All language subtitles for Last Plane Out (1983) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:14,815 (birds chirping) 2 00:00:24,258 --> 00:00:29,263 (footsteps thumping) (birds chirping) 3 00:00:33,434 --> 00:00:36,837 (Raul speaks in Spanish) 4 00:00:38,906 --> 00:00:42,276 (leader speaks in Spanish) 5 00:00:42,276 --> 00:00:45,479 (birds chirping) (footsteps thumping) 6 00:00:45,479 --> 00:00:47,415 (child speaks in Spanish) 7 00:00:47,415 --> 00:00:52,019 - Ramon. (Ramon speaks in Spanish) 8 00:00:52,019 --> 00:00:56,990 (birds chirping) (hoe scraping) 9 00:00:59,127 --> 00:01:04,031 (ax thumping) (fire crackling) 10 00:01:08,636 --> 00:01:09,970 (leader speaks in Spanish) 11 00:01:09,970 --> 00:01:13,474 (Ramon speaks in Spanish) 12 00:01:15,809 --> 00:01:19,413 (leader speaks in Spanish) 13 00:01:19,413 --> 00:01:20,848 (Ramon speaks in Spanish) 14 00:01:20,848 --> 00:01:24,285 (wife speaks in Spanish) 15 00:01:27,721 --> 00:01:31,292 (leader speaks in Spanish) 16 00:01:33,961 --> 00:01:37,465 (Ramon speaks in Spanish) 17 00:01:38,932 --> 00:01:41,635 (gun firing) (wife screaming) 18 00:01:41,635 --> 00:01:45,606 (birds chirping) (leader speaks in Spanish) 19 00:01:45,606 --> 00:01:47,308 (wife screaming) (guns firing) 20 00:01:47,308 --> 00:01:49,177 (birds chirping) 21 00:01:49,177 --> 00:01:52,646 (rebels speak in Spanish) 22 00:01:53,614 --> 00:01:56,484 (aircraft droning) 23 00:02:02,256 --> 00:02:04,992 (romantic music) 24 00:02:55,276 --> 00:02:56,710 - [Clerk] Passport, please. - Jack. 25 00:02:56,710 --> 00:02:58,646 - Carlos, how are you? - Good, it's been a long time. 26 00:02:58,646 --> 00:03:00,113 How you been? - How's Grace and the kids? 27 00:03:00,113 --> 00:03:02,416 - All wonderful, there's another one on the way. 28 00:03:02,416 --> 00:03:03,384 - You never stop, do you? 29 00:03:03,384 --> 00:03:04,918 - I hope not. (Jack laughing) 30 00:03:04,918 --> 00:03:07,154 (traffic droning) (door slamming) 31 00:03:07,154 --> 00:03:10,224 (footsteps thumping) 32 00:03:12,760 --> 00:03:13,627 (child speaks in Spanish) 33 00:03:13,627 --> 00:03:17,097 (Jack speaks in Spanish) 34 00:03:17,097 --> 00:03:18,699 - Luis, I speak English. 35 00:03:18,699 --> 00:03:20,568 - Oh, good, get me in a cab, would ya? 36 00:03:20,568 --> 00:03:23,304 (traffic droning) 37 00:03:23,304 --> 00:03:26,874 (Luis whistling) (vehicle droning) 38 00:03:26,874 --> 00:03:28,242 (Jack speaks in Spanish) 39 00:03:28,242 --> 00:03:30,944 (Luis speaks in Spanish) (wheels squeaking) 40 00:03:30,944 --> 00:03:35,949 (door rattling) (traffic droning) 41 00:03:40,220 --> 00:03:42,122 (door slamming) - Hey, Luis, 42 00:03:42,122 --> 00:03:43,357 stay out of the sun. 43 00:03:43,357 --> 00:03:48,195 (door slamming) (vehicle droning) 44 00:03:48,796 --> 00:03:51,365 (upbeat music) 45 00:04:10,784 --> 00:04:15,789 (goat bleating) (upbeat music continues) 46 00:04:41,715 --> 00:04:46,720 (vehicle thumping) (upbeat music continues) 47 00:04:55,863 --> 00:05:00,834 (vehicle droning) (upbeat music continues) 48 00:05:21,822 --> 00:05:26,827 (door slamming) (upbeat music continues) 49 00:05:27,961 --> 00:05:31,031 (traffic droning) 50 00:05:31,031 --> 00:05:34,334 (door slamming) (vehicle honking) 51 00:05:34,334 --> 00:05:35,369 - Jack, (speaks in Spanish). 52 00:05:37,838 --> 00:05:41,542 (Jack speaks in Spanish) 53 00:05:41,542 --> 00:05:42,876 (guests laughing) 54 00:05:42,876 --> 00:05:47,381 (upbeat music) (singers sing in Spanish) 55 00:06:06,434 --> 00:06:08,802 (glasses clinking) 56 00:06:08,802 --> 00:06:11,338 (Maria speaks in Spanish) 57 00:06:11,338 --> 00:06:13,974 (singers sing in Spanish) (guests chattering) 58 00:06:13,974 --> 00:06:15,976 - General, Jack Cox (speaks in Spanish). 59 00:06:15,976 --> 00:06:17,611 (singers sing in Spanish) (guests chattering) 60 00:06:17,611 --> 00:06:19,046 (Anastasio speaks in Spanish) 61 00:06:19,046 --> 00:06:21,982 (singers sing in Spanish) (guests chattering) 62 00:06:21,982 --> 00:06:25,486 - Jack, it's good to see you again, my friend. 63 00:06:25,486 --> 00:06:26,787 - Good to see you too, General, how are you? 64 00:06:26,787 --> 00:06:28,288 - Well, very well. 65 00:06:28,288 --> 00:06:31,592 I was afraid you were going to miss the party. 66 00:06:31,592 --> 00:06:32,593 - What are we celebrating, by the way? 67 00:06:32,593 --> 00:06:33,761 - What difference does it make? 68 00:06:33,761 --> 00:06:35,729 One excuse is as good as another. 69 00:06:35,729 --> 00:06:38,098 Here, I want you to most beautiful woman 70 00:06:38,098 --> 00:06:39,099 in all of Nicaragua. 71 00:06:39,967 --> 00:06:42,369 Maria, this is Jack Cox, 72 00:06:42,369 --> 00:06:46,206 a good friend and an expert on Latin American affairs. 73 00:06:46,206 --> 00:06:49,176 Jack, this is Senorita Maria Cardena. 74 00:06:49,176 --> 00:06:51,244 - Pleased to meet you. 75 00:06:51,244 --> 00:06:52,379 - It's my pleasure. 76 00:06:52,379 --> 00:06:54,448 (upbeat music) (audience applauding) 77 00:06:54,448 --> 00:06:55,716 - Excuse us, please. 78 00:06:55,716 --> 00:07:00,287 (audience applauding) (audience chattering) 79 00:07:03,290 --> 00:07:05,893 (upbeat music) 80 00:07:24,011 --> 00:07:26,714 - Well, you don't look any the worse for where. 81 00:07:26,714 --> 00:07:27,948 Farlo, be sure everything 82 00:07:27,948 --> 00:07:29,382 is taken care of for my compadre here. 83 00:07:29,382 --> 00:07:31,451 (upbeat music continues) 84 00:07:31,451 --> 00:07:34,021 - Seems like I'm always taken care of so well here. 85 00:07:34,021 --> 00:07:36,690 - Of course you are, but I like to be sure, you know me, 86 00:07:36,690 --> 00:07:38,458 I like to worry about the details. 87 00:07:38,458 --> 00:07:43,463 (upbeat music continues) (singers sing in Spanish) 88 00:07:44,665 --> 00:07:46,133 - Though I could use a couple hours with you. 89 00:07:46,133 --> 00:07:47,601 How's you schedule? 90 00:07:47,601 --> 00:07:49,870 - I don't know, Jack, it's getting very hectic. 91 00:07:49,870 --> 00:07:52,472 We're having fresh problems with the rebels in Rio Blanco. 92 00:07:52,472 --> 00:07:53,974 I should get back right now. 93 00:07:53,974 --> 00:07:55,609 (upbeat music continues) (singers sing in Spanish) 94 00:07:55,609 --> 00:07:57,177 - Two hours, I won't waste your time. 95 00:07:57,177 --> 00:07:59,947 (upbeat music continues) (singers sing in Spanish) 96 00:07:59,947 --> 00:08:01,982 - 6:00 a.m. - In your office? 97 00:08:01,982 --> 00:08:04,317 - You'll be down in front, I will pick you up. 98 00:08:04,317 --> 00:08:07,955 - You're on. (singers sing in Spanish) 99 00:08:13,493 --> 00:08:14,962 - She's beautiful, huh? 100 00:08:14,962 --> 00:08:17,698 And every young man in Nicaragua wants to marry her. 101 00:08:17,698 --> 00:08:21,268 (singers sing in Spanish) 102 00:08:21,268 --> 00:08:22,570 - I think this young man out to go keep her 103 00:08:22,570 --> 00:08:24,304 from getting her feet tromped on. 104 00:08:24,304 --> 00:08:29,309 (Anastasio laughing) (singers sing in Spanish) 105 00:08:43,724 --> 00:08:46,059 - Is this your way of learning local customs? 106 00:08:47,194 --> 00:08:48,862 - I am very familiar with the local customs. 107 00:08:50,297 --> 00:08:52,600 I just came up here to keep you from getting a broken toe. 108 00:08:52,600 --> 00:08:57,605 (upbeat music continues) (singers sing in Spanish) 109 00:09:19,893 --> 00:09:24,231 (birds chirping) (vehicle droning) 110 00:09:24,231 --> 00:09:26,533 (gate squeaking) 111 00:09:26,533 --> 00:09:29,369 (vehicle droning) 112 00:09:32,039 --> 00:09:34,775 (placid music) (rebel whistling) 113 00:09:34,775 --> 00:09:39,780 (placid music continues) (vehicle droning) 114 00:09:46,353 --> 00:09:51,358 (tense music) (guns firing) 115 00:09:53,326 --> 00:09:58,331 (bazooka booming) (vehicle exploding) 116 00:09:59,432 --> 00:10:02,035 (fire roaring) 117 00:10:08,676 --> 00:10:13,480 (vehicle droning) (birds chirping) 118 00:10:13,480 --> 00:10:15,315 - What about the Sandinistas? 119 00:10:15,315 --> 00:10:18,852 - Ugh, a lot of trouble, more trouble every day. 120 00:10:18,852 --> 00:10:21,755 - How many? - 10, maybe 20,000. 121 00:10:21,755 --> 00:10:23,623 - So why can't you just put 'em outta business? 122 00:10:23,623 --> 00:10:27,560 - Ha, I could if I wanted to be remembered as a butcher. 123 00:10:27,560 --> 00:10:30,230 - (laughs) They call you that anyhow. 124 00:10:30,230 --> 00:10:31,531 - They call me a lot of things. 125 00:10:31,531 --> 00:10:35,135 (vehicle droning) You know, 126 00:10:36,636 --> 00:10:38,271 I had every one of those bastards 127 00:10:38,271 --> 00:10:40,240 in jail one time or another. 128 00:10:40,240 --> 00:10:42,976 I could have pinched the head off the snake right then. 129 00:10:42,976 --> 00:10:43,944 - So why didn't you? 130 00:10:45,112 --> 00:10:47,748 - I followed the democratic process, 131 00:10:47,748 --> 00:10:50,483 they had their trials, they were convicted, 132 00:10:50,483 --> 00:10:51,451 but there's nothing in the law 133 00:10:51,451 --> 00:10:53,386 to cover blackmail and murder. 134 00:10:53,386 --> 00:10:55,122 They forced they released, 135 00:10:55,122 --> 00:10:57,057 and now they're out there somewhere leading a revolution. 136 00:10:57,057 --> 00:10:58,992 - How about supplies? 137 00:10:58,992 --> 00:11:02,696 - Off the land, guns and ammunition from Castro. 138 00:11:02,696 --> 00:11:04,164 - What about recruits? 139 00:11:04,164 --> 00:11:07,067 - Some they take at the point of a gun, join or die. 140 00:11:07,067 --> 00:11:11,071 (children chattering) (Jack panting) 141 00:11:11,071 --> 00:11:13,907 (vehicle droning) 142 00:11:17,477 --> 00:11:20,914 (laughs) Five miles, you're in good shape. 143 00:11:22,850 --> 00:11:25,152 (vehicle exploding) 144 00:11:25,152 --> 00:11:27,988 Sergeant. (vehicle droning) 145 00:11:29,723 --> 00:11:34,027 Others join because they think any change will be better. 146 00:11:35,428 --> 00:11:37,831 Idiots, they think that they can control this monster 147 00:11:37,831 --> 00:11:40,333 that's about to swallow Central America. 148 00:11:41,434 --> 00:11:42,635 - Well, free electors might help. 149 00:11:43,871 --> 00:11:45,272 At least the world will know then you're trying. 150 00:11:45,272 --> 00:11:48,441 - Trying, oh my God, Jack, 151 00:11:48,441 --> 00:11:51,879 I'm willing to quit, to resign and leave the country, 152 00:11:51,879 --> 00:11:54,414 put it all up to the voters if only the Sandinistas 153 00:11:54,414 --> 00:11:56,583 were willing to abide by the results. 154 00:11:56,583 --> 00:11:57,985 Anything to stop the killing. 155 00:11:59,619 --> 00:12:01,922 - You mean supervised elections, 156 00:12:01,922 --> 00:12:04,591 organization of American states or the UN? 157 00:12:04,591 --> 00:12:07,360 - Absolutely, as a Nicaraguan, 158 00:12:08,261 --> 00:12:11,698 a West Point man and a friend, 159 00:12:11,698 --> 00:12:14,067 I give you my word that is exactly what I mean. 160 00:12:15,535 --> 00:12:17,604 Come on now, let's go, I'll drop you at the hotel. 161 00:12:17,604 --> 00:12:22,609 (vehicle droning) (suspenseful music) 162 00:12:39,359 --> 00:12:44,364 (siren ringing) (suspenseful music continues) 163 00:12:59,980 --> 00:13:01,381 - Tell the capitan to keep in touch, 164 00:13:01,381 --> 00:13:04,384 to call next time before the fish go bad. 165 00:13:04,384 --> 00:13:06,386 (vehicle droning) (footsteps thumping) 166 00:13:06,386 --> 00:13:09,722 - [Luis] Senor Jack. - Hello, Luis. 167 00:13:10,858 --> 00:13:11,791 How come you're not at the airport? 168 00:13:11,791 --> 00:13:13,193 That Miami flight's coming in. 169 00:13:13,193 --> 00:13:14,995 - I'm going, but I have another job too, 170 00:13:14,995 --> 00:13:16,263 working for my brother. 171 00:13:16,263 --> 00:13:17,530 When you need a taxi, my brother, Ramon, 172 00:13:17,530 --> 00:13:19,499 is the best driver man ever. 173 00:13:21,401 --> 00:13:25,372 - (speaks in Spanish) Well, if he's the best driver, 174 00:13:25,372 --> 00:13:27,674 must have been you who put those dents in that car. 175 00:13:27,674 --> 00:13:30,677 - Oh no, Senor Jack, the dents came with the car. 176 00:13:30,677 --> 00:13:32,579 - I'm getting them all pounded out. 177 00:13:32,579 --> 00:13:36,149 A few months and that'll be a first class taxi. 178 00:13:36,149 --> 00:13:37,450 - We're going to repaint it too, 179 00:13:37,450 --> 00:13:38,852 as soon as we get the money. 180 00:13:40,420 --> 00:13:41,855 - Business must be good, huh? 181 00:13:43,190 --> 00:13:45,926 (Ramon speaks in Spanish) 182 00:13:45,926 --> 00:13:47,928 I'll tell you what, make you a deal. 183 00:13:50,063 --> 00:13:53,100 Here's 50 bucks, now you get all the dents pounded out 184 00:13:53,100 --> 00:13:55,468 and get it painted, then you be there when I call. 185 00:13:55,468 --> 00:13:59,439 - You can depend on us. (traffic droning) 186 00:13:59,439 --> 00:14:02,775 - Senor Jack, we'll be there for sure. 187 00:14:02,775 --> 00:14:07,780 (traffic droning) (footsteps thumping) 188 00:14:08,982 --> 00:14:10,450 - Sophia, will you drop off the export invoices 189 00:14:10,450 --> 00:14:11,919 at the presidente's office on your way to lunch? 190 00:14:11,919 --> 00:14:14,754 (traffic droning) 191 00:14:21,794 --> 00:14:23,763 Well, hello, you're a hard man to find. 192 00:14:25,132 --> 00:14:27,367 - Well, I've been busy talking with cabinet ministers 193 00:14:27,367 --> 00:14:29,102 and various citizens of Nicaragua. 194 00:14:32,672 --> 00:14:35,142 - And you assumed I was just another society girl 195 00:14:35,142 --> 00:14:37,544 with nothing better to do than make phone calls? 196 00:14:39,012 --> 00:14:41,214 - Well, I sure didn't know you were a business woman. 197 00:14:41,214 --> 00:14:42,916 - Not all Latin women sit at home, 198 00:14:42,916 --> 00:14:45,518 waiting for a suitable husband, things are changing. 199 00:14:47,120 --> 00:14:48,621 - I kinda like it like that. 200 00:14:48,621 --> 00:14:51,258 - You do, in spite of your friend Somoza's opinion? 201 00:14:52,725 --> 00:14:55,862 - Somoza's opinion aside, I think he's done an awful lot 202 00:14:55,862 --> 00:14:57,230 to move this country along. 203 00:14:58,531 --> 00:15:00,100 - Somoza's a ruthless son of a bitch, 204 00:15:00,100 --> 00:15:02,302 intent only on filling his own pockets. 205 00:15:04,204 --> 00:15:06,339 - I thought you worked for him. 206 00:15:06,339 --> 00:15:08,108 - Somoza's a friend of my father's. 207 00:15:09,509 --> 00:15:12,012 My father's a typical land owner and businessman. 208 00:15:12,012 --> 00:15:14,481 He'd be friendly with anyone in power to get what he wants. 209 00:15:14,481 --> 00:15:16,283 - Including a job for you? 210 00:15:17,717 --> 00:15:20,087 - Which I happen to perform with considerable efficiency. 211 00:15:22,289 --> 00:15:24,992 - So what do you want out of it? 212 00:15:24,992 --> 00:15:26,726 - How about a free lunch? 213 00:15:26,726 --> 00:15:28,695 I hate to argue on an empty stomach. 214 00:15:29,862 --> 00:15:32,966 - You're on. (traffic droning) 215 00:15:34,101 --> 00:15:38,938 (romantic music) (footsteps thumping) 216 00:15:41,874 --> 00:15:46,879 (water rushing) (romantic music continues) 217 00:15:49,349 --> 00:15:51,584 Are you engaged to that fella I met at the party? 218 00:15:52,852 --> 00:15:54,854 - [Maria] Why? - [Jack] Just curious. 219 00:15:56,489 --> 00:15:59,326 - [Maria] Do you have ties back in the States? 220 00:15:59,326 --> 00:16:01,161 - [Jack] Why? - [Maria] Just curious. 221 00:16:02,462 --> 00:16:05,398 (Jack laughing) (romantic music continues) 222 00:16:05,398 --> 00:16:08,235 (vehicle droning) 223 00:16:11,504 --> 00:16:13,940 - You know, I've sure seen a lot more soldiers this time 224 00:16:13,940 --> 00:16:15,475 than the last time I was here. 225 00:16:15,475 --> 00:16:18,211 - El presidente is getting nervous with good reason. 226 00:16:21,714 --> 00:16:23,150 Where's your home? 227 00:16:23,150 --> 00:16:24,751 - Well, I used to live in Abilene, 228 00:16:24,751 --> 00:16:27,787 but doesn't seem like I get there much anymore. 229 00:16:27,787 --> 00:16:29,222 I've kinda been living out a suitcase. 230 00:16:29,222 --> 00:16:32,059 (traffic droning) 231 00:16:35,395 --> 00:16:37,964 - What's wrong? - That guy over there 232 00:16:37,964 --> 00:16:40,467 is watching us, I've seen him before. 233 00:16:40,467 --> 00:16:43,303 (traffic droning) 234 00:16:47,207 --> 00:16:49,476 - Somoza's secret police, they're everywhere. 235 00:16:50,910 --> 00:16:52,145 - So are the Sandinistas. 236 00:16:53,480 --> 00:16:55,848 - That's just the reality of Managua now. 237 00:16:55,848 --> 00:16:58,017 There aren't many places to escape anymore. 238 00:16:59,452 --> 00:17:02,655 - I might know one, do you wanna try and lose him? 239 00:17:02,655 --> 00:17:07,660 (customers chattering) (traffic droning) 240 00:17:11,431 --> 00:17:12,332 (Jack speaks in Spanish) 241 00:17:12,332 --> 00:17:15,168 (vehicle droning) 242 00:17:20,440 --> 00:17:25,445 (upbeat music) (singers sing in Spanish) 243 00:17:37,324 --> 00:17:38,991 Ay, ay, ay, ay, ay (laughs). 244 00:17:38,991 --> 00:17:43,996 (dancers clapping) (dancers chattering) 245 00:17:52,205 --> 00:17:54,941 (romantic music) 246 00:17:57,043 --> 00:17:58,711 - Looks like you're having a good time. 247 00:17:58,711 --> 00:18:00,680 - Very. - I didn't know you knew 248 00:18:00,680 --> 00:18:05,152 our people so well. - I've been here a lot. 249 00:18:05,152 --> 00:18:07,287 I have good friends here. 250 00:18:07,287 --> 00:18:09,088 - You know, I'd like you to parents. 251 00:18:10,523 --> 00:18:12,525 We have a beautiful ranch up in the hills where I grew up. 252 00:18:15,094 --> 00:18:17,697 - I was scheduled to leave tomorrow. 253 00:18:17,697 --> 00:18:19,632 - The same plane goes out the next day. 254 00:18:20,800 --> 00:18:21,868 I'm going up there in the morning. 255 00:18:21,868 --> 00:18:24,036 I could write down the direction 256 00:18:24,036 --> 00:18:28,508 if you change your mind (giggles). 257 00:18:28,508 --> 00:18:32,111 (romantic music continues) 258 00:18:37,049 --> 00:18:38,485 - You wanna dance? 259 00:18:38,485 --> 00:18:42,889 (romantic music continues) (dancers chattering) 260 00:19:03,310 --> 00:19:05,678 (vehicle droning) (vehicle thumping) 261 00:19:05,678 --> 00:19:07,547 Did you get your driver's license? 262 00:19:07,547 --> 00:19:09,482 - [Ramon] Sure, in the mail. 263 00:19:11,284 --> 00:19:12,652 - You sure it's the way? 264 00:19:12,652 --> 00:19:15,121 - Don't worry, I'll get you there. 265 00:19:15,121 --> 00:19:17,524 (vehicle thumping) (vehicle droning) 266 00:19:17,524 --> 00:19:18,758 They say that's 267 00:19:18,758 --> 00:19:19,692 where the (speaks in Spanish) hide out. 268 00:19:21,494 --> 00:19:22,662 - I guess that's as good a place as any. 269 00:19:22,662 --> 00:19:23,963 (vehicle droning) 270 00:19:23,963 --> 00:19:28,968 (vehicle thumping) (dogs barking) 271 00:19:30,169 --> 00:19:32,905 (birds chirping) 272 00:19:35,442 --> 00:19:40,447 (gentle music) (vehicle droning) 273 00:19:49,222 --> 00:19:52,091 Nice house. - It's isolated. 274 00:19:54,561 --> 00:19:56,028 It was lonely growing up here. 275 00:19:56,028 --> 00:19:59,198 I always played with the children of the campesinos. 276 00:19:59,198 --> 00:20:02,902 I read a lot, mostly my father's books. 277 00:20:02,902 --> 00:20:07,907 (gentle music continues) (glass thumping) 278 00:20:11,311 --> 00:20:12,812 - I don't mean to pry, 279 00:20:12,812 --> 00:20:16,883 but I did kinda think I was gonna meet your folks. 280 00:20:18,951 --> 00:20:21,321 - I'm sorry, they wanted to meet you too. 281 00:20:22,455 --> 00:20:23,890 Papa had to find a new manager 282 00:20:23,890 --> 00:20:26,659 for one of his ranches along the coast. 283 00:20:26,659 --> 00:20:28,261 Mama went along for the rest. 284 00:20:28,261 --> 00:20:33,165 (gentle music continues) (birds chirping) 285 00:20:33,165 --> 00:20:37,304 (gentle music continues) (ball thumping) 286 00:20:37,304 --> 00:20:42,275 (gentle music continues) (birds chirping) 287 00:20:53,052 --> 00:20:55,722 (Jack speaks in Spanish) 288 00:20:55,722 --> 00:20:58,090 - You want coffee? - I'm fine, thank you. 289 00:20:58,090 --> 00:21:01,394 (gentle music continues) 290 00:21:06,466 --> 00:21:11,471 (rain splattering) (gentle music continues) 291 00:21:20,980 --> 00:21:25,985 (thunder rumbling) (rain splattering) 292 00:21:42,502 --> 00:21:43,770 - You know, I gotta get home. 293 00:21:46,339 --> 00:21:48,074 - How do you propose you get there? 294 00:21:49,308 --> 00:21:52,044 It's a 15 mile walk back to the nearest bus stop. 295 00:21:52,044 --> 00:21:55,047 It's raining, they don't even run at night. 296 00:21:56,215 --> 00:21:57,216 There's only one car. 297 00:21:58,418 --> 00:22:00,453 It's mine, I won't lend it to you. 298 00:22:01,621 --> 00:22:02,922 So you'll just have to stay the night. 299 00:22:02,922 --> 00:22:06,192 (romantic music) Check. 300 00:22:07,126 --> 00:22:10,730 (romantic music continues) 301 00:23:12,425 --> 00:23:17,430 (birds chirping) (romantic music continues) 302 00:23:55,001 --> 00:23:57,870 (thunder rumbling) 303 00:23:59,472 --> 00:24:02,074 It's beautiful in the morning here when it rains, huh? 304 00:24:03,543 --> 00:24:06,613 - Sure is, sure rains a lot too. 305 00:24:06,613 --> 00:24:09,549 (rain splattering) 306 00:24:13,986 --> 00:24:15,522 - Why don't you stay here with me? 307 00:24:15,522 --> 00:24:18,625 (birds chirping) (thunder rumbling) 308 00:24:18,625 --> 00:24:21,728 - I want to, but I've got a job to do 309 00:24:21,728 --> 00:24:23,295 and I'm not doing it very well. 310 00:24:23,295 --> 00:24:28,300 (birds chirping) (rain splattering) 311 00:24:31,070 --> 00:24:36,075 Listen, the whole world really needs 312 00:24:38,611 --> 00:24:42,582 to know what's going on here. - [Maria] Mm-hmm. 313 00:24:42,582 --> 00:24:44,016 - I've got Somoza's story. 314 00:24:45,818 --> 00:24:47,687 I need the Sandinista side. 315 00:24:47,687 --> 00:24:52,692 (footsteps thumping) (vehicle droning) 316 00:25:00,833 --> 00:25:05,104 You wouldn't happen to know of those people, would ya? 317 00:25:05,104 --> 00:25:07,306 - [Maria] Who? - The Sandinista, 318 00:25:07,306 --> 00:25:11,277 I thought if you had any connections, 319 00:25:11,277 --> 00:25:12,679 that you could introduce me. 320 00:25:13,846 --> 00:25:17,283 - No, they wouldn't wanna talk to you 321 00:25:17,283 --> 00:25:20,186 or anyone from the States. - Why not? 322 00:25:20,186 --> 00:25:22,421 There's two sides to every conflict, 323 00:25:22,421 --> 00:25:23,623 I'd like to hear theirs. 324 00:25:24,791 --> 00:25:26,292 I'd also like to see how they react 325 00:25:26,292 --> 00:25:28,527 to some of the things that Somoza told me. 326 00:25:28,527 --> 00:25:31,731 - It's too dangerous. (vehicle droning) 327 00:25:31,731 --> 00:25:33,032 - Then you do know 'em? 328 00:25:34,967 --> 00:25:36,603 - All right, Jack, I went to school 329 00:25:36,603 --> 00:25:39,038 with some of the people who lead this revolution. 330 00:25:39,906 --> 00:25:41,007 I grew up with them. 331 00:25:42,174 --> 00:25:44,343 - So why wouldn't they talk to me? 332 00:25:44,343 --> 00:25:46,913 - It's not you as a writer or an individual. 333 00:25:48,314 --> 00:25:51,217 It's the whole history of exploitation in Central America 334 00:25:51,217 --> 00:25:52,619 by people like Somoza. 335 00:25:53,820 --> 00:25:56,222 They've learned not to trust Americans. 336 00:25:56,222 --> 00:25:58,324 - Why don't you let them tell me that? 337 00:25:58,324 --> 00:26:00,026 - Look, I just said I went to school with them. 338 00:26:00,026 --> 00:26:01,060 I grew up with 'em. 339 00:26:02,261 --> 00:26:04,797 - Maria, put me in touch with them. 340 00:26:04,797 --> 00:26:05,998 Let them have their say. 341 00:26:07,299 --> 00:26:09,769 - You know, you're a persistent, arrogant, foolish man. 342 00:26:09,769 --> 00:26:12,605 (vehicle droning) 343 00:26:16,709 --> 00:26:21,714 (birds chirping) (gentle music) 344 00:26:28,220 --> 00:26:33,225 (water splashing) (gentle music continues) 345 00:26:37,830 --> 00:26:38,998 (horse snorting) 346 00:26:38,998 --> 00:26:43,670 (hooves clomping) (gentle music continues) 347 00:26:59,819 --> 00:27:04,757 (cicadas chirping) (gentle music continues) 348 00:27:06,558 --> 00:27:09,862 (suspenseful music) 349 00:27:09,862 --> 00:27:11,197 (rebel speaks in Spanish) 350 00:27:11,197 --> 00:27:15,702 (cicadas chirping) (suspenseful music continues) 351 00:27:19,338 --> 00:27:20,572 - What are those masks for? 352 00:27:20,572 --> 00:27:22,474 - To hide their identity from the secret police 353 00:27:22,474 --> 00:27:23,642 and protect their families. 354 00:27:23,642 --> 00:27:25,978 (hooves clomping) 355 00:27:25,978 --> 00:27:30,983 (suspenseful music continues) (birds chirping) 356 00:28:14,626 --> 00:28:19,631 (fire crackling) (suspenseful music continues) 357 00:28:30,042 --> 00:28:35,047 (thunder rumbling) (suspenseful music continues) 358 00:28:37,817 --> 00:28:42,822 (birds chirping) (suspenseful music continues) 359 00:28:50,662 --> 00:28:53,900 (footsteps thumping) 360 00:28:53,900 --> 00:28:58,370 - (speaks in Spanish), Jack Cox. 361 00:28:58,370 --> 00:29:01,407 - Senors. (suspenseful music continues) 362 00:29:01,407 --> 00:29:06,412 (lightning striking) (suspenseful music continues) 363 00:29:06,412 --> 00:29:08,180 I'm an American journalist. 364 00:29:08,180 --> 00:29:10,116 I spent several hours talking with General Somoza 365 00:29:10,116 --> 00:29:12,518 and several members of his cabinet 366 00:29:12,518 --> 00:29:15,054 and various citizens of Nicaragua. 367 00:29:15,054 --> 00:29:17,156 I persuaded Maria to bring me up here 368 00:29:17,156 --> 00:29:19,325 because I thought it only fair 369 00:29:19,325 --> 00:29:21,060 to get your side of the story too. 370 00:29:21,060 --> 00:29:24,063 So if you care to answer some questions or make a statement. 371 00:29:25,531 --> 00:29:27,733 - Get out of here and go print Somoza's lies 372 00:29:29,902 --> 00:29:31,137 before I have you shot. 373 00:29:33,973 --> 00:29:36,675 (thunder rumbling) - You clearly can do that, 374 00:29:36,675 --> 00:29:39,345 but it doesn't say anything about the revolution. 375 00:29:39,345 --> 00:29:40,746 - There is nothing to say about it 376 00:29:40,746 --> 00:29:43,515 to anyone other than the people of Nicaragua. 377 00:29:43,515 --> 00:29:47,954 It is their revolution. (gun rattling) 378 00:29:47,954 --> 00:29:50,389 - Is this the people's revolution? 379 00:29:50,389 --> 00:29:53,492 It says here that this was made in Czechoslovakia. 380 00:29:53,492 --> 00:29:57,830 - And this was sent here by the United States. 381 00:29:59,798 --> 00:30:01,500 I personally removed it from the body 382 00:30:01,500 --> 00:30:03,602 of one of Somoza's secret police. 383 00:30:03,602 --> 00:30:07,806 And guns like these have been used for more than 70 years 384 00:30:07,806 --> 00:30:10,009 to loot my country of its natural resources. 385 00:30:12,444 --> 00:30:14,546 (lightning striking) 386 00:30:14,546 --> 00:30:17,383 With that one, we're stopping it forever. 387 00:30:18,851 --> 00:30:20,486 - Somoza said he was ready to put the whole thing up 388 00:30:20,486 --> 00:30:22,188 to a vote with the people. 389 00:30:22,188 --> 00:30:23,856 (leader laughing) 390 00:30:23,856 --> 00:30:25,791 Are you willing to do the same? 391 00:30:25,791 --> 00:30:29,028 - No, no, there is only one kind of revolution 392 00:30:29,028 --> 00:30:31,830 that will permanently cure the cancer of Somoza, 393 00:30:31,830 --> 00:30:33,732 and that is the revolution of the gun. 394 00:30:35,201 --> 00:30:37,769 - The people's revolution of the gun. 395 00:30:37,769 --> 00:30:41,507 - Yes, any other way will be an invitation to disaster. 396 00:30:42,942 --> 00:30:45,244 Allende's revolution in Chile was peaceful. 397 00:30:46,678 --> 00:30:47,947 The fascists took up arms as soon as they could 398 00:30:47,947 --> 00:30:48,915 and slaughtered him. 399 00:30:50,649 --> 00:30:51,817 - Allende went into office 400 00:30:51,817 --> 00:30:54,153 with only 38% support of the people. 401 00:30:55,787 --> 00:30:57,890 Before long, the communists were running the country. 402 00:30:57,890 --> 00:30:59,491 - And running it peacefully. 403 00:30:59,491 --> 00:31:02,461 (thunder rumbling) (rain splattering) 404 00:31:02,461 --> 00:31:05,597 This is all the fascists understand, 405 00:31:05,597 --> 00:31:07,033 and it is all they will get. 406 00:31:09,135 --> 00:31:13,405 Now get out while you can. 407 00:31:14,540 --> 00:31:15,541 - Whatever you wish. 408 00:31:17,343 --> 00:31:18,777 - And one more thing, Yankee. 409 00:31:21,280 --> 00:31:25,551 When you go, don't ever come back. 410 00:31:26,718 --> 00:31:30,990 Stay out of Nicaraguan or we'll have your head. 411 00:31:32,824 --> 00:31:33,926 You know something? 412 00:31:35,327 --> 00:31:37,997 I'd like to kill this son of a bitch right now. 413 00:31:37,997 --> 00:31:43,002 (thunder rumbling) (rain splattering) 414 00:31:43,002 --> 00:31:45,271 - He came here under my protection. 415 00:31:45,271 --> 00:31:48,740 He leaves here under my protection, is that clear? 416 00:31:48,740 --> 00:31:53,712 (thunder rumbling) (rain splattering) 417 00:31:57,083 --> 00:31:59,618 - If y'all ever get to Abilene, look me up. 418 00:31:59,618 --> 00:32:02,321 I'll show you some real Texas hospitality. 419 00:32:02,321 --> 00:32:03,889 - Go to hell, will you? 420 00:32:05,524 --> 00:32:10,529 (vehicle droning) (birds chirping) 421 00:32:15,434 --> 00:32:20,439 - Jack, I wanted to say goodbye under better circumstances. 422 00:32:21,607 --> 00:32:25,644 (traffic droning) (birds chirping) 423 00:32:25,644 --> 00:32:28,114 - Maria, why don't you come with me? 424 00:32:28,114 --> 00:32:31,383 I mean, I don't think you're all that fond to Somoza, 425 00:32:31,383 --> 00:32:34,353 and I really don't think you care that much about the guy 426 00:32:34,353 --> 00:32:35,754 with the beard in the hills. 427 00:32:36,888 --> 00:32:38,757 This country's in trouble, come with me. 428 00:32:40,392 --> 00:32:41,627 - It's still my country. 429 00:32:44,263 --> 00:32:46,098 - I sure hope it stays that way. 430 00:32:46,098 --> 00:32:50,902 (gentle music) - Goodbye, Jack. 431 00:32:50,902 --> 00:32:52,538 I don't think you should come back to Nicaragua. 432 00:32:52,538 --> 00:32:57,509 (gentle music continues) (birds chirping) 433 00:33:10,856 --> 00:33:15,861 (suspenseful music) (vehicles droning) 434 00:33:20,466 --> 00:33:21,833 (hostages crying) (leader speaks in Spanish) 435 00:33:21,833 --> 00:33:26,838 (hostages crying) (hostages chattering) 436 00:33:28,507 --> 00:33:30,609 (vehicles droning) 437 00:33:30,609 --> 00:33:33,145 (hostages crying) (hostages chattering) 438 00:33:33,145 --> 00:33:33,979 (soldier yelling) (glass shattering) 439 00:33:33,979 --> 00:33:36,982 (vehicle exploding) 440 00:33:38,250 --> 00:33:41,287 (leader yells in Spanish) (guns firing) 441 00:33:41,287 --> 00:33:44,690 (soldier yells in Spanish) 442 00:33:44,690 --> 00:33:47,959 (guns firing) 443 00:33:47,959 --> 00:33:51,330 (rebels screaming) (guns firing) 444 00:33:51,330 --> 00:33:53,165 (leader yells in Spanish) 445 00:33:53,165 --> 00:33:55,767 (bazooka booming) (door exploding) 446 00:33:55,767 --> 00:33:57,869 (leader yells in Spanish) 447 00:33:57,869 --> 00:34:02,774 (soldier yells in Spanish) (guns firing) 448 00:34:19,625 --> 00:34:23,429 (lever boinging) (building exploding) 449 00:34:23,429 --> 00:34:26,031 (fire roaring) 450 00:34:30,469 --> 00:34:31,703 - [Anchor] It's beginning to look 451 00:34:31,703 --> 00:34:33,672 like the long-rumored all-out-battle 452 00:34:33,672 --> 00:34:35,507 for Managua is underway. 453 00:34:36,908 --> 00:34:39,411 This has been the heaviest day of fighting yet, 454 00:34:39,411 --> 00:34:42,914 as General Anastasio Somoza's national guard troops 455 00:34:42,914 --> 00:34:45,751 began moving into the strongholds of the Sandinista rebels, 456 00:34:45,751 --> 00:34:47,553 the barrios, while the people 457 00:34:47,553 --> 00:34:49,788 were fleeing the barricaded slum bastions 458 00:34:49,788 --> 00:34:50,756 of the Sandinistas. 459 00:34:51,923 --> 00:34:54,626 Last night, General Somoza designated some 460 00:34:54,626 --> 00:34:56,895 of the barrios free fire zones, 461 00:34:56,895 --> 00:34:59,831 subject to bombing and shelling at any time. 462 00:34:59,831 --> 00:35:01,400 Meanwhile, in Washington, 463 00:35:01,400 --> 00:35:03,569 President Carter stated his thoughts. 464 00:35:03,569 --> 00:35:08,574 (employees chattering) (typewriter rattling) 465 00:35:10,276 --> 00:35:15,281 (phones ringing) (employees chattering) 466 00:35:16,282 --> 00:35:18,350 - Anything exciting? - Yeah. 467 00:35:19,518 --> 00:35:22,053 Some vandals turned loose 200 penguins 468 00:35:22,053 --> 00:35:23,889 on the South Lawn over the White House. 469 00:35:23,889 --> 00:35:25,991 (Elizabeth laughing) 470 00:35:25,991 --> 00:35:30,028 - Jack, I got some good news and some bad news. 471 00:35:30,028 --> 00:35:31,830 - [Jack] How about the good news? 472 00:35:31,830 --> 00:35:32,964 - It's a go. 473 00:35:32,964 --> 00:35:34,500 - All right. - Oh, that's great. 474 00:35:34,500 --> 00:35:37,303 - We want documentary reports on conditions 475 00:35:37,303 --> 00:35:41,340 in Guatemala, El Salvador and Nicaragua. 476 00:35:41,340 --> 00:35:43,975 Jack, the reason we're having you go down there 477 00:35:43,975 --> 00:35:47,779 is El Salvador and Nicaragua are in a hell of a mess. 478 00:35:47,779 --> 00:35:51,016 But hey, with your expertise, 479 00:35:51,016 --> 00:35:52,251 you should be able to get in and outta there 480 00:35:52,251 --> 00:35:55,287 with no problems. - Fine by me. 481 00:35:55,287 --> 00:35:56,222 - Me too, all I need is a sound man 482 00:35:56,222 --> 00:35:58,657 and someone to carry the gear. 483 00:35:58,657 --> 00:35:59,925 - Can't have 'em. 484 00:35:59,925 --> 00:36:01,126 If you can't carry it, don't take it. 485 00:36:02,794 --> 00:36:04,330 - Okay, I can cope. 486 00:36:04,330 --> 00:36:06,932 You interview and narrate and I'll shoot everything. 487 00:36:08,534 --> 00:36:10,869 - So what's the bad news, Harry? 488 00:36:10,869 --> 00:36:12,471 We got a borrow on plane tickets? 489 00:36:12,471 --> 00:36:14,840 - The correspondent for the Harte Hanks newspapers, 490 00:36:14,840 --> 00:36:16,842 Jim Conley, is going along 491 00:36:16,842 --> 00:36:19,745 and will sit in on all the interviews. 492 00:36:19,745 --> 00:36:22,248 - What? - What the hell for? 493 00:36:22,248 --> 00:36:23,549 - He's going as a watchdog 494 00:36:24,850 --> 00:36:26,952 to guarantee the objectivity of the interviews. 495 00:36:26,952 --> 00:36:29,855 - 15 years as a Latin American specialist, 496 00:36:29,855 --> 00:36:31,257 and I gotta have a watchdog? 497 00:36:32,458 --> 00:36:34,393 - You don't, we do. 498 00:36:34,393 --> 00:36:37,796 The easiest way to discredit a documentary is to cry bias. 499 00:36:37,796 --> 00:36:39,898 We're just gonna have 'em off at the pass. 500 00:36:42,067 --> 00:36:43,735 - I'll live with it, let's go. 501 00:36:43,735 --> 00:36:48,139 (employees chattering) (phone ringing) 502 00:36:48,139 --> 00:36:52,611 (aircraft droning) (passengers chattering) 503 00:36:52,611 --> 00:36:53,912 - [Flight Attendant] Ladies and gentlemen, 504 00:36:53,912 --> 00:36:55,381 the captain has asked-- - I prefer the aisle. 505 00:36:55,381 --> 00:36:56,848 - [Flight Attendant] That all carry-on luggage be stowed 506 00:36:56,848 --> 00:37:00,018 in the overhead racks or under your seats, thank you. 507 00:37:01,219 --> 00:37:02,288 (flight attendant speaks in Spanish) 508 00:37:02,288 --> 00:37:03,555 - Go ahead. (passengers chattering) 509 00:37:03,555 --> 00:37:07,259 (flight attendant speaks in Spanish) 510 00:37:13,031 --> 00:37:16,034 (aircraft roaring) 511 00:37:26,812 --> 00:37:29,348 Can we get any footage of the rebels? 512 00:37:29,348 --> 00:37:31,149 - (laughs) That's doubtful. 513 00:37:31,149 --> 00:37:33,685 I'd like to, but I don't imagine they'll cooperate. 514 00:37:35,120 --> 00:37:37,289 - Now that gives you half a report, Somoza's half. 515 00:37:39,057 --> 00:37:40,759 - What the hell are you suggesting by that? 516 00:37:40,759 --> 00:37:42,594 - I'm just listening. 517 00:37:42,594 --> 00:37:44,330 - With a bent ear. 518 00:37:44,330 --> 00:37:45,697 - Listen, if you two are gonna fight, 519 00:37:45,697 --> 00:37:47,999 I don't wanna be the referee. 520 00:37:47,999 --> 00:37:50,969 Now we get whatever we can get without getting shot, okay? 521 00:37:50,969 --> 00:37:54,640 - Okay by me, how do you work these interviews? 522 00:37:56,141 --> 00:37:58,477 - I always start with a series of questions, 523 00:37:58,477 --> 00:38:01,246 springboard for comments by Somoza and the others. 524 00:38:02,414 --> 00:38:04,182 And they can state whatever they wish, 525 00:38:05,517 --> 00:38:07,453 might lead us into something we don't know about. 526 00:38:08,654 --> 00:38:10,789 And you can ask whatever you choose. 527 00:38:10,789 --> 00:38:11,890 - But you have the basic questions 528 00:38:11,890 --> 00:38:13,091 to keep them on your track. 529 00:38:13,091 --> 00:38:15,727 (aircraft droning) 530 00:38:15,727 --> 00:38:18,597 - We're here to do a report on local conditions, 531 00:38:18,597 --> 00:38:19,598 an objective report. 532 00:38:20,766 --> 00:38:22,267 - You're stretching the definition of the word 533 00:38:22,267 --> 00:38:24,169 without equal time for the other side. 534 00:38:25,537 --> 00:38:28,474 - How the hell do you suppose we're gonna do that? 535 00:38:28,474 --> 00:38:31,343 I mean, we'll state their position as fairly as possible, 536 00:38:32,544 --> 00:38:33,779 but you know, it's very hard to do an interview 537 00:38:33,779 --> 00:38:35,814 with a man that's shooting at you. 538 00:38:35,814 --> 00:38:38,950 - When you cover a war, you go to the battle zone. 539 00:38:38,950 --> 00:38:40,919 - How many wars have you covered, Mr. Conley? 540 00:38:42,087 --> 00:38:47,092 - Just one, Vietnam, and various prison riots, 541 00:38:48,460 --> 00:38:53,031 natural and unnatural disasters, gang wars, shootouts, you? 542 00:38:56,001 --> 00:38:57,636 - Why don't we let him cover the rebels 543 00:38:57,636 --> 00:39:00,238 and we'll go along as the watch dogs? 544 00:39:00,238 --> 00:39:03,575 (passengers chattering) 545 00:39:03,575 --> 00:39:06,478 (aircraft roaring) 546 00:39:11,316 --> 00:39:15,153 (announcer speaks in Spanish) 547 00:39:20,459 --> 00:39:22,461 - Hey, Carlos. - What the hell 548 00:39:22,461 --> 00:39:23,695 are you doing here? 549 00:39:23,695 --> 00:39:25,564 - We're making a documentary film. 550 00:39:25,564 --> 00:39:27,666 - I hope you live long enough to do it. 551 00:39:27,666 --> 00:39:29,334 Everybody else is leaving in the country. 552 00:39:29,334 --> 00:39:30,769 - Now, you're gonna scare my film crew out. 553 00:39:30,769 --> 00:39:33,171 - I don't care, let these people ride back 554 00:39:33,171 --> 00:39:34,540 on that plane, okay? 555 00:39:34,540 --> 00:39:38,710 (announcer speaks in Spanish) 556 00:39:38,710 --> 00:39:40,111 - Welcome to Nicaragua. 557 00:39:40,111 --> 00:39:41,146 (announcer speaks in Spanish) 558 00:39:41,146 --> 00:39:44,315 (traffic droning) 559 00:39:44,315 --> 00:39:47,252 - [Luis] Jack, Senor Jack (speaks in Spanish). 560 00:39:47,252 --> 00:39:48,954 Senor Jack, it's me, Luis. 561 00:39:48,954 --> 00:39:51,557 (Jack speaks in Spanish) 562 00:39:51,557 --> 00:39:53,725 - Look, isn't Ramon's taxi beautiful? 563 00:39:53,725 --> 00:39:55,827 He'll give you a special service while you're here. 564 00:39:55,827 --> 00:39:59,565 - Oh, it's good to see you again, my friend. 565 00:39:59,565 --> 00:40:02,100 (traffic droning) 566 00:40:02,100 --> 00:40:05,170 - Buenos, Senor Jack. - [Elizabeth] Hi, 567 00:40:05,170 --> 00:40:06,438 I'm Elizabeth Rush. - Hi. 568 00:40:06,438 --> 00:40:11,042 (traffic droning) (vehicles honking) 569 00:40:14,480 --> 00:40:19,485 (tense music) (vehicle droning) 570 00:40:28,426 --> 00:40:31,863 (pedestrians chattering) 571 00:40:33,599 --> 00:40:34,866 - [Jim] Look at that. 572 00:40:34,866 --> 00:40:36,167 - [Elizabeth] Oh my God. 573 00:40:36,167 --> 00:40:40,706 (vehicle droning) (traffic droning) 574 00:40:42,874 --> 00:40:47,846 (fire crackling) (siren ringing) 575 00:40:51,349 --> 00:40:54,152 (vehicle droning) 576 00:40:56,855 --> 00:40:59,491 (fire crackling) 577 00:40:59,491 --> 00:41:01,326 (soldier yells in Spanish) 578 00:41:01,326 --> 00:41:03,461 - [Jack] Jesus, what a mess. 579 00:41:03,461 --> 00:41:05,497 - [Ramon] It's like this all over. 580 00:41:05,497 --> 00:41:06,732 There is a curfew, 581 00:41:06,732 --> 00:41:08,934 but the Sandinistas still attack at night. 582 00:41:08,934 --> 00:41:11,336 (vehicle droning) (dog barking) 583 00:41:11,336 --> 00:41:12,704 - It looks like a war zone. 584 00:41:14,305 --> 00:41:16,041 - It is a war zone. 585 00:41:16,041 --> 00:41:19,210 (vehicle droning) 586 00:41:19,210 --> 00:41:21,713 Where are the Sandinistas now, Ramon? 587 00:41:21,713 --> 00:41:23,348 - They are everywhere. 588 00:41:23,348 --> 00:41:25,517 They were near the airport three days ago. 589 00:41:25,517 --> 00:41:27,853 (pedestrians chattering) (vehicle droning) 590 00:41:27,853 --> 00:41:29,487 - Looks like we really stepped in it. 591 00:41:29,487 --> 00:41:34,492 (vehicle droning) (pedestrians chattering) 592 00:41:35,861 --> 00:41:37,996 - This'll make good footage, pull over here, Ramon. 593 00:41:37,996 --> 00:41:43,001 (vehicle droning) (soldiers chattering) 594 00:41:49,775 --> 00:41:50,609 - [Elizabeth] Hand me the camera. 595 00:41:50,609 --> 00:41:53,511 (vehicles droning) 596 00:42:02,153 --> 00:42:03,321 Okay, go. (vehicle droning) 597 00:42:03,321 --> 00:42:07,993 (soldiers chattering) (siren ringing) 598 00:42:11,997 --> 00:42:17,002 (vehicle droning) (pedestrians chattering) 599 00:42:21,940 --> 00:42:23,408 (soldiers speaks in Spanish) 600 00:42:23,408 --> 00:42:24,743 - Get your press cards out, we're being stopped. 601 00:42:24,743 --> 00:42:27,112 (siren ringing) (feet thumping) 602 00:42:27,112 --> 00:42:27,946 (soldier speaks in Spanish) 603 00:42:27,946 --> 00:42:29,581 (traffic droning) 604 00:42:29,581 --> 00:42:33,018 (Jack speaks in Spanish) 605 00:42:36,387 --> 00:42:39,424 (soldier speaks in Spanish) 606 00:42:39,424 --> 00:42:44,429 (civilians chattering) (dog barking) 607 00:42:51,469 --> 00:42:52,604 (soldier speaks in Spanish) 608 00:42:52,604 --> 00:42:57,575 (fire crackling) (dog barking) 609 00:42:58,777 --> 00:43:03,314 (doors slamming) (vehicle droning) 610 00:43:07,252 --> 00:43:09,420 (soldier speaks in Spanish) 611 00:43:09,420 --> 00:43:12,423 (guests chattering) 612 00:43:13,859 --> 00:43:14,793 - [Jim] Did you make a note about guardsman? 613 00:43:14,793 --> 00:43:16,728 You might wanna get it on film. 614 00:43:16,728 --> 00:43:18,897 - Yeah, there's a bunch of 'em, not very exciting. 615 00:43:18,897 --> 00:43:20,398 - They'll be in the background of anything we do. 616 00:43:20,398 --> 00:43:23,034 - They don't have any ammo clips in their weapons. 617 00:43:23,034 --> 00:43:24,502 Some of 'em have rags stuff in the chamber. 618 00:43:24,502 --> 00:43:25,971 Now that may be to keep the dust down, 619 00:43:25,971 --> 00:43:27,639 but my guess is they couldn't stop an attack 620 00:43:27,639 --> 00:43:29,474 by a Boy Scout troop. 621 00:43:29,474 --> 00:43:30,976 - Yeah, my guess is this place is falling apart 622 00:43:30,976 --> 00:43:32,277 like a two-lock suitcase is. 623 00:43:34,579 --> 00:43:36,581 Maybe we should get the hell outta here. 624 00:43:36,581 --> 00:43:39,617 - Well, if it is now, we a better story than we (mumbles). 625 00:43:39,617 --> 00:43:40,752 - I'll be right with you. 626 00:43:40,752 --> 00:43:42,888 - Excuse me, Senator, oh, Miquel. 627 00:43:42,888 --> 00:43:44,355 - Jack. (gun thumping) 628 00:43:44,355 --> 00:43:47,358 (guests chattering) 629 00:43:48,526 --> 00:43:50,295 - [Miquel] Jack, what are you doing here? 630 00:43:50,295 --> 00:43:52,898 - Working, you don't have our hotel reservations? 631 00:43:52,898 --> 00:43:54,132 - That's not the point. 632 00:43:54,132 --> 00:43:55,466 I can always get you a room someplace. 633 00:43:55,466 --> 00:43:56,534 But I didn't think you were gonna come 634 00:43:56,534 --> 00:43:57,836 in the middle of this. 635 00:43:57,836 --> 00:43:58,804 - [Guest] I can't go. - We heard that there 636 00:43:58,804 --> 00:44:00,305 was trouble with the Sandinista. 637 00:44:00,305 --> 00:44:02,140 - It's much worse than you think, much, much worse. 638 00:44:02,140 --> 00:44:03,775 - [Jim] Are the rebels taking over? 639 00:44:03,775 --> 00:44:05,744 - I don't know anything, well, 640 00:44:05,744 --> 00:44:07,779 except all these men are members 641 00:44:07,779 --> 00:44:09,815 of the cabinet and the legislature. 642 00:44:09,815 --> 00:44:11,750 They're waiting for transportation to go to the airport. 643 00:44:11,750 --> 00:44:14,119 And if the government is leaving, what is left for us? 644 00:44:14,119 --> 00:44:16,688 (guests chattering) 645 00:44:16,688 --> 00:44:19,457 - Where's Somoza? - I don't know. 646 00:44:19,457 --> 00:44:20,859 I don't know anything about his plans. 647 00:44:20,859 --> 00:44:22,593 I don't know anything about Somoza. 648 00:44:23,695 --> 00:44:25,797 - Well, that's why we're here, to find out. 649 00:44:25,797 --> 00:44:29,267 - Do yourself a favorite, Jack, get out if you can, get out. 650 00:44:30,368 --> 00:44:31,937 - Not 'til I get a story. 651 00:44:31,937 --> 00:44:32,971 - You really should leave. 652 00:44:32,971 --> 00:44:35,707 (guests chattering) 653 00:44:35,707 --> 00:44:36,908 - Why don't you go and show us our room? 654 00:44:36,908 --> 00:44:40,478 - Please, Jack. (guests chattering) 655 00:44:40,478 --> 00:44:41,479 - Yes, I understand. 656 00:44:42,848 --> 00:44:44,449 Would you please tell the general 657 00:44:44,449 --> 00:44:47,118 that I'll be at the InterContinental until I hear from him? 658 00:44:47,118 --> 00:44:49,821 Gracias. (phone thumping) 659 00:44:52,724 --> 00:44:55,560 - How long do we wait before we decide whether to unpack? 660 00:44:58,229 --> 00:45:03,101 (Max knocking) (door rattling) 661 00:45:03,101 --> 00:45:07,739 - Max, this is Max Colby, General Somoza's aide. 662 00:45:07,739 --> 00:45:09,975 This is Liz Rush, Jim Conley. 663 00:45:09,975 --> 00:45:11,476 - Jack, it's all over. 664 00:45:11,476 --> 00:45:13,611 General Somoza's leaving tonight. 665 00:45:13,611 --> 00:45:15,881 Sent me to tell you to leave Nicaragua any way you can, 666 00:45:15,881 --> 00:45:17,148 as fast as you can. 667 00:45:17,148 --> 00:45:18,349 - Where's the general now? 668 00:45:18,349 --> 00:45:21,119 - At his headquarters, but not for long. 669 00:45:21,119 --> 00:45:22,620 - [Jack] Could you take me to him? 670 00:45:22,620 --> 00:45:24,622 - Impossible, everything's bedlam, there's no time. 671 00:45:24,622 --> 00:45:26,124 - Max, give me five minutes. 672 00:45:26,124 --> 00:45:27,893 - [Max] It's extremely dangerous. 673 00:45:27,893 --> 00:45:30,395 - It's dangerous just being in Nicaragua right now. 674 00:45:30,395 --> 00:45:32,363 Look, this may be Somoza's last chance 675 00:45:32,363 --> 00:45:33,698 to make a public statement. 676 00:45:37,035 --> 00:45:39,404 - All right, five minutes, he'll be mad as hell. 677 00:45:39,404 --> 00:45:40,906 - I'm going with you. - Me too. 678 00:45:40,906 --> 00:45:42,173 - No, you're not. 679 00:45:42,173 --> 00:45:43,574 - It's part of the deal, it's what we agreed on. 680 00:45:43,574 --> 00:45:45,510 - This may be the last five minutes Somoza has 681 00:45:45,510 --> 00:45:46,744 to make a statement. 682 00:45:46,744 --> 00:45:47,979 I'm not gonna jeopardize it 683 00:45:47,979 --> 00:45:49,414 by taking a stranger in there unannounced. 684 00:45:49,414 --> 00:45:51,049 - Then how do we know the statement he gives 685 00:45:51,049 --> 00:45:52,350 is the one you bring back? 686 00:45:54,019 --> 00:45:56,321 - I guess you'll just have to trust me, sir. 687 00:45:56,321 --> 00:46:01,259 (door squeaking) (door slamming) 688 00:46:02,327 --> 00:46:05,797 - There goes my story. (guns firing) 689 00:46:05,797 --> 00:46:08,099 - Don't count on it, it may be coming in the front door. 690 00:46:08,099 --> 00:46:10,802 (vehicle droning) (guns firing) 691 00:46:10,802 --> 00:46:14,940 (civilians screaming) (rebels chattering) 692 00:46:14,940 --> 00:46:18,209 (bomb exploding) (guns firing) 693 00:46:18,209 --> 00:46:23,214 (helicopter droning) (vehicle droning) 694 00:46:32,290 --> 00:46:35,526 (employees chattering) 695 00:46:47,238 --> 00:46:48,273 (Max knocking) 696 00:46:48,273 --> 00:46:51,042 - Come. (employees chattering) 697 00:46:54,512 --> 00:46:57,348 This is a hell of a time for you to show up. 698 00:46:57,348 --> 00:47:00,185 - Oh, I didn't wanna miss the party. 699 00:47:00,185 --> 00:47:02,653 - This is not a party, this is a wake. 700 00:47:02,653 --> 00:47:04,155 Hell, I have a seat on my plane, just one. 701 00:47:04,155 --> 00:47:05,756 Why don't you come out with me? 702 00:47:05,756 --> 00:47:08,593 - I don't think I can, I've got a crew. 703 00:47:08,593 --> 00:47:10,595 I've got two people I'm responsible for. 704 00:47:12,030 --> 00:47:13,999 - Jack, if they catch you, they're going to shoot you. 705 00:47:15,400 --> 00:47:16,935 - What the hell for, I'm not part of your government? 706 00:47:16,935 --> 00:47:19,437 - You are a friend of mine, to them it's the same thing. 707 00:47:20,838 --> 00:47:22,073 - [Jack] They're gonna shoot me for doing my job? 708 00:47:22,073 --> 00:47:23,608 - Jack, I could give you a whole list of people 709 00:47:23,608 --> 00:47:24,876 who are in exactly the same boat. 710 00:47:24,876 --> 00:47:26,978 But unfortunately, they are all dead. 711 00:47:26,978 --> 00:47:28,914 Look, I am sorry, I can't even talk to you now. 712 00:47:28,914 --> 00:47:30,581 I have got to finish what I'm doing. 713 00:47:30,581 --> 00:47:32,283 I can't even send anyone to look after you. 714 00:47:32,283 --> 00:47:33,651 If you don't come out with me, 715 00:47:33,651 --> 00:47:35,253 you are on your own, my friend. 716 00:47:35,253 --> 00:47:36,421 - Well, if that's where it is, okay. 717 00:47:36,421 --> 00:47:39,925 But where are you heading? 718 00:47:39,925 --> 00:47:42,793 - Ah, Miami first, I don't even know 719 00:47:42,793 --> 00:47:44,695 if the United States will let me stay. 720 00:47:46,131 --> 00:47:47,165 - Of course they will, why not? 721 00:47:47,165 --> 00:47:48,366 - Are you joking? 722 00:47:49,267 --> 00:47:50,501 I wouldn't be running now 723 00:47:50,501 --> 00:47:52,537 if Washington hadn't turned its back on me. 724 00:47:52,537 --> 00:47:55,306 Jack, we don't have any ammunition, any food, 725 00:47:55,306 --> 00:47:57,042 any medical supplies of any kind. 726 00:47:57,042 --> 00:47:58,409 And I'll tell you something else. 727 00:47:58,409 --> 00:47:59,945 There is a ship from Israel, 728 00:47:59,945 --> 00:48:01,579 full of everything that we need, 729 00:48:01,579 --> 00:48:03,148 bought and paid for in cash. 730 00:48:03,148 --> 00:48:05,716 The United States has put an embargo on it. 731 00:48:05,716 --> 00:48:08,819 They have closed every port in Central America to it. 732 00:48:08,819 --> 00:48:11,022 So I can't even move these supplies by land. 733 00:48:14,659 --> 00:48:16,761 Well, my government is dead, Jack. 734 00:48:18,063 --> 00:48:19,830 And the Sandinistas didn't kill it. 735 00:48:20,999 --> 00:48:23,368 The spineless wonder in Washington did. 736 00:48:23,368 --> 00:48:25,570 Don't they understand? 737 00:48:25,570 --> 00:48:27,672 Yes, today it is Nicaragua, 738 00:48:27,672 --> 00:48:30,141 but tomorrow it will be El Salvador, then Guatemala, 739 00:48:30,141 --> 00:48:31,742 then all of Central America! 740 00:48:34,479 --> 00:48:36,414 - Can I quote you on that, general? 741 00:48:36,414 --> 00:48:37,682 - You're God-damn right you can quote me. 742 00:48:37,682 --> 00:48:39,817 You just be sure you tell the world the truth 743 00:48:39,817 --> 00:48:41,052 about what happened here. 744 00:48:44,789 --> 00:48:47,658 But now you get out, you get your people and get out. 745 00:48:49,294 --> 00:48:51,362 But first, I wanna ask you something, Jack. 746 00:48:51,362 --> 00:48:53,264 I've asked at least 50 people this question, 747 00:48:53,264 --> 00:48:55,833 and no one gives me a straight answer. 748 00:48:55,833 --> 00:48:58,803 Is it possible that the president of the United States 749 00:48:58,803 --> 00:48:59,804 is a communist? 750 00:49:01,939 --> 00:49:04,809 - No, general, no, he's not a communist. 751 00:49:06,978 --> 00:49:09,747 He just takes bad advice from bad advisors. 752 00:49:09,747 --> 00:49:11,949 - And who elected those advisors, Jack? 753 00:49:16,187 --> 00:49:17,955 Now, any papers you have from me or my ministers, 754 00:49:17,955 --> 00:49:18,889 you better get rid of. 755 00:49:18,889 --> 00:49:20,158 No matter how innocent they are, 756 00:49:20,158 --> 00:49:22,160 the Sandinistas will use 'em as an excuse 757 00:49:22,160 --> 00:49:24,029 to put you right up against the wall. 758 00:49:24,996 --> 00:49:26,297 You better get going fast. 759 00:49:29,567 --> 00:49:32,403 (Jack speaks in Spanish) 760 00:49:32,403 --> 00:49:35,273 (footsteps thumping) 761 00:49:35,273 --> 00:49:39,744 Jack, Maria Cardena, have you tried to contact her? 762 00:49:45,116 --> 00:49:48,853 - No. - Don't, she is one of them. 763 00:49:48,853 --> 00:49:49,854 She always has been. 764 00:49:50,955 --> 00:49:53,291 - Is that true? - Of course it's true. 765 00:49:53,291 --> 00:49:55,193 I know from my intelligence reports. 766 00:49:56,494 --> 00:49:59,197 And if everything they said about me were true, 767 00:49:59,197 --> 00:50:00,665 she would have been in prison 768 00:50:00,665 --> 00:50:02,667 or executed three or four years ago for treason. 769 00:50:06,404 --> 00:50:07,638 But that's not something 770 00:50:07,638 --> 00:50:09,340 that I can blame on your president, is it? 771 00:50:11,409 --> 00:50:14,179 No, these are problems of my own making. 772 00:50:14,179 --> 00:50:18,249 (helicopter droning) Adios amigo. 773 00:50:19,850 --> 00:50:24,855 - Adios, goodbye, my friend. (door rattling) 774 00:50:26,023 --> 00:50:30,061 (employees chattering) (helicopter droning) 775 00:50:30,061 --> 00:50:35,066 (door thumping) (papers rustling) 776 00:50:37,668 --> 00:50:39,270 (bomb exploding) 777 00:50:39,270 --> 00:50:44,242 (guns firing) (fighters yelling) 778 00:51:02,560 --> 00:51:07,565 (paper rustling) (helicopter droning) 779 00:51:12,036 --> 00:51:14,372 - [Elizabeth] Is that Somoza and his family? 780 00:51:14,372 --> 00:51:19,377 - I suppose. (helicopter droning) 781 00:51:21,312 --> 00:51:24,115 - It's over, except for the shooting. 782 00:51:25,283 --> 00:51:27,985 What do we do now? (helicopter droning) 783 00:51:27,985 --> 00:51:29,954 - Get rid of the rest of those papers and go to the airport. 784 00:51:29,954 --> 00:51:33,023 (helicopter droning) 785 00:51:35,626 --> 00:51:39,029 - The brigade couldn't get through. 786 00:51:39,029 --> 00:51:41,599 The son of the bitch got away. 787 00:51:41,599 --> 00:51:45,002 - We'll get him, somehow, somewhere. 788 00:51:47,272 --> 00:51:48,673 We'll get that bastard. 789 00:51:48,673 --> 00:51:53,644 (helicopter droning) (guns firing) 790 00:51:56,681 --> 00:52:01,586 (bombs exploding) (guns firing) 791 00:52:08,326 --> 00:52:09,560 (fighters yelling) 792 00:52:09,560 --> 00:52:14,565 (bombs exploding) (guns firing) 793 00:52:25,075 --> 00:52:26,644 (fighter screaming) (bullets whistling) 794 00:52:26,644 --> 00:52:31,282 (bombs exploding) (guns firing) 795 00:52:31,282 --> 00:52:33,017 - [Ramon] Come on, Jack. 796 00:52:33,017 --> 00:52:35,586 - [Jack] Come on, let's go. (papers rustling) 797 00:52:35,586 --> 00:52:40,591 (bombs exploding) (guns firing) 798 00:53:02,179 --> 00:53:04,415 - [Jack] Hey! (guns firing) 799 00:53:04,415 --> 00:53:09,420 (bombs exploding) (vehicle roaring) 800 00:53:14,559 --> 00:53:19,063 (fighters screaming) - [Jim] Get down! 801 00:53:20,765 --> 00:53:25,770 (guns firing) (fighters yelling) 802 00:53:29,807 --> 00:53:32,477 (siren ringing) 803 00:53:41,151 --> 00:53:42,820 - They are all leaving. 804 00:53:42,820 --> 00:53:46,724 (guns firing) (fighters yelling) 805 00:53:46,724 --> 00:53:49,660 - We took the radio station. - [Leader] Good. 806 00:53:49,660 --> 00:53:51,929 - Somoza's headquarters are still surrounded by guards. 807 00:53:51,929 --> 00:53:52,997 We can't get through. 808 00:53:54,865 --> 00:53:56,267 - We'll go to the radio station tonight 809 00:53:56,267 --> 00:53:59,970 and announce the new government and Somoza's defeat. 810 00:53:59,970 --> 00:54:02,673 Somoza got away. - I saw. 811 00:54:04,041 --> 00:54:07,011 - These officials are scurrying like rats to the airport. 812 00:54:07,011 --> 00:54:08,979 (Maria chuckling) (bombs exploding) 813 00:54:08,979 --> 00:54:10,515 Well, it's all over now. 814 00:54:10,515 --> 00:54:11,882 And I don't wanna waste lives, 815 00:54:11,882 --> 00:54:14,118 but I want as many of them as possible. 816 00:54:14,118 --> 00:54:16,120 Tomorrow you take the airport. 817 00:54:16,120 --> 00:54:18,989 - It's gonna be their last stronghold, we need more weapons. 818 00:54:18,989 --> 00:54:21,792 - You'll get it. (guns firing) 819 00:54:21,792 --> 00:54:26,797 Wait, the American friend of yours is in Managua. 820 00:54:29,500 --> 00:54:32,803 - I know, I haven't seen him or heard from him. 821 00:54:32,803 --> 00:54:35,973 - I want him, he's unquestionably with the CIA, 822 00:54:35,973 --> 00:54:38,943 and he was one of the last people to see Somoza. 823 00:54:38,943 --> 00:54:40,177 We cannot stop Somoza, 824 00:54:40,177 --> 00:54:41,912 but whatever he told or gave to this Yankee 825 00:54:41,912 --> 00:54:43,314 must not leave Nicaragua. 826 00:54:44,782 --> 00:54:46,917 You know better than anyone else how to identify him. 827 00:54:46,917 --> 00:54:49,053 And you know what to do. 828 00:54:49,053 --> 00:54:54,058 (suspenseful music) (footsteps thumping) 829 00:55:02,800 --> 00:55:07,805 (upbeat music) (vehicles roaring) 830 00:55:16,046 --> 00:55:21,051 (vehicle honking) (vehicle roaring) 831 00:55:25,089 --> 00:55:28,258 (refugees chattering) 832 00:55:38,636 --> 00:55:40,805 - Senor Jack, I was waiting all night. 833 00:55:40,805 --> 00:55:42,206 You are in bad danger. 834 00:55:42,206 --> 00:55:44,475 The Sandinistas are looking for you to kill you. 835 00:55:44,475 --> 00:55:47,712 (vehicle droning) 836 00:55:47,712 --> 00:55:49,346 - Luis, is there a plane outta here? 837 00:55:49,346 --> 00:55:51,916 - Nada, no planes in, no planes out. 838 00:55:51,916 --> 00:55:54,619 (vehicle droning) 839 00:55:54,619 --> 00:55:56,153 - Wait here with Ramon, I'll be right back. 840 00:55:56,153 --> 00:56:00,190 (vehicle honking) (traffic droning) 841 00:56:00,190 --> 00:56:01,459 Come on, stick tight, now. 842 00:56:01,459 --> 00:56:02,259 (vehicle honking) (traffic droning) 843 00:56:02,259 --> 00:56:05,095 (refugees chattering) 844 00:56:19,577 --> 00:56:22,246 (door thumping) 845 00:56:26,283 --> 00:56:27,585 - Get out, this is a private. 846 00:56:27,585 --> 00:56:29,386 Jack, quick, this is a madhouse. 847 00:56:30,988 --> 00:56:32,457 (door slamming) 848 00:56:32,457 --> 00:56:33,724 - I have two Americans with me I'm responsible for. 849 00:56:33,724 --> 00:56:34,959 I've gotta get outta here. 850 00:56:34,959 --> 00:56:36,861 - I can't do nothing, it is total chaos. 851 00:56:36,861 --> 00:56:40,465 - Fernando, you are only chance. 852 00:56:40,465 --> 00:56:44,068 - You must help him, the mans from the hills will kill him. 853 00:56:44,068 --> 00:56:47,472 - Look, I've got cash, American dollars. 854 00:56:47,472 --> 00:56:49,474 - Jack, there's one plane coming in 855 00:56:49,474 --> 00:56:53,077 and a thousand people want seat, it is difficult. 856 00:56:54,912 --> 00:56:55,946 I'll do my best. 857 00:56:55,946 --> 00:56:59,116 (refugees chattering) 858 00:56:59,116 --> 00:57:03,353 - Fernando, do yourself a favor, buy a ticket too. 859 00:57:04,989 --> 00:57:05,923 - Thank you, amigo. 860 00:57:07,091 --> 00:57:08,425 The plane from Miami is still scheduled 861 00:57:08,425 --> 00:57:10,895 to arrive at 10 o'clock tomorrow morning. 862 00:57:10,895 --> 00:57:12,329 Don't stop at the terminal, 863 00:57:12,329 --> 00:57:15,399 go directly to the plane, I'll be there. 864 00:57:15,399 --> 00:57:16,601 It's the last plane out. 865 00:57:17,702 --> 00:57:21,806 (hand thumping) (door rattling) 866 00:57:21,806 --> 00:57:23,040 - Muchas gracias mi amigo. 867 00:57:23,040 --> 00:57:24,542 (Fernando speaks in Spanish) 868 00:57:24,542 --> 00:57:26,343 If the Sandinistas come looking for me. 869 00:57:26,343 --> 00:57:29,847 - Don't worry, I'll tell them you went to the mountains 870 00:57:29,847 --> 00:57:32,449 for your health. (door slamming) 871 00:57:34,819 --> 00:57:38,155 (refugees chattering) 872 00:57:38,155 --> 00:57:41,058 - They're trying to take the cab. 873 00:57:41,058 --> 00:57:43,293 - Damn it, get out of here. (refugees chattering) 874 00:57:43,293 --> 00:57:46,731 (Jack speaks in Spanish) 875 00:57:51,669 --> 00:57:53,070 (Ramon speaks in Spanish) 876 00:57:53,070 --> 00:57:54,138 (refugee speaks in Spanish) 877 00:57:54,138 --> 00:57:56,373 (Ramon speaks in Spanish) 878 00:57:56,373 --> 00:57:57,542 (Jack speaks in Spanish) 879 00:57:57,542 --> 00:58:00,344 (traffic droning) 880 00:58:02,813 --> 00:58:04,214 Listen, I think I got a three tickets 881 00:58:04,214 --> 00:58:06,784 from Miami tomorrow morning, it's the last plane. 882 00:58:08,152 --> 00:58:10,588 - 24 hours of this, where the hell do we hide? 883 00:58:10,588 --> 00:58:11,856 - Well, what about the hotel? 884 00:58:11,856 --> 00:58:13,958 Maybe they haven't taken it over yet. 885 00:58:13,958 --> 00:58:15,159 - Hotel's too far away. 886 00:58:16,460 --> 00:58:17,862 If we leave here, I wanna make sure I know 887 00:58:17,862 --> 00:58:19,129 how to get back and can. 888 00:58:20,531 --> 00:58:23,367 - You know, Jack, there's this old place I know. 889 00:58:25,169 --> 00:58:26,771 It used to be a place for women. 890 00:58:27,772 --> 00:58:30,507 - Is it close? - Yeah. 891 00:58:32,042 --> 00:58:33,944 (Jack speaks in Spanish) 892 00:58:33,944 --> 00:58:35,913 (door rattling) (vehicle droning) 893 00:58:35,913 --> 00:58:39,149 (doors slamming) (vehicle droning) 894 00:58:39,149 --> 00:58:44,154 (employees chattering) (phone ringing) 895 00:58:47,391 --> 00:58:51,228 - Mr. Clarke, I have Mr. Murdock in Costa Rica for you. 896 00:58:51,228 --> 00:58:54,732 - Thanks. (employees chattering) 897 00:58:54,732 --> 00:58:58,435 Judd, Harry Clarke in Dallas, I got an emergency. 898 00:58:59,536 --> 00:59:01,806 You know what's happening in Managua? 899 00:59:01,806 --> 00:59:03,040 - And I know all hell's broken loose 900 00:59:03,040 --> 00:59:04,675 and nobody's sure who's in charge. 901 00:59:04,675 --> 00:59:07,612 - Jack Cox is down there. - Jack's there? 902 00:59:07,612 --> 00:59:10,447 Well, he's sure got a built-in radar for trouble. 903 00:59:10,447 --> 00:59:14,351 - He's got Liz Rush and a newspaper reporter along. 904 00:59:14,351 --> 00:59:15,753 Plane schedules are going to hell 905 00:59:15,753 --> 00:59:17,822 and I can't get through to him. 906 00:59:17,822 --> 00:59:19,757 - Got ya, all right, it'll take me two hours 907 00:59:19,757 --> 00:59:22,059 to get ready here and lift off outta San Jose. 908 00:59:22,059 --> 00:59:24,394 Figure another two hours flying time. 909 00:59:24,394 --> 00:59:26,931 That'll put me into Managua at approximately 9:15. 910 00:59:26,931 --> 00:59:29,166 Can you have Jack and his people there? 911 00:59:29,166 --> 00:59:32,436 - Most of the phone lines are down, but I'll keep trying. 912 00:59:32,436 --> 00:59:33,537 - Well, tell him to be on time. 913 00:59:33,537 --> 00:59:34,538 I won't be able to hang around 914 00:59:34,538 --> 00:59:36,140 that shooting gallery very long. 915 00:59:37,441 --> 00:59:39,043 (phone slamming) Hold down the fort, Bobby. 916 00:59:40,044 --> 00:59:43,113 (Bobby crowing) 917 00:59:43,113 --> 00:59:46,016 (aircraft droning) 918 00:59:54,558 --> 00:59:59,563 (vehicle droning) (birds chirping) 919 01:00:08,605 --> 01:00:13,610 (doors rattling) (birds chirping) 920 01:00:18,916 --> 01:00:21,819 - [Jim] No pets, no kids, but you can't beat the rent. 921 01:00:23,087 --> 01:00:24,388 - I wonder if they got room service. 922 01:00:24,388 --> 01:00:29,393 (birds chirping) (footsteps thumping) 923 01:00:32,362 --> 01:00:35,299 - Well, can you suggest somewhere else we might try? 924 01:00:35,299 --> 01:00:37,467 (phone ringing) (employees chattering) 925 01:00:37,467 --> 01:00:42,439 I see, thank you. (employees chattering) 926 01:00:42,439 --> 01:00:44,074 Well, the embassy hasn't seen them, 927 01:00:44,074 --> 01:00:45,309 and they said it wouldn't do any good 928 01:00:45,309 --> 01:00:47,277 to try any other government offices. 929 01:00:47,277 --> 01:00:49,113 There aren't any left to try. 930 01:00:50,314 --> 01:00:52,549 - Checked out of the InterContinental. 931 01:00:52,549 --> 01:00:55,519 Can't get through the airport and not at the embassy. 932 01:00:55,519 --> 01:00:57,154 Where in the hell are they? 933 01:00:57,154 --> 01:00:59,690 - Should I try some other hotels? 934 01:00:59,690 --> 01:01:01,091 - Yeah, try anything you can. 935 01:01:01,091 --> 01:01:02,259 We're runnin' outta time. 936 01:01:02,259 --> 01:01:05,963 (employees chattering) (phone ringing) 937 01:01:05,963 --> 01:01:10,868 (crickets chirping) (birds chirping) 938 01:01:10,868 --> 01:01:11,836 - [Rebel] How many do they have? 939 01:01:11,836 --> 01:01:14,638 - About 500 I think. 940 01:01:14,638 --> 01:01:16,673 They surround the airport in three lines. 941 01:01:18,042 --> 01:01:20,544 We could penetrate the first, possibly the second, 942 01:01:20,544 --> 01:01:23,013 then remain trapped between the second and third. 943 01:01:23,013 --> 01:01:27,084 - Somoza's offices are secure, the hotels too. 944 01:01:27,084 --> 01:01:30,921 - Maria, I can give you 100 more, but that's all. 945 01:01:32,456 --> 01:01:35,292 - [Maria] It's not enough, we only have 200 here now. 946 01:01:35,292 --> 01:01:39,029 - The buses, the hills, they are full of Somoza's men trying 947 01:01:39,029 --> 01:01:41,732 to hide or get to the airport with their families. 948 01:01:41,732 --> 01:01:43,700 Some are trying to walk to Costa Rica. 949 01:01:44,735 --> 01:01:47,437 We want every one of them. 950 01:01:47,437 --> 01:01:49,974 - We'd just be thrown away lives needlessly. 951 01:01:49,974 --> 01:01:51,241 - Try to break through the lines. 952 01:01:51,241 --> 01:01:52,877 They're too busy running to fight. 953 01:01:52,877 --> 01:01:55,379 Get to the old house and establish positions 954 01:01:55,379 --> 01:01:57,581 as close as possible to the airport. 955 01:01:57,581 --> 01:02:00,117 Raul, bring up 150 more, 956 01:02:00,117 --> 01:02:02,452 as many heavy weapons platoons as you can find. 957 01:02:02,452 --> 01:02:03,854 - If any more of the basters get away. 958 01:02:03,854 --> 01:02:07,257 - None can escape when we have the airport. 959 01:02:07,257 --> 01:02:10,027 (birds chirping) 960 01:02:11,195 --> 01:02:15,900 (suspenseful music) (vehicle droning) 961 01:02:21,038 --> 01:02:22,306 - Can I pour you a drink? 962 01:02:23,440 --> 01:02:25,175 - You know how to make an Irish Mexican? 963 01:02:27,177 --> 01:02:30,247 - No, shh. (vehicle droning) 964 01:02:32,783 --> 01:02:34,718 What was that? (vehicle droning) 965 01:02:34,718 --> 01:02:36,453 - My stomach growling. 966 01:02:36,453 --> 01:02:41,458 (vehicle droning) (birds chirping) 967 01:02:46,831 --> 01:02:51,836 (toads croaking) (suspenseful music) 968 01:03:00,677 --> 01:03:05,649 (weapons rattling) (suspenseful music continues) 969 01:03:07,985 --> 01:03:09,586 - There's troops moving outside. 970 01:03:11,822 --> 01:03:13,390 I hope their government troops. 971 01:03:14,691 --> 01:03:18,328 - What government? (footsteps thumping) 972 01:03:21,265 --> 01:03:24,001 How long do you think they can hold the airport? 973 01:03:24,001 --> 01:03:25,069 - God only knows. 974 01:03:26,303 --> 01:03:30,707 (footsteps thumping) (metal squeaking) 975 01:03:30,707 --> 01:03:35,712 (toads croaking) (footsteps thumping) 976 01:03:42,752 --> 01:03:44,088 (door squeaking) 977 01:03:44,088 --> 01:03:45,455 - It's me, Luis. - Oh. 978 01:03:46,957 --> 01:03:48,893 - I came as quick as I can. 979 01:03:48,893 --> 01:03:50,394 - You should be home away from all this. 980 01:03:50,394 --> 01:03:53,097 - There's just my brother and me, we have no home. 981 01:03:53,097 --> 01:03:54,598 - Where is your brother? 982 01:03:54,598 --> 01:03:57,634 - Hiding the taxi, but don't you want some rice and beans? 983 01:03:57,634 --> 01:04:00,404 (Jack laughing) - Heck, yeah. 984 01:04:00,404 --> 01:04:04,808 (suspenseful music) (footsteps thumping) 985 01:04:04,808 --> 01:04:09,813 (weapons rattling) (suspenseful music continues) 986 01:04:18,055 --> 01:04:21,158 (guns firing) - [Jack] Get down! 987 01:04:21,158 --> 01:04:23,660 (guns firing) 988 01:04:26,964 --> 01:04:31,969 (soldier screaming) (guns firing) 989 01:04:34,638 --> 01:04:35,805 (soldier screaming) 990 01:04:35,805 --> 01:04:38,308 (guns firing) 991 01:04:44,748 --> 01:04:49,253 - Americano, Americano! (guns firing) 992 01:04:49,253 --> 01:04:52,923 (bomb exploding) (guns firing) 993 01:04:52,923 --> 01:04:57,928 (soldiers chattering) (guns firing) 994 01:05:15,812 --> 01:05:17,614 (bullets whistling) 995 01:05:17,614 --> 01:05:22,619 (soldiers chattering) (guns firing) 996 01:05:26,390 --> 01:05:27,524 - Everybody all right? 997 01:05:27,524 --> 01:05:31,461 (soldiers chattering) (guns firing) 998 01:05:31,461 --> 01:05:33,097 - [Jim] I'm okay, how's the kid? 999 01:05:33,097 --> 01:05:34,831 (Luis speaks in Spanish) 1000 01:05:34,831 --> 01:05:39,836 (soldiers screaming) (guns firing) 1001 01:05:40,570 --> 01:05:42,872 (crickets chirping) 1002 01:05:45,509 --> 01:05:48,445 (aircraft droning) 1003 01:06:03,527 --> 01:06:08,532 (doors rattling) (vehicle droning) 1004 01:06:10,800 --> 01:06:11,768 - [Sergeant] Are you the owner 1005 01:06:11,768 --> 01:06:13,737 of this plane? - That's right. 1006 01:06:13,737 --> 01:06:17,407 - We are commanding every plane on this field. 1007 01:06:17,407 --> 01:06:19,676 - Not when it belongs to a U.S. citizen, you're not, 1008 01:06:19,676 --> 01:06:22,412 not unless you wanna get your ass busted, Sergeant. 1009 01:06:22,412 --> 01:06:25,582 This happens to be the personal plane of the U.S. ambassador 1010 01:06:25,582 --> 01:06:28,752 who uses it every Sunday to go to a picnic at the beach. 1011 01:06:28,752 --> 01:06:30,887 - This plane has no markings. 1012 01:06:32,356 --> 01:06:34,324 - Better check it out with your commanders, Sergeant, 1013 01:06:34,324 --> 01:06:35,759 or the next people you hear from 1014 01:06:35,759 --> 01:06:38,562 will be a platoon of Marines coming to get it back. 1015 01:06:39,929 --> 01:06:42,366 (sergeant speaks in Spanish) 1016 01:06:42,366 --> 01:06:47,371 (vehicle droning) (footsteps thumping) 1017 01:06:48,538 --> 01:06:48,872 I better get my papers (speaks in Spanish)? 1018 01:06:52,176 --> 01:06:55,579 (footsteps thumping) (vehicle droning) 1019 01:06:55,579 --> 01:06:58,815 (sergeant speaks in Spanish) 1020 01:06:58,815 --> 01:07:01,118 (aircraft droning) 1021 01:07:01,118 --> 01:07:03,553 (captain yells in Spanish) 1022 01:07:03,553 --> 01:07:08,558 (aircraft droning) (guns firing) 1023 01:07:17,601 --> 01:07:18,535 Fly for me, baby. 1024 01:07:18,535 --> 01:07:21,538 (aircraft roaring) 1025 01:07:40,490 --> 01:07:42,959 - [Jack] At least somebody got out. 1026 01:07:42,959 --> 01:07:44,428 - [Elizabeth] I know a lotta somebody won't. 1027 01:07:44,428 --> 01:07:47,331 (aircraft droning) 1028 01:07:49,466 --> 01:07:52,602 (traffic droning) 1029 01:07:52,602 --> 01:07:53,803 - I know you did what you could. 1030 01:07:53,803 --> 01:07:55,139 You might have been stuck yourself. 1031 01:07:55,139 --> 01:07:57,507 (aircraft droning) - Stuck, hell, shot. 1032 01:07:57,507 --> 01:07:59,109 I got about eight holes in this plane 1033 01:07:59,109 --> 01:08:00,744 that didn't come from woodpeckers. 1034 01:08:00,744 --> 01:08:03,647 (aircraft droning) 1035 01:08:07,117 --> 01:08:12,122 (refugees screaming) (aircraft droning) 1036 01:08:23,800 --> 01:08:26,470 - Jack, this is all I can do. 1037 01:08:26,470 --> 01:08:28,037 I'm going home now to wait either 1038 01:08:28,037 --> 01:08:30,974 for the disaster or deliverance. 1039 01:08:30,974 --> 01:08:35,979 - Good luck. (refugees screaming) 1040 01:08:50,660 --> 01:08:55,632 (door thumping) (refugees screaming) 1041 01:08:55,632 --> 01:08:59,569 (drawer rattling) (refugees screaming) 1042 01:08:59,569 --> 01:09:02,472 (aircraft droning) (refugee yells in Spanish) 1043 01:09:02,472 --> 01:09:05,409 (refugees yelling) 1044 01:09:09,279 --> 01:09:12,182 (aircraft roaring) 1045 01:09:13,750 --> 01:09:18,755 (fighters screaming) (guns firing) 1046 01:09:21,825 --> 01:09:26,696 (guns firing) (bullets whistling) 1047 01:09:26,696 --> 01:09:29,466 - Holy shit, tell 'em we're getting the hell outta here. 1048 01:09:29,466 --> 01:09:32,369 (aircraft roaring) 1049 01:09:38,608 --> 01:09:43,613 (refugees chattering) (aircraft roaring) 1050 01:09:47,150 --> 01:09:50,320 (refugees chattering) 1051 01:09:51,455 --> 01:09:53,490 - [Elizabeth] Okay, Jack, now what? 1052 01:09:53,490 --> 01:09:54,624 - Well, I think I'll go scout around. 1053 01:09:54,624 --> 01:09:56,226 - Want me to come with ya? 1054 01:09:56,226 --> 01:09:57,927 - No, Jimmy, you stay here with Liz. 1055 01:09:57,927 --> 01:09:59,696 I'll send speed back if I find us ride. 1056 01:09:59,696 --> 01:10:00,864 And why don't you stay with a cab? 1057 01:10:00,864 --> 01:10:03,099 (refugees chattering) 1058 01:10:03,099 --> 01:10:05,168 Come on, short dog, we've got stuff here. 1059 01:10:05,168 --> 01:10:08,338 (refugees chattering) 1060 01:10:09,539 --> 01:10:11,608 - I've gotten word of several senators 1061 01:10:11,608 --> 01:10:13,076 about Jack's predicament. 1062 01:10:13,076 --> 01:10:15,245 State Department is aware of the situation, 1063 01:10:15,245 --> 01:10:16,846 so is the White House. 1064 01:10:16,846 --> 01:10:18,282 Call you as soon as I learn anything. 1065 01:10:18,282 --> 01:10:20,284 (phone ringing) (phone slamming) 1066 01:10:20,284 --> 01:10:22,085 Any luck? - Nobody's answering 1067 01:10:22,085 --> 01:10:24,521 the phone anywhere in Managua. 1068 01:10:24,521 --> 01:10:26,456 Washington will get 'em out, won't they? 1069 01:10:26,456 --> 01:10:28,358 - I don't know, better stay on the phone. 1070 01:10:28,358 --> 01:10:32,061 (employees chattering) 1071 01:10:32,061 --> 01:10:35,231 (refugees chattering) 1072 01:10:36,866 --> 01:10:38,535 - Let's go find Jack before we get trapped 1073 01:10:38,535 --> 01:10:40,003 in here. - [Elizabeth] Got it. 1074 01:10:40,003 --> 01:10:42,506 (refugees chattering) (soldier speaks in Spanish) 1075 01:10:42,506 --> 01:10:45,975 - We are Americanos, Americanos, we have to get out of here. 1076 01:10:45,975 --> 01:10:47,677 - My boss, we have to go find our boss. 1077 01:10:47,677 --> 01:10:49,446 - [Soldier] Non comprendo. 1078 01:10:49,446 --> 01:10:50,680 - God, why didn't I listen 1079 01:10:50,680 --> 01:10:52,081 to my high school Spanish teacher, look? 1080 01:10:52,081 --> 01:10:53,350 (soldier shouts in Spanish) 1081 01:10:53,350 --> 01:10:54,318 - Well, we better pay attention to these. 1082 01:10:54,318 --> 01:10:56,052 (soldier shouts in Spanish) 1083 01:10:56,052 --> 01:10:57,220 - Wait, wait, I forgot my camera. 1084 01:10:57,220 --> 01:10:58,755 - [Jim] Forget it! - I can't. 1085 01:10:58,755 --> 01:11:00,957 (refugees chattering) 1086 01:11:00,957 --> 01:11:03,893 (aircraft roaring) 1087 01:11:05,395 --> 01:11:06,363 - Ned. - Jack, 1088 01:11:06,363 --> 01:11:07,864 I didn't know you were here. 1089 01:11:07,864 --> 01:11:09,165 We can talk while we're walking. 1090 01:11:09,165 --> 01:11:10,600 - Where are we going? 1091 01:11:10,600 --> 01:11:11,668 - The ambassador's plane, innit that what you're here for? 1092 01:11:11,668 --> 01:11:12,902 - I didn't even know about it. 1093 01:11:12,902 --> 01:11:14,070 - They're flying it in from Panama 1094 01:11:14,070 --> 01:11:15,271 to take the American ambassador out 1095 01:11:15,271 --> 01:11:16,706 and some of us who got caught this mess. 1096 01:11:16,706 --> 01:11:18,274 The network said not to worry about cameras. 1097 01:11:18,274 --> 01:11:19,743 Just get my hide on that plane. 1098 01:11:19,743 --> 01:11:21,010 I recommend you do the same. 1099 01:11:21,010 --> 01:11:21,978 (aircraft droning) (wheels squeaking) 1100 01:11:21,978 --> 01:11:24,614 You coming? - Yeah, sure. 1101 01:11:24,614 --> 01:11:26,350 Let me get my crew. - Well, they're gonna take off 1102 01:11:26,350 --> 01:11:27,617 as soon as they load it, but I'll tell 'em you're coming. 1103 01:11:27,617 --> 01:11:29,319 - I'll be right there, thanks. 1104 01:11:29,319 --> 01:11:31,855 - [Announcer] Attention please, all U.S. press personnel, 1105 01:11:31,855 --> 01:11:33,890 please board at the second terminal 1106 01:11:33,890 --> 01:11:35,392 and have your press cards out. 1107 01:11:35,392 --> 01:11:40,397 (aircraft droning) (refugees chattering) 1108 01:11:49,606 --> 01:11:52,509 Attention please, all U.S. press personnel, 1109 01:11:52,509 --> 01:11:54,644 please board at the second terminal. 1110 01:11:54,644 --> 01:11:56,780 Have your press cards out. 1111 01:11:57,681 --> 01:12:00,149 (tense music) 1112 01:12:00,149 --> 01:12:01,851 - [Luis] Ramon, Jack says to come. 1113 01:12:01,851 --> 01:12:03,553 - [Ramon] What? - [Luis] Jack says to come. 1114 01:12:03,553 --> 01:12:06,890 (tense music continues) 1115 01:12:11,094 --> 01:12:16,099 (fence rattling) (feet thumping) 1116 01:12:17,367 --> 01:12:21,471 (aircraft droning) (suspenseful music continues) 1117 01:12:22,606 --> 01:12:26,476 (wheels screeching) (door rattling) 1118 01:12:28,244 --> 01:12:33,249 (aircraft droning) (suspenseful music continues) 1119 01:12:34,551 --> 01:12:39,022 (wheels screeching) (suspenseful music continues) 1120 01:12:40,289 --> 01:12:45,128 (aircraft roaring) (suspenseful music continues) 1121 01:12:46,396 --> 01:12:48,965 (vehicle roaring) (suspenseful music continues) 1122 01:12:48,965 --> 01:12:51,300 - If you ever prayed before, before you better pray now. 1123 01:12:51,300 --> 01:12:54,438 (vehicle droning) (tense music continues) 1124 01:12:54,438 --> 01:12:58,875 (aircraft roaring) (suspenseful music continues) 1125 01:12:58,875 --> 01:13:00,209 Okay, stop, stop it here, come on. 1126 01:13:00,209 --> 01:13:02,546 (wheels screeching) 1127 01:13:02,546 --> 01:13:04,648 Come on, Conley, get your passport out. 1128 01:13:04,648 --> 01:13:09,052 (aircraft roaring) (suspenseful music continues) 1129 01:13:09,052 --> 01:13:12,088 Hey, slow down, will ya, for Christ's sake? 1130 01:13:12,088 --> 01:13:14,924 Damn it, we're Americans! - We're Americans. 1131 01:13:14,924 --> 01:13:16,125 Hey, we're Americans! 1132 01:13:16,125 --> 01:13:21,064 (aircraft roaring) (Jim and Jack yelling) 1133 01:13:38,014 --> 01:13:39,516 Are you all right? 1134 01:13:39,516 --> 01:13:41,618 Sorry I hit you so hard, but that was kinda close. 1135 01:13:41,618 --> 01:13:43,953 - Yeah, I'm fine, I owe you one, Jim, thanks. 1136 01:13:43,953 --> 01:13:46,590 (aircraft droning) (footsteps thumping) 1137 01:13:46,590 --> 01:13:48,792 - Get yourself killed, boss, then what do we do? 1138 01:13:50,193 --> 01:13:52,228 - Probably be a lot better than getting you killed with me. 1139 01:13:53,396 --> 01:13:54,498 Ramon, can you get us through that battle zone 1140 01:13:54,498 --> 01:13:56,900 at the U.S. embassy in Managua? 1141 01:13:56,900 --> 01:13:59,302 - Ci, I can get you anywhere. 1142 01:14:00,670 --> 01:14:03,239 - How about San Francisco? - How about Tijuana? 1143 01:14:03,239 --> 01:14:04,541 We can walk the rest of the way. 1144 01:14:04,541 --> 01:14:07,143 (wind howling) 1145 01:14:08,678 --> 01:14:10,614 - You okay? - [Jim] Yeah, yeah. 1146 01:14:10,614 --> 01:14:12,248 - You sure now? - [Jim] Yeah! 1147 01:14:12,248 --> 01:14:15,151 (aircraft roaring) 1148 01:14:26,362 --> 01:14:28,031 - [Corporal] Sir, I have no instructions 1149 01:14:28,031 --> 01:14:30,567 about your presence at the embassy. 1150 01:14:30,567 --> 01:14:31,835 - Corporal, you see that? 1151 01:14:31,835 --> 01:14:34,170 That identifies me as a U.S. citizen. 1152 01:14:34,170 --> 01:14:36,105 That brass plaque right there identifies this 1153 01:14:36,105 --> 01:14:37,674 as a U.S. embassy. 1154 01:14:37,674 --> 01:14:40,544 I'm going in there because it's no longer safe out here. 1155 01:14:41,745 --> 01:14:43,947 And I have the right to seek safe refuge 1156 01:14:43,947 --> 01:14:45,281 with my countrymen. 1157 01:14:45,281 --> 01:14:47,183 As a matter of fact, we all three do. 1158 01:14:48,317 --> 01:14:50,386 Now, if you wanna shoot me as a trespasser, 1159 01:14:50,386 --> 01:14:53,022 you go right ahead on, 'cause I to hell 1160 01:14:53,022 --> 01:14:54,490 would rather have a Marine shoot me 1161 01:14:54,490 --> 01:14:56,325 than one of those clowns in dirty fatigues 1162 01:14:56,325 --> 01:14:59,896 with a red star on their hat. (siren ringing) 1163 01:15:04,634 --> 01:15:06,936 - Private, escort these people to administration. 1164 01:15:06,936 --> 01:15:11,274 (traffic droning) (vehicles honking) 1165 01:15:11,274 --> 01:15:13,509 (gate rattling) - Adios. 1166 01:15:13,509 --> 01:15:15,311 (Ramon speaks in Spanish) 1167 01:15:15,311 --> 01:15:18,181 (Jack speaks in Spanish) 1168 01:15:18,181 --> 01:15:19,816 - Ci, adios. - Adios. 1169 01:15:19,816 --> 01:15:24,754 (traffic droning) (vehicles honking) 1170 01:15:24,754 --> 01:15:26,022 - Thanks, guys. 1171 01:15:26,022 --> 01:15:27,591 (traffic droning) (vehicles honking) 1172 01:15:27,591 --> 01:15:28,858 - Thanks for the beer, Luis. 1173 01:15:28,858 --> 01:15:33,663 (traffic droning) (vehicles honking) 1174 01:15:34,798 --> 01:15:38,201 (gate rattling) (footsteps thumping) 1175 01:15:38,201 --> 01:15:41,104 - [Elizabeth] Jack. (typewriter rattling) 1176 01:15:41,104 --> 01:15:43,907 - I'm James Caldwell, Vice Council. 1177 01:15:43,907 --> 01:15:44,941 - I don't think I've ever been so happy 1178 01:15:44,941 --> 01:15:46,109 to see an American official. 1179 01:15:46,109 --> 01:15:47,343 We couldn't give a damn 1180 01:15:47,343 --> 01:15:48,612 if you were a tax collector, Jack Cox. 1181 01:15:48,612 --> 01:15:50,313 - Is there something we can do for you? 1182 01:15:50,313 --> 01:15:51,981 (vehicle honking) 1183 01:15:51,981 --> 01:15:54,017 - Well, if we could speak in your office, Mr. Caldwell. 1184 01:15:54,017 --> 01:15:56,786 - Mr. Caldwell, my husband is here. 1185 01:15:56,786 --> 01:15:59,288 I must take care of some things at home. 1186 01:15:59,288 --> 01:16:01,024 I will be back in an hour. 1187 01:16:01,024 --> 01:16:03,860 - Of course, take an embassy car, it'll be safer. 1188 01:16:04,961 --> 01:16:06,896 - Thank you. (traffic droning) 1189 01:16:06,896 --> 01:16:08,832 - There is no need to go to my office. 1190 01:16:08,832 --> 01:16:10,566 As you can see, I'm extremely busy. 1191 01:16:11,635 --> 01:16:12,869 - We're America's citizens. 1192 01:16:12,869 --> 01:16:15,371 We came here to do a documentary film. 1193 01:16:15,371 --> 01:16:18,474 In the last 48 hours, we've been threatened and shot at, 1194 01:16:18,474 --> 01:16:19,709 and we need to stay here 1195 01:16:19,709 --> 01:16:21,544 'til we can find a way to leave Nicaragua. 1196 01:16:23,146 --> 01:16:25,114 - I'm afraid that's impossible. 1197 01:16:25,114 --> 01:16:26,983 - What do you mean impossible? 1198 01:16:26,983 --> 01:16:29,318 It's the most outrageous thing I've ever heard. 1199 01:16:29,318 --> 01:16:34,323 - Mr. Cox, are you with the Central Intelligence Agency? 1200 01:16:35,191 --> 01:16:37,193 (Jack and Elizabeth scoffing) 1201 01:16:37,193 --> 01:16:40,396 - Good God no, I'm a writer. 1202 01:16:40,396 --> 01:16:44,300 - You have been identified by a Lubbock Texas newspaper 1203 01:16:44,300 --> 01:16:45,769 as an agent of the CIA. 1204 01:16:47,804 --> 01:16:49,605 - Well then, some sorry son of a bitch 1205 01:16:49,605 --> 01:16:52,208 has signed my death warrant with a typewriter. 1206 01:16:52,208 --> 01:16:54,510 Now, that ought to be a reason to stay here. 1207 01:16:55,444 --> 01:16:58,414 - No. - For God sakes, why? 1208 01:16:58,414 --> 01:17:00,149 - Because you'll get us all killed. 1209 01:17:01,050 --> 01:17:02,986 - It's him, it's him! 1210 01:17:02,986 --> 01:17:04,487 - [Harry] Who, President Carter? 1211 01:17:04,487 --> 01:17:06,289 - [Secretary] It's Jack. - Where the hell are you? 1212 01:17:06,289 --> 01:17:08,091 - Well, we're in the U.S. embassy. 1213 01:17:08,091 --> 01:17:10,559 - Damn, it's good to hear you, how can we get you out? 1214 01:17:10,559 --> 01:17:12,929 I sent Murdock down there, but he had to run. 1215 01:17:12,929 --> 01:17:15,564 - Yeah, we know about running, we wanna stop. 1216 01:17:16,766 --> 01:17:18,001 Listen, you gotta put some pressure 1217 01:17:18,001 --> 01:17:19,235 on the stuffed monkey that runs this place 1218 01:17:19,235 --> 01:17:21,671 to keep us from getting thrown to the wolves. 1219 01:17:21,671 --> 01:17:23,472 - Stay put, don't move. 1220 01:17:23,472 --> 01:17:25,775 Chain yourself to a desk or some God damned thing 1221 01:17:25,775 --> 01:17:28,244 while I got on it. (phone slamming) 1222 01:17:28,244 --> 01:17:30,579 What's the guy's name from Houston? 1223 01:17:31,715 --> 01:17:35,418 Bass, get me Grayson Bass. 1224 01:17:35,418 --> 01:17:37,687 Tell the secretary it's a life or death emergency. 1225 01:17:37,687 --> 01:17:39,622 And I gotta talk to him. 1226 01:17:39,622 --> 01:17:41,858 (rebels shouting) 1227 01:17:41,858 --> 01:17:46,863 (bomb exploding) (guns firing) 1228 01:17:49,198 --> 01:17:51,267 (suspenseful music) 1229 01:17:51,267 --> 01:17:56,272 (bomb exploding) (guns firing) 1230 01:18:02,245 --> 01:18:07,250 (suspenseful music continues) (guns firing) 1231 01:18:08,551 --> 01:18:13,556 (bomb exploding) (guns firing) 1232 01:18:16,993 --> 01:18:18,928 (soldier screaming) 1233 01:18:18,928 --> 01:18:23,933 (bomb exploding) (guns firing) 1234 01:18:29,305 --> 01:18:33,309 (suspenseful music continues) (guns firing) 1235 01:18:33,309 --> 01:18:36,379 (bomb exploding) (fighter yelling) 1236 01:18:36,379 --> 01:18:41,384 (fighters yelling) (guns firing) 1237 01:19:08,845 --> 01:19:10,847 - That was a close call. 1238 01:19:12,248 --> 01:19:14,417 - Mr. Thumpkins always comes through. 1239 01:19:16,385 --> 01:19:17,921 - Who's Mr. Thumpkins, 1240 01:19:17,921 --> 01:19:19,856 the editor that got you into this mess? 1241 01:19:21,057 --> 01:19:21,891 - He's a rabbit. 1242 01:19:23,292 --> 01:19:26,662 I read about him every night to my kids at bedtime. 1243 01:19:26,662 --> 01:19:29,232 - [Elizabeth] Mm. - How many children 1244 01:19:29,232 --> 01:19:32,435 do you have? - Two, boys, you? 1245 01:19:38,041 --> 01:19:40,376 - Nope, it's just me and my buddy here. 1246 01:19:42,145 --> 01:19:44,147 And I've got two great cats. 1247 01:19:44,147 --> 01:19:46,282 - What do you do with 'em when you go on the road? 1248 01:19:46,282 --> 01:19:50,920 - My mom takes care of 'em, but I keep in touch. 1249 01:19:52,521 --> 01:19:54,790 - Why don't you ask her how she does that? 1250 01:19:54,790 --> 01:19:59,728 - Shut up, Jack. - Well? 1251 01:20:01,564 --> 01:20:04,533 - I leave messages for them on my answering machine. 1252 01:20:05,534 --> 01:20:06,702 Mom plays them back. 1253 01:20:08,204 --> 01:20:09,105 Pretty silly, huh? 1254 01:20:10,273 --> 01:20:12,008 - Mr. Thumpkins would understand. 1255 01:20:14,643 --> 01:20:17,346 Next time you call 'em, send along his regards. 1256 01:20:18,681 --> 01:20:23,686 - I will if we get outta here. 1257 01:20:26,422 --> 01:20:28,057 - We're gonna get outta here, all right. 1258 01:20:29,492 --> 01:20:32,495 In fact, I think I'll change into my cleanest dirty shirt. 1259 01:20:34,730 --> 01:20:35,698 - That's good idea. 1260 01:20:38,234 --> 01:20:40,569 - By the way, how many 1261 01:20:40,569 --> 01:20:42,438 of those blue shirts you have with ya? 1262 01:20:43,439 --> 01:20:46,675 - Six. (Elizabeth laughing) 1263 01:20:48,077 --> 01:20:51,881 No, eight. - (laughs) Oh, God. 1264 01:20:52,916 --> 01:20:54,617 What I really want is a bath. 1265 01:20:56,052 --> 01:20:59,322 Suppose Mr. Caldwell will let us borrow a tub? 1266 01:20:59,322 --> 01:21:01,991 - Yeah, but it'd probably be full alligators. 1267 01:21:01,991 --> 01:21:03,226 - [Elizabeth] Anything wet. 1268 01:21:03,226 --> 01:21:07,596 (James knocking) (fighters yelling) 1269 01:21:07,596 --> 01:21:09,933 - The Sandinista government has been recognized 1270 01:21:09,933 --> 01:21:13,269 by both Mexico and the United States. 1271 01:21:13,269 --> 01:21:17,240 President Lopez Portillo's personal plane 1272 01:21:17,240 --> 01:21:20,743 is bringing the new American and Mexican ambassadors 1273 01:21:20,743 --> 01:21:24,380 to Managua to present their credentials this morning. 1274 01:21:25,481 --> 01:21:26,382 - It's great news. 1275 01:21:27,783 --> 01:21:30,319 - It'll be great news for the three of you too, 1276 01:21:30,319 --> 01:21:32,188 if I can get you on that plane, 1277 01:21:32,188 --> 01:21:33,923 I can get you out of the country. 1278 01:21:35,291 --> 01:21:38,827 Now, you're gonna be leaving within an hour or two 1279 01:21:38,827 --> 01:21:40,596 for the airport before dawn. 1280 01:21:40,596 --> 01:21:45,601 (rebels cheering) (guns firing) 1281 01:21:50,773 --> 01:21:52,241 - What the hell is that? 1282 01:21:52,241 --> 01:21:55,778 - The victory celebration, we'll have to drive through it. 1283 01:21:55,778 --> 01:21:57,280 (rebels cheering) (guns firing) 1284 01:21:57,280 --> 01:22:00,083 I can go back and get ready to meet my new boss. 1285 01:22:00,083 --> 01:22:04,988 (rebels cheering) (guns firing) 1286 01:22:07,390 --> 01:22:11,460 - [Jack] Get down! (guns firing) 1287 01:22:12,962 --> 01:22:17,967 (rebels cheering) (guns firing) 1288 01:22:18,767 --> 01:22:20,169 - Jim? (guns firing) 1289 01:22:20,169 --> 01:22:25,174 (rebels cheering) (guns firing) 1290 01:22:29,412 --> 01:22:32,181 (tense music) (guns firing) 1291 01:22:32,181 --> 01:22:36,052 - Now, if we run into any problems, show your press cards. 1292 01:22:36,052 --> 01:22:37,253 (tense music continues) (guns firing) 1293 01:22:37,253 --> 01:22:39,022 The Sandinistas love the U.S. press. 1294 01:22:39,022 --> 01:22:43,959 (tense music continues) (rebels cheering) 1295 01:22:43,959 --> 01:22:45,161 (doors slamming) 1296 01:22:45,161 --> 01:22:49,798 (rebels cheering) (upbeat music) 1297 01:23:10,886 --> 01:23:14,190 Keep your heads down until after we turned the corner. 1298 01:23:14,190 --> 01:23:19,195 (rebels cheering) (vehicle droning) 1299 01:23:25,000 --> 01:23:26,602 If I'm not mistaken, 1300 01:23:26,602 --> 01:23:28,904 that is the Mexican delegation coming our way. 1301 01:23:28,904 --> 01:23:30,206 (rebel shouts in Spanish) 1302 01:23:30,206 --> 01:23:31,607 That's one of Somoza's cars. 1303 01:23:31,607 --> 01:23:36,612 (vehicles droning) (rebels cheering) 1304 01:23:44,387 --> 01:23:49,392 (wheels spinning) (rebels cheering) 1305 01:23:50,459 --> 01:23:52,128 Oh, you son of a bitch. 1306 01:23:52,128 --> 01:23:56,299 (rebels cheering) (wheels spinning) 1307 01:23:56,299 --> 01:23:59,768 (hands thumping) (door rattling) 1308 01:23:59,768 --> 01:24:03,439 - Well, at least he's human. (door slamming) 1309 01:24:04,973 --> 01:24:08,277 - All right, give it a try. (vehicle roaring) 1310 01:24:08,277 --> 01:24:11,080 Wait a minute, hold it, hold it, back it up, back it up. 1311 01:24:12,481 --> 01:24:13,716 That's it, that's it. 1312 01:24:13,716 --> 01:24:16,619 (vehicle droning) (rebels chattering) 1313 01:24:16,619 --> 01:24:20,489 Thank you very much, I need you two back here, pushing. 1314 01:24:20,489 --> 01:24:22,291 And the rest of you on this side, lifting it up. 1315 01:24:22,291 --> 01:24:23,392 Got embassy business. 1316 01:24:24,560 --> 01:24:26,429 Come on and help me, let's hurry it up. 1317 01:24:26,429 --> 01:24:27,663 Here, I'll hold, go ahead. 1318 01:24:27,663 --> 01:24:31,100 (rebels chattering) (vehicle revving) 1319 01:24:31,100 --> 01:24:35,138 (Elizabeth muttering) - What? 1320 01:24:35,138 --> 01:24:37,406 - Shut up, I'm praying. 1321 01:24:37,406 --> 01:24:38,341 - Push it up together, all right. 1322 01:24:38,341 --> 01:24:39,808 Gun her forward, let's go. 1323 01:24:39,808 --> 01:24:43,045 (rebels chattering) (vehicles revving) 1324 01:24:43,045 --> 01:24:44,313 There you are! 1325 01:24:44,313 --> 01:24:45,448 (rebels cheering) (vehicles revving) 1326 01:24:45,448 --> 01:24:46,682 Thank you very much. 1327 01:24:46,682 --> 01:24:51,587 (rebels chattering) (vehicle droning) 1328 01:24:56,759 --> 01:24:59,228 - Well, he's a damn good talker. 1329 01:24:59,228 --> 01:25:02,598 Hey, Caldwell, did you ever work in a carnival? 1330 01:25:02,598 --> 01:25:05,000 - When I leave the foreign service, 1331 01:25:05,000 --> 01:25:07,703 if I survive the foreign service, 1332 01:25:07,703 --> 01:25:09,838 Abilene will be my first stop. 1333 01:25:09,838 --> 01:25:12,675 (vehicle droning) 1334 01:25:15,444 --> 01:25:20,449 (suspenseful music) (aircraft droning) 1335 01:25:23,452 --> 01:25:28,457 (vehicle droning) (suspenseful music continues) 1336 01:25:39,402 --> 01:25:42,004 Smile and wave to the conquering heroes. 1337 01:25:42,004 --> 01:25:43,706 (suspenseful music continues) (vehicle honking) 1338 01:25:43,706 --> 01:25:46,242 Hello there, you dirty son of a-- 1339 01:25:46,242 --> 01:25:47,576 - [Elizabeth] Hey, be careful. 1340 01:25:47,576 --> 01:25:49,077 (suspenseful music continues) (vehicle honking) 1341 01:25:49,077 --> 01:25:54,082 (suspenseful music continues) (rebels chattering) 1342 01:25:57,353 --> 01:25:58,621 (vehicle droning) (suspenseful music continues) 1343 01:25:58,621 --> 01:26:00,389 - I didn't know they had so many people. 1344 01:26:00,389 --> 01:26:01,890 - They had enough to win a war. 1345 01:26:03,259 --> 01:26:05,060 - You know, we've got a problem, 1346 01:26:05,060 --> 01:26:06,395 that checkpoint right there. 1347 01:26:06,395 --> 01:26:08,964 (suspenseful music continues) (vehicle droning) 1348 01:26:08,964 --> 01:26:11,434 They're gonna either know us or have our descriptions. 1349 01:26:11,434 --> 01:26:13,569 Is there any way to drive directly onto the field? 1350 01:26:13,569 --> 01:26:15,438 - No, not anymore. 1351 01:26:16,872 --> 01:26:21,210 They've set up a barricade and we are running out of time. 1352 01:26:21,210 --> 01:26:24,813 That plane will take off in 12 minutes. 1353 01:26:24,813 --> 01:26:25,848 - I don't believe it. 1354 01:26:27,049 --> 01:26:29,685 - Nevertheless, that jet will leave. 1355 01:26:30,853 --> 01:26:34,156 - No, not the plane, the kids, how in the hell 1356 01:26:34,156 --> 01:26:36,359 do they survive all the craziness we put 'em in? 1357 01:26:36,359 --> 01:26:39,362 (rebels chattering) 1358 01:26:45,568 --> 01:26:48,537 (door rattling) 1359 01:26:48,537 --> 01:26:52,708 - Senor Jack, I thought you were murdered. 1360 01:26:52,708 --> 01:26:55,344 - (speaks in Spanish) Luis, listen, 1361 01:26:55,344 --> 01:26:56,912 this plane leaves in 10 minutes. 1362 01:26:56,912 --> 01:26:58,747 We've gotta get through that terminal. 1363 01:26:58,747 --> 01:26:59,982 Do you know another way? 1364 01:26:59,982 --> 01:27:03,819 - Ci, senor Jack, the garbage can, the tunnel. 1365 01:27:08,291 --> 01:27:13,296 (vehicle droning) (suspenseful music) 1366 01:27:15,163 --> 01:27:16,599 - Perhaps you'd better duck down again. 1367 01:27:16,599 --> 01:27:21,604 (vehicle droning) (suspenseful music continues) 1368 01:27:33,882 --> 01:27:35,818 (guard speaks in Spanish) 1369 01:27:35,818 --> 01:27:37,953 (James speaks in Spanish) 1370 01:27:37,953 --> 01:27:39,288 (hand thumping) 1371 01:27:39,288 --> 01:27:43,792 (vehicle droning) (suspenseful music continues) 1372 01:27:49,698 --> 01:27:53,402 (door rattling) (feet thumping) 1373 01:27:53,402 --> 01:27:55,037 (door squeaking) 1374 01:27:55,037 --> 01:27:59,708 (suspenseful music continues) (vehicle droning) 1375 01:27:59,708 --> 01:28:01,043 - Thanks, Caldwell. - Good luck. 1376 01:28:01,043 --> 01:28:03,346 (suspenseful music continues) (door thumping) 1377 01:28:03,346 --> 01:28:07,149 (suspenseful music continues) (door slamming) 1378 01:28:07,149 --> 01:28:10,753 - Come on, hurry up. (footsteps thumping) 1379 01:28:10,753 --> 01:28:12,087 Hurry, come on. 1380 01:28:12,087 --> 01:28:16,592 (suspenseful music continues) (vehicle droning) 1381 01:28:23,231 --> 01:28:28,236 (wheels squeaking) (suspenseful music continues) 1382 01:28:29,672 --> 01:28:34,643 (vehicle backfiring) (suspenseful music continues) 1383 01:28:34,643 --> 01:28:37,680 (bonnet rattling) (door rattling) 1384 01:28:37,680 --> 01:28:39,047 Come on, hurry up! 1385 01:28:39,047 --> 01:28:43,552 (suspenseful music continues) (footsteps thumping) 1386 01:28:48,657 --> 01:28:51,894 - Damn, do you know anything about cars? 1387 01:28:51,894 --> 01:28:52,861 - No (speaks in Spanish). 1388 01:28:55,364 --> 01:28:56,298 (suspenseful music continues) 1389 01:28:56,298 --> 01:28:57,800 - There's a skipping somewhere. 1390 01:28:57,800 --> 01:29:00,002 I just can't seem to get it to catch on, you know? 1391 01:29:00,002 --> 01:29:01,704 And it marches not. 1392 01:29:01,704 --> 01:29:06,709 (suspenseful music continues) (footsteps thumping) 1393 01:29:08,511 --> 01:29:10,012 Wanna give it a little love? 1394 01:29:10,012 --> 01:29:14,349 (soldier speaks in Spanish) (suspenseful music continues) 1395 01:29:16,685 --> 01:29:21,690 (footsteps thumping) (suspenseful music continues) 1396 01:29:24,793 --> 01:29:29,798 (aircraft droning) (triumphant music) 1397 01:29:33,869 --> 01:29:35,838 - Okay, you two, go for the plane. 1398 01:29:35,838 --> 01:29:37,039 Hold hands, act like you're married. 1399 01:29:37,039 --> 01:29:38,373 Just get moving. - Gotcha. 1400 01:29:38,373 --> 01:29:39,675 - But Jack, are you coming with us? 1401 01:29:39,675 --> 01:29:40,876 - He's the boss. 1402 01:29:40,876 --> 01:29:42,778 I'll save you a beer. - Yeah, go for it. 1403 01:29:42,778 --> 01:29:44,480 Go fast, just don't go too fast. 1404 01:29:44,480 --> 01:29:49,485 (suspenseful music) (aircraft droning) 1405 01:29:50,686 --> 01:29:54,557 (vehicle droning) (rebels cheering) 1406 01:30:00,095 --> 01:30:01,329 I owe you my life, amigo. 1407 01:30:02,498 --> 01:30:05,167 - Will I ever see you against, Senor Jack? 1408 01:30:05,167 --> 01:30:08,571 (Jack speaks in Spanish) 1409 01:30:11,373 --> 01:30:15,043 (rebels cheering) (aircraft droning) 1410 01:30:15,043 --> 01:30:16,311 - [Flight Attendant] Keep moving, please, 1411 01:30:16,311 --> 01:30:18,614 keep moving, keep moving, please. 1412 01:30:18,614 --> 01:30:23,619 (aircraft droning) (suspenseful music) 1413 01:30:30,459 --> 01:30:35,464 - Jack. (suspenseful music continues) 1414 01:30:39,301 --> 01:30:41,837 (somber music) 1415 01:30:45,974 --> 01:30:47,442 - Damn world just ain't fair, is it? 1416 01:30:47,442 --> 01:30:52,414 (somber music continues) (rebels cheering) 1417 01:30:54,950 --> 01:30:59,822 - [Flight Attendant] Keep moving, keep moving, please. 1418 01:30:59,822 --> 01:31:01,189 - Well, this is the last plane out for me. 1419 01:31:01,189 --> 01:31:06,194 (suspenseful music) (aircraft droning) 1420 01:31:22,144 --> 01:31:27,149 (rebels cheering) (suspenseful music continues) 1421 01:31:42,565 --> 01:31:44,466 (triumphant music) - Jack. 1422 01:31:44,466 --> 01:31:45,433 - [Jack] Looks like we're going home. 1423 01:31:45,433 --> 01:31:49,805 (triumphant music continues) 1424 01:31:49,805 --> 01:31:53,942 - (speaks in French) Here's that beer I promise ya. 1425 01:31:53,942 --> 01:31:57,312 Welcome aboard. (triumphant music continues) 1426 01:31:57,312 --> 01:31:59,147 (romantic music) - Adios mi amor. 1427 01:31:59,147 --> 01:32:04,052 (romantic music continues) (aircraft roaring) 1428 01:32:13,361 --> 01:32:15,964 (somber music) 1429 01:32:46,995 --> 01:32:49,665 (upbeat music) 103193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.