All language subtitles for La limita de jos a cerului

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,254 --> 00:00:14,327 A film made with the help of The National Center for Cinematography 2 00:00:15,885 --> 00:00:19,702 with support from 3 00:00:21,027 --> 00:00:24,704 and contributions from 4 00:01:23,385 --> 00:01:24,795 Quite thick this fog. 5 00:01:25,342 --> 00:01:26,524 What do we do? 6 00:01:28,150 --> 00:01:29,429 It will soften. 7 00:02:20,247 --> 00:02:22,115 Easy! They're not of concrete. 8 00:02:41,831 --> 00:02:43,390 I just told you easier. 9 00:02:44,667 --> 00:02:46,333 They're made of iron anyway. 10 00:02:49,136 --> 00:02:50,206 Aluminium. 11 00:02:51,737 --> 00:02:52,920 Same thing. 12 00:02:55,708 --> 00:02:57,182 Did you say something? 13 00:03:50,501 --> 00:03:51,628 Give me a light. 14 00:03:59,953 --> 00:04:01,803 You want to fly or to smoke? 15 00:05:09,672 --> 00:05:10,884 What happened? 16 00:05:25,702 --> 00:05:31,210 The Unsaved (at the sky's inner limit) 17 00:07:24,869 --> 00:07:25,580 Hey. 18 00:07:25,660 --> 00:07:27,466 - Hey. - What are you doing? 19 00:07:27,825 --> 00:07:30,247 - I brought you a letter. - At this hour? 20 00:07:30,754 --> 00:07:31,984 You can only... 21 00:07:32,064 --> 00:07:33,812 fool around on the steps. 22 00:07:34,954 --> 00:07:38,804 I'll give you one of my rooms for 30 LEl an hour. 23 00:07:39,095 --> 00:07:41,029 No thanks, Liuba. There's no need. 24 00:08:23,097 --> 00:08:24,496 Where have you been? 25 00:08:26,279 --> 00:08:27,373 With the guys. 26 00:08:27,453 --> 00:08:28,974 I hope you didn't drink. 27 00:08:30,836 --> 00:08:31,614 No. 28 00:08:33,624 --> 00:08:34,582 Blow here. 29 00:08:37,249 --> 00:08:38,329 Are you hungry? 30 00:08:38,911 --> 00:08:39,681 A bit. 31 00:08:40,146 --> 00:08:41,677 I'll heat up some food. 32 00:08:53,520 --> 00:08:55,257 Take a look at the balcony railing. 33 00:08:55,337 --> 00:08:58,397 - I don't want to be scared by Gasca again. - I'll check tomorrow. 34 00:09:12,871 --> 00:09:14,336 Do you remember Vivi? 35 00:09:16,758 --> 00:09:18,044 Dad's co-worker? 36 00:09:20,579 --> 00:09:22,476 I met him today on the street. 37 00:09:24,205 --> 00:09:25,773 He asked how we were. 38 00:09:27,416 --> 00:09:28,139 And? 39 00:09:29,285 --> 00:09:32,750 I told him that you're looking for job, and he said he could help you. 40 00:09:36,295 --> 00:09:37,657 I don't need his help. 41 00:09:38,887 --> 00:09:39,938 You sure do. 42 00:09:40,718 --> 00:09:42,699 Go to his office tomorrow morning. 43 00:09:43,274 --> 00:09:45,941 Why can't you understand that I don't want to be a cop? 44 00:09:47,331 --> 00:09:49,096 You don't want to be anything. 45 00:09:49,986 --> 00:09:51,507 But if the man said that.. 46 00:09:51,986 --> 00:09:53,910 he can help you, you need to go. 47 00:10:13,701 --> 00:10:14,546 No more. 48 00:10:15,561 --> 00:10:16,396 Eat it. 49 00:10:16,476 --> 00:10:18,715 It will go bad until tomorrow. 50 00:10:35,764 --> 00:10:37,186 What's going on Buba? 51 00:10:37,266 --> 00:10:39,140 Are you an urban monk now? 52 00:10:39,509 --> 00:10:41,504 I just have some business here. 53 00:10:41,584 --> 00:10:43,609 What kind business can you have? 54 00:10:43,868 --> 00:10:46,301 You should stay in the woods and pray for us. 55 00:10:46,381 --> 00:10:48,640 - I'm praying, I'm praying. - You are? 56 00:10:50,130 --> 00:10:51,360 Good day, Father. 57 00:10:52,989 --> 00:10:53,891 He's old. 58 00:10:55,477 --> 00:10:56,379 Let's go. 59 00:11:48,610 --> 00:11:50,387 - Hey man. - Cheers. 60 00:11:51,265 --> 00:11:53,042 We though you weren't coming. 61 00:11:53,122 --> 00:11:54,778 - How couldn't we? - Hey. 62 00:12:02,371 --> 00:12:04,735 We brought you more this time. 63 00:12:07,906 --> 00:12:09,177 And the carburator? 64 00:12:09,454 --> 00:12:10,568 Don't rush it. 65 00:12:11,395 --> 00:12:13,554 - We have everything. - How's Motanu? 66 00:12:14,104 --> 00:12:15,700 Well, he's waiting.. 67 00:12:17,101 --> 00:12:18,481 for the trial. 68 00:12:18,561 --> 00:12:21,529 We'll see. He says he's got some ideas. 69 00:12:21,609 --> 00:12:24,704 It might get an adjournment. 70 00:12:25,264 --> 00:12:27,259 I hope he didn't squeal anything. 71 00:12:27,587 --> 00:12:29,624 You know Motanu, he's not dumb. 72 00:12:29,955 --> 00:12:32,798 If he snitches, you know what can happen? 73 00:12:32,878 --> 00:12:34,793 He'll be in trouble. 74 00:12:35,080 --> 00:12:36,310 Don't worry. 75 00:12:36,611 --> 00:12:38,183 I'll show you the stuff. 76 00:12:57,181 --> 00:12:58,151 Very nice. 77 00:13:19,446 --> 00:13:20,485 Good grass! 78 00:13:21,524 --> 00:13:22,809 We did our best. 79 00:13:25,081 --> 00:13:26,420 And the carburator? 80 00:13:26,500 --> 00:13:27,883 Oh yeah! One moment. 81 00:13:34,837 --> 00:13:36,108 Don't throw it. 82 00:14:42,766 --> 00:14:43,621 Come in. 83 00:14:45,746 --> 00:14:46,713 Good afternoon. 84 00:14:47,698 --> 00:14:48,647 What is it? 85 00:14:49,323 --> 00:14:51,022 Can I speak with Mr. Vivi? 86 00:14:51,370 --> 00:14:52,609 About what? 87 00:14:53,051 --> 00:14:55,642 My mom met him yesterday and told me to come here. 88 00:14:59,495 --> 00:15:02,049 Excuse me, Viorel. I didn't recognize you. 89 00:15:09,081 --> 00:15:09,935 Sit down. 90 00:15:15,018 --> 00:15:16,088 Want a coffee? 91 00:15:16,956 --> 00:15:17,747 Yes. 92 00:15:21,741 --> 00:15:23,830 Just like Costică, may he rest in peace. 93 00:15:32,303 --> 00:15:35,195 And, from what I gathered, you need job? 94 00:15:38,116 --> 00:15:39,797 Say it, don't be shy with me. 95 00:15:40,764 --> 00:15:41,881 Yes, I need one. 96 00:15:44,783 --> 00:15:46,163 Did you finish the army? 97 00:15:48,295 --> 00:15:49,403 I thought so. 98 00:15:50,538 --> 00:15:53,008 If your father was alive, you would've surely done it. 99 00:15:56,332 --> 00:15:59,341 That means I can only give you a civillian job, right? 100 00:16:00,336 --> 00:16:02,130 I think you know better than me. 101 00:16:03,980 --> 00:16:05,322 How's your mother? 102 00:16:06,684 --> 00:16:07,567 She's well. 103 00:16:08,797 --> 00:16:09,924 Do you help her? 104 00:16:11,239 --> 00:16:11,990 I do. 105 00:16:12,891 --> 00:16:14,103 Take care of her. 106 00:16:14,976 --> 00:16:16,384 Very good woman. 107 00:16:16,464 --> 00:16:17,408 Very nice. 108 00:16:22,846 --> 00:16:23,550 Yes. 109 00:16:26,020 --> 00:16:26,790 And? 110 00:16:29,461 --> 00:16:30,738 And who made him do it? 111 00:16:32,569 --> 00:16:33,354 Ok. 112 00:16:33,695 --> 00:16:35,348 I'll be there in a few minutes. 113 00:16:40,593 --> 00:16:42,819 You know the field next to the factory? 114 00:16:43,654 --> 00:16:44,412 Yes. 115 00:16:44,715 --> 00:16:46,406 We'll meet there thursday at 5. 116 00:16:46,950 --> 00:16:49,748 Until then I'll see what I can find for you. 117 00:17:02,343 --> 00:17:03,554 50 envelopes, please. 118 00:17:12,494 --> 00:17:14,066 Do you have "The Communist"? 119 00:17:15,870 --> 00:17:16,663 25? 120 00:17:35,054 --> 00:17:35,833 Hey. 121 00:17:36,216 --> 00:17:36,981 Hey. 122 00:17:38,525 --> 00:17:39,919 What are you hiding there? 123 00:17:41,200 --> 00:17:42,102 Envelopes. 124 00:17:46,589 --> 00:17:47,321 You? 125 00:17:49,988 --> 00:17:50,842 Smoking. 126 00:17:53,757 --> 00:17:54,508 And.. 127 00:17:55,024 --> 00:17:57,864 are you bringing me a letter, Mr. postman? 128 00:17:59,578 --> 00:18:00,329 Yeah. 129 00:18:03,573 --> 00:18:04,334 Thanks. 130 00:18:06,460 --> 00:18:07,615 You're welcome. 131 00:18:08,359 --> 00:18:09,477 I'll be waiting. 132 00:18:14,569 --> 00:18:15,573 Luca Aurel. 133 00:18:17,576 --> 00:18:19,923 Columna 105. Apartment 35. 134 00:18:20,888 --> 00:18:22,137 One packet, 80 LEl. 135 00:18:26,470 --> 00:18:29,954 - Virgil Patrascu, str. Independentei.. - Slow down, I'm not a typewriter. 136 00:18:30,634 --> 00:18:32,221 Write it yourself if you want. 137 00:18:32,639 --> 00:18:33,916 I don't like to write. 138 00:18:35,239 --> 00:18:36,352 Like I do.. 139 00:18:38,479 --> 00:18:39,595 Three packets. 140 00:18:40,005 --> 00:18:40,981 240 LEl. 141 00:18:44,915 --> 00:18:45,693 Marin 142 00:18:49,383 --> 00:18:51,797 Vit... zen.. tzat... hos. 143 00:18:52,426 --> 00:18:53,984 It's pronounced "Vitsentzatos". 144 00:18:55,424 --> 00:18:56,194 Why? 145 00:18:56,983 --> 00:18:58,157 It's a Greek name. 146 00:18:59,791 --> 00:19:01,349 Marin's also a Greek name? 147 00:19:02,927 --> 00:19:04,495 No, Marin is Moldovan. 148 00:19:05,049 --> 00:19:06,462 But Vitsentzatos is Greek. 149 00:19:07,786 --> 00:19:10,331 We are in Moldova and that's how we pronounce it. 150 00:19:14,044 --> 00:19:15,205 Two packets. 151 00:19:16,867 --> 00:19:18,294 Give them to Maria. 152 00:19:45,856 --> 00:19:46,818 Hey Bica! 153 00:19:48,274 --> 00:19:49,961 Do you need some broken clocks? 154 00:19:50,351 --> 00:19:52,112 Since when are you so generous? 155 00:19:53,483 --> 00:19:54,811 Why don't you fix them? 156 00:19:54,891 --> 00:19:57,862 You can sell em' and make some money for your hang glider. 157 00:19:59,005 --> 00:20:00,756 You have something on your nose. 158 00:20:02,479 --> 00:20:04,878 - Did I get it? - Of course you didn't, it's snot. 159 00:21:05,333 --> 00:21:06,542 Are you sleeping? 160 00:21:06,622 --> 00:21:07,417 No. 161 00:21:08,145 --> 00:21:09,348 What's up? 162 00:21:14,970 --> 00:21:17,330 I heard you talking in the kitchen. 163 00:21:19,935 --> 00:21:21,097 How did it go? 164 00:21:21,884 --> 00:21:22,787 As usual. 165 00:21:23,855 --> 00:21:25,334 Do you need the money now? 166 00:21:27,856 --> 00:21:29,077 Look in the drawer. 167 00:21:45,153 --> 00:21:47,509 Could you help me with those pipes tomorrow? 168 00:21:48,489 --> 00:21:49,794 Only in the afternoon. 169 00:21:50,883 --> 00:21:52,629 I have some business in the morning. 170 00:21:53,779 --> 00:21:55,159 Let's do 12 o'clock. 171 00:21:55,942 --> 00:21:57,300 In the afternoon. 172 00:22:03,172 --> 00:22:05,872 We also have to go to the prison to see Motanu'. 173 00:22:14,716 --> 00:22:15,880 These are yours. 174 00:22:18,341 --> 00:22:19,505 Leave it there. 175 00:22:26,241 --> 00:22:27,690 We'll talk tomorrow. 176 00:22:50,069 --> 00:22:51,581 Don't you want to see Motanu? 177 00:22:52,764 --> 00:22:53,938 I'll stay here. 178 00:22:54,520 --> 00:22:55,670 I'll be fast. 179 00:23:37,440 --> 00:23:38,852 What the fuck is he doing? 180 00:23:40,484 --> 00:23:41,620 What's the time? 181 00:23:45,521 --> 00:23:46,856 Twenty past 4. 182 00:23:49,298 --> 00:23:50,584 Didn't he say 4? 183 00:23:52,237 --> 00:23:53,694 He's got work to do. 184 00:24:00,511 --> 00:24:01,831 He's got work, my ass! 185 00:24:09,524 --> 00:24:10,970 - Gâscă. - What? 186 00:24:13,815 --> 00:24:15,998 You know the guys we send the stuff to? 187 00:24:19,050 --> 00:24:19,849 A bit. 188 00:24:21,242 --> 00:24:22,584 But do they know you? 189 00:24:23,308 --> 00:24:24,491 They can't know me. 190 00:24:30,224 --> 00:24:31,097 Why? 191 00:24:32,139 --> 00:24:33,440 Afraid of the cops? 192 00:24:35,945 --> 00:24:36,737 A bit. 193 00:24:39,448 --> 00:24:40,898 They can't do anything to us. 194 00:24:42,250 --> 00:24:43,159 Motanu'.. 195 00:24:44,037 --> 00:24:46,478 used to do the deals face-to-face. 196 00:24:52,771 --> 00:24:53,701 And Maria? 197 00:24:53,781 --> 00:24:54,895 What about Maria? 198 00:24:55,663 --> 00:24:56,943 She went with him? 199 00:24:57,860 --> 00:24:58,612 Maria.. 200 00:25:01,845 --> 00:25:03,601 Maria's a polesmoker. 201 00:25:05,493 --> 00:25:06,770 Nothing more. 202 00:25:10,892 --> 00:25:12,119 You came, boys? 203 00:25:23,137 --> 00:25:24,358 What are you smoking? 204 00:25:25,194 --> 00:25:26,583 Nothing you know of. 205 00:25:27,099 --> 00:25:28,255 Give me one. 206 00:25:29,588 --> 00:25:30,803 I can't, it's my last. 207 00:25:31,749 --> 00:25:33,856 - Take your money. - Don't be stingy! 208 00:25:34,256 --> 00:25:35,593 At least one drag. 209 00:25:36,739 --> 00:25:38,410 Are you deaf? I told you no. 210 00:25:38,745 --> 00:25:39,674 Miser! 211 00:25:42,050 --> 00:25:43,509 Give him a cigarette. 212 00:25:46,330 --> 00:25:47,199 Nea Fane. 213 00:25:48,354 --> 00:25:50,771 I'll be damned if this are filed properly. 214 00:25:51,126 --> 00:25:52,685 Don't worry. They're normal. 215 00:25:53,953 --> 00:25:56,122 Normal? These two don't fit for sure. 216 00:25:56,460 --> 00:25:57,964 You can work on them. 217 00:25:59,173 --> 00:26:00,469 Why do you have hands? 218 00:26:02,589 --> 00:26:04,953 Didn't you say you want them at 4? 219 00:26:05,237 --> 00:26:06,972 You said 4, not me. 220 00:26:07,631 --> 00:26:09,208 Did I tell you do them at 4? 221 00:26:09,931 --> 00:26:11,927 I have to work a week on these. 222 00:28:14,439 --> 00:28:15,378 This one. 223 00:28:15,969 --> 00:28:17,641 You want to fly with this clunker? 224 00:28:18,364 --> 00:28:21,396 This clunker can reach 80km/h on open road. 225 00:28:22,272 --> 00:28:23,634 You want to steal it all? 226 00:28:25,446 --> 00:28:27,024 Want me to remove the motor here? 227 00:28:30,941 --> 00:28:32,462 It's a bit bright here. 228 00:28:35,457 --> 00:28:37,175 That's what I thought as well. 229 00:29:09,440 --> 00:29:11,030 If you smoke, I'm leaving. 230 00:29:13,371 --> 00:29:14,210 Fine. 231 00:29:20,149 --> 00:29:21,070 I'm going. 232 00:29:22,206 --> 00:29:24,234 If you see someone, make a cuckoo sound. 233 00:29:24,581 --> 00:29:26,037 - What? - Like a cuckoo. 234 00:29:27,692 --> 00:29:29,776 I can't do that, I'll just whistle. 235 00:29:31,091 --> 00:29:33,297 If you whistle, they'll know we're humans. 236 00:29:33,682 --> 00:29:36,971 And they will think we're cuckoos otherwise? 237 00:29:38,115 --> 00:29:39,673 Just make a pigeon sound. 238 00:29:40,678 --> 00:29:42,049 I can't do that either. 239 00:29:43,016 --> 00:29:44,387 I don't even know it. 240 00:29:48,368 --> 00:29:49,871 I'll make a crow sound. 241 00:29:51,195 --> 00:29:52,040 Fine. 242 00:31:25,849 --> 00:31:26,872 15 LEl. 243 00:31:43,896 --> 00:31:44,657 I.. 244 00:31:45,295 --> 00:31:46,366 only have five. 245 00:31:46,760 --> 00:31:48,338 Did you think it's free? 246 00:31:50,434 --> 00:31:52,541 ‫I left my wallet home, I'll go and fetch it. 247 00:31:52,621 --> 00:31:56,091 .Yeah, I know how you'll fetch it - .Don't worry Mrs. Geta, he'll bring it - 248 00:31:56,171 --> 00:31:59,156 - I know him. He's a good lad. - Whatever you say, Maria. 249 00:32:00,760 --> 00:32:03,585 I'll go home and bring it right away. 250 00:32:15,316 --> 00:32:16,068 Gâscă. 251 00:32:16,777 --> 00:32:17,941 Come here for a moment. 252 00:32:24,859 --> 00:32:25,860 Make it quick. 253 00:32:26,104 --> 00:32:27,707 Give me some money. 254 00:32:30,070 --> 00:32:31,559 You're quite handsome. 255 00:32:35,192 --> 00:32:36,367 It's too much. 256 00:32:36,447 --> 00:32:37,543 Get a beer on me. 257 00:33:05,425 --> 00:33:06,402 And... 258 00:33:08,327 --> 00:33:09,463 Go get it! 259 00:33:18,924 --> 00:33:20,427 What's with you, Viorel? 260 00:33:20,802 --> 00:33:22,145 I thought you forgot. 261 00:33:22,445 --> 00:33:23,514 Excuse me. 262 00:33:23,594 --> 00:33:25,397 No excuses, you're not at church. 263 00:33:25,477 --> 00:33:28,016 - You're Costică's son? - I told you they look alike. 264 00:33:29,802 --> 00:33:30,581 Cretu. 265 00:33:30,991 --> 00:33:31,825 Viorel. 266 00:33:32,319 --> 00:33:34,638 That bandy-legged Radu isn't coming. 267 00:33:35,793 --> 00:33:38,197 I bet he'd be the first here if we played soccer. 268 00:33:39,203 --> 00:33:41,582 Watch closely, you haven't seen anything like this. 269 00:33:42,414 --> 00:33:44,226 This is the oina ball. 270 00:33:45,306 --> 00:33:47,606 Oina is a symbol of the Moldavians. 271 00:33:49,421 --> 00:33:50,811 It's also called "topca". 272 00:33:51,365 --> 00:33:54,168 And in some raions: "topa" or "suca". 273 00:33:55,526 --> 00:33:58,784 The player who throws the topca is called a "hălitor". 274 00:33:59,094 --> 00:34:02,202 Throwing the topca implies hitting it. 275 00:34:02,649 --> 00:34:04,404 The topca is hit with the bat. 276 00:34:05,456 --> 00:34:07,496 You hold your hands together. 277 00:34:09,195 --> 00:34:12,637 Your legs are bent, your back is straight and your chest proud. 278 00:34:12,717 --> 00:34:14,144 And here comes the shot. 279 00:34:14,224 --> 00:34:15,142 Like this! 280 00:34:15,593 --> 00:34:16,551 You try it. 281 00:34:22,450 --> 00:34:24,206 Take some distance from the topca. 282 00:34:25,886 --> 00:34:27,079 A bit more. 283 00:34:28,600 --> 00:34:30,337 A little bit higher. 284 00:34:31,428 --> 00:34:32,705 Your knees bent a bit. 285 00:34:34,011 --> 00:34:36,231 Your back straight. Back straight! 286 00:34:36,311 --> 00:34:37,419 Your arm higher. 287 00:34:38,001 --> 00:34:39,588 And the chest proud! 288 00:34:39,889 --> 00:34:41,353 And.. try.. 289 00:34:41,846 --> 00:34:43,170 to hit it. Right now. 290 00:34:45,522 --> 00:34:46,733 Bravo! 291 00:34:49,766 --> 00:34:51,287 - Out. - Isn't it fun? 292 00:34:51,367 --> 00:34:53,132 Not "out", "afara"! 293 00:34:53,212 --> 00:34:54,592 Go get the topca. 294 00:34:59,683 --> 00:35:01,889 These guys don't give a damn about our topca. 295 00:35:06,520 --> 00:35:09,961 I talked to the right person and got you a job in the canteen. 296 00:35:10,867 --> 00:35:11,825 Can you cook? 297 00:35:13,997 --> 00:35:16,381 Only eggs and french fries. 298 00:35:16,541 --> 00:35:18,015 You can't even cook, huh? 299 00:35:18,992 --> 00:35:21,972 What have you done until now with your life? 300 00:35:24,020 --> 00:35:26,020 At first you will peel potatoes, 301 00:35:26,100 --> 00:35:28,612 but you can become a cook if you're good. 302 00:35:30,743 --> 00:35:31,649 Thank you. 303 00:35:32,765 --> 00:35:35,347 Come to my office on Monday at 7:30. 304 00:35:36,201 --> 00:35:37,741 I'll take you to the canteen. 305 00:36:05,886 --> 00:36:06,945 Give me a light. 306 00:36:16,014 --> 00:36:17,516 Let's do it some other time. 307 00:36:17,596 --> 00:36:19,103 I'm very tired. 308 00:36:21,010 --> 00:36:22,413 You'll be fine. 309 00:36:42,673 --> 00:36:43,494 Come on. 310 00:37:34,343 --> 00:37:36,362 You're the one who fell from the glider? 311 00:37:36,726 --> 00:37:37,449 Yes. 312 00:37:39,041 --> 00:37:41,392 But I didn't fall from it, I crashed it, 313 00:37:41,472 --> 00:37:42,698 Doesn't matter. 314 00:37:42,778 --> 00:37:43,970 From what height? 315 00:37:46,365 --> 00:37:47,520 About 45 metres. 316 00:37:48,337 --> 00:37:49,407 Does it hurt? 317 00:37:53,325 --> 00:37:54,963 - Anything else hurts? - No. 318 00:37:55,842 --> 00:37:56,716 Stand up. 319 00:38:09,686 --> 00:38:10,757 And what's this? 320 00:38:12,109 --> 00:38:13,132 A broken rib. 321 00:38:13,433 --> 00:38:15,498 I can see that. Since when do you have it? 322 00:38:17,442 --> 00:38:19,433 When I was young, I fell from a tree. 323 00:38:20,844 --> 00:38:22,293 Go fetch the glider! 324 00:38:22,373 --> 00:38:24,315 Be silent while I examine you. 325 00:38:25,825 --> 00:38:26,858 And the scar? 326 00:38:30,176 --> 00:38:31,922 A guy pulled a knife on me. 327 00:38:32,786 --> 00:38:34,213 And I tried to dodge it. 328 00:38:34,293 --> 00:38:35,640 You dodged it alright. 329 00:38:39,990 --> 00:38:41,370 Get everything checked. 330 00:38:42,413 --> 00:38:44,384 I'd be surprised if you're healthy. 331 00:39:12,917 --> 00:39:13,874 Two more. 332 00:39:45,222 --> 00:39:46,293 What happened? 333 00:39:49,205 --> 00:39:50,377 Wrong door? 334 00:39:54,520 --> 00:39:55,778 Then what's wrong? 335 00:40:02,132 --> 00:40:03,719 You came to bring me these? 336 00:40:10,235 --> 00:40:11,305 Only for this? 337 00:40:18,977 --> 00:40:19,859 Thank you. 338 00:40:24,046 --> 00:40:25,276 They smell nice. 339 00:40:30,593 --> 00:40:31,983 Now go home, ok? 340 00:41:13,370 --> 00:41:14,731 That's your home? 341 00:41:15,473 --> 00:41:16,196 Yeah. 342 00:41:17,745 --> 00:41:18,900 Want a coffee? 343 00:41:23,169 --> 00:41:25,178 Should I come to you? 344 00:41:52,318 --> 00:41:53,304 Good morning. 345 00:41:54,196 --> 00:41:55,341 Drink this. 346 00:41:57,463 --> 00:41:58,177 Hey. 347 00:42:03,980 --> 00:42:05,106 What's the time? 348 00:42:05,351 --> 00:42:06,440 It's 7:40. 349 00:42:07,980 --> 00:42:11,060 I would've let you sleep some more, but I have to be at work at 8. 350 00:42:21,030 --> 00:42:22,824 Remember climbing the ladder? 351 00:42:26,516 --> 00:42:29,868 You got on it and said that that's your home when I asked you. 352 00:42:31,831 --> 00:42:33,005 Then you fell. 353 00:42:35,381 --> 00:42:37,982 I got scared because weren't moving. 354 00:42:42,717 --> 00:42:44,613 - Need to use the toilet? - Yes. 355 00:42:50,315 --> 00:42:51,733 Remember what you said? 356 00:42:55,963 --> 00:42:57,362 You told me that you love me. 357 00:43:01,779 --> 00:43:03,544 I hope the beer in you was speaking. 358 00:43:14,456 --> 00:43:15,527 You look awful. 359 00:43:17,142 --> 00:43:18,940 Let's get you washed up a bit. 360 00:43:28,395 --> 00:43:29,409 It's broken. 361 00:43:30,658 --> 00:43:32,301 You turn it on from here. 362 00:44:15,864 --> 00:44:16,897 Watch carefully. 363 00:44:22,222 --> 00:44:23,199 You cut it. 364 00:44:35,567 --> 00:44:36,656 You insert here 365 00:44:36,736 --> 00:44:37,766 a bag of weed. 366 00:44:38,299 --> 00:44:39,717 Get another kg of oranges 367 00:44:39,797 --> 00:44:41,229 and put this one at the bottom. 368 00:44:41,309 --> 00:44:42,572 And bring it to Motanu. 369 00:44:42,898 --> 00:44:44,306 No way I'm going to him. 370 00:44:45,133 --> 00:44:46,607 I got nothing to do with him. 371 00:44:47,717 --> 00:44:49,077 It's not about Motanu. 372 00:44:50,534 --> 00:44:53,116 It's about a guy behind bars that needs your help. 373 00:44:53,811 --> 00:44:55,501 I don't give a fuck about him. 374 00:44:56,367 --> 00:44:58,348 So, if it was me, you wouldn't give a fuck? 375 00:44:59,992 --> 00:45:01,391 You know that's not true. 376 00:45:02,745 --> 00:45:05,073 And there isn't even any weed left. 377 00:45:06,679 --> 00:45:07,524 There is. 378 00:45:08,576 --> 00:45:10,472 Under the bathtub, in my bath. 379 00:45:11,954 --> 00:45:13,550 Has he any chance to get out? 380 00:45:14,836 --> 00:45:15,747 Don't know. 381 00:45:17,034 --> 00:45:19,015 Depends on the prosecutor. 382 00:45:20,066 --> 00:45:21,212 And if he's harsh? 383 00:45:22,067 --> 00:45:23,025 He's done for. 384 00:45:24,496 --> 00:45:25,463 From 3 to 7. 385 00:45:28,599 --> 00:45:29,317 Viorel 386 00:45:29,914 --> 00:45:31,435 Go to Motanu, I beg you. 387 00:47:30,220 --> 00:47:31,751 Where have you been all night? 388 00:47:35,166 --> 00:47:36,067 At Bica. 389 00:47:37,072 --> 00:47:38,283 We played some cards, 390 00:47:38,887 --> 00:47:41,318 drank some beer, and I stayed there because it was late. 391 00:47:41,797 --> 00:47:43,149 And who is this Bica? 392 00:47:44,680 --> 00:47:45,647 A friend. 393 00:47:45,891 --> 00:47:47,356 Works at the power plant. 394 00:47:47,837 --> 00:47:49,123 Quite the friend... 395 00:47:53,914 --> 00:47:57,144 I don't understand how you manage to befriend all the lowlifes.. 396 00:47:58,045 --> 00:47:59,970 You're 19 years old and doing nothing. 397 00:48:00,891 --> 00:48:03,210 No job, no house, no nothing. 398 00:48:05,527 --> 00:48:06,569 Calm down. 399 00:48:13,088 --> 00:48:16,685 Vivi called and told me that you didn't go to the job he got for you. 400 00:48:17,755 --> 00:48:18,609 I forgot. 401 00:48:23,722 --> 00:48:24,477 Viorel, 402 00:48:24,478 --> 00:48:27,487 If you don't find a job I can't let you stay in this house 403 00:48:40,838 --> 00:48:41,880 Not like that. 404 00:48:41,960 --> 00:48:43,627 You can cut yourself. 405 00:48:44,265 --> 00:48:45,354 Look at me. 406 00:48:49,279 --> 00:48:50,134 Thanks. 407 00:48:52,569 --> 00:48:54,907 - You've been working here for long? - No. 408 00:48:55,668 --> 00:48:56,766 About 4 months. 409 00:48:59,175 --> 00:49:00,208 How is it? 410 00:49:01,053 --> 00:49:01,804 Fine. 411 00:49:06,446 --> 00:49:07,376 You like it? 412 00:49:08,625 --> 00:49:10,118 It's not about liking it. 413 00:49:10,587 --> 00:49:11,959 I got used to it. 414 00:49:22,813 --> 00:49:25,610 - What was that for, Mr. Sandu? - I think you know well. 415 00:49:26,120 --> 00:49:27,556 You've only done these? 416 00:49:27,988 --> 00:49:29,331 How much do you want? 417 00:49:30,364 --> 00:49:31,397 Take these. 418 00:49:31,681 --> 00:49:33,700 The cops should come in an hour 419 00:49:33,780 --> 00:49:35,574 and I'll be the one getting lambasted. 420 00:49:38,498 --> 00:49:39,794 Why did he hit you? 421 00:49:41,193 --> 00:49:42,245 I was smoking. 422 00:49:43,672 --> 00:49:44,818 I thought so. 423 00:50:05,049 --> 00:50:07,228 What were you saying about that faucet? 424 00:51:02,109 --> 00:51:03,273 Don't like them? 425 00:51:04,090 --> 00:51:05,254 I'm waiting for you. 426 00:51:06,212 --> 00:51:07,432 It's the last one. 427 00:51:11,716 --> 00:51:13,125 They're too many anyway. 428 00:51:13,463 --> 00:51:16,289 I promised someone who is in the hospital to bring some. 429 00:51:17,256 --> 00:51:18,749 So we won't eat them all. 430 00:51:22,715 --> 00:51:23,429 Who? 431 00:51:25,063 --> 00:51:26,002 A friend. 432 00:51:32,270 --> 00:51:33,434 What happened to him? 433 00:51:33,885 --> 00:51:35,472 Someone battered him downstairs. 434 00:51:36,392 --> 00:51:37,660 And quite brutally. 435 00:51:38,764 --> 00:51:41,621 That's what he told me, I didn't see him yet. 436 00:51:43,603 --> 00:51:44,777 And what does he do? 437 00:51:49,021 --> 00:51:49,988 I don't know. 438 00:51:50,654 --> 00:51:52,818 Works somewhere at the station. 439 00:51:58,727 --> 00:51:59,713 Got candles? 440 00:52:00,136 --> 00:52:00,868 Yeah. 441 00:52:17,273 --> 00:52:18,447 Wait a moment. 442 00:52:33,926 --> 00:52:35,090 Are you crazy? 443 00:52:36,217 --> 00:52:39,601 - You know how good this is for transmission? - And the sick? 444 00:52:40,771 --> 00:52:41,757 They'll wait. 445 00:52:42,987 --> 00:52:44,578 I wasted a week here. 446 00:52:53,604 --> 00:52:54,647 Hey Viorel. 447 00:52:56,074 --> 00:52:57,140 Why are you here? 448 00:52:59,092 --> 00:53:00,598 I came for a friend. 449 00:53:00,678 --> 00:53:02,021 This is your friend? 450 00:53:03,358 --> 00:53:04,125 Yes. 451 00:53:05,856 --> 00:53:06,814 What happened? 452 00:53:07,773 --> 00:53:10,458 I was coming home on a late Thursday evening 453 00:53:10,814 --> 00:53:13,448 and some lad was waiting for me at the flat entrance. 454 00:53:13,528 --> 00:53:15,514 Put me straight in the hospital. 455 00:53:17,585 --> 00:53:19,238 Are you going to the oina game tonight? 456 00:53:19,318 --> 00:53:21,238 The doctor is waiting, Mr. Guminita. 457 00:53:22,365 --> 00:53:23,323 I'm coming. 458 00:53:24,459 --> 00:53:25,369 Go, go. 459 00:53:30,034 --> 00:53:31,969 - Everything's well at the canteen? - Yes. 460 00:53:32,635 --> 00:53:34,438 - Get well soon. - Thanks. 461 00:53:40,894 --> 00:53:41,843 Who's that? 462 00:53:42,144 --> 00:53:43,411 A friend of my dad. 463 00:53:43,491 --> 00:53:44,961 - Also a cop? - Yeah. 464 00:54:11,827 --> 00:54:13,179 What a grub! 465 00:54:18,729 --> 00:54:19,701 Look at Sandu. 466 00:54:20,062 --> 00:54:21,527 He's just kissing their ass. 467 00:54:21,921 --> 00:54:23,104 He's a good man. 468 00:54:51,716 --> 00:54:53,284 Just don't snitch on me. 469 00:55:00,536 --> 00:55:02,123 I didn't know you blaze.. 470 00:55:05,540 --> 00:55:06,752 Where do you get it? 471 00:55:08,489 --> 00:55:09,850 I get it in the mail. 472 00:55:13,379 --> 00:55:14,440 Who brings it? 473 00:55:15,698 --> 00:55:16,562 Don't know. 474 00:55:18,543 --> 00:55:19,919 Doesn't it interest you? 475 00:55:23,220 --> 00:55:25,670 Last friday I got a real good one. 476 00:55:26,055 --> 00:55:27,426 Sure you don't want a puff? 477 00:55:33,753 --> 00:55:35,621 Your full name is.. 478 00:55:36,091 --> 00:55:37,142 Adi what? 479 00:55:38,542 --> 00:55:39,565 Negru, why? 480 00:55:41,735 --> 00:55:43,021 Just asking. 481 00:55:43,754 --> 00:55:45,143 You look like someone. 482 00:55:46,852 --> 00:55:48,683 Want to hear a joke about cooks? 483 00:55:50,290 --> 00:55:51,051 Yeah. 484 00:55:51,746 --> 00:55:54,300 You know the difference between a cook and a donkey? 485 00:55:56,544 --> 00:55:58,516 - What's the difference?- - None! 486 00:56:00,676 --> 00:56:02,892 Put out the cigarettes and get to work. 487 00:56:06,552 --> 00:56:07,794 Too much salt? 488 00:56:10,393 --> 00:56:11,127 No. 489 00:56:11,547 --> 00:56:12,723 They're very good. 490 00:56:16,005 --> 00:56:17,400 Don't like potatoes? 491 00:56:18,549 --> 00:56:20,230 I do, but not all the time. 492 00:56:23,272 --> 00:56:24,685 I'll make pilaf tomorrow. 493 00:56:24,765 --> 00:56:25,882 You like pilaf? 494 00:56:26,824 --> 00:56:27,676 Yeah. 495 00:56:32,871 --> 00:56:34,439 How's your friend doing? 496 00:56:35,594 --> 00:56:36,664 What friend? 497 00:56:38,109 --> 00:56:40,268 The policeman, who was in the hospital. 498 00:56:48,160 --> 00:56:50,151 Why do you ask me so much about him? 499 00:56:58,814 --> 00:56:59,857 You're jealous? 500 00:57:01,284 --> 00:57:02,054 No. 501 00:57:02,134 --> 00:57:03,321 Just asking.. 502 00:57:06,859 --> 00:57:07,958 You're jealous. 503 00:57:10,324 --> 00:57:11,808 Yeah, I am jealous. 504 00:57:21,586 --> 00:57:22,500 Gâscă. 505 00:57:24,115 --> 00:57:25,176 You brought them? 506 00:57:26,772 --> 00:57:27,551 Cheers. 507 00:57:27,852 --> 00:57:28,734 Cheers. 508 00:57:29,110 --> 00:57:30,716 - Got a cigarette? - No. 509 00:57:35,731 --> 00:57:37,215 These are junk, Nea Fane. 510 00:57:38,097 --> 00:57:39,534 Are you fucking with me? 511 00:57:39,797 --> 00:57:41,524 After I put my ass on the line.. 512 00:57:42,288 --> 00:57:43,706 I provide you with pipes 513 00:57:44,156 --> 00:57:45,255 I unload them 514 00:57:45,546 --> 00:57:46,908 and you still give me crap. 515 00:57:47,574 --> 00:57:48,908 I'm paying you, right? 516 00:57:49,771 --> 00:57:50,729 "Paying".. 517 00:57:51,338 --> 00:57:53,760 - You know how much they're worth with documents? - How much? 518 00:57:54,051 --> 00:57:55,962 How much? Four times as much. 519 00:57:56,835 --> 00:57:59,164 Might be, but you couldn't get a dime off of these. 520 00:58:13,122 --> 00:58:14,197 Easier! 521 00:58:14,676 --> 00:58:16,432 Don't worry, it's aluminium. 522 00:58:16,944 --> 00:58:19,178 Yeah, but I will fly with them! 523 00:58:19,700 --> 00:58:20,517 Hi Viorel. 524 00:58:21,155 --> 00:58:22,545 Aren't you helping me? 525 00:58:24,601 --> 00:58:26,921 Ask Viorel, he'll do it for free. 526 00:58:39,880 --> 00:58:41,336 I have to tell you something. 527 00:58:44,030 --> 00:58:44,856 Me too. 528 00:58:45,711 --> 00:58:46,518 Say it. 529 00:58:47,673 --> 00:58:48,528 You first. 530 00:58:52,265 --> 00:58:53,307 I got a job. 531 00:58:54,426 --> 00:58:55,186 Where? 532 00:58:57,796 --> 00:58:58,857 At a canteen 533 00:58:59,346 --> 00:59:00,735 as an assistant cook. 534 00:59:00,961 --> 00:59:01,712 What? 535 00:59:02,848 --> 00:59:04,463 You can't even make fried eggs. 536 00:59:06,506 --> 00:59:07,933 I can't help you anymore. 537 00:59:09,135 --> 00:59:10,093 With what? 538 00:59:12,590 --> 00:59:14,949 - With everything. - You think you were helping me? 539 00:59:15,029 --> 00:59:16,311 Didn't you get paid? 540 00:59:21,715 --> 00:59:22,653 Such help. 541 00:59:23,677 --> 00:59:24,438 Fine. 542 00:59:24,973 --> 00:59:26,259 I'm getting out. 543 00:59:26,541 --> 00:59:27,527 Do what you want. 544 00:59:28,334 --> 00:59:29,832 But I think it's a dumb choice. 545 00:59:29,912 --> 00:59:30,916 It's your call. 546 00:59:32,332 --> 00:59:33,834 How much do you get paid? 547 00:59:34,313 --> 00:59:35,731 It's not about the money. 548 00:59:35,811 --> 00:59:36,989 What's it about? 549 00:59:37,571 --> 00:59:39,355 About me doing something.. 550 00:59:39,890 --> 00:59:40,730 serious. 551 00:59:40,810 --> 00:59:45,374 Fine, if you think watching a fucking pot boil all day long is something serious. 552 00:59:45,804 --> 00:59:47,682 You leave me when it's most difficult. 553 00:59:47,762 --> 00:59:49,137 I'll help you but.. 554 00:59:50,819 --> 00:59:52,340 only until you get well. 555 00:59:52,420 --> 00:59:53,749 Now you pity me. 556 00:59:54,021 --> 00:59:56,406 - It's not about pity. - Then what's it about? 557 00:59:57,035 --> 00:59:58,697 We'll talk some other time 558 00:59:58,777 --> 01:00:00,716 I see you're not in a good mood. 559 01:00:01,046 --> 01:00:02,689 Don't bring up that crap with me. 560 01:00:02,769 --> 01:00:05,553 - Say what you have to say.. - I have nothing else to say. 561 01:00:07,130 --> 01:00:08,426 What did you want? 562 01:00:09,384 --> 01:00:11,374 Why the fuck didn't you go to Motanu? 563 01:00:13,960 --> 01:00:14,852 I forgot. 564 01:00:15,087 --> 01:00:16,091 Yeah right. 565 01:00:17,058 --> 01:00:19,011 I don't even give a single fuck about Motanu. 566 01:00:19,434 --> 01:00:21,997 He can rot in jail for all I care. 567 01:00:22,526 --> 01:00:25,408 No need for your care, he's getting out soon anyways. 568 01:00:27,983 --> 01:00:28,772 How? 569 01:00:29,251 --> 01:00:30,566 With peace in his soul. 570 01:00:31,334 --> 01:00:34,106 You can count beans in the canteen as much as you like. 571 01:02:23,931 --> 01:02:25,583 We get mashed potatoes today. 572 01:03:00,815 --> 01:03:01,810 Come in. 573 01:03:06,503 --> 01:03:07,527 Hey Viorel. 574 01:03:08,536 --> 01:03:10,362 - Good day. - Aren't you at work? 575 01:03:11,339 --> 01:03:13,151 Or are we starving today? 576 01:03:21,164 --> 01:03:22,395 Can I sit down? 577 01:03:25,380 --> 01:03:26,864 Has something happened? 578 01:03:30,759 --> 01:03:32,965 You have Motanu in preventive arrest 579 01:03:34,252 --> 01:03:35,059 right? 580 01:03:35,840 --> 01:03:37,882 Preventive, unfortunately, for now. 581 01:03:39,317 --> 01:03:40,359 And you have 582 01:03:41,091 --> 01:03:42,312 to release him. 583 01:03:43,974 --> 01:03:45,983 Because you don't have enough evidence. 584 01:03:47,269 --> 01:03:48,471 How do you know this? 585 01:03:50,559 --> 01:03:51,392 I know. 586 01:03:53,603 --> 01:03:54,372 And? 587 01:03:55,984 --> 01:03:58,303 I'll tell you everything about Motanu. 588 01:04:01,030 --> 01:04:02,488 Where he gets the weed, 589 01:04:04,620 --> 01:04:05,925 with whom he works, 590 01:04:08,338 --> 01:04:09,507 who he gives it to. 591 01:04:10,788 --> 01:04:12,098 I can give you everything. 592 01:04:12,178 --> 01:04:13,328 Everything I know. 593 01:04:13,990 --> 01:04:17,281 And from where do you know all this? I'm curious. 594 01:04:19,300 --> 01:04:20,530 That's another story. 595 01:04:21,882 --> 01:04:23,159 Fine, go on. 596 01:04:24,626 --> 01:04:26,322 I can tell you all this but.. 597 01:04:27,590 --> 01:04:28,839 under one condition. 598 01:04:30,228 --> 01:04:30,942 What? 599 01:04:32,294 --> 01:04:33,421 Actually, two. 600 01:04:38,355 --> 01:04:40,242 You never come to Maria again. 601 01:04:46,923 --> 01:04:49,430 How did you find out about Maria and me? 602 01:04:52,570 --> 01:04:54,035 And the second condition: 603 01:04:58,873 --> 01:05:00,789 Motanu never gets out of prison. 604 01:05:02,817 --> 01:05:03,587 Viorel 605 01:05:04,319 --> 01:05:06,413 I'm telling you that this Maria.. 606 01:05:07,287 --> 01:05:10,179 is a skank that should be avoided at any cost. 607 01:05:14,982 --> 01:05:17,113 If you knew how much she cried in front of me. 608 01:05:18,419 --> 01:05:20,747 In that very same chair you're sitting. 609 01:05:22,383 --> 01:05:24,026 To release him from remand, 610 01:05:25,312 --> 01:05:26,974 and free Motanu 611 01:05:28,289 --> 01:05:29,936 she's ready to do anything 612 01:05:32,098 --> 01:05:33,695 and I should come to her. 613 01:05:37,272 --> 01:05:38,664 So what about Motanu? 614 01:05:44,771 --> 01:05:45,955 Are you sleeping? 615 01:05:56,736 --> 01:05:58,210 I talked with Vivi today. 616 01:05:58,548 --> 01:06:00,942 And he said you're doing well at the canteen. 617 01:06:02,482 --> 01:06:03,844 And I was gladdened. 618 01:06:06,809 --> 01:06:08,339 Are you spying on me? 619 01:06:08,419 --> 01:06:09,570 Of course not. 620 01:06:11,062 --> 01:06:12,405 I'm just worried. 621 01:06:13,356 --> 01:06:17,628 - You haven't been home for a few days and I thought.. - To call the police. 622 01:06:18,952 --> 01:06:20,117 Don't get mad. 623 01:06:24,420 --> 01:06:25,274 I won't. 624 01:06:27,753 --> 01:06:28,533 Viorel 625 01:06:31,697 --> 01:06:33,058 Do you have someone? 626 01:06:39,703 --> 01:06:40,863 Why do you ask? 627 01:06:42,408 --> 01:06:44,154 Because I'm not a careless mother. 628 01:06:46,912 --> 01:06:48,424 If you have a girlfriend 629 01:06:49,964 --> 01:06:51,532 don't be shy to tell me. 630 01:06:56,276 --> 01:06:57,534 If you want to.. 631 01:06:59,694 --> 01:07:01,506 You can bring her here on Sunday. 632 01:07:03,416 --> 01:07:05,069 I'll make something tasty. 633 01:07:08,872 --> 01:07:10,712 Let's go to sleep now. 634 01:07:17,754 --> 01:07:18,530 Ok. 635 01:07:20,975 --> 01:07:22,271 Be careful at work. 636 01:08:46,628 --> 01:08:48,190 Are we out of the city? 637 01:08:48,941 --> 01:08:49,727 Yeah. 638 01:09:05,507 --> 01:09:08,934 I think Motanu' squealed, that fucking bastard. 639 01:09:11,672 --> 01:09:13,574 I'll rip his fucking balls off. 640 01:09:41,852 --> 01:09:43,753 You're sure it's here? 641 01:09:45,279 --> 01:09:46,195 It's here. 642 01:10:02,038 --> 01:10:03,223 Here they come. 643 01:10:03,915 --> 01:10:07,460 - How long will you stay in Transnistria? - I don't know. 644 01:10:08,587 --> 01:10:10,582 Sherghei said I'll go to Russia. 645 01:10:11,509 --> 01:10:13,070 He needs a man there. 646 01:10:14,165 --> 01:10:16,806 - What about Motanu'? - I'll deal with that. 647 01:10:17,158 --> 01:10:19,331 You take good care of the glider. 648 01:10:20,317 --> 01:10:22,374 I fixed the motor and propeller. 649 01:10:22,982 --> 01:10:24,662 - Should be normal. - Fine. 650 01:10:24,742 --> 01:10:25,882 I'll look after it. 651 01:10:29,333 --> 01:10:30,459 Stay here. 652 01:10:32,197 --> 01:10:33,830 I can manage the slope. 653 01:10:34,906 --> 01:10:35,924 Take care. 654 01:10:36,765 --> 01:10:38,259 They can't do anything to you. 655 01:10:38,596 --> 01:10:40,939 - Don't forget the glider. - I won't. 656 01:12:07,662 --> 01:12:12,657 Subtitles by Stefan for KG 41483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.