00:26:11,622 --> 00:26:17,082
Was de domste en grappigste
hofnar dat er ooit was.
425
00:26:17,107 --> 00:26:20,806
Met een gerinkel en gekletter,
rolde hij het hof binnen.
426
00:26:21,087 --> 00:26:25,732
Mijn koningin riep,
zong hij uit als hij zich boog.
427
00:26:25,757 --> 00:26:29,752
Jester, zei de koningin.
De prinses is vergeten hoe te lachen.
428
00:26:30,064 --> 00:26:34,868
En ik geef je de job om haar glimlach
terug te brengen aan dit hof.
429
00:26:34,893 --> 00:26:36,991
Wanneer zal ik beginnen?
Vroeg hij.
430
00:26:38,344 --> 00:26:42,034
Op dat moment, kwam de prinses
het hof binnen en iedereen zweeg.
431
00:26:42,579 --> 00:26:46,621
Nu is het een goede tijd
als enige ander, zei ze.
432
00:26:47,874 --> 00:26:53,198
De nar draaide zich om en begroette de prinses,
hij boog en rolde van links naar rechts.
433
00:26:53,223 --> 00:26:56,825
En toen hij stopte,
bloemen verscheen in zijn...
434
00:26:59,657 --> 00:27:02,307
Gaat het?
- Ja, ik ben beter.
435
00:27:03,998 --> 00:27:05,585
Waar is ze?
- Ik weet het niet.
436
00:27:05,610 --> 00:27:07,974
Geef me een moment, alstublieft.
437
00:27:07,999 --> 00:27:09,502
Daar is ze.
438
00:27:11,509 --> 00:27:13,532
Hé, Je bent geweldig met de kinderen.
439
00:27:13,557 --> 00:27:17,133
Ja wel, het is gemakkelijk als
je zelf geen kinderen hebt.
440
00:27:17,586 --> 00:27:21,136
Laten we dit afhandelen. Ik heb een geld
inzameling in Denver vanavond.
441
00:27:21,161 --> 00:27:25,821
Tuurlijk... Ik heb alleen...
Een paar vragen, mevrouw St. Claire.
442
00:27:25,846 --> 00:27:29,250
Gewoon basis.
Achtergrond spul...
443
00:27:31,939 --> 00:27:33,496
Echt.
444
00:27:34,334 --> 00:27:37,907
Heb je bank rekeningen, met je eigen naam?
445
00:27:37,932 --> 00:27:39,373
Nee.
446
00:27:39,398 --> 00:27:41,621
Wil je misschien enkele opmerkingen noteren?
447
00:27:41,646 --> 00:27:42,821
Nee, ik onthoud het wel.
448
00:27:42,848 --> 00:27:44,723
Je kunt het beter opschrijven.
449
00:27:44,802 --> 00:27:47,791
Denk je dat ik het niet kan onthouden?
Hoe lang zijn jij..
450
00:27:48,141 --> 00:27:50,140
En Warren al getrouwd?
451
00:27:50,165 --> 00:27:52,246
Vijf jaar.
- Dat moet hard zijn.
452
00:27:52,271 --> 00:27:56,055
Hij heeft het druk en nu
hij opkomt voor burgemeester.
453
00:27:56,080 --> 00:27:59,376
Ik denk dat dit stressvol is.
454
00:28:00,482 --> 00:28:02,665
U bent getrouwd, toch?
455
00:28:03,025 --> 00:28:05,409
Ja... ik was.
456
00:28:05,434 --> 00:28:10,101
Dan hoef ik niet te
vertellen, elk huwelijk is stressvol.
457
00:28:10,126 --> 00:28:11,793
Daarom noemen ze het huwelijk.
458
00:28:11,818 --> 00:28:13,728
Is er nog iets anders?
459
00:28:13,799 --> 00:28:16,194
Ja. Bent u...
460
00:28:16,219 --> 00:28:18,776
Ga je meneer Goodman zien?
461
00:28:18,801 --> 00:28:21,327
Jesse?
- Jesse.
462
00:28:21,649 --> 00:28:24,028
Waarom vraag je dat?
463
00:28:24,631 --> 00:28:28,676
Nou, als je hem ziet...
464
00:28:28,701 --> 00:28:33,090
Vraag hem om mij te bellen?
Gewoon, omdat ik graag met hem wil praten.
465
00:28:33,365 --> 00:28:35,729
Als je hem ziet.
466
00:28:36,875 --> 00:28:40,305
Beschuldig je mij van iets, Mr. Monk?
467
00:28:40,940 --> 00:28:44,727
Ik weet niet.
Bent u schuldig aan iets?
468
00:28:48,870 --> 00:28:53,785
Mr. Monk. Je lijkt me een
intelligent persoon.
469
00:28:54,842 --> 00:28:56,327
Bij gelegenheid.
470
00:28:57,694 --> 00:29:02,248
Warren is de eerste man in
mijn leven die mij nooit opgaf.
471
00:29:02,273 --> 00:29:06,664
Vorige week, als ik kon.
Zou ik zelf die kogel opgevangen hebben.
472
00:29:08,458 --> 00:29:10,089
Je moet me geloven.
473
00:29:10,114 --> 00:29:12,397
Mevrouw St. Claire,
474
00:29:12,422 --> 00:29:15,819
Ik moet naar je luisteren.
Ik moet je niet geloven.
475
00:29:15,844 --> 00:29:17,830
Ik ga nu weg.
476
00:29:21,187 --> 00:29:23,775
Ik twijfel helemaal niet meer,
die heks deed het.
477
00:29:23,800 --> 00:29:25,210
Hallo?
478
00:29:26,249 --> 00:29:29,262
Adrian, het is voor u.
- Oké? Ja, dit is Monk.
479
00:29:29,287 --> 00:29:31,640
Mr. Monk, het is Jake
van de St. Claire campagne.
480
00:29:31,665 --> 00:29:33,867
Ik denk dat ik iets gevonden heb.
- Ik ben er zo.
481
00:29:33,892 --> 00:29:38,241
Eigenlijk sta ik op het punt om te vertrekken.
Binnen een half uur, kan ik het bij u zijn.
482
00:29:38,267 --> 00:29:41,616
Goed, ik zie je daar.
- Is dat een persoonlijk gesprek?
483
00:29:41,699 --> 00:29:44,363
Ik zal een beetje later zijn.
- Oké, mooie mensen.
484
00:29:44,388 --> 00:29:49,129
Ik hou van ieder, maar deze enveloppen
zullen niet vanzelf gevuld worden.
485
00:29:59,570 --> 00:30:02,669
Nee...
Nee dank je, niet vandaag.
486
00:30:02,694 --> 00:30:05,033
Ik heb het juist schoongemaakt.
487
00:30:05,577 --> 00:30:07,889
Oké.
Prima...
488
00:30:10,213 --> 00:30:11,974
Het is prima.
489
00:30:27,835 --> 00:30:30,023
Hé, Kapitein...
490
00:30:30,976 --> 00:30:33,339
Kapitein...
491
00:30:33,882 --> 00:30:35,770
Het voorlopig verslag...
492
00:30:35,795 --> 00:30:39,121
Waarschijnlijk een ongeval.
Ernstig trauma aan het hoofd.
493
00:30:40,163 --> 00:30:42,298
Oké.
- Kapitein?
494
00:30:42,421 --> 00:30:47,864
Kapitein? Zijn er documenten in
de auto zoals een notebook?
495
00:30:49,004 --> 00:30:50,890
Nee...
496
00:30:54,824 --> 00:30:56,665
Kapitein?
- Wat?
497
00:30:56,690 --> 00:30:58,941
Controleer zijn hoed.
- Wat?
498
00:30:58,966 --> 00:31:01,568
Hij gebruikt zijn hoed,
om dingen mee te nemen.
499
00:31:01,593 --> 00:31:03,870
Was er een hoed?
- Ze hebben er geen gezien.
500
00:31:03,895 --> 00:31:06,282
Hij droeg geen hoed.
501
00:31:07,347 --> 00:31:11,428
Wat doe je? Kom naar beneden. De
ongeval plaats is hier beneden.
502
00:31:16,345 --> 00:31:20,061
Hij draagt niet de juiste schoenen vandaag.
503
00:31:22,334 --> 00:31:24,761
Hij draagt niet de juiste schoenen vandaag.
504
00:31:24,829 --> 00:31:27,298
We kunnen niets doen hier.
505
00:31:27,802 --> 00:31:30,889
De pakjesdienst noemt het
een gewoon auto ongeluk.
506
00:31:30,914 --> 00:31:33,519
Nee...
dit was geen ongeluk.
507
00:31:33,544 --> 00:31:35,450
Er zijn geen remsporen op de weg.
508
00:31:35,475 --> 00:31:37,389
Het is nat.
509
00:31:38,090 --> 00:31:41,852
Je bent niet de enige detective hier, Monk.
Ik controleerde op remsporen.
510
00:31:41,877 --> 00:31:43,983
Het gebeurt de hele tijd op deze heuvel.
511
00:31:44,008 --> 00:31:46,546
Hij rijd in deze bocht
tegen 85, 90 mijl per uur.
512
00:31:47,894 --> 00:31:51,669
Nee, dit geënsceneerd.
Hij werd ergens anders vermoord.
513
00:31:51,694 --> 00:31:55,200
Misschien kun je vertellen waar deze moord
is gebeurd. Dat zou nuttig zijn.
514
00:31:55,225 --> 00:31:57,912
Cole Avenue en 17th Street.
515
00:32:01,833 --> 00:32:04,815
Hoe kan jij dat weten?
- We hadden afgesproken bij mij thuis.
516
00:32:04,840 --> 00:32:06,664
Hij nam waarschijnlijk Cole.
517
00:32:06,689 --> 00:32:09,549
Ik denk dat hij gedood is
bij dat stopbord op 17th Street.
518
00:32:09,574 --> 00:32:10,917
Waarom 17e?
519
00:32:10,942 --> 00:32:14,983
Er is een tehuis voor daklozen.
Ze wassen voorruiten voor kleingeld.
520
00:32:15,008 --> 00:32:17,508
Ik denk dat iemand de auto naderde.
521
00:32:18,726 --> 00:32:21,204
Begon het raam te wassen
en viel hem dan aan.
522
00:32:21,343 --> 00:32:23,613
U kunt de voorruit nog beter zien van hier.
523
00:32:23,638 --> 00:32:27,316
De bestuurderszijde is schoon.
De passagier kant is smerig.
524
00:32:29,191 --> 00:32:31,155
Ga de voorruit nakijken.
525
00:32:35,358 --> 00:32:37,240
Ga...
Adrian.
526
00:32:37,616 --> 00:32:39,608
Neem me niet kwalijk, agent.
527
00:32:40,363 --> 00:32:42,149
Klootzak.
528
00:32:42,424 --> 00:32:46,090
Adrian, deze officier
ga je naar huis rijden, oké?
529
00:32:46,208 --> 00:32:47,815
Dank je wel.
530
00:32:47,840 --> 00:32:49,689
Gedraag je.
Hij is gewapend.
531
00:32:49,714 --> 00:32:51,228
Waarom?
Waar ga je heen?
532
00:32:51,253 --> 00:32:53,077
Ik heb een date.
Ik vertelde het je.
533
00:32:53,102 --> 00:32:55,468
O' ik dacht dat je een grapje maakte.
534
00:32:56,523 --> 00:32:58,733
Je dacht dat ik een grapje maakte?
535
00:32:58,758 --> 00:33:00,824
Waarom? Denk je dat ik geen
date kan hebben?
536
00:33:00,849 --> 00:33:03,904
Nee, dat bedoel ik niet.
- Wat is zo grappig dat ik date, Adrian?
537
00:33:03,929 --> 00:33:06,128
Niets. Sorry.
538
00:33:06,153 --> 00:33:08,556
Het is gewoon...
Het is dinsdag.
539
00:33:12,916 --> 00:33:14,472
Het is kip papaja nacht.
540
00:33:15,439 --> 00:33:16,668
Wees niet zo'n baby.
541
00:33:16,693 --> 00:33:18,960
Mijn 11 jaar oude kind kan
een kip papaja bakken.
542
00:33:18,985 --> 00:33:20,662
Ik zie je later, oké?
543
00:33:21,622 --> 00:33:23,408
Oké...
Langzaam aan.
544
00:33:23,433 --> 00:33:25,393
Langzaam aan, een ogenblik.
545
00:33:25,419 --> 00:33:29,411
Oké, dan zei je
? van een kopje... ?...
546
00:33:29,531 --> 00:33:31,041
Met wie ben jij aan het bellen?
547
00:33:31,066 --> 00:33:32,751
Niemand.
- Geef me de telefoon.
548
00:33:33,769 --> 00:33:35,572
Monk, ben jij dat?
549
00:33:35,597 --> 00:33:38,757
Ik hang nu op en bel niet terug.
Benjy heeft huiswerk, heel veel.
550
00:33:38,782 --> 00:33:41,588
Niet ophangen, nee.
Benjy, bel me terug.
551
00:33:41,961 --> 00:33:43,827
Hij klinkt onzeker.
552
00:33:43,852 --> 00:33:47,443
Het is de ergste baan die ik ooit had.
- Ja? Dus waarom stop je niet?
553
00:33:47,468 --> 00:33:51,401
Wel, omdat het ook
de beste baan is die ik ooit had.
554
00:33:51,426 --> 00:33:53,103
Ik heb avonturen.
555
00:33:53,128 --> 00:33:55,821
Ik kan het niet geloven. Ik sluit
slechteriken op.
556
00:33:55,846 --> 00:33:58,693
Ik voel me als...
Wat is haar naam?
557
00:33:58,718 --> 00:33:59,969
Supermans vriendin.
558
00:34:00,694 --> 00:34:01,922
Lois Lane.
559
00:34:01,947 --> 00:34:03,566
Ik ben Lois Lane.
- Ja.
560
00:34:03,591 --> 00:34:07,070
Ik bedoel, hoeveel thuis verpleegsters,
kunnen dat zeggen? Niet veel...
561
00:34:10,043 --> 00:34:13,938
Zie, dat staat je prima.
- Wat, de jurk?
562
00:34:13,963 --> 00:34:15,592
De glimlach.
563
00:34:18,587 --> 00:34:20,543
Dank je wel.
564
00:34:22,208 --> 00:34:25,136
Vijf...
zes...
565
00:34:26,271 --> 00:34:29,047
Zeven...
acht...
566
00:34:30,189 --> 00:34:33,285
Negen...
tien.
567
00:34:33,468 --> 00:34:37,122
We hebben nieuwe beelden van het
voorval, die werden genomen door een toerist.
568
00:34:37,148 --> 00:34:40,311
Ik moet je waarschuwen,
sommige van deze zijn erg gruwelijk.
569
00:34:40,337 --> 00:34:42,689
Maak plaats voor de burgemeester.
570
00:34:47,258 --> 00:34:50,298
Op gematigdheid in allerlei dingen?
571
00:34:51,322 --> 00:34:52,980
Behalve liefde.
572
00:34:55,673 --> 00:34:56,924
Hé...
573
00:34:59,150 --> 00:35:01,184
Monk, wat doe je hier?
574
00:35:01,281 --> 00:35:02,986
Ik keek naar het nieuws.
575
00:35:03,011 --> 00:35:05,237
Er was een videoband
van het St. Claire ding.
576
00:35:05,262 --> 00:35:08,305
Iets klopt gewoon niet.
577
00:35:09,408 --> 00:35:11,526
Mr Monk, neem ik aan?
578
00:35:11,551 --> 00:35:13,980
U moet Carl zijn van de fitnessclub.
579
00:35:18,248 --> 00:35:21,399
Wel, waarom kom je er niet bij?
580
00:35:21,424 --> 00:35:24,878
Nee, hij kan beter niet.
Twee is gezelschap, drie is een menigte.
581
00:35:24,904 --> 00:35:28,432
En Monk heeft een hekel aan menigte,
is het niet?
582
00:35:28,934 --> 00:35:31,675
Ik voel me goed als jij in de buurt bent.
583
00:35:39,733 --> 00:35:43,432
Tjonge, dit is leuk niet waar?
584
00:35:45,241 --> 00:35:48,159
Ik ben het vergeten. Waar waren
we over aan het praten?
585
00:35:48,184 --> 00:35:50,175
Engeland.
- O' mijn God, dat is het.
586
00:35:50,200 --> 00:35:54,999
Carl zei dat...
hij sprak over het leven in Engeland.
587
00:35:55,024 --> 00:35:58,073
Hij was een postuniversitair.
- Echt waar.
588
00:35:58,098 --> 00:36:01,352
Ja. Hij studeerde af met
magna cum laude.
589
00:36:01,518 --> 00:36:04,560
Cum Laude.
- Juist. Ik weet het.
590
00:36:05,168 --> 00:36:08,761
En nu heeft hij een eigen praktijk.
Hij is een advocaat voor de entertainment.
591
00:36:08,788 --> 00:36:11,473
Raad eens wie hij vertegenwoordigt.
Mag ik het vertellen?
592
00:36:11,498 --> 00:36:12,897
Ja, natuurlijk.
593
00:36:12,951 --> 00:36:16,113
Francis Ford Coppola.
594
00:36:16,231 --> 00:36:18,149
Ja, maar het is niks...
595
00:36:18,174 --> 00:36:22,523
Een roddelblad schreef iets over hem.
Dat hij dronken was bij de Oscars.
596
00:36:22,548 --> 00:36:24,851
Nu klagen we ze aan voor laster.
597
00:36:28,760 --> 00:36:32,289
Ik weet niet wat ik nu moet doen.
598
00:36:32,316 --> 00:36:34,204
Ik ben hier niet goed in.
599
00:36:35,571 --> 00:36:38,991
Oké.
Deze man liegt tegen je.
600
00:36:39,069 --> 00:36:41,359
Hij is geen advocaat.
- Wat?
601
00:36:42,255 --> 00:36:44,194
Oxford heeft geen magna cum laude.
602
00:36:44,219 --> 00:36:48,214
En je klaagt een krant aan
wegens smaad, niet voor laster.
603
00:36:52,520 --> 00:36:54,261
Ik zal gewoon zwijgen.
604
00:36:54,286 --> 00:36:57,404
Vergeet dat ik iets heb gezegd.
Het is niks ernstig, Carl.
605
00:36:59,416 --> 00:37:01,656
Nou, dat ziet er...
606
00:37:03,244 --> 00:37:05,215
Wat is dat?
607
00:37:05,367 --> 00:37:08,364
Wat moest ik doen?
Hem laten liegen tegen je?
608
00:37:08,390 --> 00:37:11,846
Ja... Het was een eerste date.
Taxi.
609
00:37:12,714 --> 00:37:14,671
Iedereen overdrijft met hun CV.
610
00:37:14,696 --> 00:37:17,848
Het heet, menselijkheid.
Denk je dat ik hem vertelde over Benjy?
611
00:37:17,873 --> 00:37:21,347
Over die zomer dat ik
dansten in Atlantic City? Nee.
612
00:37:21,374 --> 00:37:22,811
Wat voor soort dansen?
613
00:37:25,026 --> 00:37:27,055
Ik kan dit niet meer doen.
614
00:37:27,080 --> 00:37:28,278
Ik stopt.
- Niet weer.
615
00:37:28,303 --> 00:37:30,841
Nee...
Ik meen het deze keer.
616
00:37:30,866 --> 00:37:34,903
Ik stuur mijn zus, voor mijn spullen.
- Je weet dat je, gaat terugkomen.
617
00:37:34,928 --> 00:37:37,571
Vertel me niet wat ik ga doen.
618
00:37:37,596 --> 00:37:40,934
Je denkt dat je alles weet?
Geloof het of niet, je kent me niet zo goed.
619
00:37:40,959 --> 00:37:42,475
Oké.
Laten we terug binnen gaan.
620
00:37:42,500 --> 00:37:46,053
Nee... het is te laat.
621
00:37:51,941 --> 00:37:53,602
Kijk...
622
00:37:53,627 --> 00:37:56,127
Ik heb nu verantwoordelijkheden.
623
00:37:56,152 --> 00:37:58,573
Ik heb een kind.
624
00:37:58,988 --> 00:38:04,141
En ik denk, dat ik een normale baan moet
zoeken. Voordat ik helemaal gek wordt.
625
00:38:04,276 --> 00:38:05,529
Zoals ik.
626
00:38:08,229 --> 00:38:09,676
Zoals ik?
627
00:38:14,183 --> 00:38:15,674
Wel...
628
00:38:17,282 --> 00:38:19,463
Ik zal je nooit vergeten.
629
00:38:20,851 --> 00:38:23,333
Je vergeet nooit iets.
630
00:38:23,569 --> 00:38:25,459
Valencia 28th.
631
00:40:07,088 --> 00:40:09,895
Oké, maak me gelukkig.
632
00:40:10,039 --> 00:40:14,611
We vonden het, onder
de passagiersstoel. In zijn hoed.
633
00:40:19,626 --> 00:40:21,761
Derde naam uit...
- Ik zie het...
634
00:40:21,786 --> 00:40:23,439
Ze was een part time vrijwilliger.
635
00:40:23,464 --> 00:40:26,709
Ze stoppen twee maanden geleden.
Daarom kwam haar naam niet voor.
636
00:40:31,322 --> 00:40:33,365
Dus Monk had gelijk.
637
00:40:33,390 --> 00:40:35,395
Er is een verband.
638
00:40:35,420 --> 00:40:36,956
Hoe doet hij het?
639
00:40:36,981 --> 00:40:41,396
Ik bedoel, ik heb twee ogen.
Ik zie alles wat hij ziet, maar ik...
640
00:40:41,484 --> 00:40:44,077
Ik zie niet wat hij ziet.
641
00:40:44,738 --> 00:40:47,067
Meneer, als ik mag.
642
00:40:47,092 --> 00:40:50,512
Wat Monk doet, is een salon trucje.
643
00:40:50,537 --> 00:40:52,701
Ik bedoel, kan hij dit allemaal doen?
644
00:40:52,726 --> 00:40:56,494
Kan hij een stadsbreed onderzoek
organiseren, de troepen inspireren.
645
00:40:56,519 --> 00:40:58,583
Mensen motiveren?
646
00:40:58,608 --> 00:41:01,411
Adrian Monk is niet de helft van de agent...
647
00:41:01,436 --> 00:41:04,334
Of een derde van de
man die jij bent, meneer.
648
00:41:04,359 --> 00:41:08,304
Dank u, luitenant.
Toch...
649
00:41:08,506 --> 00:41:10,217
We hebben hem nu nodig.
650
00:41:10,242 --> 00:41:11,732
Ga hem halen.
651
00:41:13,053 --> 00:41:14,852
Hij is niet thuis.
652
00:41:17,057 --> 00:41:19,166
Nou, dan is hij bij Sharona.
Bel Sharona.
653
00:41:19,191 --> 00:41:21,571
Ik probeerde haar.
Ze zei dat ze gestopt is.
654
00:41:21,596 --> 00:41:23,656
Sharona is gestopt?
655
00:41:23,681 --> 00:41:25,871
Je bedoelt, Monk is alleen?
656
00:41:26,587 --> 00:41:29,199
Daarbuiten in het openbaar?
657
00:41:33,628 --> 00:41:36,209
Bent u Benjy?
- Ja. Wie ben jij?
658
00:41:36,234 --> 00:41:38,739
Ik ben Sheldon Burger,
plaatsvervangend burgemeester.
659
00:41:38,765 --> 00:41:40,630
Hé, hou je van skateboarden?
660
00:41:40,655 --> 00:41:44,159
Mam, er is wat gebeurd met Monk.
661
00:41:44,721 --> 00:41:45,971
Vergeet het maar.
662
00:41:45,998 --> 00:41:47,929
Monk is ons altijd één stap voor.
663
00:41:47,954 --> 00:41:50,410
Maar de man kan niet
functioneren, zonder jou.
664
00:41:50,454 --> 00:41:53,439
De stad San Francisco
zou eeuwig dankbaar zijn.
665
00:41:55,909 --> 00:41:57,976
Dit zijn echt goed.
Heb jij ze gemaakt?
666
00:41:58,001 --> 00:41:59,947
Ze zijn Oreos, Sheldon.
667
00:41:59,972 --> 00:42:03,215
Zijn ze dat?
- Er staat Oreos op.
668
00:42:04,309 --> 00:42:05,537
O' ja.
669
00:42:05,562 --> 00:42:08,004
Hoe dankbaar zou de stad zijn?
670
00:42:08,029 --> 00:42:09,771
Je zeg het maar, Sharona.
671
00:42:09,796 --> 00:42:12,449
Wat je ook wilt.
- Een skateboard piste.
672
00:42:12,474 --> 00:42:16,007
Mam, laat ze
een skateboard piste bouwen, in het park.
673
00:42:16,523 --> 00:42:17,834
Oké...
674
00:42:18,513 --> 00:42:20,131
Hier is de afspraak.
675
00:42:21,703 --> 00:42:25,832
Ik vindt Monk en breng hem terug
en je bent me één verschuldigd.
676
00:42:25,857 --> 00:42:26,871
Één wat?
677
00:42:26,897 --> 00:42:29,560
Op een dag zal er geklopt worden op je deur.
678
00:42:29,585 --> 00:42:33,874
Wat ik ook zeg of wat ik wil,
je zal ja zeggen.
679
00:42:34,561 --> 00:42:36,262
Binnen redelijke grenzen.
680
00:42:36,287 --> 00:42:40,039
Dan vergeet het maar.
- Oké... niet binnen reden.
681
00:43:20,449 --> 00:43:22,609
Dat was ons liedje.
682
00:43:22,634 --> 00:43:25,178
Ik ben er zeker van dat ze je gehoord heeft.
683
00:43:25,814 --> 00:43:29,419
Ik zie niet in hoe.
Ze is al vier jaar dood.
684
00:43:30,785 --> 00:43:32,281
Welkom terug.
685
00:43:34,087 --> 00:43:36,113
Wel, doe niet alsof je verbaasd bent.
686
00:43:38,593 --> 00:43:42,158
Weet je, je hebt gelijk. De gevallen
zijn verbonden met elkaar.
687
00:43:42,955 --> 00:43:47,912
Nicole Vasques deed vrijwilligerswerk
voor de St. Claire campagne.
688
00:43:48,073 --> 00:43:50,831
Hoe voelt het, altijd gelijk te hebben?
689
00:43:50,856 --> 00:43:52,668
Vreselijk.
690
00:43:52,693 --> 00:43:54,607
Kom op.
Laten we gaan.
691
00:43:57,550 --> 00:44:00,376
Ik weet niet of ik voor elkaar krijg.
692
00:44:00,401 --> 00:44:02,868
Adrian, het komt goed.
693
00:44:04,981 --> 00:44:09,176
Ga je ooit vertellen welke
soort dansen je deed in Atlantic City?
694
00:44:09,697 --> 00:44:10,949
Ballroom.
695
00:44:12,128 --> 00:44:13,378
Echt waar?
696
00:44:14,840 --> 00:44:17,327
Campagne vrijwilliger.
697
00:44:17,352 --> 00:44:20,037
Campagne vrijwilliger.
Wat deed ze daar?
698
00:44:20,062 --> 00:44:22,635
O' dit en dat.
Meestal hielp ze de boekhouder.
699
00:44:22,660 --> 00:44:26,677
Ze stopte na zeven weken.
Naar ik hoorde, niet ongewoon.
700
00:44:27,961 --> 00:44:29,623
Mooi kleine menigte.
701
00:44:29,648 --> 00:44:32,513
Hoe vaak ga je dat nog zien, Adrian?
702
00:44:32,680 --> 00:44:34,827
We missen, The Price Is Right.
703
00:44:34,852 --> 00:44:36,179
De bijeenkomst.
704
00:44:36,204 --> 00:44:39,176
Ik bedoel, waarom zou
Gavin Lloyd het daar doen?
705
00:44:39,201 --> 00:44:42,052
Een doordeweekse dag in het midden
van het financiële district.
706
00:44:42,077 --> 00:44:44,495
Ze hadden het net over
Gavin Lloyd op de radio.
707
00:44:44,520 --> 00:44:48,809
Blijkbaar was hij een politiek genie.
708
00:44:48,834 --> 00:44:51,283
Nu wilt de nationale partij hem niet eens.
709
00:44:51,308 --> 00:44:52,214
Waarom niet?
710
00:44:52,239 --> 00:44:54,582
Wel, hij werd nooit officieel beschuldigd.
711
00:44:54,607 --> 00:44:59,043
Maar m'n vertelt, dat een aantal
campagne bijdragen die Gavin verzamelde.
712
00:44:59,068 --> 00:45:01,080
De ene minuut er waren en de volgende weg.
713
00:45:01,105 --> 00:45:06,011
O' juist. Dat was een inzameling voor
de Senaat, in North Carolina?
714
00:45:07,042 --> 00:45:09,434
Adrian, wat ben je aan het doen?
715
00:45:10,188 --> 00:45:11,710
Het was gedeukt.
716
00:45:15,753 --> 00:45:18,160
Waar?
Je ziet het niet eens.
717
00:45:18,185 --> 00:45:20,687
Ik ben wat ik ben.
Wil jij het?
718
00:45:20,712 --> 00:45:23,204
Natuurlijk wil ik dat.
Ik ben niet de mentale geval.
719
00:45:31,561 --> 00:45:33,201
O' kijk...
Deze is ook gedeukt.
720
00:45:33,226 --> 00:45:34,986
Dat is grappig.
- Ik weet het.
721
00:45:35,011 --> 00:45:37,348
Ik weet niet waarom je
in die winkel koopt, Adrian.
722
00:45:45,464 --> 00:45:47,093
105.
723
00:45:48,745 --> 00:45:51,131
106.
724
00:45:51,368 --> 00:45:53,491
107, 108.
725
00:45:53,762 --> 00:45:55,272
109.
726
00:45:59,774 --> 00:46:01,513
110.
727
00:46:15,039 --> 00:46:16,642
132, 133, 134.
728
00:46:52,633 --> 00:46:54,895
Je had me moeten zien.
Ik had de bewegingen.
729
00:46:54,920 --> 00:46:57,538
Ik was aan het duiken. Ik dook uit de weg.
730
00:46:57,563 --> 00:46:58,653
Dat is geweldig, Adrian.
731
00:46:58,678 --> 00:47:01,007
Zie je het niet?
Het betekent dat we dichter komen.
732
00:47:01,032 --> 00:47:02,311
We maken iemand zenuwachtig.
733
00:47:02,336 --> 00:47:05,075
Omdat je harder loopt als een auto.
- Ik was niet eens op snelheid.
734
00:47:05,101 --> 00:47:06,693
Waarom niet?
- Je weet wel.
735
00:47:07,078 --> 00:47:08,557
Was je de palen weer aan het aantikken?
736
00:47:08,583 --> 00:47:11,488
Ik heb altijd contact met de palen.
Adrian Monk voor Gavin Lloyd.
737
00:47:11,514 --> 00:47:13,480
Hoe oud was ze?
- 25.
738
00:47:13,839 --> 00:47:15,605
Het is hartverscheurend.
739
00:47:15,731 --> 00:47:17,664
Ze werkte voor Flo, uw boekhouder.
740
00:47:17,689 --> 00:47:20,503
Ze was hier afgelopen zomer,
ongeveer zeven weken.
741
00:47:20,528 --> 00:47:23,345
We hebben kinderen als dit, de hele tijd.
Elke campagne.
742
00:47:23,370 --> 00:47:27,712
We noemen ze drijvers. Hun vriendje komt terug,
of ze krijgen een nieuwe baan en ze zijn weg.
743
00:47:27,737 --> 00:47:31,280
Dus, Flo zei dat je
Nicole op een dag apart nam.
744
00:47:31,305 --> 00:47:34,880
Deed ik dat?
- Ja, het zou ergens in juli geweest zijn.
745
00:47:34,905 --> 00:47:38,990
En je sprak met haar even
en vanaf toen kwam nooit meer terug.
746
00:47:39,015 --> 00:47:41,654
Ik praat met 100 kinderen elke dag,
zelfs meer.
747
00:47:42,072 --> 00:47:45,702
Wij, in feiten...
verloren we nog één de vorige week.
748
00:47:45,727 --> 00:47:47,526
Auto ongeluk in Sausalito.
749
00:47:48,540 --> 00:47:50,606
Ja. We hoorden daar over.
750
00:47:51,861 --> 00:47:53,453
Zie, het spijt me.
751
00:47:53,478 --> 00:47:57,550
Ik beweer niet,
dat ik veel ken van politiek.
752
00:47:57,575 --> 00:48:01,299
Stem voor, Warren St. Claire.
Dat is alles wat je moet weten.
753
00:48:01,983 --> 00:48:06,700
Maar wat was de reden,
dat je de bijeenkomst op het plein hield?
754
00:48:06,725 --> 00:48:10,217
Hart van het financiële district. We wilden
het bedrijfsleven verzekeren.
755
00:48:10,242 --> 00:48:14,044
Dat Warren St. Claire aan
hun kant staat en het werkt.
756
00:48:14,069 --> 00:48:16,074
Heb je de nieuwste poll gezien?
757
00:48:16,100 --> 00:48:18,601
Ja.
Gefeliciteerd.
758
00:48:18,635 --> 00:48:20,149
Dank je wel.
759
00:48:21,172 --> 00:48:23,588
Chicago.
760
00:48:27,083 --> 00:48:29,962
Dat is een vertrouwelijk document.
- Sorry.
761
00:48:29,987 --> 00:48:31,563
Dat is waarom we het versnipperen.
762
00:48:31,815 --> 00:48:35,280
Sorry.
- Dat is oké.
763
00:48:36,947 --> 00:48:38,988
Ik heb een suggestie, Mr Monk.
764
00:48:39,013 --> 00:48:40,752
Ik ga mijn werk doen.
765
00:48:40,777 --> 00:48:43,260
Zij zal haar werk doen,
hij zal zijn werk te doen.
766
00:48:43,285 --> 00:48:47,269
En u meneer, u en Miss.
767
00:48:47,762 --> 00:48:52,788
Fleming.
- Fleming ga naar buiten en doe je werk.
768
00:48:52,953 --> 00:48:54,531
Bedankt.
- Veel succes.
769
00:48:54,556 --> 00:48:56,060
Oké.
770
00:48:58,378 --> 00:49:00,198
Mr. Monk,
sorry dat je moest wachten.
771
00:49:00,223 --> 00:49:01,473
Dat is oké.
772
00:49:02,690 --> 00:49:06,462
Weet je, meneer Goodman,
je schilderij is zeer...
773
00:49:06,488 --> 00:49:08,286
Ik kan het woord niet vinden.
Het is...
774
00:49:08,313 --> 00:49:09,270
Eng?
775
00:49:09,466 --> 00:49:12,681
Ik heb juist dat stuk.
Er is iets mee, ik moest het hebben.
776
00:49:12,706 --> 00:49:15,699
U kunt veel vertellen over
een persoon door zijn smaak in kunst.
777
00:49:15,724 --> 00:49:16,758
Hij deed het.
778
00:49:16,783 --> 00:49:19,059
Gewoon een paar vragen, meneer.
779
00:49:19,178 --> 00:49:21,814
Hoe lang heb je
gewerkt voor meneer St. Claire?
780
00:49:21,839 --> 00:49:24,188
Negen jaar.
Ik was de eerste persoon die hij huurde.
781
00:49:24,213 --> 00:49:26,508
Maar hij maakte je nooit partner.
782
00:49:27,055 --> 00:49:30,052
Je ziet mij niet klagen.
Ik ben een gelukkig man.
783
00:49:30,078 --> 00:49:31,951
Ik zie dat je uit de stad bent geweest.
784
00:49:31,977 --> 00:49:34,760
In het noorden. Mijn familie heeft
een hut aan Rockaway Lake.
785
00:49:34,786 --> 00:49:37,838
Ik had wat tijd nodig voor mezelf.
Het is een helse week geweest.
786
00:49:37,863 --> 00:49:40,861
Meneer Goodman,
Ik ben zeker van twee dingen.
787
00:49:40,886 --> 00:49:42,152
Één...
788
00:49:42,891 --> 00:49:44,118
Adrian.
789
00:49:44,143 --> 00:49:46,575
Één, uw hut is heel mooi.
790
00:49:46,600 --> 00:49:49,232
En twee, je was niet in de buurt ervan.
791
00:49:49,257 --> 00:49:51,104
Wat?
- Uw polshorloge.
792
00:49:51,129 --> 00:49:53,910
Het is twee uur vooruit,
dat is centrum tijd.
793
00:49:53,935 --> 00:49:56,899
U bent niet in het noorden geweest,
u bent in het oosten geweest.
794
00:49:56,924 --> 00:50:00,935
Tenzij ik verkeerd ben, dat ben ik niet.
795
00:50:00,960 --> 00:50:01,945
Je was in Chicago.
796
00:50:01,970 --> 00:50:03,763
Dat is gek.
Ik ken niemand in Chicago.
797
00:50:03,788 --> 00:50:05,483
Je kent Miranda St. Claire.
798
00:50:05,508 --> 00:50:10,163
Ze vertelde ons dat ze naar Denver zou
gaan maar haar reisroute zei, Chicago.
799
00:50:10,188 --> 00:50:13,662
Dus, wat hebben we hier.
Twee overeenstemmende volwassenen.
800
00:50:13,687 --> 00:50:17,349
Beide liegen over
waar zij gisteravond waren.
801
00:50:18,877 --> 00:50:22,176
Wat ik nu ga zeggen
mag deze kamer niet verlaten.
802
00:50:25,979 --> 00:50:28,295
Miranda en ik hebben...
803
00:50:28,320 --> 00:50:30,734
zijn samen geweest, twee keer.
804
00:50:30,759 --> 00:50:32,805
Dus gisteravond maakt drie?
805
00:50:32,832 --> 00:50:35,252
Nee...
gisteravond is het geëindigd.
806
00:50:37,191 --> 00:50:39,620
Ik zweer dat ik haar niet wilde...
807
00:50:39,648 --> 00:50:44,586
Ik wilde Warren pijn doen...
De legendarische Warren St. Claire.
808
00:50:45,067 --> 00:50:49,137
Ik was ziek om zijn sleutelhanger te zijn.
- Je wilde hem pijn doen?
809
00:50:49,162 --> 00:50:52,649
Nee..ik bedoelde niet.
Ik zou hem niet echt pijn doen.
810
00:50:52,674 --> 00:50:55,911
O' natuurlijk niet.
Je wilde gewoon zijn vrouw bespringen.
811
00:50:55,936 --> 00:50:58,733
Wil je me wil beschuldigen van
iets, bel dan mijn advocaat.
812
00:50:58,758 --> 00:51:00,697
Wat is dit?
813
00:51:01,097 --> 00:51:02,835
Wat?
814
00:51:04,057 --> 00:51:05,595
Dat ben ik, niet?
815
00:51:05,620 --> 00:51:11,090
Ik heb geen tijd voor dit.
Deze vergadering is voorbij.
816
00:51:16,338 --> 00:51:17,593
Hij is weg.
817
00:51:17,848 --> 00:51:19,075
Dat ben ik, niet?
818
00:51:19,100 --> 00:51:21,237
Hallo?
- Niet?
819
00:51:21,262 --> 00:51:22,613
Oké.
820
00:51:22,638 --> 00:51:23,814
Ik ben het.
821
00:51:23,839 --> 00:51:26,298
Hé, ze hebben hem.
We moeten gaan. Ze hebben hem.
822
00:51:27,036 --> 00:51:28,286
Kom...
823
00:51:30,609 --> 00:51:34,957
De F.B.I. heeft een groot dossier opgehoest, een
man Lan Sykes. Ex Speciale eenheid.
824
00:51:34,983 --> 00:51:39,179
Afgelopen april heeft hij een richter gekocht voor een
Weatherby FiberMark geweer.
825
00:51:39,204 --> 00:51:42,228
Jullie blijven hier
totdat we binnen zijn, oké?
826
00:51:42,253 --> 00:51:44,100
Heeft hij gezegd hoe groot hij was?
827
00:51:45,524 --> 00:51:48,200
Ja. Hij is 1,98 meter.
828
00:51:48,569 --> 00:51:49,973
Ik had geluk.
829
00:52:08,077 --> 00:52:09,952
Politie...
- Ga...
830
00:52:09,977 --> 00:52:11,229
Vrij...
831
00:52:13,432 --> 00:52:15,391
Politie komt buiten.
832
00:52:17,082 --> 00:52:18,808
Traag...
833
00:52:21,944 --> 00:52:23,195
Ben je alleen?
834
00:52:25,143 --> 00:52:28,121
U hoeft zich niet te
verontschuldigen, meneer.
835
00:52:28,146 --> 00:52:30,848
Iedereen maakt fouten.
836
00:52:31,271 --> 00:52:35,176
De feit is.
Ik was 1,98 meter.
837
00:52:35,677 --> 00:52:36,928
Ooit...
838
00:52:36,953 --> 00:52:40,918
Je hebt een richter gekocht voor
een Weatherby FiberMark geweer.
839
00:52:41,430 --> 00:52:43,562
Ja, meneer.
Voor mijn vader.
840
00:52:44,805 --> 00:52:47,131
Hij jaagt alleen nu.
841
00:52:47,157 --> 00:52:51,038
De Rocky Mountains zijn niet
voor gehandicapte toegankelijk.
842
00:52:58,049 --> 00:52:59,442
Sorry.
843
00:53:08,321 --> 00:53:11,586
Oké, jongens en meisjes,
de jacht ga verder...
844
00:53:11,611 --> 00:53:13,995
We moeten weer met
die profielschetser praten.
845
00:53:15,017 --> 00:53:18,730
Bel de burgemeester
Zeg hem dat we terug bij af zijn.
846
00:53:20,999 --> 00:53:22,655
Wat?
847
00:53:24,068 --> 00:53:27,406
Uw schoenen.
- Ja.
848
00:53:27,431 --> 00:53:31,371
Ze zijn helemaal afgetrapt en
ze hebben plooien in hen.
849
00:53:31,396 --> 00:53:33,186
Ja, mijn schoenen zijn afgetrapt.
Monk.
850
00:53:33,211 --> 00:53:36,650
Ze zijn niet vlekkeloos als de jouwe
omdat ik ze daadwerkelijk gebruikt.
851
00:53:36,742 --> 00:53:39,117
Zijn waren ook helemaal afgetrapt.
852
00:53:45,585 --> 00:53:47,678
Roep de SWAT.
853
00:53:47,703 --> 00:53:50,723
Jij gaat in je auto.
Ga...
854
00:53:50,748 --> 00:53:52,492
Haal hem hier weg.
855
00:53:52,517 --> 00:53:54,172
Ga.
856
00:54:04,187 --> 00:54:06,274
Stottlemeyer zei dat we hier veiliger zijn.
857
00:54:06,299 --> 00:54:10,192
Dat is nonsens. Hij zet ons in de goedkope
stoelen zodat hij al de eer kan nemen.
858
00:54:10,217 --> 00:54:12,659
O' geweldig.
De batterij is dood.
859
00:54:12,684 --> 00:54:14,431
Kijk, ik moet Benjy controleren.
860
00:54:14,456 --> 00:54:16,039
Blijf hier en niet bewegen.
861
00:54:16,064 --> 00:54:17,779
Ik ga een telefoon zoeken.
862
00:54:17,804 --> 00:54:20,289
Schiet op.
- Dat zal ik doen, ik beloof het.
863
00:54:25,632 --> 00:54:27,224
Hé...
864
00:54:33,140 --> 00:54:35,919
Hé...
865
00:54:35,944 --> 00:54:37,478
Hij is...
866
00:54:37,721 --> 00:54:39,475
Over... hier.
867
00:54:45,675 --> 00:54:47,291
Hé.
868
00:54:48,216 --> 00:54:50,454
Hij is hier. Hé.
Wat ben je...
869
00:55:01,903 --> 00:55:03,440
Bel de... Ga...
870
00:55:06,595 --> 00:55:08,242
Kom op.
871
00:55:23,479 --> 00:55:25,491
Kijk niet omhoog.
Kijk niet naar beneden.
872
00:55:25,516 --> 00:55:28,712
Kijk niet omhoog.
Kijk niet naar beneden.
873
00:55:43,026 --> 00:55:46,617
Kijk niet...
874
00:55:47,713 --> 00:55:49,233
Neem me niet kwalijk.
875
00:55:50,998 --> 00:55:52,690
Je... Je...
876
00:55:52,715 --> 00:55:55,368
Je hebt de...
recht op... zwijgen.
877
00:56:03,886 --> 00:56:06,156
Zei hij echt, neem me niet kwalijk
en hij kroop over u?
878
00:56:06,181 --> 00:56:09,002
Nee... het was meer als
hij kroop om me heen.
879
00:56:09,027 --> 00:56:12,392
Goed werk, rechercheur.
- Ik denk niet dat hij me herkende.
880
00:56:12,417 --> 00:56:16,010
Ervoor in zijn kamer
of juist nu op de brandtrap.
881
00:56:16,035 --> 00:56:18,431
Wat betekent dat?
- Wat betekent...
882
00:56:18,456 --> 00:56:22,040
Hij is niet de man die me
probeerde omver te lopen.
883
00:56:22,065 --> 00:56:23,924
Ik denk dat we twee verschillende zoeken.
884
00:56:23,952 --> 00:56:26,535
Als we hem in hechtenis hadden,
konden we hem ondervragen.
885
00:56:26,560 --> 00:56:28,564
Laat ik het goed begrijpen.
886
00:56:28,589 --> 00:56:29,703
Ik ben verward, Monk.
887
00:56:29,728 --> 00:56:31,693
Je zegt dat je uw insigne terug wil, juist?
888
00:56:31,720 --> 00:56:35,891
Je wilt uw insigne terug, om de mensen te
beschermen tegen verkrachters en moordenaars.
889
00:56:35,917 --> 00:56:39,702
Zolang ze maar geen ladders klimmen of
over grote, enge bruggen lopen.
890
00:56:39,727 --> 00:56:41,613
Klopt dat?
- Laat hem met rust, kapitein.
891
00:56:41,638 --> 00:56:43,548
Nee, jij laat mij met rust.
892
00:56:43,573 --> 00:56:45,068
Wil je een wapen dragen?
893
00:56:45,095 --> 00:56:48,953
Je gaat een geladen pistool dragen en
andere agenten rekenen op je?
894
00:56:49,146 --> 00:56:52,540
Nee, ik denk het niet.
Je bent van de zaak.
895
00:56:53,661 --> 00:56:54,914
O' bijt me.
896
00:56:55,268 --> 00:56:57,069
Het spijt me.
Wat zei je?
897
00:56:58,253 --> 00:56:59,479
Wat zei je?
898
00:56:59,504 --> 00:57:03,317
Dit komt niet door wat
er vandaag gebeurd is, is het?
899
00:57:03,533 --> 00:57:06,108
Dit gaat over jou en mij.
900
00:57:06,133 --> 00:57:09,557
Dit gaat over jou en mij.
- Nee Monk, dit is niet persoonlijk.
901
00:57:09,582 --> 00:57:14,320
Het is omdat de meest gezochte man
in de stad. Ontsnapt omdat jij duizelig werd.
902
00:57:15,282 --> 00:57:16,835
Heb ik gelijk?
903
00:57:17,690 --> 00:57:21,260
Verwacht niet dat de burgemeester je helpt.
Want na dit, bent je een melaatse.
904
00:57:23,711 --> 00:57:26,011
Wat is dat, je stoere kijk?
905
00:57:36,483 --> 00:57:39,242
Hé, mam. Wat doet hij?
906
00:57:39,326 --> 00:57:42,206
Daar was zijn vrouw...
907
00:57:42,606 --> 00:57:45,960
Dit is waar mevrouw Monk overleed.
908
00:57:55,868 --> 00:57:57,933
Hé, Monk.
- Hé, Monk.
909
00:58:02,438 --> 00:58:04,518
Benjy, wees voorzichtig.
910
00:58:08,203 --> 00:58:13,758
Ze... Ze moest iemand ontmoeten,
maar wie?
911
00:58:14,280 --> 00:58:18,389
Was het een verhaal waar ze aan werkte?
912
00:58:18,519 --> 00:58:19,772
Ik weet het niet.
913
00:58:19,874 --> 00:58:24,339
En ik kan het niet zien en waarom
kan ik het niet zien?
914
00:58:27,825 --> 00:58:30,592
Ik denk dat je er te dicht bij sta, Monk.
915
00:58:32,810 --> 00:58:34,614
Benjy.
916
00:58:35,077 --> 00:58:36,446
Is hij oké?
917
00:58:36,471 --> 00:58:38,766
Hij is oké.
- Ja, ik ben oké.
918
00:58:39,870 --> 00:58:43,938
Hoe vaak heb ik gezegd, voorzichtig zijn? Hoeveel?
- Maak je geen zorgen, ik ben oké.
919
00:58:43,963 --> 00:58:46,804
Je had dood kunnen zijn.
Ik doe het weg als je niet uit kijkt.
920
00:58:46,829 --> 00:58:48,232
Ik ben in orde.
- Ben je oké?
921
00:58:48,257 --> 00:58:50,384
Ik ben oké.
922
00:58:50,409 --> 00:58:52,055
Ben je oké?
- Ja, ik ben oké.
923
00:58:53,761 --> 00:58:55,298
Ben je oké?
- Ik ben oké.
924
00:58:57,122 --> 00:58:58,373
Hoorde je dat?
925
00:58:58,398 --> 00:59:00,818
Ja, een echo.
Je moet meer buiten komen.
926
00:59:00,843 --> 00:59:03,985
Benjy, wees voorzichtig.
- Oké.
927
00:59:04,453 --> 00:59:06,497
Wat?
928
00:59:06,522 --> 00:59:08,299
Wat?
929
00:59:09,988 --> 00:59:11,239
Ik heb het.
930
00:59:13,720 --> 00:59:14,971
Je hebt wat?
931
00:59:17,304 --> 00:59:19,137
Je weet wie het gedaan heeft?
932
00:59:23,715 --> 00:59:26,276
Je weet wie St. Claire probeerde te doden?
933
00:59:26,447 --> 00:59:28,788
Monk, wie heeft het gedaan?
934
00:59:28,813 --> 00:59:30,947
Ga je mij niet vertellen
wie het gedaan heeft?
935
00:59:31,040 --> 00:59:32,760
Het maakt niet uit.
936
00:59:32,864 --> 00:59:36,383
Ze gaan niet naar me luisteren.
Je hoorde de kapitein.
937
00:59:36,827 --> 00:59:38,601
Ik ben een melaatse.
938
01:00:01,179 --> 01:00:04,008
Hé, Sharona.
- Hé, Sheldon.
939
01:00:04,390 --> 01:00:07,093
Mag ik binnenkomen?
- Ja.
940
01:00:17,296 --> 01:00:19,667
Oké...
941
01:00:19,692 --> 01:00:24,893
Iedereen moet precies gaan staan.
Nadat de schoten werden gelost.
942
01:00:24,918 --> 01:00:30,186
Mevrouw St. Claire,
jij stond hier.
943
01:00:30,595 --> 01:00:32,059
Wat is het punt?
944
01:00:32,084 --> 01:00:35,888
We weten wie mijn man probeerde te vermoorden.
Het was die gek, wat is zijn naam?
945
01:00:35,913 --> 01:00:38,700
Lan Sykes.
- Hij is nu waarschijnlijk halverwege Mexico.
946
01:00:38,725 --> 01:00:42,323
Dat is waar. Meneer Goodman, als je zou...
Dat is waar, Lan Sykes is ontsnapt.
947
01:00:42,348 --> 01:00:46,113
Ja, dat is zo.
- Ik vind het erg...
948
01:00:46,138 --> 01:00:48,172
Maar vandaag zoeken we zijn medeplichtige.
949
01:00:48,197 --> 01:00:51,641
De persoon die Lan Sykes gehuurd heeft.
- Ben je een pokerspeler, Mr Monk?
950
01:00:51,666 --> 01:00:55,223
Omdat u aan het bluffen bent.
Of je zit met een hele goede hand.
951
01:00:55,248 --> 01:00:57,751
Laten we het uitzoeken. De
hele week al, ben ik mijn
952
01:00:57,777 --> 01:01:00,089
mezelf aan het afvragen.
Wie u wilt neerschieten?
953
01:01:00,114 --> 01:01:04,259
Dan gisteravond wist ik het. Misschien hebben
we allemaal de verkeerde vraag gesteld.
954
01:01:04,284 --> 01:01:08,738
Misschien heeft de schutter precies geraakt
wat hij op het oog had, je lijfwacht.
955
01:01:08,763 --> 01:01:11,970
Dat is krankzinnig.
- Wie wil Jason Rondstadt iets aandoen?
956
01:01:11,995 --> 01:01:16,245
Dat is niet precies, initiatief tonen.
- Juist, maar wat als...
957
01:01:17,028 --> 01:01:20,391
Wat als Jason Rondstadt...
958
01:01:21,128 --> 01:01:24,609
Was de lijfwacht die te veel wist?
959
01:01:29,412 --> 01:01:33,206
Je was weer de financiën aan het afromen.
960
01:01:35,936 --> 01:01:37,738
Je maakt een grapje.
961
01:01:37,763 --> 01:01:39,803
Dat is oud nieuws, Monk.
962
01:01:39,828 --> 01:01:43,686
Meneer St. Claire nog even
alstublieft, meneer. Op uw plaats.
963
01:01:44,530 --> 01:01:47,045
Hier is wat ik denk dat er gebeurd is.
964
01:01:47,637 --> 01:01:49,987
Nicole Vasques controleerde de boeken,
965
01:01:50,946 --> 01:01:52,766
En sommige nummers klopten niet.
966
01:01:52,791 --> 01:01:55,985
Neem me niet kwalijk, meneer.
Kan ik je even kan spreken.
967
01:01:56,010 --> 01:01:59,362
Het lijkt erop dat een grote som geld
naar een andere account gaat.
968
01:01:59,387 --> 01:02:02,356
Ze vroeg je er over en u wimpelde haar af.
969
01:02:02,381 --> 01:02:06,855
Bedankt voor dat, schat. Dat is waar ik u
voor betaal. Ik zal er naar kijken. Goed gewerkt.
970
01:02:06,880 --> 01:02:10,455
Misschien heb je zelfs, haar beschuldigd.
Het geld te stelen.
971
01:02:13,082 --> 01:02:14,438
Geloof je deze man?
972
01:02:14,463 --> 01:02:17,659
Je bent niet goed wijs...
973
01:02:17,684 --> 01:02:20,504
Je begon je zorgen te maken dat
het meisje zou praten.
974
01:02:20,529 --> 01:02:24,541
Je kon haar niet afkopen. Ze had
iets wat we integriteit noemen.
975
01:02:24,566 --> 01:02:27,972
Dus je besloot dat het tijd was om
iemand te huren om haar te doden.
976
01:02:27,997 --> 01:02:29,917
Maar wie?
977
01:02:30,559 --> 01:02:33,204
Je vroeg Jason Rondstadt.
978
01:02:34,588 --> 01:02:36,834
Maar hij wees je af.
979
01:02:38,729 --> 01:02:42,440
Je was in de hel,
omringd door eerlijke mensen.
980
01:02:42,943 --> 01:02:45,116
Ik hoef hier niet naar te luisteren.
981
01:02:45,141 --> 01:02:47,103
Jawel...
982
01:02:47,130 --> 01:02:48,140
Oké.
983
01:02:48,167 --> 01:02:49,701
Bedankt, kapitein.
984
01:02:49,726 --> 01:02:52,059
Je bleef zoeken.
985
01:02:52,084 --> 01:02:54,739
Je vond een professionele, Lan Sykes.
986
01:02:56,495 --> 01:02:59,104
Sykes vermoord het meisje...
987
01:03:00,299 --> 01:03:02,269
Maar je had nog steeds een los einde.
988
01:03:02,294 --> 01:03:05,843
Jason Rondstadt, de eerste man die je vroeg.
989
01:03:06,280 --> 01:03:07,893
Maar dat is orde.
990
01:03:07,918 --> 01:03:11,452
In de Golf, 17 gevechtsmissies gevlogen.
991
01:03:17,108 --> 01:03:20,306
Jason Rondstadt doden
in het openbaar was briljant.
992
01:03:20,331 --> 01:03:23,222
Omdat iedereen dacht dat het
een moordaanslag was.
993
01:03:23,247 --> 01:03:28,594
En je had er twee in één. Uw probleem was weg
en uw kandidaat komt er heldhaftig uit.
994
01:03:28,619 --> 01:03:30,898
Ik denk niet, dat je dat kunt bewijzen.
995
01:03:30,923 --> 01:03:34,004
Wel, hier was je fout.
996
01:03:34,210 --> 01:03:35,461
Mijn fout?
997
01:03:37,145 --> 01:03:38,397
Hé.
998
01:03:41,866 --> 01:03:46,964
Deze foto is seconden na de schietpartij genomen.
Dat ben jij hé. Naar de scherpschutter wijzend?
999
01:03:46,989 --> 01:03:49,062
Ja en dan?
- Hij is daarboven.
1000
01:03:50,408 --> 01:03:51,968
Daarboven.
1001
01:03:53,658 --> 01:03:55,934
U bent de enige die wijst.
1002
01:03:56,784 --> 01:03:59,067
Hoe wist je waar hij was?
1003
01:04:02,160 --> 01:04:04,940
Omdat ik hem zag.
Hij was daarboven.
1004
01:04:04,965 --> 01:04:07,014
Kijk.
1005
01:04:07,189 --> 01:04:09,104
O' ja, bijna vergeten.
1006
01:04:10,467 --> 01:04:13,392
Heren... als het u wilt.
1007
01:04:14,253 --> 01:04:20,502
Afgelopen donderdag waren er
ongeveer 400 ballonnen, hier.
1008
01:04:23,360 --> 01:04:26,823
Er is maar één manier waardoor je kon
weten waar Lan Sykes was.
1009
01:04:26,848 --> 01:04:29,968
Je huurde de man.
- Dit is helemaal belachelijk.
1010
01:04:29,993 --> 01:04:34,157
Het gebeurde allemaal zo snel.
Het was chaotisch. Het was chaos.
1011
01:04:34,182 --> 01:04:38,115
Misschien heb ik... hem
niet gezien. Misschien hoorde ik de schoten.
1012
01:04:40,784 --> 01:04:42,949
Je hoorde ze?
- Ja, ik heb ze zeker gehoord.
1013
01:04:42,974 --> 01:04:47,204
Ik hoorde ze zeker. Wij allen hoorde ze.
Ze waren afkomstig van daarboven.
1014
01:04:47,731 --> 01:04:51,522
Als dat waar is, dan zul je geen
probleem hebben met Sharona te vinden.
1015
01:04:51,547 --> 01:04:52,799
Wat?
1016
01:04:53,643 --> 01:04:56,192
Ze is daarboven in één van deze gebouwen.
1017
01:04:56,865 --> 01:04:59,108
Met een start pistool.
1018
01:04:59,316 --> 01:05:00,724
Heckle, dit is Jeckle.
1019
01:05:00,749 --> 01:05:01,614
Bent u er klaar?
1020
01:05:01,639 --> 01:05:03,801
Wanneer je wil, Jeckle.
1021
01:05:03,826 --> 01:05:05,087
Laten we het doen.
1022
01:05:16,695 --> 01:05:20,026
Het is als een soort echokamer?
1023
01:05:22,139 --> 01:05:23,854
Wil je nog een kans?
1024
01:05:23,879 --> 01:05:26,004
Heckle, we gaan voor de beste van de drie.
1025
01:05:38,665 --> 01:05:40,446
Daar.
- Daar?
1026
01:05:42,700 --> 01:05:44,384
Nee...
1027
01:05:44,409 --> 01:05:46,973
Daar ginder.
- Weet je het zeker?
1028
01:05:47,143 --> 01:05:48,820
O' mijn God.
1029
01:05:48,845 --> 01:05:51,192
Nee, wacht...
1030
01:05:52,634 --> 01:05:55,671
Doe het nog eens...
1031
01:05:55,931 --> 01:05:59,074
En je noemde jezelf, mijn Mozes.
1032
01:05:59,202 --> 01:06:03,026
Net als de echte Mozes, zal hij je niet
volgen in het beloofde land.
1033
01:06:05,268 --> 01:06:07,480
Warren, ik had geen keus.
1034
01:06:07,505 --> 01:06:09,873
Dat meisje, Nicole.
Ze zou me vernietigen.
1035
01:06:09,898 --> 01:06:12,078
Ze zou ons beiden, vernietigt hebben.
1036
01:06:13,587 --> 01:06:15,522
Warren.
1037
01:06:17,166 --> 01:06:19,372
Oké Sharona, stop er mee.
Dat is genoeg.
1038
01:06:19,397 --> 01:06:21,664
We hebben hem.
Het is allemaal voorbij.
1039
01:06:26,548 --> 01:06:28,214
Sharona?
1040
01:06:31,264 --> 01:06:33,243
Laten we gaan.
- Iedereen weg.
1041
01:06:33,269 --> 01:06:34,519
Ga...
1042
01:06:46,795 --> 01:06:49,318
O' mijn God, het is Sykes.
Hij is hier.
1043
01:06:49,344 --> 01:06:50,681
Sykes?
Wat doet hij hier?
1044
01:06:50,706 --> 01:06:54,083
Ik denk dat hij en Gavin
een soort van contract geschil hebben.
1045
01:06:59,153 --> 01:07:01,335
Hij gaat weg.
Ik ga hem volgen.
1046
01:07:01,506 --> 01:07:03,941
Waar ga je heen, Sharona?
Blijf gewoon daar.
1047
01:07:13,045 --> 01:07:16,236
Hij is zijn geweer aan het wegsteken.
1048
01:07:17,212 --> 01:07:19,236
Hij gaat naar beneden.
1049
01:07:19,574 --> 01:07:22,173
Oké, blijf gewoon daar.
Blijf waar je bent.
1050
01:07:22,314 --> 01:07:24,865
Wie denkt ze dat ze is?
- Ik weet het niet. Lois Lane.
1051
01:07:36,830 --> 01:07:38,807
Hij is in de verwarmingskamer.
1052
01:07:38,833 --> 01:07:42,638
Sharona, ik kan je niet horen.
Ik ben je kwijt. Kom terug.
1053
01:07:42,664 --> 01:07:46,469
Oké. We hebben hem. Versper alles.
Elke deur, elke raam.
1054
01:07:53,604 --> 01:07:55,601
Hij komt niet buiten.
- Wat?
1055
01:07:55,626 --> 01:07:59,272
Nee, hij verwacht dat je de straat beveiligd.
Hij neemt een andere weg.
1056
01:07:59,297 --> 01:08:01,226
Hij heeft een plan.
- Hoe weet je dat?
1057
01:08:01,251 --> 01:08:03,141
Omdat hij slim is.
1058
01:08:03,166 --> 01:08:06,058
Sharona, kom terug.
- Hou hem in de gaten.
1059
01:08:06,083 --> 01:08:08,373
Hoeveel mannen heb je vanachter?
1060
01:08:10,283 --> 01:08:12,430
Monk, hij gaat door een deur.
1061
01:08:12,455 --> 01:08:14,957
Ik denk dat het een tunnel is.
Ik ga hem volgen.
1062
01:08:15,000 --> 01:08:17,928
Laten we gaan...
Iedereen naar buiten.
1063
01:08:17,955 --> 01:08:19,891
Waar is de kelder?
- Als in de boek, Monk.
1064
01:08:19,916 --> 01:08:22,876
Wij beveiligen de uitgangen,
dan boven naar onder. Geef me dat.
1065
01:08:22,901 --> 01:08:24,723
En Sharona?
Misschien heeft hij Sharona.
1066
01:08:24,748 --> 01:08:26,845
Wij zorgen voor Sharona.
Blijf hier.
1067
01:09:04,093 --> 01:09:05,676
Monk, kun je me horen?
1068
01:09:10,875 --> 01:09:12,215
O' nee.
1069
01:09:22,271 --> 01:09:23,523
Monk.
1070
01:09:31,604 --> 01:09:35,521
Adrian, kun je me horen?
Ik kan je niet horen.
1071
01:09:53,293 --> 01:09:55,228
Monk, waar ben je?
1072
01:09:55,700 --> 01:09:58,787
O' geweldig, een gijzelaar.
1073
01:09:58,834 --> 01:10:00,147
Help.
1074
01:10:21,099 --> 01:10:22,545
We hebben boven beveiligd.
1075
01:10:22,570 --> 01:10:25,155
Goed. Doe nu de kelder,
en let op uw rug.
1076
01:10:25,180 --> 01:10:26,910
Kapitein, heb je Monk gezien?
1077
01:10:26,935 --> 01:10:28,412
Nee, hoezo?
1078
01:10:28,437 --> 01:10:30,461
Hij is... heeft mijn pistool.
1079
01:11:19,593 --> 01:11:22,277
Monk... help.
1080
01:11:36,281 --> 01:11:38,665
Stop. Ik heb een pistool.
1081
01:11:38,934 --> 01:11:41,049
Sykes, stop.
1082
01:11:41,764 --> 01:11:43,410
Schiet hem neer.
1083
01:11:50,364 --> 01:11:52,521
Schiet hem neer.
1084
01:11:52,631 --> 01:11:56,637
Ik ben niet aan het bluffen.
Ik heb een pistool.
1085
01:11:58,825 --> 01:12:00,418
Schiet hem neer.
1086
01:12:14,032 --> 01:12:16,152
Ga je hem nu neerschieten.
1087
01:12:22,683 --> 01:12:24,821
Laat haar gaan, Sykes.
1088
01:12:24,969 --> 01:12:27,239
Laat... haar gaan.
1089
01:12:49,447 --> 01:12:50,748
Wat dacht je?
1090
01:12:50,773 --> 01:12:52,524
Je bleef zeggen.
Schiet hem...
1091
01:12:52,549 --> 01:12:55,119
Adrian, ik kon dood zijn.
1092
01:12:55,144 --> 01:12:56,607
Ik wist wat ik aan het doen was.
1093
01:12:56,632 --> 01:12:58,164
Ik mikte hoog.
1094
01:12:58,189 --> 01:12:59,809
Hij is als 6 meter hoog.
1095
01:12:59,837 --> 01:13:01,672
Wat als je miste?
Je had kunnen missen.
1096
01:13:01,697 --> 01:13:05,666
O' juist. Hoe kon ik missen?
De man is King Kong.
1097
01:13:06,522 --> 01:13:08,883
Wat als het afketste?
1098
01:13:09,472 --> 01:13:12,025
Nou, dat... is waar.
Daar had ik niet aan gedacht.
1099
01:13:15,490 --> 01:13:17,124
Hallo?
1100
01:13:21,283 --> 01:13:22,713
Sneeuwmannen.
1101
01:13:26,093 --> 01:13:28,007
Geef me het pistool...
1102
01:13:31,448 --> 01:13:34,542
Hier is hij.
Kom en leer een echte held kennen.
1103
01:13:34,588 --> 01:13:36,825
Gefeliciteerd,
Mr. Monk.
1104
01:13:37,196 --> 01:13:41,120
Namens mijzelf, Miranda...
1105
01:13:41,145 --> 01:13:46,416
en de stad San Francisco.
Wil ik je bedanken.
1106
01:13:47,975 --> 01:13:50,259
Goed gedaan.
1107
01:13:51,809 --> 01:13:54,030
Goed gedaan.
1108
01:13:56,245 --> 01:13:58,221
Mr. Monk, wat nu?
1109
01:13:58,520 --> 01:14:02,539
Mr.Monk, mag ik een foto nemen,
alstublieft? Mr. Monk, hierheen, alsjeblieft...
1110
01:14:06,548 --> 01:14:09,577
Mijn zoon wil je handtekening.
1111
01:14:09,602 --> 01:14:12,344
Echt.
U bent zijn held.
1112
01:14:12,369 --> 01:14:14,541
Hij hing je foto op de muur.
1113
01:14:14,566 --> 01:14:17,437
Wel, ik zou blij zijn
om de jongen te ontmoeten.
1114
01:14:17,462 --> 01:14:19,811
Maar iedereen zou hetzelfde gedaan hebben.
1115
01:14:19,836 --> 01:14:21,552
Ik weet niet, Adrian.
1116
01:14:21,577 --> 01:14:24,113
Ik bedoel, er waren 20 agenten op die plek.
1117
01:14:24,138 --> 01:14:25,852
Niemand deed wat jij deed.
1118
01:14:25,877 --> 01:14:29,309
Wel...
1119
01:14:29,593 --> 01:14:33,771
Weet je, ik denk dat we echt
vooruitgang maken en ik denk...
1120
01:14:33,796 --> 01:14:39,530
Ik denk dat het misschien tijd is dat ik
spreek met de afdeling over herbeginnen.
1121
01:14:44,428 --> 01:14:45,984
Zou je dat willen?
1122
01:14:50,187 --> 01:14:52,220
Ik kan niets beloven.
- O' ik begrijp het.
1123
01:14:52,245 --> 01:14:54,950
Ik kan alleen maar
een aanbeveling doen, oké?
1124
01:14:54,976 --> 01:14:56,072
Ik begrijp het.
- Oké.
1125
01:14:56,097 --> 01:14:58,874
Het zou kunnen dat je
andere artsen moet zien.
1126
01:14:58,899 --> 01:15:00,020
Geen probleem.
1127
01:15:00,045 --> 01:15:03,018
Het gaat niet zo gemakkelijk zijn, Adrian.
Er komt meer testen.
1128
01:15:03,043 --> 01:15:05,246
Laten we het doen.
Ik wil ze nu meteen doen.
1129
01:15:05,271 --> 01:15:07,520
Ik wil ze meteen doen.
- Goed...
1130
01:15:13,156 --> 01:15:14,647
Naar beneden?
1131
01:15:19,072 --> 01:15:21,465
Ik zie je volgende week.
- Oké.
1132
01:15:37,395 --> 01:15:39,190
Hoe ging het?
1133
01:15:39,844 --> 01:15:41,282
Je weet wel.
1134
01:15:41,307 --> 01:15:43,983
Maak je geen zorgen,
we krijgen het de volgende keer.
1135
01:15:44,008 --> 01:15:46,668
Kom op, ik zal wat te eten maken.
1136
01:15:48,249 --> 01:15:49,896
O' ja, het is dinsdag.
1137
01:15:49,921 --> 01:15:52,078
Dinsdagavond is het kip papaja.
1138
01:15:52,103 --> 01:15:55,733
Weet je, eigenlijk dacht ik. Laten we
eens iets anders proberen deze week.
1139
01:15:55,758 --> 01:15:57,911
Ik maak een grapje...
1140
01:15:58,671 --> 01:15:59,923
Grapje.
1141
01:16:01,349 --> 01:16:03,242
Adrian, je miste één.
1142
01:16:06,702 --> 01:16:08,847
Vijf.
1143
01:16:09,608 --> 01:16:11,300
Zes...
1144
01:16:22,820 --> 01:16:24,820
Sync: AssenzA
www.MY-SUBS.com
88634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.