Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,548 --> 00:00:04,258
In a land of myth...
2
00:00:04,425 --> 00:00:05,885
...and a time of magic...
3
00:00:06,052 --> 00:00:07,887
...the destiny of a great kingdom...
4
00:00:08,054 --> 00:00:11,057
...rests on the shoulders of a young man.
5
00:00:11,224 --> 00:00:14,185
His name, Merlin.
6
00:00:45,758 --> 00:00:47,301
You there.
7
00:00:48,594 --> 00:00:50,304
Show yourself.
8
00:00:54,225 --> 00:00:55,518
Your highness?
9
00:00:55,685 --> 00:00:57,395
Are you all right? Is something wrong?
10
00:00:57,562 --> 00:00:59,313
No, no. All is well.
11
00:00:59,480 --> 00:01:01,482
It's dangerous to be out at such an hour.
12
00:01:02,108 --> 00:01:04,819
I'm grateful you are so scrupulous
in your duties.
13
00:01:04,986 --> 00:01:07,446
It's not where I thought to have found you,
your highness.
14
00:01:09,323 --> 00:01:12,118
One doesn't always wish
to be your highness, Percival.
15
00:01:12,868 --> 00:01:16,455
I miss the old town. Its streets, its people.
16
00:01:16,622 --> 00:01:18,374
So I go back sometimes.
17
00:01:18,541 --> 00:01:19,917
Is that wise?
18
00:01:20,835 --> 00:01:23,671
Well, people only see a queen
when they expect to.
19
00:01:24,839 --> 00:01:27,341
-All the same--
-And it reminds me of Elyan.
20
00:01:29,594 --> 00:01:32,346
And I need that sometimes.
21
00:01:33,347 --> 00:01:35,016
Of course.
22
00:01:36,309 --> 00:01:37,685
I understand.
23
00:01:38,394 --> 00:01:40,688
I'm not sure Arthur would.
24
00:01:41,480 --> 00:01:42,773
I won't mention it.
25
00:01:43,899 --> 00:01:45,401
Thank you.
26
00:01:55,036 --> 00:01:56,203
You're late.
27
00:01:56,370 --> 00:01:58,456
I'm sorry.
Was there a problem?
28
00:01:58,623 --> 00:02:00,333
Nothing I couldn't handle.
29
00:02:00,499 --> 00:02:02,001
Did you get what I asked for?
30
00:02:03,377 --> 00:02:05,171
It wasn't easy.
31
00:02:05,338 --> 00:02:07,340
It details the route
the levy collection will take.
32
00:02:07,506 --> 00:02:11,719
The names of the knights, their arms,
and the day they depart.
33
00:02:13,638 --> 00:02:14,847
You've done well, Gwen.
34
00:02:15,014 --> 00:02:16,349
How can I further our cause?
35
00:02:22,313 --> 00:02:24,106
No, my lord.
36
00:02:24,273 --> 00:02:26,359
Morgana's too powerful. Now's not the time.
37
00:02:26,525 --> 00:02:29,278
-How could she do this?
-She's not the Gwen you love.
38
00:02:29,445 --> 00:02:32,365
She's fallen prey to a dark
and powerful magic.
39
00:02:33,240 --> 00:02:35,743
If I lose her, I lose everything.
40
00:02:37,119 --> 00:02:39,955
We'll find a way to bring her back, Arthur.
41
00:02:40,956 --> 00:02:42,625
I promise.
42
00:03:19,995 --> 00:03:22,331
I thought I might ride this morning.
43
00:03:24,750 --> 00:03:28,379
-Yes?
-Would you like to join me?
44
00:03:30,131 --> 00:03:32,174
That won't be possible.
45
00:03:32,883 --> 00:03:34,260
Oh, perhaps this afternoon then.
46
00:03:35,845 --> 00:03:37,430
Perhaps.
47
00:03:39,265 --> 00:03:40,641
Arthur, is everything all right?
48
00:03:43,060 --> 00:03:44,311
What do you mean?
49
00:03:44,478 --> 00:03:46,814
You seem distracted.
50
00:03:47,606 --> 00:03:49,400
Not at all.
51
00:03:50,359 --> 00:03:53,654
Pressing matters of state.
That's all. I'm sorry.
52
00:03:53,821 --> 00:03:55,322
I understand.
53
00:03:56,282 --> 00:03:58,159
Is there anything I can help you with?
54
00:04:01,203 --> 00:04:03,164
Won't be necessary.
55
00:04:12,006 --> 00:04:13,424
You've hardly eaten.
56
00:04:13,591 --> 00:04:17,261
-I have a training session I must attend.
-Well, perhaps I'll see you later.
57
00:04:28,898 --> 00:04:32,109
Gentlemen, this is the new route
to collect the levy. Commit it to memory.
58
00:04:32,276 --> 00:04:34,737
My lord.
Tell no one of the change of plans...
59
00:04:34,904 --> 00:04:37,281
-...until the patrol's on its way. Understood?
-Sire.
60
00:04:37,448 --> 00:04:39,116
Mordred?
61
00:04:39,283 --> 00:04:42,411
Of course, but may I ask why
we're changing the route, my lord?
62
00:04:42,578 --> 00:04:44,914
-This is another day's ride.
I can't tell you that.
63
00:04:45,080 --> 00:04:47,708
I just ask you trust me.
64
00:04:47,875 --> 00:04:50,377
Good. We leave in three days.
65
00:04:55,341 --> 00:04:58,260
Why did I promise to help Gwen?
66
00:04:58,886 --> 00:05:01,430
I have no idea what to do.
67
00:05:02,139 --> 00:05:04,058
Is there really no remedy?
68
00:05:04,934 --> 00:05:09,563
If Gwen has suffered what I suspect,
then no, I fear not.
69
00:05:11,690 --> 00:05:13,818
You know what happened to her.
70
00:05:15,027 --> 00:05:18,697
When I was young I heard talk
of an ancient ritual of the old religion...
71
00:05:18,864 --> 00:05:21,033
...called the Teine Diaga.
72
00:05:22,368 --> 00:05:23,702
Teine Diaga?
73
00:05:23,869 --> 00:05:25,371
The sacred fire.
74
00:05:25,538 --> 00:05:30,709
The ritual used the mandrake root
to bring unimaginable terror to the victim.
75
00:05:30,876 --> 00:05:34,797
Their screams could be heard
20 leagues away.
76
00:05:35,881 --> 00:05:40,970
When it was finally over,
their will was no longer their own.
77
00:05:41,846 --> 00:05:45,224
They were slaves of the high priestesses
for eternity.
78
00:05:45,391 --> 00:05:48,727
-Who performed this ritual? Where?
-I've told you all I know.
79
00:05:48,894 --> 00:05:52,064
Such mysteries were revealed
only to a handful of female initiates.
80
00:05:52,231 --> 00:05:54,859
As a boy, I was privy only to rumors.
81
00:05:55,860 --> 00:05:58,279
There must be someone who can help.
82
00:05:58,445 --> 00:06:03,075
I could think of only two people
who truly know the old ways.
83
00:06:03,784 --> 00:06:07,246
One is Morgana Pendragon.
84
00:06:10,666 --> 00:06:13,711
The other is the Dochraid.
85
00:06:15,796 --> 00:06:18,173
But be warned, Merlin.
86
00:06:18,340 --> 00:06:21,802
The Dochraid cannot be trusted.
87
00:06:24,388 --> 00:06:28,684
She must never know your true identity.
88
00:06:35,316 --> 00:06:39,403
Who dares enter the sacred cave?
89
00:06:39,570 --> 00:06:43,490
I come to petition the Dochraid.
90
00:06:45,159 --> 00:06:47,119
Give me your hand.
91
00:07:05,304 --> 00:07:09,266
-I smell the stench of enmity.
-I come in peace.
92
00:07:09,433 --> 00:07:14,063
-In friendship.
-You are no friend of the old religion.
93
00:07:14,229 --> 00:07:17,024
No friend of Morgana Pendragon.
94
00:07:17,191 --> 00:07:19,652
-Great Dochraid--
-Silence!
95
00:07:19,818 --> 00:07:22,905
I know you, Emrys.
96
00:07:23,072 --> 00:07:26,659
Your queen will find no relief here.
97
00:07:27,701 --> 00:07:30,704
-How do you know why I come?
-Ah.
98
00:07:30,871 --> 00:07:33,958
I am the Dochraid.
99
00:07:34,124 --> 00:07:36,543
The earth speaks to me.
100
00:07:36,710 --> 00:07:39,338
You are not welcome here.
101
00:07:39,505 --> 00:07:42,883
-Depart!
-Oh, I cannot do that.
102
00:07:43,050 --> 00:07:44,593
Ahh.
103
00:07:45,260 --> 00:07:47,304
Not until I have what I came for.
104
00:07:47,930 --> 00:07:52,726
You dare challenge me,
the ancient Dochraid?
105
00:07:52,893 --> 00:07:56,063
You, a puny sorcerer?
106
00:07:56,230 --> 00:08:00,025
And yet I will have what I came for.
107
00:08:00,192 --> 00:08:01,276
Hmm.
108
00:08:01,443 --> 00:08:03,988
I'm a creature of the earth.
109
00:08:04,154 --> 00:08:07,157
You cannot kill me.
110
00:08:18,502 --> 00:08:20,629
This sword...
111
00:08:21,463 --> 00:08:24,091
...was forged in a dragon's breath.
112
00:08:24,258 --> 00:08:26,552
And it will do my bidding.
113
00:08:26,719 --> 00:08:31,223
You do not have the power
to wield such a weapon.
114
00:08:38,647 --> 00:08:41,859
I wish you no further harm, Dochraid.
Tell me what I need to know.
115
00:08:42,026 --> 00:08:44,278
Your queen is doomed, Emrys.
116
00:08:44,445 --> 00:08:48,282
Her spirit has been consumed
by the Teine Diaga.
117
00:08:48,449 --> 00:08:51,910
Bound by the silver wheel for all eternity.
118
00:08:52,077 --> 00:08:58,000
Her body is nothing but an empty vessel
filled by the will of another.
119
00:08:58,667 --> 00:08:59,668
Morgana.
120
00:08:59,835 --> 00:09:05,007
Once she has served her purpose,
then that too will be cast away.
121
00:09:05,549 --> 00:09:07,301
How do I break this spell?
122
00:09:07,468 --> 00:09:11,472
Only the greatest of sorcerers
could attempt such a thing.
123
00:09:14,433 --> 00:09:16,393
-How?
-Ugh.
124
00:09:16,560 --> 00:09:20,397
You must travel
to the Cauldron of Arianrhod.
125
00:09:20,564 --> 00:09:23,984
There you will need all of your powers...
126
00:09:24,151 --> 00:09:28,739
...for you must summon
the White Goddess herself.
127
00:09:31,533 --> 00:09:34,244
And that is all?
128
00:09:34,411 --> 00:09:36,789
No, Emrys.
129
00:09:36,955 --> 00:09:40,501
The queen must enter the Cauldron.
130
00:09:40,667 --> 00:09:44,338
Its waters hold the goddess's power.
131
00:09:44,505 --> 00:09:47,341
Only their touch can heal her.
132
00:09:48,383 --> 00:09:50,844
Remember, Emrys...
133
00:09:51,011 --> 00:09:54,598
...the queen must enter the water willingly.
134
00:09:54,765 --> 00:09:58,811
If she is tricked, forced, or beguiled...
135
00:09:58,977 --> 00:10:02,064
...she will fall into the abyss...
136
00:10:02,564 --> 00:10:05,776
...and be lost forever.
137
00:10:10,531 --> 00:10:12,491
Thank you, great Dochraid.
138
00:10:12,658 --> 00:10:14,576
Thank you.
139
00:10:45,065 --> 00:10:46,608
Sire?
140
00:10:46,775 --> 00:10:49,945
-Is all well?
-Yes, thank you.
141
00:10:50,112 --> 00:10:51,947
If there's anything I can do?
142
00:10:52,114 --> 00:10:53,157
Sorry?
143
00:10:54,241 --> 00:10:57,327
Just wanted you to know
I'm always at your service.
144
00:10:57,995 --> 00:10:59,580
I never doubted it, Mordred.
145
00:11:04,459 --> 00:11:06,253
There are too many things to go wrong.
146
00:11:06,420 --> 00:11:08,547
And summoning the White Goddess?
147
00:11:08,714 --> 00:11:10,966
-That may be beyond me.
-I think not.
148
00:11:11,133 --> 00:11:14,052
Merlin, the only person
who ever doubts your powers is you.
149
00:11:14,219 --> 00:11:17,806
And even if I do manage that, we need to
get Gwen to the Cauldron in the first place.
150
00:11:17,973 --> 00:11:21,435
-And she's hardly likely to go willingly.
-I've already thought of that.
151
00:11:31,528 --> 00:11:35,032
-Tincture of belladonna.
-All that studying has paid off.
152
00:11:35,199 --> 00:11:38,452
It's a powerful and dangerous drug, Gaius.
153
00:11:38,619 --> 00:11:41,455
More dangerous than a traitor
in the heart of Camelot?
154
00:11:41,622 --> 00:11:43,790
Gwen needs to be conscious
when she enters the Cauldron.
155
00:11:43,957 --> 00:11:46,627
She must do so of her own free will
or the spell will not be broken.
156
00:11:46,793 --> 00:11:49,296
That I agree may not
be within our powers.
157
00:11:49,463 --> 00:11:53,258
-Well then, the rest is futile.
-But there is someone for whom it is possible.
158
00:11:54,343 --> 00:11:56,053
Arthur?
159
00:11:56,762 --> 00:12:01,225
Only he can reach the part of Gwen
that remains true.
160
00:12:01,391 --> 00:12:02,768
Won't work.
161
00:12:02,935 --> 00:12:05,479
You underestimate the power of love, Merlin.
162
00:12:05,646 --> 00:12:09,942
No, not that. Me.
How can I use my magic with Arthur there?
163
00:12:10,108 --> 00:12:12,402
He'd discover me in an instant.
164
00:12:12,569 --> 00:12:14,488
Not if he didn't recognize you.
165
00:12:14,655 --> 00:12:17,324
Heh, no.
166
00:12:17,491 --> 00:12:18,825
No. Not again.
167
00:12:20,244 --> 00:12:22,788
You know how exhausting
the aging spell is, Gaius.
168
00:12:22,955 --> 00:12:25,791
I don't have the strength to do that
and perform the ceremony.
169
00:12:29,169 --> 00:12:31,755
Then you must find the strength.
170
00:12:33,006 --> 00:12:35,259
This tincture of belladonna,
what are its effects?
171
00:12:35,425 --> 00:12:39,012
-Patient is rendered into a deep sleep--
-Patient?
172
00:12:39,179 --> 00:12:41,515
It is generally used for the badly wounded.
173
00:12:42,140 --> 00:12:44,351
-How long does it last?
-A few hours.
174
00:12:45,060 --> 00:12:49,564
It has to be administered several times a day
to provide a continuous sleep.
175
00:12:49,731 --> 00:12:53,402
-But for no more than three days.
-It is true, sire.
176
00:12:53,568 --> 00:12:57,406
The tincture should not be taken
for an extended period.
177
00:12:57,572 --> 00:12:58,865
Or?
178
00:13:02,703 --> 00:13:05,163
The body will not tolerate it.
179
00:13:07,207 --> 00:13:08,208
Thank you, Merlin.
180
00:13:08,375 --> 00:13:12,170
Three days is time enough
to ride to the Cauldron of Arianrhod.
181
00:13:12,337 --> 00:13:14,840
-You've done the journey yourself, have you?
-I cannot claim to.
182
00:13:15,007 --> 00:13:17,050
Any mishap, any unexpected circumstance--
183
00:13:17,217 --> 00:13:20,846
There is no reason to suspect
that all will not go well.
184
00:13:25,851 --> 00:13:31,356
My lord, if we do nothing,
Gwen is already taken from you.
185
00:13:34,318 --> 00:13:35,902
Merlin?
186
00:13:42,701 --> 00:13:44,786
Summoning this goddess...
187
00:13:45,495 --> 00:13:47,039
...will it require magic?
188
00:13:48,248 --> 00:13:51,752
It is a ritual that can only
be performed by a sorcerer.
189
00:13:54,421 --> 00:13:56,923
It is the only way, sire.
190
00:13:57,257 --> 00:14:00,469
Sorcery has to be fought with sorcery.
191
00:14:01,470 --> 00:14:03,221
I'll be breaking my own decrees.
192
00:14:03,388 --> 00:14:06,350
To save your queen. To save your wife.
193
00:14:14,274 --> 00:14:15,859
Very well.
194
00:14:16,610 --> 00:14:18,403
It's decided.
195
00:14:19,613 --> 00:14:21,865
There'll be a sorcerer. Can he be trusted?
196
00:14:26,161 --> 00:14:28,080
Upon my life.
197
00:14:28,246 --> 00:14:30,791
You assured me so once before, Gaius.
198
00:14:30,957 --> 00:14:33,251
Then my father died
in the hands of such a man.
199
00:14:33,418 --> 00:14:37,506
-This sorcerer will be entirely different.
-How can you be sure?
200
00:14:38,006 --> 00:14:43,095
Because sire, this time, I have chosen...
201
00:14:46,223 --> 00:14:47,641
...a woman.
202
00:15:05,659 --> 00:15:08,078
How was the training, my lord?
203
00:15:09,287 --> 00:15:10,705
Fine.
204
00:15:10,872 --> 00:15:13,083
Did you win, lose?
205
00:15:13,625 --> 00:15:15,502
Little of both.
206
00:15:16,461 --> 00:15:18,797
You're a terrible liar, Arthur.
207
00:15:18,964 --> 00:15:21,258
You're wearing the same clothes
you were this morning...
208
00:15:21,425 --> 00:15:23,844
...and your armor remains untouched.
209
00:15:24,553 --> 00:15:26,263
I'm not a fool.
210
00:15:27,097 --> 00:15:30,058
Wherever you've been,
it wasn't the training ground.
211
00:15:30,225 --> 00:15:32,477
-I, um--
-Have I done something wrong?
212
00:15:33,728 --> 00:15:37,065
Spoken out of turn,
said something I shouldn't?
213
00:15:37,232 --> 00:15:41,778
I'm your wife, Arthur.
I wouldn't see you hurt for the world.
214
00:15:42,612 --> 00:15:45,323
Now tell me, what's troubling you?
215
00:15:51,913 --> 00:15:54,166
I love you, Guinevere,
more than you can imagine.
216
00:15:55,584 --> 00:15:59,588
There isn't anything
I would not do for you.
217
00:16:00,547 --> 00:16:02,215
I know.
218
00:16:13,935 --> 00:16:15,479
What do you think?
219
00:16:16,688 --> 00:16:18,315
Ah.
220
00:16:18,482 --> 00:16:21,443
-It quite suits you, actually.
-Heh.
221
00:16:21,610 --> 00:16:23,945
-Thanks.
-You're forgetting one thing.
222
00:16:26,239 --> 00:16:28,200
I think it needs a belt.
223
00:16:29,284 --> 00:16:35,123
Remember, you have to administer two drops
every two hours to keep Gwen asleep.
224
00:16:35,290 --> 00:16:37,501
Do you really think we can succeed, Gaius?
225
00:16:37,667 --> 00:16:39,503
We must.
226
00:16:46,801 --> 00:16:49,638
-Wine, my lady.
-Not tonight. Thanks, Merlin.
227
00:16:54,768 --> 00:16:56,228
A toast.
228
00:16:57,646 --> 00:16:59,105
My lord?
229
00:16:59,272 --> 00:17:01,233
Toast to--
230
00:17:01,399 --> 00:17:02,817
A toast to the queen.
231
00:17:02,984 --> 00:17:05,487
Me? What have I done?
232
00:17:08,657 --> 00:17:10,617
Just being yourself, your highness.
233
00:17:10,784 --> 00:17:13,328
Very kind, Gaius,
but shouldn't it rather be...
234
00:17:13,495 --> 00:17:15,539
-...to Camelot?
-To Camelot, yes.
235
00:17:15,705 --> 00:17:16,831
Camelot.
-Camelot.
236
00:17:16,998 --> 00:17:17,999
To Camelot.
237
00:17:37,978 --> 00:17:40,855
-You haven't eaten, my lord.
-No.
238
00:17:41,439 --> 00:17:42,440
I haven't...
239
00:17:45,443 --> 00:17:48,446
-You're sure this is safe, Gaius?
-I'd stake my life on it, sire.
240
00:17:48,613 --> 00:17:49,948
You may have to.
241
00:17:53,952 --> 00:17:56,413
-She's still a queen.
-It's the best I could do.
242
00:17:56,580 --> 00:17:58,248
We have to hurry, sire.
243
00:17:58,999 --> 00:18:00,834
Careful.
244
00:18:05,046 --> 00:18:06,381
There.
245
00:18:06,548 --> 00:18:08,675
-No one will know.
-You're sure this is gonna work?
246
00:18:08,842 --> 00:18:11,386
You'd be amazed how much license
old age lends you, sire.
247
00:18:11,553 --> 00:18:14,097
Merlin, come.
We meet at the docking wood.
248
00:18:14,264 --> 00:18:16,850
-Merlin, if you drop her--
-I know. I lose my head.
249
00:18:17,017 --> 00:18:19,019
Just so we're clear.
250
00:18:24,691 --> 00:18:27,569
Uh, keep up, boy. Keep up.
251
00:18:28,320 --> 00:18:31,281
Why I keep him is beyond me.
252
00:18:32,157 --> 00:18:34,784
-Are you all right?
-She's a lot heavier than she looks.
253
00:18:34,951 --> 00:18:37,537
-That might very well be grounds for treason.
-Oh, no.
254
00:18:39,372 --> 00:18:42,334
-Gaius and Merlin.
-And a barrow of linen.
255
00:18:42,500 --> 00:18:45,170
-Sir Gwaine, Sir Mordred.
-Planning on changing a bed?
256
00:18:45,337 --> 00:18:48,548
-Or perhaps to run up some clothes?
-Don't touch that!
257
00:18:48,715 --> 00:18:51,676
Not unless you want to risk an attack
of red thrush fever.
258
00:18:51,843 --> 00:18:54,554
-I've never heard of it.
-Ah, and you're fortunate indeed.
259
00:18:54,721 --> 00:18:59,100
More fortunate than the young man
who's just died in these very bed clothes.
260
00:18:59,267 --> 00:19:00,810
They have to be burned immediately.
261
00:19:00,977 --> 00:19:05,273
The last thing Camelot needs
is an outbreak of red thrush fever, is it not?
262
00:19:05,440 --> 00:19:08,610
Yes. Of course. Sorry.
263
00:19:12,697 --> 00:19:14,783
-Gaius?
-Sire?
264
00:19:14,949 --> 00:19:17,285
What is the name
of the unfortunate young man?
265
00:19:17,452 --> 00:19:20,163
So that I may send something to his family.
266
00:19:20,330 --> 00:19:22,082
Timothy.
267
00:19:36,346 --> 00:19:38,890
-Where's Merlin?
-It's all right, sire. He comes.
268
00:19:43,895 --> 00:19:44,979
What kept you?
269
00:19:45,146 --> 00:19:49,734
Do you have any idea
how steep those slopes are?
270
00:19:56,074 --> 00:19:57,992
She looks so innocent and perfect.
271
00:19:58,159 --> 00:19:59,452
She still is, sire.
272
00:19:59,619 --> 00:20:03,623
The only evil in her is Morgana's.
Come. You must be on your way.
273
00:20:55,800 --> 00:20:58,344
The sorceress lives at the westernmost peak.
274
00:20:58,511 --> 00:21:02,682
That would be the highest.
Always is, isn't it?
275
00:21:03,558 --> 00:21:05,560
Better get started then.
276
00:21:06,644 --> 00:21:07,854
Wait.
277
00:21:12,025 --> 00:21:13,735
We're being watched.
278
00:21:16,696 --> 00:21:19,115
One of your funny feelings again?
279
00:21:23,578 --> 00:21:25,455
It's all right then.
280
00:21:35,131 --> 00:21:37,842
Tether the horses here.
It'll be quicker on foot.
281
00:21:41,471 --> 00:21:43,097
What about the supplies?
282
00:21:43,264 --> 00:21:45,934
-We'll manage.
-We can't take it all.
283
00:21:46,100 --> 00:21:47,185
I'll be carrying Guinevere.
284
00:21:48,812 --> 00:21:50,522
Heh, she's half the weight of that lot.
285
00:21:50,688 --> 00:21:54,108
Are you suggesting that I risk the safety
of the queen and carry even more?
286
00:21:54,275 --> 00:21:56,277
I can take her, and--
287
00:21:56,444 --> 00:21:57,529
She's my wife.
288
00:21:58,238 --> 00:22:00,490
-I'd be careful.
-And you're the servant.
289
00:22:15,839 --> 00:22:19,467
-These funny feelings of yours...
-They're not funny.
290
00:22:19,634 --> 00:22:21,469
Stupid then.
291
00:22:21,803 --> 00:22:23,930
Where do they come from, you think?
292
00:22:25,807 --> 00:22:27,433
You still there, Merlin?
293
00:22:27,600 --> 00:22:29,769
-Don't tell me you've gone into a sulk.
-Ugh.
294
00:22:30,270 --> 00:22:31,688
I'm not sulking.
295
00:22:31,855 --> 00:22:34,274
I'm carrying a load even a horse
would struggle under.
296
00:22:34,440 --> 00:22:35,984
Do you good.
297
00:22:36,734 --> 00:22:39,487
-How come it wouldn't do you good?
-I'm already good.
298
00:22:39,654 --> 00:22:41,364
Well, maybe I--
299
00:22:43,741 --> 00:22:44,868
Merlin?
300
00:22:48,371 --> 00:22:49,789
Merlin?
301
00:22:58,214 --> 00:22:59,966
Merlin!
302
00:23:29,203 --> 00:23:32,498
Emrys is working to thwart your plans.
303
00:23:32,665 --> 00:23:37,629
He means to cleanse Guinevere
at the Cauldron of Arianrhod.
304
00:23:37,795 --> 00:23:39,130
No.
305
00:23:48,806 --> 00:23:51,100
You must help me, Aithusa.
306
00:23:52,477 --> 00:23:54,520
This cannot be.
307
00:24:27,470 --> 00:24:29,055
Merlin?
308
00:24:29,222 --> 00:24:30,515
Merlin!
309
00:24:56,499 --> 00:24:58,126
Arthur!
310
00:25:04,882 --> 00:25:08,011
-Check on Guinevere.
-I already have, sire.
311
00:25:08,177 --> 00:25:09,804
She sleeps soundly.
312
00:25:17,770 --> 00:25:20,023
Doesn't seem possible.
313
00:25:20,690 --> 00:25:23,901
-The queen has the sweetest of natures.
-It was never her.
314
00:25:24,861 --> 00:25:26,487
Just Morgana.
315
00:25:28,031 --> 00:25:29,615
I'm sorry I didn't confide in you.
316
00:25:30,283 --> 00:25:31,743
It's best you didn't.
317
00:25:32,410 --> 00:25:35,371
If I hadn't had my suspicions,
I wouldn't have followed you.
318
00:25:36,039 --> 00:25:38,249
Merlin acting strangely.
319
00:25:38,416 --> 00:25:41,961
-Is that so unusual?
-And the levy route being changed.
320
00:25:44,297 --> 00:25:46,257
You had a funny feeling.
321
00:25:47,341 --> 00:25:48,801
My lord?
322
00:25:49,844 --> 00:25:51,179
I'm glad that you did, Mordred.
323
00:25:51,345 --> 00:25:54,557
Without you, I fear I would have
lost my arm at the very least.
324
00:25:54,724 --> 00:25:57,685
-I would have woken.
-Merlin, if I had to rely on your timekeeping...
325
00:25:57,852 --> 00:26:00,813
-...I'd have lost my arms and my legs to boot.
-Heh, heh.
326
00:26:01,939 --> 00:26:03,649
It's good to have you with us.
327
00:26:04,776 --> 00:26:07,779
Three's always better than two,
isn't that right, Merlin?
328
00:26:08,613 --> 00:26:10,281
Of course.
329
00:26:14,202 --> 00:26:16,162
-It's time.
-I'll do it.
330
00:26:18,456 --> 00:26:20,249
Two drops only.
331
00:26:38,059 --> 00:26:40,228
You don't trust me do you, Merlin?
332
00:26:41,729 --> 00:26:44,565
I believe you to be a...
333
00:26:45,775 --> 00:26:48,027
A fine knight.
334
00:26:49,028 --> 00:26:50,863
But not one to be trusted.
335
00:26:52,865 --> 00:26:54,158
It's all right.
336
00:26:54,325 --> 00:26:56,577
I know you have the king's
best interests at heart.
337
00:26:58,371 --> 00:27:00,581
I only wish you'd believe that I do too.
338
00:27:02,291 --> 00:27:06,420
One day, I shall prove my loyalty to you
and to the king.
339
00:27:07,755 --> 00:27:10,299
Then I hope we may be friends.
340
00:27:11,551 --> 00:27:13,761
I could wish for nothing more.
341
00:27:28,818 --> 00:27:31,445
What's the meaning of these banners?
342
00:27:31,988 --> 00:27:33,865
Marks the way for pilgrims.
343
00:27:34,031 --> 00:27:36,993
This is a sacred site for those who follow
the old religion.
344
00:27:37,160 --> 00:27:39,579
How do you know such things?
345
00:27:40,329 --> 00:27:42,081
Gaius told me.
346
00:27:55,887 --> 00:27:58,514
-How much further?
-Not far.
347
00:27:58,681 --> 00:28:00,892
This gorge leads to the Cauldron.
348
00:28:08,316 --> 00:28:09,734
Here!
349
00:28:25,458 --> 00:28:26,792
Morgana must be close.
350
00:28:26,959 --> 00:28:28,961
-You go. I'll distract it.
-No.
351
00:28:29,128 --> 00:28:30,922
-You must.
-You're the only one...
352
00:28:31,088 --> 00:28:33,049
-...who knows where the sorcerer is.
-Arthur!
353
00:28:34,425 --> 00:28:36,093
Get Gwen to safety, sire.
354
00:28:36,260 --> 00:28:38,930
We'll cover you and join you
beyond the gorge.
355
00:28:39,931 --> 00:28:41,015
Very well.
356
00:28:43,809 --> 00:28:46,562
-Stay here. I'll divert the creature.
-Merlin, you can't.
357
00:28:46,729 --> 00:28:48,272
I know what I'm doing, Mordred.
358
00:29:25,351 --> 00:29:26,894
What happened?
359
00:29:27,520 --> 00:29:28,562
Merlin.
360
00:29:28,729 --> 00:29:30,439
-Come on.
-The dragon?
361
00:29:30,606 --> 00:29:32,441
We need to move.
362
00:29:46,789 --> 00:29:48,291
Merlin!
363
00:29:49,542 --> 00:29:51,127
Where's Mordred?
364
00:29:55,006 --> 00:29:56,299
No, Arthur.
365
00:29:56,465 --> 00:29:59,260
-I won't leave a knight behind.
-I saw Morgana.
366
00:30:00,261 --> 00:30:03,014
Mordred's given us a chance.
We can't throw it away.
367
00:30:22,742 --> 00:30:24,201
Why don't you kill me?
368
00:30:24,368 --> 00:30:26,120
My argument's not with you, Mordred.
369
00:30:27,330 --> 00:30:28,456
How could it be?
370
00:30:28,622 --> 00:30:30,499
We're of a kind.
371
00:30:34,837 --> 00:30:35,880
Never.
372
00:30:36,047 --> 00:30:39,216
You wear the uniform well,
but we both know what lies beneath.
373
00:30:39,383 --> 00:30:42,428
Do you think Arthur would tolerate you
for one minute if he knew the truth?
374
00:30:44,221 --> 00:30:46,057
One of his knights, a sorcerer?
375
00:30:46,515 --> 00:30:48,642
One day he will know.
376
00:30:49,185 --> 00:30:50,853
One day we will be accepted.
377
00:30:51,520 --> 00:30:54,940
Your naivety would be charming
if it wasn't so dangerous.
378
00:30:56,400 --> 00:30:59,695
-Where's Emrys?
-Emrys?
379
00:30:59,862 --> 00:31:02,740
You pretend you do not know
of whom I speak?
380
00:31:02,907 --> 00:31:04,742
It is a name I've only heard of.
381
00:31:05,868 --> 00:31:07,703
He's not here?
382
00:31:08,079 --> 00:31:09,997
-With you?
-If he was...
383
00:31:10,581 --> 00:31:13,459
...would we both not feel the presence
of such a great sorcerer?
384
00:31:21,926 --> 00:31:23,552
Then I have no further use for you.
385
00:31:25,262 --> 00:31:27,181
You would strike one of your own?
386
00:31:27,973 --> 00:31:30,851
I am not strong enough to defeat you,
Morgana, but know this.
387
00:31:31,977 --> 00:31:35,272
Such hatred as yours can never triumph.
388
00:31:36,148 --> 00:31:40,486
I hope one day you will find the love
and compassion which used to fill your heart.
389
00:32:03,342 --> 00:32:05,803
It's as Gaius described.
390
00:32:06,554 --> 00:32:08,973
The Cauldron of Arianrhod.
391
00:32:24,029 --> 00:32:25,698
Where's the sorceress?
392
00:32:26,198 --> 00:32:29,660
Gaius says she's a recluse.
She shuns the company of men.
393
00:32:29,827 --> 00:32:31,829
She's gonna have to make an exception.
394
00:32:31,996 --> 00:32:33,956
We haven't got much time.
Guinevere could wake up.
395
00:32:34,123 --> 00:32:35,833
-I've got more tincture.
-No.
396
00:32:36,000 --> 00:32:37,293
No more. I won't risk it.
397
00:32:38,169 --> 00:32:39,253
We have to find her.
398
00:32:39,420 --> 00:32:41,255
I'll search her out.
399
00:32:49,180 --> 00:32:51,098
You didn't think this was gonna be free,
did you?
400
00:32:51,599 --> 00:32:53,434
What are you talking about?
401
00:32:53,934 --> 00:32:55,478
The sorceress.
402
00:32:55,644 --> 00:32:58,647
She likes to be paid in clothes.
403
00:33:00,357 --> 00:33:01,901
She can't get to a tailor.
404
00:33:02,401 --> 00:33:04,737
Why would a recluse
be interested in clothes?
405
00:33:04,904 --> 00:33:08,073
I don't know, Arthur. She's a sorceress.
She's not gonna be normal, is she?
406
00:33:32,890 --> 00:33:35,059
Not long now, my love.
407
00:33:40,481 --> 00:33:42,149
Mordred?
408
00:33:42,358 --> 00:33:45,236
-I thought we'd lost you.
-So did I.
409
00:33:45,402 --> 00:33:47,613
How did you escape Morgana?
410
00:33:47,947 --> 00:33:50,282
Even she is no match
for a knight of the round table.
411
00:33:50,449 --> 00:33:52,159
Seriously, Mordred.
412
00:34:05,923 --> 00:34:08,008
Now it makes sense.
413
00:34:08,634 --> 00:34:11,845
-Merlin said she had trouble getting clothes.
Who are you?
414
00:34:12,012 --> 00:34:14,848
What business have you
in this sacred place?
415
00:34:15,432 --> 00:34:17,601
Are you the Dolma?
416
00:34:17,768 --> 00:34:20,187
Ancient sorceress
of the Cauldron of Arianrhod?
417
00:34:24,567 --> 00:34:26,443
Who else would I be?
418
00:34:28,862 --> 00:34:31,240
Does she look familiar to you?
419
00:34:32,324 --> 00:34:35,077
-There is something.
What say you?
420
00:34:35,244 --> 00:34:36,829
Why do you mutter?
421
00:34:36,996 --> 00:34:39,290
You look familiar, sorceress.
422
00:34:40,583 --> 00:34:42,293
Oh, heh.
423
00:34:45,087 --> 00:34:46,922
Is that so?
424
00:34:47,548 --> 00:34:48,924
It is.
425
00:34:49,091 --> 00:34:50,593
My lord, where is Merlin?
426
00:34:56,265 --> 00:34:58,601
What have you done with my servant?
427
00:35:00,185 --> 00:35:01,770
Oh.
428
00:35:01,937 --> 00:35:03,856
The gangly boy.
429
00:35:04,023 --> 00:35:05,107
Mm.
430
00:35:05,274 --> 00:35:07,526
If you kill me, you'll never see him again.
431
00:35:09,278 --> 00:35:11,780
I am an old woman.
432
00:35:11,947 --> 00:35:15,326
Is it not natural I seek some surety?
433
00:35:16,619 --> 00:35:20,998
The boy will be returned to you
when we have concluded our business.
434
00:35:21,832 --> 00:35:25,753
-You know why we're here.
-Nothing is hidden from...
435
00:35:25,919 --> 00:35:28,172
...the Dolma.
436
00:35:28,505 --> 00:35:32,343
Now hurry, before your queen awakes.
437
00:35:32,509 --> 00:35:34,470
Set her by the pool.
438
00:35:43,312 --> 00:35:44,897
Great king...
439
00:35:46,106 --> 00:35:49,610
...the magic which has ensnared your queen
is strong indeed.
440
00:35:50,402 --> 00:35:52,029
It can be fought.
441
00:35:52,196 --> 00:35:54,740
It can be broken, but it may also prevail.
442
00:35:54,907 --> 00:35:57,159
-Do you understand this?
-I do.
443
00:35:57,326 --> 00:36:02,164
What we attempt will not be easy.
If we fail, your queen will be lost forever.
444
00:36:02,331 --> 00:36:04,667
-I understand.
Very well.
445
00:36:05,334 --> 00:36:07,127
When I awake Guinevere from her sleep...
446
00:36:07,294 --> 00:36:10,589
...she must walk into the Cauldron of Arianrhod
of her own will.
447
00:36:10,756 --> 00:36:14,134
Only then will the spell be broken,
but be warned.
448
00:36:14,301 --> 00:36:17,221
All the magic that binds her
will fight against it.
449
00:36:17,763 --> 00:36:20,265
-How then can we succeed?
You...
450
00:36:20,599 --> 00:36:24,186
...must reach her, Arthur.
451
00:36:26,980 --> 00:36:31,735
Reach that part of your queen which has
remained untouched by the evil of Morgana.
452
00:36:31,902 --> 00:36:35,614
-Is there such a part?
-You must believe there is.
453
00:36:37,074 --> 00:36:38,575
Prepare.
454
00:36:42,705 --> 00:36:46,041
When she wakes,
you will have but a few moments.
455
00:37:32,880 --> 00:37:34,465
Where am I?
456
00:37:35,048 --> 00:37:38,635
-What have you done to me?
-You've been asleep for a long time.
457
00:37:38,802 --> 00:37:41,305
-Guinevere-- My Guinevere.
-Get away from me! Your Guinevere?
458
00:37:41,472 --> 00:37:44,183
You stupid foolish man.
I was never yours and never will be.
459
00:37:44,349 --> 00:37:47,436
You must reach her, Arthur.
Reach out or all is lost.
460
00:37:47,603 --> 00:37:50,063
-Who's this old crone?
-You loved me once.
461
00:37:50,230 --> 00:37:51,398
You're easily fooled, Arthur.
462
00:37:51,565 --> 00:37:53,442
-And still do.
-It was a trick.
463
00:37:53,609 --> 00:37:54,693
Nothing more.
464
00:37:54,860 --> 00:37:57,362
A subterfuge to pass Camelot
to its rightful queen.
465
00:37:57,529 --> 00:37:59,573
-I don't believe that.
-Believe what you like.
466
00:37:59,740 --> 00:38:03,911
-Fact remains.
-No, it must be of her own will.
467
00:38:06,997 --> 00:38:08,499
Look at me.
468
00:38:08,665 --> 00:38:10,876
-Tell me you don't love me.
-Let me go.
469
00:38:11,043 --> 00:38:12,503
Arthur.
470
00:38:14,046 --> 00:38:16,757
Do you remember
when I asked you to marry me?
471
00:38:16,924 --> 00:38:18,550
Do you remember what you said?
472
00:38:19,218 --> 00:38:21,762
You said "With all my heart."
That's what you said, Guinevere.
473
00:38:21,929 --> 00:38:24,723
That was no subterfuge. No trickery.
474
00:38:31,063 --> 00:38:33,106
With all my heart.
475
00:38:42,366 --> 00:38:44,451
With all my heart.
476
00:39:02,511 --> 00:39:04,972
With all my heart.
477
00:39:18,694 --> 00:39:20,112
Come.
478
00:40:45,280 --> 00:40:47,616
I owe you a great debt. We both do.
479
00:40:47,783 --> 00:40:50,827
If there's ever anything I can do in return--
Perhaps a new dress?
480
00:40:50,994 --> 00:40:53,872
-Arthur!
-She likes clothes.
481
00:40:55,332 --> 00:40:56,875
There is one thing.
482
00:40:57,376 --> 00:41:01,672
-Name it.
-Remember what saved your queen.
483
00:41:01,838 --> 00:41:04,091
Magic and sorcery.
484
00:41:04,257 --> 00:41:05,884
It was also sorcery that bewitched her.
485
00:41:06,051 --> 00:41:10,263
There is no evil in sorcery,
only in the hearts of men.
486
00:41:10,430 --> 00:41:13,308
My request is...
487
00:41:13,517 --> 00:41:15,852
...that you remember this.
488
00:41:17,062 --> 00:41:18,355
You have my word.
489
00:41:27,739 --> 00:41:29,449
Aren't you forgetting something?
490
00:41:38,959 --> 00:41:40,419
I don't think so.
491
00:41:40,585 --> 00:41:42,295
The boy?
492
00:41:44,589 --> 00:41:46,925
Ah. Ah.
493
00:41:47,300 --> 00:41:49,678
Of course, I thought everything had gone
unusually smoothly.
494
00:41:49,845 --> 00:41:51,847
That boy was your surety, great king.
495
00:41:52,014 --> 00:41:54,641
Without him, your queen would still be lost.
496
00:41:55,684 --> 00:41:59,146
-Not sure that's quite true.
-And I say it is!
497
00:42:01,440 --> 00:42:06,695
You owe him a greater debt
than you can possibly know.
498
00:42:09,114 --> 00:42:10,824
Right. Um...
499
00:42:11,658 --> 00:42:12,868
I'm sorry. I'll...
500
00:42:13,035 --> 00:42:15,162
...give him the afternoon off.
501
00:42:18,999 --> 00:42:22,919
One day, great king...
502
00:42:23,086 --> 00:42:27,340
...you will recognize the true worth
of those that surround you.
503
00:42:30,719 --> 00:42:32,387
Go.
504
00:43:02,084 --> 00:43:03,335
Arthur's a lucky man.
505
00:43:04,753 --> 00:43:06,296
Yes.
506
00:43:06,463 --> 00:43:10,634
Not just to have Gwen, but to have you.
507
00:43:11,134 --> 00:43:14,137
He'll find someone else to do his chores
soon enough.
508
00:43:14,304 --> 00:43:16,598
It was hardly a chore.
509
00:43:17,641 --> 00:43:19,810
That was your magic back there, wasn't it?
510
00:43:22,437 --> 00:43:26,441
Have no fear. I will not divulge your secret.
511
00:43:27,609 --> 00:43:29,444
I admire you.
512
00:43:30,320 --> 00:43:32,739
It can't be easy to do so much
for so little reward.
513
00:43:33,073 --> 00:43:34,533
I do not seek reward.
514
00:43:34,699 --> 00:43:36,868
-Recognition then.
-When my friends are safe and well...
515
00:43:37,035 --> 00:43:38,286
...that's all I require.
516
00:43:38,453 --> 00:43:42,082
You see, Merlin, we
do have something in common after all.
517
00:43:42,499 --> 00:43:44,835
The future of Camelot.
518
00:43:53,343 --> 00:43:55,178
Merlin.
519
00:44:04,146 --> 00:44:05,814
I want you to tell me where Emrys is.
36095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.