Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,254 --> 00:00:14,327
A film made with the help of
The National Center for Cinematography
2
00:00:15,885 --> 00:00:19,702
with support from
3
00:00:21,027 --> 00:00:24,704
and contributions from
4
00:01:23,385 --> 00:01:24,795
Quite thick this fog.
5
00:01:25,342 --> 00:01:26,524
What do we do?
6
00:01:28,150 --> 00:01:29,429
It will soften.
7
00:02:20,247 --> 00:02:22,115
Easy! They're not of concrete.
8
00:02:41,831 --> 00:02:43,390
I just told you easier.
9
00:02:44,667 --> 00:02:46,333
They're made of iron anyway.
10
00:02:49,136 --> 00:02:50,206
Aluminium.
11
00:02:51,737 --> 00:02:52,920
Same thing.
12
00:02:55,708 --> 00:02:57,182
Did you say something?
13
00:03:50,501 --> 00:03:51,628
Give me a light.
14
00:03:59,953 --> 00:04:01,803
You want to fly or to smoke?
15
00:05:09,672 --> 00:05:10,884
What happened?
16
00:05:25,702 --> 00:05:31,210
The Unsaved
(at the sky's inner limit)
17
00:07:24,869 --> 00:07:25,580
Hey.
18
00:07:25,660 --> 00:07:27,466
- Hey.
- What are you doing?
19
00:07:27,825 --> 00:07:30,247
- I brought you a letter.
- At this hour?
20
00:07:30,754 --> 00:07:31,984
You can only...
21
00:07:32,064 --> 00:07:33,812
fool around on the steps.
22
00:07:34,954 --> 00:07:38,804
I'll give you one of my rooms
for 30 LEl an hour.
23
00:07:39,095 --> 00:07:41,029
No thanks, Liuba. There's no need.
24
00:08:23,097 --> 00:08:24,496
Where have you been?
25
00:08:26,279 --> 00:08:27,373
With the guys.
26
00:08:27,453 --> 00:08:28,974
I hope you didn't drink.
27
00:08:30,836 --> 00:08:31,614
No.
28
00:08:33,624 --> 00:08:34,582
Blow here.
29
00:08:37,249 --> 00:08:38,329
Are you hungry?
30
00:08:38,911 --> 00:08:39,681
A bit.
31
00:08:40,146 --> 00:08:41,677
I'll heat up some food.
32
00:08:53,520 --> 00:08:55,257
Take a look at the balcony railing.
33
00:08:55,337 --> 00:08:58,397
- I don't want to be scared by
Gasca again. - I'll check tomorrow.
34
00:09:12,871 --> 00:09:14,336
Do you remember Vivi?
35
00:09:16,758 --> 00:09:18,044
Dad's co-worker?
36
00:09:20,579 --> 00:09:22,476
I met him today on the street.
37
00:09:24,205 --> 00:09:25,773
He asked how we were.
38
00:09:27,416 --> 00:09:28,139
And?
39
00:09:29,285 --> 00:09:32,750
I told him that you're looking for job,
and he said he could help you.
40
00:09:36,295 --> 00:09:37,657
I don't need his help.
41
00:09:38,887 --> 00:09:39,938
You sure do.
42
00:09:40,718 --> 00:09:42,699
Go to his office tomorrow morning.
43
00:09:43,274 --> 00:09:45,941
Why can't you understand
that I don't want to be a cop?
44
00:09:47,331 --> 00:09:49,096
You don't want to be anything.
45
00:09:49,986 --> 00:09:51,507
But if the man said that..
46
00:09:51,986 --> 00:09:53,910
he can help you, you need to go.
47
00:10:13,701 --> 00:10:14,546
No more.
48
00:10:15,561 --> 00:10:16,396
Eat it.
49
00:10:16,476 --> 00:10:18,715
It will go bad until tomorrow.
50
00:10:35,764 --> 00:10:37,186
What's going on Buba?
51
00:10:37,266 --> 00:10:39,140
Are you an urban monk now?
52
00:10:39,509 --> 00:10:41,504
I just have some business here.
53
00:10:41,584 --> 00:10:43,609
What kind business can you have?
54
00:10:43,868 --> 00:10:46,301
You should stay in the
woods and pray for us.
55
00:10:46,381 --> 00:10:48,640
- I'm praying, I'm praying.
- You are?
56
00:10:50,130 --> 00:10:51,360
Good day, Father.
57
00:10:52,989 --> 00:10:53,891
He's old.
58
00:10:55,477 --> 00:10:56,379
Let's go.
59
00:11:48,610 --> 00:11:50,387
- Hey man.
- Cheers.
60
00:11:51,265 --> 00:11:53,042
We though you weren't coming.
61
00:11:53,122 --> 00:11:54,778
- How couldn't we?
- Hey.
62
00:12:02,371 --> 00:12:04,735
We brought you more this time.
63
00:12:07,906 --> 00:12:09,177
And the carburator?
64
00:12:09,454 --> 00:12:10,568
Don't rush it.
65
00:12:11,395 --> 00:12:13,554
- We have everything.
- How's Motanu?
66
00:12:14,104 --> 00:12:15,700
Well, he's waiting..
67
00:12:17,101 --> 00:12:18,481
for the trial.
68
00:12:18,561 --> 00:12:21,529
We'll see. He says he's got some ideas.
69
00:12:21,609 --> 00:12:24,704
It might get an adjournment.
70
00:12:25,264 --> 00:12:27,259
I hope he didn't squeal anything.
71
00:12:27,587 --> 00:12:29,624
You know Motanu, he's not dumb.
72
00:12:29,955 --> 00:12:32,798
If he snitches, you know what can happen?
73
00:12:32,878 --> 00:12:34,793
He'll be in trouble.
74
00:12:35,080 --> 00:12:36,310
Don't worry.
75
00:12:36,611 --> 00:12:38,183
I'll show you the stuff.
76
00:12:57,181 --> 00:12:58,151
Very nice.
77
00:13:19,446 --> 00:13:20,485
Good grass!
78
00:13:21,524 --> 00:13:22,809
We did our best.
79
00:13:25,081 --> 00:13:26,420
And the carburator?
80
00:13:26,500 --> 00:13:27,883
Oh yeah!
One moment.
81
00:13:34,837 --> 00:13:36,108
Don't throw it.
82
00:14:42,766 --> 00:14:43,621
Come in.
83
00:14:45,746 --> 00:14:46,713
Good afternoon.
84
00:14:47,698 --> 00:14:48,647
What is it?
85
00:14:49,323 --> 00:14:51,022
Can I speak with Mr. Vivi?
86
00:14:51,370 --> 00:14:52,609
About what?
87
00:14:53,051 --> 00:14:55,642
My mom met him yesterday
and told me to come here.
88
00:14:59,495 --> 00:15:02,049
Excuse me, Viorel.
I didn't recognize you.
89
00:15:09,081 --> 00:15:09,935
Sit down.
90
00:15:15,018 --> 00:15:16,088
Want a coffee?
91
00:15:16,956 --> 00:15:17,747
Yes.
92
00:15:21,741 --> 00:15:23,830
Just like Costică, may he rest in peace.
93
00:15:32,303 --> 00:15:35,195
And, from what I gathered, you need job?
94
00:15:38,116 --> 00:15:39,797
Say it, don't be shy with me.
95
00:15:40,764 --> 00:15:41,881
Yes, I need one.
96
00:15:44,783 --> 00:15:46,163
Did you finish the army?
97
00:15:48,295 --> 00:15:49,403
I thought so.
98
00:15:50,538 --> 00:15:53,008
If your father was alive,
you would've surely done it.
99
00:15:56,332 --> 00:15:59,341
That means I can only give
you a civillian job, right?
100
00:16:00,336 --> 00:16:02,130
I think you know better than me.
101
00:16:03,980 --> 00:16:05,322
How's your mother?
102
00:16:06,684 --> 00:16:07,567
She's well.
103
00:16:08,797 --> 00:16:09,924
Do you help her?
104
00:16:11,239 --> 00:16:11,990
I do.
105
00:16:12,891 --> 00:16:14,103
Take care of her.
106
00:16:14,976 --> 00:16:16,384
Very good woman.
107
00:16:16,464 --> 00:16:17,408
Very nice.
108
00:16:22,846 --> 00:16:23,550
Yes.
109
00:16:26,020 --> 00:16:26,790
And?
110
00:16:29,461 --> 00:16:30,738
And who made him do it?
111
00:16:32,569 --> 00:16:33,354
Ok.
112
00:16:33,695 --> 00:16:35,348
I'll be there in a few minutes.
113
00:16:40,593 --> 00:16:42,819
You know the field next to the factory?
114
00:16:43,654 --> 00:16:44,412
Yes.
115
00:16:44,715 --> 00:16:46,406
We'll meet there thursday at 5.
116
00:16:46,950 --> 00:16:49,748
Until then I'll see what I can find for you.
117
00:17:02,343 --> 00:17:03,554
50 envelopes, please.
118
00:17:12,494 --> 00:17:14,066
Do you have "The Communist"?
119
00:17:15,870 --> 00:17:16,663
25?
120
00:17:35,054 --> 00:17:35,833
Hey.
121
00:17:36,216 --> 00:17:36,981
Hey.
122
00:17:38,525 --> 00:17:39,919
What are you hiding there?
123
00:17:41,200 --> 00:17:42,102
Envelopes.
124
00:17:46,589 --> 00:17:47,321
You?
125
00:17:49,988 --> 00:17:50,842
Smoking.
126
00:17:53,757 --> 00:17:54,508
And..
127
00:17:55,024 --> 00:17:57,864
are you bringing me
a letter, Mr. postman?
128
00:17:59,578 --> 00:18:00,329
Yeah.
129
00:18:03,573 --> 00:18:04,334
Thanks.
130
00:18:06,460 --> 00:18:07,615
You're welcome.
131
00:18:08,359 --> 00:18:09,477
I'll be waiting.
132
00:18:14,569 --> 00:18:15,573
Luca Aurel.
133
00:18:17,576 --> 00:18:19,923
Columna 105. Apartment 35.
134
00:18:20,888 --> 00:18:22,137
One packet, 80 LEl.
135
00:18:26,470 --> 00:18:29,954
- Virgil Patrascu, str. Independentei..
- Slow down, I'm not a typewriter.
136
00:18:30,634 --> 00:18:32,221
Write it yourself if you want.
137
00:18:32,639 --> 00:18:33,916
I don't like to write.
138
00:18:35,239 --> 00:18:36,352
Like I do..
139
00:18:38,479 --> 00:18:39,595
Three packets.
140
00:18:40,005 --> 00:18:40,981
240 LEl.
141
00:18:44,915 --> 00:18:45,693
Marin
142
00:18:49,383 --> 00:18:51,797
Vit... zen.. tzat... hos.
143
00:18:52,426 --> 00:18:53,984
It's pronounced "Vitsentzatos".
144
00:18:55,424 --> 00:18:56,194
Why?
145
00:18:56,983 --> 00:18:58,157
It's a Greek name.
146
00:18:59,791 --> 00:19:01,349
Marin's also a Greek name?
147
00:19:02,927 --> 00:19:04,495
No, Marin is Moldovan.
148
00:19:05,049 --> 00:19:06,462
But Vitsentzatos is Greek.
149
00:19:07,786 --> 00:19:10,331
We are in Moldova and
that's how we pronounce it.
150
00:19:14,044 --> 00:19:15,205
Two packets.
151
00:19:16,867 --> 00:19:18,294
Give them to Maria.
152
00:19:45,856 --> 00:19:46,818
Hey Bica!
153
00:19:48,274 --> 00:19:49,961
Do you need some broken clocks?
154
00:19:50,351 --> 00:19:52,112
Since when are you so generous?
155
00:19:53,483 --> 00:19:54,811
Why don't you fix them?
156
00:19:54,891 --> 00:19:57,862
You can sell em' and make
some money for your hang glider.
157
00:19:59,005 --> 00:20:00,756
You have something on your nose.
158
00:20:02,479 --> 00:20:04,878
- Did I get it?
- Of course you didn't, it's snot.
159
00:21:05,333 --> 00:21:06,542
Are you sleeping?
160
00:21:06,622 --> 00:21:07,417
No.
161
00:21:08,145 --> 00:21:09,348
What's up?
162
00:21:14,970 --> 00:21:17,330
I heard you talking in the kitchen.
163
00:21:19,935 --> 00:21:21,097
How did it go?
164
00:21:21,884 --> 00:21:22,787
As usual.
165
00:21:23,855 --> 00:21:25,334
Do you need the money now?
166
00:21:27,856 --> 00:21:29,077
Look in the drawer.
167
00:21:45,153 --> 00:21:47,509
Could you help me with
those pipes tomorrow?
168
00:21:48,489 --> 00:21:49,794
Only in the afternoon.
169
00:21:50,883 --> 00:21:52,629
I have some business in the morning.
170
00:21:53,779 --> 00:21:55,159
Let's do 12 o'clock.
171
00:21:55,942 --> 00:21:57,300
In the afternoon.
172
00:22:03,172 --> 00:22:05,872
We also have to go to
the prison to see Motanu'.
173
00:22:14,716 --> 00:22:15,880
These are yours.
174
00:22:18,341 --> 00:22:19,505
Leave it there.
175
00:22:26,241 --> 00:22:27,690
We'll talk tomorrow.
176
00:22:50,069 --> 00:22:51,581
Don't you want to see Motanu?
177
00:22:52,764 --> 00:22:53,938
I'll stay here.
178
00:22:54,520 --> 00:22:55,670
I'll be fast.
179
00:23:37,440 --> 00:23:38,852
What the fuck is he doing?
180
00:23:40,484 --> 00:23:41,620
What's the time?
181
00:23:45,521 --> 00:23:46,856
Twenty past 4.
182
00:23:49,298 --> 00:23:50,584
Didn't he say 4?
183
00:23:52,237 --> 00:23:53,694
He's got work to do.
184
00:24:00,511 --> 00:24:01,831
He's got work, my ass!
185
00:24:09,524 --> 00:24:10,970
- Gâscă.
- What?
186
00:24:13,815 --> 00:24:15,998
You know the guys we
send the stuff to?
187
00:24:19,050 --> 00:24:19,849
A bit.
188
00:24:21,242 --> 00:24:22,584
But do they know you?
189
00:24:23,308 --> 00:24:24,491
They can't know me.
190
00:24:30,224 --> 00:24:31,097
Why?
191
00:24:32,139 --> 00:24:33,440
Afraid of the cops?
192
00:24:35,945 --> 00:24:36,737
A bit.
193
00:24:39,448 --> 00:24:40,898
They can't do anything to us.
194
00:24:42,250 --> 00:24:43,159
Motanu'..
195
00:24:44,037 --> 00:24:46,478
used to do the deals face-to-face.
196
00:24:52,771 --> 00:24:53,701
And Maria?
197
00:24:53,781 --> 00:24:54,895
What about Maria?
198
00:24:55,663 --> 00:24:56,943
She went with him?
199
00:24:57,860 --> 00:24:58,612
Maria..
200
00:25:01,845 --> 00:25:03,601
Maria's a polesmoker.
201
00:25:05,493 --> 00:25:06,770
Nothing more.
202
00:25:10,892 --> 00:25:12,119
You came, boys?
203
00:25:23,137 --> 00:25:24,358
What are you smoking?
204
00:25:25,194 --> 00:25:26,583
Nothing you know of.
205
00:25:27,099 --> 00:25:28,255
Give me one.
206
00:25:29,588 --> 00:25:30,803
I can't, it's my last.
207
00:25:31,749 --> 00:25:33,856
- Take your money.
- Don't be stingy!
208
00:25:34,256 --> 00:25:35,593
At least one drag.
209
00:25:36,739 --> 00:25:38,410
Are you deaf? I told you no.
210
00:25:38,745 --> 00:25:39,674
Miser!
211
00:25:42,050 --> 00:25:43,509
Give him a cigarette.
212
00:25:46,330 --> 00:25:47,199
Nea Fane.
213
00:25:48,354 --> 00:25:50,771
I'll be damned if this are filed properly.
214
00:25:51,126 --> 00:25:52,685
Don't worry. They're normal.
215
00:25:53,953 --> 00:25:56,122
Normal? These two don't fit for sure.
216
00:25:56,460 --> 00:25:57,964
You can work on them.
217
00:25:59,173 --> 00:26:00,469
Why do you have hands?
218
00:26:02,589 --> 00:26:04,953
Didn't you say you want them at 4?
219
00:26:05,237 --> 00:26:06,972
You said 4, not me.
220
00:26:07,631 --> 00:26:09,208
Did I tell you do them at 4?
221
00:26:09,931 --> 00:26:11,927
I have to work a week on these.
222
00:28:14,439 --> 00:28:15,378
This one.
223
00:28:15,969 --> 00:28:17,641
You want to fly with this clunker?
224
00:28:18,364 --> 00:28:21,396
This clunker can reach
80km/h on open road.
225
00:28:22,272 --> 00:28:23,634
You want to steal it all?
226
00:28:25,446 --> 00:28:27,024
Want me to remove the motor here?
227
00:28:30,941 --> 00:28:32,462
It's a bit bright here.
228
00:28:35,457 --> 00:28:37,175
That's what I thought as well.
229
00:29:09,440 --> 00:29:11,030
If you smoke, I'm leaving.
230
00:29:13,371 --> 00:29:14,210
Fine.
231
00:29:20,149 --> 00:29:21,070
I'm going.
232
00:29:22,206 --> 00:29:24,234
If you see someone, make a cuckoo sound.
233
00:29:24,581 --> 00:29:26,037
- What?
- Like a cuckoo.
234
00:29:27,692 --> 00:29:29,776
I can't do that, I'll just whistle.
235
00:29:31,091 --> 00:29:33,297
If you whistle, they'll know we're humans.
236
00:29:33,682 --> 00:29:36,971
And they will think
we're cuckoos otherwise?
237
00:29:38,115 --> 00:29:39,673
Just make a pigeon sound.
238
00:29:40,678 --> 00:29:42,049
I can't do that either.
239
00:29:43,016 --> 00:29:44,387
I don't even know it.
240
00:29:48,368 --> 00:29:49,871
I'll make a crow sound.
241
00:29:51,195 --> 00:29:52,040
Fine.
242
00:31:25,849 --> 00:31:26,872
15 LEl.
243
00:31:43,896 --> 00:31:44,657
I..
244
00:31:45,295 --> 00:31:46,366
only have five.
245
00:31:46,760 --> 00:31:48,338
Did you think it's free?
246
00:31:50,434 --> 00:31:52,541
I left my wallet home,
I'll go and fetch it.
247
00:31:52,621 --> 00:31:56,091
.Yeah, I know how you'll fetch it -
.Don't worry Mrs. Geta, he'll bring it -
248
00:31:56,171 --> 00:31:59,156
- I know him. He's a good lad.
- Whatever you say, Maria.
249
00:32:00,760 --> 00:32:03,585
I'll go home and bring it right away.
250
00:32:15,316 --> 00:32:16,068
Gâscă.
251
00:32:16,777 --> 00:32:17,941
Come here for a moment.
252
00:32:24,859 --> 00:32:25,860
Make it quick.
253
00:32:26,104 --> 00:32:27,707
Give me some money.
254
00:32:30,070 --> 00:32:31,559
You're quite handsome.
255
00:32:35,192 --> 00:32:36,367
It's too much.
256
00:32:36,447 --> 00:32:37,543
Get a beer on me.
257
00:33:05,425 --> 00:33:06,402
And...
258
00:33:08,327 --> 00:33:09,463
Go get it!
259
00:33:18,924 --> 00:33:20,427
What's with you, Viorel?
260
00:33:20,802 --> 00:33:22,145
I thought you forgot.
261
00:33:22,445 --> 00:33:23,514
Excuse me.
262
00:33:23,594 --> 00:33:25,397
No excuses, you're not at church.
263
00:33:25,477 --> 00:33:28,016
- You're Costică's son?
- I told you they look alike.
264
00:33:29,802 --> 00:33:30,581
Cretu.
265
00:33:30,991 --> 00:33:31,825
Viorel.
266
00:33:32,319 --> 00:33:34,638
That bandy-legged Radu isn't coming.
267
00:33:35,793 --> 00:33:38,197
I bet he'd be the first here
if we played soccer.
268
00:33:39,203 --> 00:33:41,582
Watch closely, you haven't
seen anything like this.
269
00:33:42,414 --> 00:33:44,226
This is the oina ball.
270
00:33:45,306 --> 00:33:47,606
Oina is a symbol of the Moldavians.
271
00:33:49,421 --> 00:33:50,811
It's also called "topca".
272
00:33:51,365 --> 00:33:54,168
And in some raions: "topa" or "suca".
273
00:33:55,526 --> 00:33:58,784
The player who throws the
topca is called a "hălitor".
274
00:33:59,094 --> 00:34:02,202
Throwing the topca implies hitting it.
275
00:34:02,649 --> 00:34:04,404
The topca is hit with the bat.
276
00:34:05,456 --> 00:34:07,496
You hold your hands together.
277
00:34:09,195 --> 00:34:12,637
Your legs are bent, your back
is straight and your chest proud.
278
00:34:12,717 --> 00:34:14,144
And here comes the shot.
279
00:34:14,224 --> 00:34:15,142
Like this!
280
00:34:15,593 --> 00:34:16,551
You try it.
281
00:34:22,450 --> 00:34:24,206
Take some distance from the topca.
282
00:34:25,886 --> 00:34:27,079
A bit more.
283
00:34:28,600 --> 00:34:30,337
A little bit higher.
284
00:34:31,428 --> 00:34:32,705
Your knees bent a bit.
285
00:34:34,011 --> 00:34:36,231
Your back straight. Back straight!
286
00:34:36,311 --> 00:34:37,419
Your arm higher.
287
00:34:38,001 --> 00:34:39,588
And the chest proud!
288
00:34:39,889 --> 00:34:41,353
And.. try..
289
00:34:41,846 --> 00:34:43,170
to hit it. Right now.
290
00:34:45,522 --> 00:34:46,733
Bravo!
291
00:34:49,766 --> 00:34:51,287
- Out.
- Isn't it fun?
292
00:34:51,367 --> 00:34:53,132
Not "out", "afara"!
293
00:34:53,212 --> 00:34:54,592
Go get the topca.
294
00:34:59,683 --> 00:35:01,889
These guys don't give a
damn about our topca.
295
00:35:06,520 --> 00:35:09,961
I talked to the right person
and got you a job in the canteen.
296
00:35:10,867 --> 00:35:11,825
Can you cook?
297
00:35:13,997 --> 00:35:16,381
Only eggs and french fries.
298
00:35:16,541 --> 00:35:18,015
You can't even cook, huh?
299
00:35:18,992 --> 00:35:21,972
What have you done
until now with your life?
300
00:35:24,020 --> 00:35:26,020
At first you will peel potatoes,
301
00:35:26,100 --> 00:35:28,612
but you can become a
cook if you're good.
302
00:35:30,743 --> 00:35:31,649
Thank you.
303
00:35:32,765 --> 00:35:35,347
Come to my office on Monday at 7:30.
304
00:35:36,201 --> 00:35:37,741
I'll take you to the canteen.
305
00:36:05,886 --> 00:36:06,945
Give me a light.
306
00:36:16,014 --> 00:36:17,516
Let's do it some other time.
307
00:36:17,596 --> 00:36:19,103
I'm very tired.
308
00:36:21,010 --> 00:36:22,413
You'll be fine.
309
00:36:42,673 --> 00:36:43,494
Come on.
310
00:37:34,343 --> 00:37:36,362
You're the one who fell
from the glider?
311
00:37:36,726 --> 00:37:37,449
Yes.
312
00:37:39,041 --> 00:37:41,392
But I didn't fall from it, I crashed it,
313
00:37:41,472 --> 00:37:42,698
Doesn't matter.
314
00:37:42,778 --> 00:37:43,970
From what height?
315
00:37:46,365 --> 00:37:47,520
About 45 metres.
316
00:37:48,337 --> 00:37:49,407
Does it hurt?
317
00:37:53,325 --> 00:37:54,963
- Anything else hurts?
- No.
318
00:37:55,842 --> 00:37:56,716
Stand up.
319
00:38:09,686 --> 00:38:10,757
And what's this?
320
00:38:12,109 --> 00:38:13,132
A broken rib.
321
00:38:13,433 --> 00:38:15,498
I can see that.
Since when do you have it?
322
00:38:17,442 --> 00:38:19,433
When I was young, I fell from a tree.
323
00:38:20,844 --> 00:38:22,293
Go fetch the glider!
324
00:38:22,373 --> 00:38:24,315
Be silent while I examine you.
325
00:38:25,825 --> 00:38:26,858
And the scar?
326
00:38:30,176 --> 00:38:31,922
A guy pulled a knife on me.
327
00:38:32,786 --> 00:38:34,213
And I tried to dodge it.
328
00:38:34,293 --> 00:38:35,640
You dodged it alright.
329
00:38:39,990 --> 00:38:41,370
Get everything checked.
330
00:38:42,413 --> 00:38:44,384
I'd be surprised if you're healthy.
331
00:39:12,917 --> 00:39:13,874
Two more.
332
00:39:45,222 --> 00:39:46,293
What happened?
333
00:39:49,205 --> 00:39:50,377
Wrong door?
334
00:39:54,520 --> 00:39:55,778
Then what's wrong?
335
00:40:02,132 --> 00:40:03,719
You came to bring me these?
336
00:40:10,235 --> 00:40:11,305
Only for this?
337
00:40:18,977 --> 00:40:19,859
Thank you.
338
00:40:24,046 --> 00:40:25,276
They smell nice.
339
00:40:30,593 --> 00:40:31,983
Now go home, ok?
340
00:41:13,370 --> 00:41:14,731
That's your home?
341
00:41:15,473 --> 00:41:16,196
Yeah.
342
00:41:17,745 --> 00:41:18,900
Want a coffee?
343
00:41:23,169 --> 00:41:25,178
Should I come to you?
344
00:41:52,318 --> 00:41:53,304
Good morning.
345
00:41:54,196 --> 00:41:55,341
Drink this.
346
00:41:57,463 --> 00:41:58,177
Hey.
347
00:42:03,980 --> 00:42:05,106
What's the time?
348
00:42:05,351 --> 00:42:06,440
It's 7:40.
349
00:42:07,980 --> 00:42:11,060
I would've let you sleep some more,
but I have to be at work at 8.
350
00:42:21,030 --> 00:42:22,824
Remember climbing the ladder?
351
00:42:26,516 --> 00:42:29,868
You got on it and said that
that's your home when I asked you.
352
00:42:31,831 --> 00:42:33,005
Then you fell.
353
00:42:35,381 --> 00:42:37,982
I got scared because weren't moving.
354
00:42:42,717 --> 00:42:44,613
- Need to use the toilet?
- Yes.
355
00:42:50,315 --> 00:42:51,733
Remember what you said?
356
00:42:55,963 --> 00:42:57,362
You told me that you love me.
357
00:43:01,779 --> 00:43:03,544
I hope the beer in you was speaking.
358
00:43:14,456 --> 00:43:15,527
You look awful.
359
00:43:17,142 --> 00:43:18,940
Let's get you washed up a bit.
360
00:43:28,395 --> 00:43:29,409
It's broken.
361
00:43:30,658 --> 00:43:32,301
You turn it on from here.
362
00:44:15,864 --> 00:44:16,897
Watch carefully.
363
00:44:22,222 --> 00:44:23,199
You cut it.
364
00:44:35,567 --> 00:44:36,656
You insert here
365
00:44:36,736 --> 00:44:37,766
a bag of weed.
366
00:44:38,299 --> 00:44:39,717
Get another kg of oranges
367
00:44:39,797 --> 00:44:41,229
and put this one at the bottom.
368
00:44:41,309 --> 00:44:42,572
And bring it to Motanu.
369
00:44:42,898 --> 00:44:44,306
No way I'm going to him.
370
00:44:45,133 --> 00:44:46,607
I got nothing to do with him.
371
00:44:47,717 --> 00:44:49,077
It's not about Motanu.
372
00:44:50,534 --> 00:44:53,116
It's about a guy behind bars
that needs your help.
373
00:44:53,811 --> 00:44:55,501
I don't give a fuck about him.
374
00:44:56,367 --> 00:44:58,348
So, if it was me, you
wouldn't give a fuck?
375
00:44:59,992 --> 00:45:01,391
You know that's not true.
376
00:45:02,745 --> 00:45:05,073
And there isn't even any weed left.
377
00:45:06,679 --> 00:45:07,524
There is.
378
00:45:08,576 --> 00:45:10,472
Under the bathtub, in my bath.
379
00:45:11,954 --> 00:45:13,550
Has he any chance to get out?
380
00:45:14,836 --> 00:45:15,747
Don't know.
381
00:45:17,034 --> 00:45:19,015
Depends on the prosecutor.
382
00:45:20,066 --> 00:45:21,212
And if he's harsh?
383
00:45:22,067 --> 00:45:23,025
He's done for.
384
00:45:24,496 --> 00:45:25,463
From 3 to 7.
385
00:45:28,599 --> 00:45:29,317
Viorel
386
00:45:29,914 --> 00:45:31,435
Go to Motanu, I beg you.
387
00:47:30,220 --> 00:47:31,751
Where have you been all night?
388
00:47:35,166 --> 00:47:36,067
At Bica.
389
00:47:37,072 --> 00:47:38,283
We played some cards,
390
00:47:38,887 --> 00:47:41,318
drank some beer, and I stayed
there because it was late.
391
00:47:41,797 --> 00:47:43,149
And who is this Bica?
392
00:47:44,680 --> 00:47:45,647
A friend.
393
00:47:45,891 --> 00:47:47,356
Works at the power plant.
394
00:47:47,837 --> 00:47:49,123
Quite the friend...
395
00:47:53,914 --> 00:47:57,144
I don't understand how you manage
to befriend all the lowlifes..
396
00:47:58,045 --> 00:47:59,970
You're 19 years old and doing nothing.
397
00:48:00,891 --> 00:48:03,210
No job, no house, no nothing.
398
00:48:05,527 --> 00:48:06,569
Calm down.
399
00:48:13,088 --> 00:48:16,685
Vivi called and told me that you
didn't go to the job he got for you.
400
00:48:17,755 --> 00:48:18,609
I forgot.
401
00:48:23,722 --> 00:48:24,477
Viorel,
402
00:48:24,478 --> 00:48:27,487
If you don't find a job
I can't let you stay in this house
403
00:48:40,838 --> 00:48:41,880
Not like that.
404
00:48:41,960 --> 00:48:43,627
You can cut yourself.
405
00:48:44,265 --> 00:48:45,354
Look at me.
406
00:48:49,279 --> 00:48:50,134
Thanks.
407
00:48:52,569 --> 00:48:54,907
- You've been working here for long?
- No.
408
00:48:55,668 --> 00:48:56,766
About 4 months.
409
00:48:59,175 --> 00:49:00,208
How is it?
410
00:49:01,053 --> 00:49:01,804
Fine.
411
00:49:06,446 --> 00:49:07,376
You like it?
412
00:49:08,625 --> 00:49:10,118
It's not about liking it.
413
00:49:10,587 --> 00:49:11,959
I got used to it.
414
00:49:22,813 --> 00:49:25,610
- What was that for, Mr. Sandu?
- I think you know well.
415
00:49:26,120 --> 00:49:27,556
You've only done these?
416
00:49:27,988 --> 00:49:29,331
How much do you want?
417
00:49:30,364 --> 00:49:31,397
Take these.
418
00:49:31,681 --> 00:49:33,700
The cops should come in an hour
419
00:49:33,780 --> 00:49:35,574
and I'll be the one getting lambasted.
420
00:49:38,498 --> 00:49:39,794
Why did he hit you?
421
00:49:41,193 --> 00:49:42,245
I was smoking.
422
00:49:43,672 --> 00:49:44,818
I thought so.
423
00:50:05,049 --> 00:50:07,228
What were you saying about that faucet?
424
00:51:02,109 --> 00:51:03,273
Don't like them?
425
00:51:04,090 --> 00:51:05,254
I'm waiting for you.
426
00:51:06,212 --> 00:51:07,432
It's the last one.
427
00:51:11,716 --> 00:51:13,125
They're too many anyway.
428
00:51:13,463 --> 00:51:16,289
I promised someone who is
in the hospital to bring some.
429
00:51:17,256 --> 00:51:18,749
So we won't eat them all.
430
00:51:22,715 --> 00:51:23,429
Who?
431
00:51:25,063 --> 00:51:26,002
A friend.
432
00:51:32,270 --> 00:51:33,434
What happened to him?
433
00:51:33,885 --> 00:51:35,472
Someone battered him downstairs.
434
00:51:36,392 --> 00:51:37,660
And quite brutally.
435
00:51:38,764 --> 00:51:41,621
That's what he told me,
I didn't see him yet.
436
00:51:43,603 --> 00:51:44,777
And what does he do?
437
00:51:49,021 --> 00:51:49,988
I don't know.
438
00:51:50,654 --> 00:51:52,818
Works somewhere at the station.
439
00:51:58,727 --> 00:51:59,713
Got candles?
440
00:52:00,136 --> 00:52:00,868
Yeah.
441
00:52:17,273 --> 00:52:18,447
Wait a moment.
442
00:52:33,926 --> 00:52:35,090
Are you crazy?
443
00:52:36,217 --> 00:52:39,601
- You know how good this is for
transmission? - And the sick?
444
00:52:40,771 --> 00:52:41,757
They'll wait.
445
00:52:42,987 --> 00:52:44,578
I wasted a week here.
446
00:52:53,604 --> 00:52:54,647
Hey Viorel.
447
00:52:56,074 --> 00:52:57,140
Why are you here?
448
00:52:59,092 --> 00:53:00,598
I came for a friend.
449
00:53:00,678 --> 00:53:02,021
This is your friend?
450
00:53:03,358 --> 00:53:04,125
Yes.
451
00:53:05,856 --> 00:53:06,814
What happened?
452
00:53:07,773 --> 00:53:10,458
I was coming home on
a late Thursday evening
453
00:53:10,814 --> 00:53:13,448
and some lad was waiting
for me at the flat entrance.
454
00:53:13,528 --> 00:53:15,514
Put me straight in the hospital.
455
00:53:17,585 --> 00:53:19,238
Are you going to the oina game tonight?
456
00:53:19,318 --> 00:53:21,238
The doctor is waiting, Mr. Guminita.
457
00:53:22,365 --> 00:53:23,323
I'm coming.
458
00:53:24,459 --> 00:53:25,369
Go, go.
459
00:53:30,034 --> 00:53:31,969
- Everything's well at the canteen?
- Yes.
460
00:53:32,635 --> 00:53:34,438
- Get well soon.
- Thanks.
461
00:53:40,894 --> 00:53:41,843
Who's that?
462
00:53:42,144 --> 00:53:43,411
A friend of my dad.
463
00:53:43,491 --> 00:53:44,961
- Also a cop?
- Yeah.
464
00:54:11,827 --> 00:54:13,179
What a grub!
465
00:54:18,729 --> 00:54:19,701
Look at Sandu.
466
00:54:20,062 --> 00:54:21,527
He's just kissing their ass.
467
00:54:21,921 --> 00:54:23,104
He's a good man.
468
00:54:51,716 --> 00:54:53,284
Just don't snitch on me.
469
00:55:00,536 --> 00:55:02,123
I didn't know you blaze..
470
00:55:05,540 --> 00:55:06,752
Where do you get it?
471
00:55:08,489 --> 00:55:09,850
I get it in the mail.
472
00:55:13,379 --> 00:55:14,440
Who brings it?
473
00:55:15,698 --> 00:55:16,562
Don't know.
474
00:55:18,543 --> 00:55:19,919
Doesn't it interest you?
475
00:55:23,220 --> 00:55:25,670
Last friday I got a real good one.
476
00:55:26,055 --> 00:55:27,426
Sure you don't want a puff?
477
00:55:33,753 --> 00:55:35,621
Your full name is..
478
00:55:36,091 --> 00:55:37,142
Adi what?
479
00:55:38,542 --> 00:55:39,565
Negru, why?
480
00:55:41,735 --> 00:55:43,021
Just asking.
481
00:55:43,754 --> 00:55:45,143
You look like someone.
482
00:55:46,852 --> 00:55:48,683
Want to hear a joke about cooks?
483
00:55:50,290 --> 00:55:51,051
Yeah.
484
00:55:51,746 --> 00:55:54,300
You know the difference
between a cook and a donkey?
485
00:55:56,544 --> 00:55:58,516
- What's the difference?-
- None!
486
00:56:00,676 --> 00:56:02,892
Put out the cigarettes and get to work.
487
00:56:06,552 --> 00:56:07,794
Too much salt?
488
00:56:10,393 --> 00:56:11,127
No.
489
00:56:11,547 --> 00:56:12,723
They're very good.
490
00:56:16,005 --> 00:56:17,400
Don't like potatoes?
491
00:56:18,549 --> 00:56:20,230
I do, but not all the time.
492
00:56:23,272 --> 00:56:24,685
I'll make pilaf tomorrow.
493
00:56:24,765 --> 00:56:25,882
You like pilaf?
494
00:56:26,824 --> 00:56:27,676
Yeah.
495
00:56:32,871 --> 00:56:34,439
How's your friend doing?
496
00:56:35,594 --> 00:56:36,664
What friend?
497
00:56:38,109 --> 00:56:40,268
The policeman, who was in the hospital.
498
00:56:48,160 --> 00:56:50,151
Why do you ask me so much about him?
499
00:56:58,814 --> 00:56:59,857
You're jealous?
500
00:57:01,284 --> 00:57:02,054
No.
501
00:57:02,134 --> 00:57:03,321
Just asking..
502
00:57:06,859 --> 00:57:07,958
You're jealous.
503
00:57:10,324 --> 00:57:11,808
Yeah, I am jealous.
504
00:57:21,586 --> 00:57:22,500
Gâscă.
505
00:57:24,115 --> 00:57:25,176
You brought them?
506
00:57:26,772 --> 00:57:27,551
Cheers.
507
00:57:27,852 --> 00:57:28,734
Cheers.
508
00:57:29,110 --> 00:57:30,716
- Got a cigarette?
- No.
509
00:57:35,731 --> 00:57:37,215
These are junk, Nea Fane.
510
00:57:38,097 --> 00:57:39,534
Are you fucking with me?
511
00:57:39,797 --> 00:57:41,524
After I put my ass on the line..
512
00:57:42,288 --> 00:57:43,706
I provide you with pipes
513
00:57:44,156 --> 00:57:45,255
I unload them
514
00:57:45,546 --> 00:57:46,908
and you still give me crap.
515
00:57:47,574 --> 00:57:48,908
I'm paying you, right?
516
00:57:49,771 --> 00:57:50,729
"Paying"..
517
00:57:51,338 --> 00:57:53,760
- You know how much they're worth
with documents? - How much?
518
00:57:54,051 --> 00:57:55,962
How much? Four times as much.
519
00:57:56,835 --> 00:57:59,164
Might be, but you couldn't
get a dime off of these.
520
00:58:13,122 --> 00:58:14,197
Easier!
521
00:58:14,676 --> 00:58:16,432
Don't worry, it's aluminium.
522
00:58:16,944 --> 00:58:19,178
Yeah, but I will fly with them!
523
00:58:19,700 --> 00:58:20,517
Hi Viorel.
524
00:58:21,155 --> 00:58:22,545
Aren't you helping me?
525
00:58:24,601 --> 00:58:26,921
Ask Viorel, he'll do it for free.
526
00:58:39,880 --> 00:58:41,336
I have to tell you something.
527
00:58:44,030 --> 00:58:44,856
Me too.
528
00:58:45,711 --> 00:58:46,518
Say it.
529
00:58:47,673 --> 00:58:48,528
You first.
530
00:58:52,265 --> 00:58:53,307
I got a job.
531
00:58:54,426 --> 00:58:55,186
Where?
532
00:58:57,796 --> 00:58:58,857
At a canteen
533
00:58:59,346 --> 00:59:00,735
as an assistant cook.
534
00:59:00,961 --> 00:59:01,712
What?
535
00:59:02,848 --> 00:59:04,463
You can't even make fried eggs.
536
00:59:06,506 --> 00:59:07,933
I can't help you anymore.
537
00:59:09,135 --> 00:59:10,093
With what?
538
00:59:12,590 --> 00:59:14,949
- With everything.
- You think you were helping me?
539
00:59:15,029 --> 00:59:16,311
Didn't you get paid?
540
00:59:21,715 --> 00:59:22,653
Such help.
541
00:59:23,677 --> 00:59:24,438
Fine.
542
00:59:24,973 --> 00:59:26,259
I'm getting out.
543
00:59:26,541 --> 00:59:27,527
Do what you want.
544
00:59:28,334 --> 00:59:29,832
But I think it's a dumb choice.
545
00:59:29,912 --> 00:59:30,916
It's your call.
546
00:59:32,332 --> 00:59:33,834
How much do you get paid?
547
00:59:34,313 --> 00:59:35,731
It's not about the money.
548
00:59:35,811 --> 00:59:36,989
What's it about?
549
00:59:37,571 --> 00:59:39,355
About me doing something..
550
00:59:39,890 --> 00:59:40,730
serious.
551
00:59:40,810 --> 00:59:45,374
Fine, if you think watching a fucking pot
boil all day long is something serious.
552
00:59:45,804 --> 00:59:47,682
You leave me when it's most difficult.
553
00:59:47,762 --> 00:59:49,137
I'll help you but..
554
00:59:50,819 --> 00:59:52,340
only until you get well.
555
00:59:52,420 --> 00:59:53,749
Now you pity me.
556
00:59:54,021 --> 00:59:56,406
- It's not about pity.
- Then what's it about?
557
00:59:57,035 --> 00:59:58,697
We'll talk some other time
558
00:59:58,777 --> 01:00:00,716
I see you're not in a good mood.
559
01:00:01,046 --> 01:00:02,689
Don't bring up that crap with me.
560
01:00:02,769 --> 01:00:05,553
- Say what you have to say..
- I have nothing else to say.
561
01:00:07,130 --> 01:00:08,426
What did you want?
562
01:00:09,384 --> 01:00:11,374
Why the fuck didn't you go to Motanu?
563
01:00:13,960 --> 01:00:14,852
I forgot.
564
01:00:15,087 --> 01:00:16,091
Yeah right.
565
01:00:17,058 --> 01:00:19,011
I don't even give a single
fuck about Motanu.
566
01:00:19,434 --> 01:00:21,997
He can rot in jail for all I care.
567
01:00:22,526 --> 01:00:25,408
No need for your care,
he's getting out soon anyways.
568
01:00:27,983 --> 01:00:28,772
How?
569
01:00:29,251 --> 01:00:30,566
With peace in his soul.
570
01:00:31,334 --> 01:00:34,106
You can count beans in the
canteen as much as you like.
571
01:02:23,931 --> 01:02:25,583
We get mashed potatoes today.
572
01:03:00,815 --> 01:03:01,810
Come in.
573
01:03:06,503 --> 01:03:07,527
Hey Viorel.
574
01:03:08,536 --> 01:03:10,362
- Good day.
- Aren't you at work?
575
01:03:11,339 --> 01:03:13,151
Or are we starving today?
576
01:03:21,164 --> 01:03:22,395
Can I sit down?
577
01:03:25,380 --> 01:03:26,864
Has something happened?
578
01:03:30,759 --> 01:03:32,965
You have Motanu in preventive arrest
579
01:03:34,252 --> 01:03:35,059
right?
580
01:03:35,840 --> 01:03:37,882
Preventive, unfortunately, for now.
581
01:03:39,317 --> 01:03:40,359
And you have
582
01:03:41,091 --> 01:03:42,312
to release him.
583
01:03:43,974 --> 01:03:45,983
Because you don't have enough evidence.
584
01:03:47,269 --> 01:03:48,471
How do you know this?
585
01:03:50,559 --> 01:03:51,392
I know.
586
01:03:53,603 --> 01:03:54,372
And?
587
01:03:55,984 --> 01:03:58,303
I'll tell you everything about Motanu.
588
01:04:01,030 --> 01:04:02,488
Where he gets the weed,
589
01:04:04,620 --> 01:04:05,925
with whom he works,
590
01:04:08,338 --> 01:04:09,507
who he gives it to.
591
01:04:10,788 --> 01:04:12,098
I can give you everything.
592
01:04:12,178 --> 01:04:13,328
Everything I know.
593
01:04:13,990 --> 01:04:17,281
And from where do you know all this?
I'm curious.
594
01:04:19,300 --> 01:04:20,530
That's another story.
595
01:04:21,882 --> 01:04:23,159
Fine, go on.
596
01:04:24,626 --> 01:04:26,322
I can tell you all this but..
597
01:04:27,590 --> 01:04:28,839
under one condition.
598
01:04:30,228 --> 01:04:30,942
What?
599
01:04:32,294 --> 01:04:33,421
Actually, two.
600
01:04:38,355 --> 01:04:40,242
You never come to Maria again.
601
01:04:46,923 --> 01:04:49,430
How did you find out about Maria and me?
602
01:04:52,570 --> 01:04:54,035
And the second condition:
603
01:04:58,873 --> 01:05:00,789
Motanu never gets out of prison.
604
01:05:02,817 --> 01:05:03,587
Viorel
605
01:05:04,319 --> 01:05:06,413
I'm telling you that this Maria..
606
01:05:07,287 --> 01:05:10,179
is a skank that should
be avoided at any cost.
607
01:05:14,982 --> 01:05:17,113
If you knew how much
she cried in front of me.
608
01:05:18,419 --> 01:05:20,747
In that very same chair you're sitting.
609
01:05:22,383 --> 01:05:24,026
To release him from remand,
610
01:05:25,312 --> 01:05:26,974
and free Motanu
611
01:05:28,289 --> 01:05:29,936
she's ready to do anything
612
01:05:32,098 --> 01:05:33,695
and I should come to her.
613
01:05:37,272 --> 01:05:38,664
So what about Motanu?
614
01:05:44,771 --> 01:05:45,955
Are you sleeping?
615
01:05:56,736 --> 01:05:58,210
I talked with Vivi today.
616
01:05:58,548 --> 01:06:00,942
And he said you're
doing well at the canteen.
617
01:06:02,482 --> 01:06:03,844
And I was gladdened.
618
01:06:06,809 --> 01:06:08,339
Are you spying on me?
619
01:06:08,419 --> 01:06:09,570
Of course not.
620
01:06:11,062 --> 01:06:12,405
I'm just worried.
621
01:06:13,356 --> 01:06:17,628
- You haven't been home for a few
days and I thought.. - To call the police.
622
01:06:18,952 --> 01:06:20,117
Don't get mad.
623
01:06:24,420 --> 01:06:25,274
I won't.
624
01:06:27,753 --> 01:06:28,533
Viorel
625
01:06:31,697 --> 01:06:33,058
Do you have someone?
626
01:06:39,703 --> 01:06:40,863
Why do you ask?
627
01:06:42,408 --> 01:06:44,154
Because I'm not a careless mother.
628
01:06:46,912 --> 01:06:48,424
If you have a girlfriend
629
01:06:49,964 --> 01:06:51,532
don't be shy to tell me.
630
01:06:56,276 --> 01:06:57,534
If you want to..
631
01:06:59,694 --> 01:07:01,506
You can bring her here on Sunday.
632
01:07:03,416 --> 01:07:05,069
I'll make something tasty.
633
01:07:08,872 --> 01:07:10,712
Let's go to sleep now.
634
01:07:17,754 --> 01:07:18,530
Ok.
635
01:07:20,975 --> 01:07:22,271
Be careful at work.
636
01:08:46,628 --> 01:08:48,190
Are we out of the city?
637
01:08:48,941 --> 01:08:49,727
Yeah.
638
01:09:05,507 --> 01:09:08,934
I think Motanu' squealed,
that fucking bastard.
639
01:09:11,672 --> 01:09:13,574
I'll rip his fucking balls off.
640
01:09:41,852 --> 01:09:43,753
You're sure it's here?
641
01:09:45,279 --> 01:09:46,195
It's here.
642
01:10:02,038 --> 01:10:03,223
Here they come.
643
01:10:03,915 --> 01:10:07,460
- How long will you stay in Transnistria?
- I don't know.
644
01:10:08,587 --> 01:10:10,582
Sherghei said I'll go to Russia.
645
01:10:11,509 --> 01:10:13,070
He needs a man there.
646
01:10:14,165 --> 01:10:16,806
- What about Motanu'?
- I'll deal with that.
647
01:10:17,158 --> 01:10:19,331
You take good care of the glider.
648
01:10:20,317 --> 01:10:22,374
I fixed the motor and propeller.
649
01:10:22,982 --> 01:10:24,662
- Should be normal.
- Fine.
650
01:10:24,742 --> 01:10:25,882
I'll look after it.
651
01:10:29,333 --> 01:10:30,459
Stay here.
652
01:10:32,197 --> 01:10:33,830
I can manage the slope.
653
01:10:34,906 --> 01:10:35,924
Take care.
654
01:10:36,765 --> 01:10:38,259
They can't do anything to you.
655
01:10:38,596 --> 01:10:40,939
- Don't forget the glider.
- I won't.
656
01:12:07,662 --> 01:12:12,657
Subtitles by Stefan for KG
41483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.