Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,083 --> 00:01:19,832
- Go on, hurry!
- Ok.
2
00:01:45,875 --> 00:01:47,499
Wait!
3
00:01:54,500 --> 00:01:58,457
Ouch... it's full of thorns.
4
00:02:52,042 --> 00:02:55,291
- Is it shut properly?
- Yes.
5
00:03:18,917 --> 00:03:21,041
- What's up?
- With who, me?
6
00:03:21,250 --> 00:03:23,166
Who else? My grandfather!?
7
00:03:25,292 --> 00:03:28,791
And that look on your face?
Are you having second thoughts?
8
00:03:28,917 --> 00:03:33,416
No, I want to check the engine.
It's making a funny noise.
9
00:03:36,000 --> 00:03:40,874
- It's not charging up.
- Maybe the fan belt's broken.
10
00:03:44,125 --> 00:03:46,124
Start it up.
11
00:03:48,792 --> 00:03:52,916
- No... shall I check the sparks?
- Yes.
12
00:04:00,667 --> 00:04:03,499
- Weren't you thirsty?
- Why?
13
00:04:03,667 --> 00:04:07,041
- The bar's outside.
- Come with me...
14
00:04:07,250 --> 00:04:10,166
l wanna see what's wrong
with the car.
15
00:04:18,958 --> 00:04:22,707
- Here...
- No thanks, I'm going on my own.
16
00:04:31,125 --> 00:04:33,874
- Shall I get you an ice cream?
- No.
17
00:05:06,500 --> 00:05:10,749
Forget it, l just remembered
something urgent l have to do.
18
00:05:10,958 --> 00:05:14,499
Please tell that young lady
to wait for me at the bar.
19
00:05:14,625 --> 00:05:17,332
- All right.
- And give her this suitcase.
20
00:05:17,500 --> 00:05:19,999
- Here.
- No... thank you.
21
00:05:30,500 --> 00:05:35,249
GlRL WlTH A SUlTCASE
22
00:07:52,875 --> 00:07:55,749
- Hi.
- Haven't you gone yet?
23
00:07:56,000 --> 00:07:59,749
- Dad left, but l'm still here...
- Why?
24
00:07:59,875 --> 00:08:03,624
Given his first month's exam results,
I made it very clear to his father.
25
00:08:03,833 --> 00:08:08,249
lf the boy goes off even for one week,
I won't held be responsible.
26
00:08:08,625 --> 00:08:12,832
- l see... is auntie in?
- She went to Forli this morning.
27
00:08:12,958 --> 00:08:14,957
- Is she back tonight?
- Sure.
28
00:08:15,208 --> 00:08:16,749
Excuse me...
29
00:08:20,750 --> 00:08:23,499
- She went to fire the accountant...
- It was about time!
30
00:08:23,625 --> 00:08:28,749
- Are you sure she's coming back?
- Yes, tonight, maybe a bit late.
31
00:08:28,875 --> 00:08:32,041
- All right, bye. Excuse me...
- Or course.
32
00:08:36,417 --> 00:08:38,541
- Your brother?
- Yes.
33
00:08:38,667 --> 00:08:41,166
- Oh pardon me, l didn't introduce him...
- lt doesn't matter.
34
00:08:41,292 --> 00:08:44,874
- l thought you'd met.
- Let's continue.
35
00:08:45,375 --> 00:08:47,916
"Qua mihis supremo
un tempus in urbe fuit".
36
00:08:49,417 --> 00:08:51,291
- May I?
- Yes.
37
00:08:53,167 --> 00:08:56,249
- You've got loads of mail.
- From who?
38
00:09:01,250 --> 00:09:06,374
Tim...
Greetings from Voklabruck, Austria.
39
00:09:07,542 --> 00:09:11,541
- Antonian Orphanage.
- What do they want?
40
00:09:12,167 --> 00:09:15,041
Mark with a cross the desired blessing:
41
00:09:15,167 --> 00:09:18,666
family well-being, work, salary,
good marriage, good death,
42
00:09:18,792 --> 00:09:23,249
for the Pope, the Homeland,
world peace... our postal account...
43
00:09:23,375 --> 00:09:26,166
Get this ironed
and the mothball smell out.
44
00:09:26,375 --> 00:09:29,249
- What would you choose?
- Homeland.
45
00:09:29,417 --> 00:09:32,666
- Get this washed too.
- The rest are medical ads.
46
00:09:33,042 --> 00:09:35,624
Throw them away.
47
00:09:47,792 --> 00:09:50,916
Who's that?
Is Gigi in, please?
48
00:09:51,792 --> 00:09:53,749
Fainardi, thanks.
49
00:09:54,292 --> 00:09:57,249
Gigi? lt's Marcello,
I got in half an hour ago.
50
00:09:57,375 --> 00:10:01,291
You didn't get the telegram?
So, are you coming with me?
51
00:10:01,750 --> 00:10:04,291
Yes, early tomorrow.
52
00:10:04,417 --> 00:10:08,916
Oh no, l have to wait for my aunt.
l'm broke.
53
00:10:09,500 --> 00:10:12,666
Ok.
But I'll call before leaving.
54
00:10:13,000 --> 00:10:15,249
Yes, bye.
55
00:10:17,417 --> 00:10:21,416
Take all this, lower the blinds
and let me sleep.
56
00:10:35,875 --> 00:10:38,374
Hello?
Who?
57
00:10:38,875 --> 00:10:42,541
Marchiori?
No, this is the Fainardi house.
58
00:10:42,875 --> 00:10:47,999
Fainardi!
No, madam, wrong number.
59
00:10:49,000 --> 00:10:50,666
Goodbye.
60
00:11:00,292 --> 00:11:04,374
Hello?
No, wrong number again.
61
00:11:05,167 --> 00:11:08,291
Yes, it's 42116.
62
00:11:08,625 --> 00:11:12,916
Yes, I know: Marchiori.
But we don't know him.
63
00:11:13,292 --> 00:11:16,249
No, the number hasn't changed.
64
00:11:16,542 --> 00:11:19,541
What?
ln this street?
65
00:11:20,042 --> 00:11:25,041
No, to our left we've got
Mr. Agapito...
66
00:11:25,292 --> 00:11:29,416
Lucia, stop that! Hang up,
we're not an information agency.
67
00:11:30,375 --> 00:11:32,874
I don't know what to tell you.
68
00:11:33,167 --> 00:11:37,499
I'm sorry.
No, no... goodbye.
69
00:11:38,667 --> 00:11:41,541
No... goodnight.
70
00:11:47,000 --> 00:11:49,791
- Who was it?
- A wrong number.
71
00:11:50,000 --> 00:11:52,624
And you start chatting?
72
00:11:54,500 --> 00:11:56,124
She was crying.
73
00:12:02,250 --> 00:12:04,999
l'm going to put the car in the garage.
74
00:12:07,667 --> 00:12:09,124
Why?
75
00:12:14,792 --> 00:12:18,041
- Why was she crying?
- Who knows?
76
00:12:18,375 --> 00:12:23,166
She was crying... and your 'nice'
brother accuses me of chit-chatting.
77
00:12:26,792 --> 00:12:28,666
Careful... are you through?
78
00:12:28,792 --> 00:12:31,666
Steady... here, turn.
79
00:12:32,542 --> 00:12:34,291
Ok, down!
80
00:12:45,500 --> 00:12:48,541
- Who's that?
- Not auntie. She's got a key.
81
00:12:50,042 --> 00:12:51,541
Here.
82
00:13:04,375 --> 00:13:08,041
Lucia, Lucia!
Leave it, we'll go.
83
00:13:12,042 --> 00:13:13,916
What is it?
84
00:13:17,750 --> 00:13:20,541
Listen, it's a girl looking for me.
85
00:13:20,792 --> 00:13:26,499
Go tell her I'm not in,
in fact, say you don't know me.
86
00:13:26,750 --> 00:13:28,791
Ah, say whatever you want
but send her away.
87
00:13:29,417 --> 00:13:32,624
- But who is she?
- Don't be scared.
88
00:13:32,917 --> 00:13:36,916
She's an idiot.
Whatever you say will be ok.
89
00:13:37,167 --> 00:13:39,041
She'll believe anything.
90
00:13:40,125 --> 00:13:43,041
- Was that her on the phone?
- Yes.
91
00:13:43,292 --> 00:13:46,291
How did that idiot find me?
92
00:13:46,667 --> 00:13:49,666
Go on... Go!
93
00:13:54,417 --> 00:13:59,166
- What do you want me to say?
- Just say you don't know me, that's all!
94
00:14:02,375 --> 00:14:05,291
Go on, l'll give you 1,000 lira.
95
00:14:26,042 --> 00:14:28,124
l'm sorry...
96
00:14:28,792 --> 00:14:30,416
No problem.
97
00:14:43,167 --> 00:14:45,916
- Good evening.
- Good evening.
98
00:14:46,667 --> 00:14:49,416
l'm sorry, you don't know me but...
99
00:14:49,542 --> 00:14:55,374
l'm from the insurance company,
the Sicurta.
100
00:14:55,667 --> 00:14:59,666
I'm sorry for the odd hour,
l've come from Milan.
101
00:14:59,792 --> 00:15:04,041
l'm told you have a grey Aurelia
with blue polka-dot upholstery.
102
00:15:04,375 --> 00:15:06,791
- No.
- Really?
103
00:15:07,667 --> 00:15:11,291
Not any more,
we sold it two months ago.
104
00:15:11,500 --> 00:15:15,916
- To who?
- l don't know, my father handled it.
105
00:15:16,292 --> 00:15:19,416
He's not home,
he's not even in Parma.
106
00:15:19,625 --> 00:15:23,249
- But isn't this the Marchiori home?
- Marchiori?
107
00:15:23,417 --> 00:15:29,291
- Marcello Marchiori.
- No, the Fainardi family lives here.
108
00:15:36,917 --> 00:15:40,541
Tell me the truth.
It means life or death to me.
109
00:15:40,750 --> 00:15:43,999
ls Marchiori here or not?
110
00:15:46,250 --> 00:15:48,791
- Well, no...
- Swear on it.
111
00:15:51,000 --> 00:15:52,999
l swear.
112
00:16:02,250 --> 00:16:05,791
Madonna, My Lord...
what will I do now?
113
00:16:06,000 --> 00:16:10,749
Lousy, filthy brute!
What harm did I do?
114
00:16:11,625 --> 00:16:14,416
Miserable coward.
115
00:16:20,250 --> 00:16:23,166
l'm sorry... if you only knew!
116
00:16:30,000 --> 00:16:34,999
- Don't you know him by name?
- Who, Marchiori?
117
00:16:35,167 --> 00:16:39,999
You saw him if he bought
your father's car. Tall, dark...
118
00:16:40,250 --> 00:16:43,541
I'll show you, here.
119
00:16:45,917 --> 00:16:47,666
Here, look.
120
00:16:54,000 --> 00:16:58,041
Not me, I came out bad.
That one.
121
00:17:01,250 --> 00:17:03,541
So, do you know him?
122
00:17:06,208 --> 00:17:08,749
No, sorry.
123
00:17:10,875 --> 00:17:14,124
It doesn't matter,
l'm sure l'll find him.
124
00:17:14,333 --> 00:17:17,832
Sure, where's he going to go!
125
00:17:18,125 --> 00:17:21,874
l've never let anyone cheat me.
126
00:17:32,875 --> 00:17:36,832
- Are there hotels at the station?
- Yes, lots.
127
00:17:37,500 --> 00:17:41,999
- Which way do I go?
- Well... it's some way.
128
00:17:42,125 --> 00:17:47,124
Take the tram
at the corner down there.
129
00:17:49,125 --> 00:17:51,874
Get off two stops from the end.
130
00:17:56,583 --> 00:17:58,374
Thanks.
131
00:18:11,583 --> 00:18:14,207
- Wait... may l?
- lt's heavy.
132
00:18:14,333 --> 00:18:16,999
- No problem.
- Thanks.
133
00:18:20,083 --> 00:18:22,999
- l'm not from the insurance.
- No?
134
00:18:25,458 --> 00:18:28,332
- May I? Aida.
- Lorenzo Fainardi.
135
00:18:28,458 --> 00:18:30,124
A pleasure.
136
00:18:50,375 --> 00:18:53,207
Hello?
Yes, Fainardi.
137
00:18:53,875 --> 00:18:56,249
The young man?
Which?
138
00:18:56,500 --> 00:19:00,207
Oh, Lorenzo...
Who's speaking? What?
139
00:19:01,208 --> 00:19:03,874
One moment.
Lorenzo!
140
00:19:04,958 --> 00:19:06,624
Lorenzo!
141
00:19:09,083 --> 00:19:11,582
- Yes, auntie.
- Telephone.
142
00:19:12,125 --> 00:19:14,249
He's coming.
143
00:19:14,625 --> 00:19:19,624
- Who is it?
- l don't know, some Aida Zapponi.
144
00:19:29,250 --> 00:19:30,874
Hello?
145
00:19:31,625 --> 00:19:33,749
Yes, it's me, hello.
146
00:19:33,958 --> 00:19:36,082
Who's this Aida?
147
00:19:37,333 --> 00:19:42,249
One moment...
One of my classmate's sisters.
148
00:19:50,250 --> 00:19:51,874
Hello?
149
00:19:52,458 --> 00:19:54,624
Please, excuse me.
150
00:19:55,750 --> 00:19:57,624
Yes... yes.
151
00:19:59,625 --> 00:20:03,624
What?
But l can't.
152
00:20:04,750 --> 00:20:07,749
Tell me now,
it's the same thing.
153
00:20:09,750 --> 00:20:14,749
No, if it's about last night,
I told you that l...
154
00:20:16,375 --> 00:20:18,457
What's it about then?
155
00:20:21,875 --> 00:20:23,582
Come in.
156
00:20:26,875 --> 00:20:28,874
Come in!
157
00:20:29,500 --> 00:20:31,707
It's locked.
158
00:20:37,250 --> 00:20:40,457
- Who is it?
- Lorenzo Fainardi.
159
00:20:42,625 --> 00:20:44,332
One moment!
160
00:20:52,625 --> 00:20:56,707
- Hello... how are you?
- Fine... and you?
161
00:20:57,125 --> 00:20:59,457
Come in.
162
00:21:04,250 --> 00:21:09,082
Forgive me not shaking hands,
l'm whitening my shoes.
163
00:21:09,250 --> 00:21:12,749
I hate shoot polish, don't you?
164
00:21:13,208 --> 00:21:17,374
It gets everywhere. l had to use
my toothbrush to put it on...
165
00:21:17,500 --> 00:21:20,249
so it came out sort of pink...
166
00:21:21,250 --> 00:21:24,457
- Take a seat.
- Thanks.
167
00:21:27,000 --> 00:21:30,124
Want a brioche?
They're fresh.
168
00:21:30,333 --> 00:21:34,624
- No, thanks. l've had breakfast.
- So what? Otherwise I'll take offence.
169
00:21:35,000 --> 00:21:36,999
Well... thanks.
170
00:21:50,875 --> 00:21:54,999
l phoned you because
that miserable Marchiori,
171
00:21:55,125 --> 00:21:58,457
has left me
in an embarrassing situation.
172
00:21:59,000 --> 00:22:02,957
l wanted to know...
with no obligation, of course...
173
00:22:04,083 --> 00:22:06,749
if this might interest you.
174
00:22:12,500 --> 00:22:16,499
- What is it?
- Look, look... open it.
175
00:22:29,708 --> 00:22:34,457
It's a travel iron.
l've only used it once or twice.
176
00:22:35,083 --> 00:22:39,874
There's a transformer too...
what's the voltage in Parma?
177
00:22:40,375 --> 00:22:44,999
- l don't know...
- Just turn this thing here...
178
00:22:45,625 --> 00:22:47,749
and iron.
179
00:22:57,000 --> 00:23:00,499
- lnterested?
- Well...
180
00:23:00,833 --> 00:23:04,749
lf you're not interested who cares,
I've still got a buck or two.
181
00:23:05,083 --> 00:23:09,082
But since I need to stay
a few days...
182
00:23:09,583 --> 00:23:11,999
until l find him!
183
00:23:12,250 --> 00:23:16,249
l need a little extra...
maybe 5,000 lira...
184
00:23:16,750 --> 00:23:19,374
Or... 4,000.
185
00:23:20,333 --> 00:23:22,749
- Too much?
- Not at all.
186
00:23:22,875 --> 00:23:27,874
I thought... he can give
his mother a nice present...
187
00:23:28,375 --> 00:23:33,249
The case is leather...
he can put a note inside...
188
00:23:33,500 --> 00:23:35,999
After all it's new.
189
00:23:36,250 --> 00:23:38,249
Yes, perhaps.
190
00:23:40,125 --> 00:23:41,999
What an idiot!
191
00:23:42,125 --> 00:23:45,624
- Sorry, l didn't realise.
- You couldn't have guessed.
192
00:23:45,750 --> 00:23:50,082
One can tell right away
your mother is dead... forgive me.
193
00:23:50,708 --> 00:23:53,624
- Sure.
- Forget it, I'll manage.
194
00:23:53,833 --> 00:23:57,332
l've already called home.
A money order takes no time.
195
00:23:57,500 --> 00:24:02,457
- Go, or you'll be late for class.
- Oh God! Yes...
196
00:24:06,083 --> 00:24:08,082
Bye.
197
00:24:08,958 --> 00:24:10,624
Bye.
198
00:24:14,958 --> 00:24:17,124
- Bye.
- Bye.
199
00:24:24,208 --> 00:24:28,874
While the term "crown"
refers to...
200
00:24:29,083 --> 00:24:35,124
the area between two concentric
201
00:24:35,250 --> 00:24:36,999
circumferences.
202
00:24:38,750 --> 00:24:41,999
- Two circumferences?
- Concentric.
203
00:24:44,500 --> 00:24:49,832
What element do the two circles
have in common?
204
00:24:51,458 --> 00:24:53,457
The centre.
205
00:24:53,833 --> 00:24:55,874
And not?
206
00:24:57,083 --> 00:24:59,124
The radius!
207
00:24:59,500 --> 00:25:02,582
So, l mean a donut,
can you draw one?
208
00:25:06,375 --> 00:25:10,832
Ok, fine... However,
show me the crown.
209
00:25:17,625 --> 00:25:22,624
This, no?
This is the crown... Right?
210
00:25:23,750 --> 00:25:27,957
There's no point explaining
how to find it. It's late.
211
00:25:28,125 --> 00:25:31,832
- You're day dreaming today...
- No, teacher.
212
00:25:32,375 --> 00:25:35,124
Ok, when's our next class?
213
00:25:35,250 --> 00:25:37,749
- Monday.
- Monday...
214
00:25:38,083 --> 00:25:42,124
But Monday's the 6th.
Wait a moment.
215
00:25:45,000 --> 00:25:49,332
l've included the ten lessons
from last trimester.
216
00:25:49,583 --> 00:25:53,999
Give this to your aunt
and tell her to check the bill.
217
00:25:54,125 --> 00:25:56,832
l'm no good with numbers.
218
00:26:00,625 --> 00:26:03,749
Will you do some equations
for Monday?
219
00:26:07,500 --> 00:26:09,457
Write.
220
00:26:10,875 --> 00:26:12,749
Father...
221
00:26:13,000 --> 00:26:15,957
What do you want from this father?
222
00:26:17,750 --> 00:26:20,249
I wanted to know if...
223
00:26:21,375 --> 00:26:25,207
one is responsible for what
your relatives do?
224
00:26:25,750 --> 00:26:29,707
That's hardly algebra!
What kind of relative?
225
00:26:29,875 --> 00:26:32,332
A brother, for example.
226
00:26:33,833 --> 00:26:38,457
lf one finds a brother
has treated someone unjustly...
227
00:26:38,625 --> 00:26:41,707
are you obliged to make amends?
228
00:26:42,958 --> 00:26:45,957
ls the brother older or younger?
229
00:26:47,250 --> 00:26:49,124
Older.
230
00:26:56,083 --> 00:26:58,499
Is a woman involved?
231
00:26:59,750 --> 00:27:01,082
Yes.
232
00:27:17,708 --> 00:27:22,999
Well... first one needs to establish
if this younger brother...
233
00:27:23,125 --> 00:27:27,749
is capable ofjudging
if the matter is unjust.
234
00:27:27,875 --> 00:27:30,999
It's more than unjust, father!
235
00:27:31,458 --> 00:27:36,499
lt's mean, dirty...
l can't even describe it.
236
00:27:40,750 --> 00:27:43,707
Forget it, Lorenzo.
237
00:27:44,375 --> 00:27:48,624
- What do you mean?
- Believe me, forget it.
238
00:27:48,958 --> 00:27:54,374
Why not try to solve
my maths problems instead?
239
00:27:54,500 --> 00:27:57,207
They're a lot less complicated.
Go on, write... So...
240
00:27:57,458 --> 00:27:59,707
x squared...
241
00:28:02,833 --> 00:28:05,374
- Madam, your gloves.
- Thank you, Lucia.
242
00:28:05,500 --> 00:28:08,499
- Don't forget the lunch.
- Yes, madam.
243
00:28:13,875 --> 00:28:17,957
- Are you coming, Lorenzo?
- No, those people bore me.
244
00:28:18,500 --> 00:28:21,374
l'll be back late.
245
00:28:21,625 --> 00:28:23,207
- Auntie...
- Yes?
246
00:28:23,333 --> 00:28:29,374
- Can l have some money?
- More? What about yesterday's 1,000?
247
00:28:29,958 --> 00:28:34,124
- Well... I had to change a brake.
- And what's this for?
248
00:28:34,250 --> 00:28:37,374
Well... it's Sunday.
249
00:28:37,625 --> 00:28:43,874
l wanted to go swimming...
then maybe the cinema.
250
00:28:47,333 --> 00:28:50,749
Here's 1,000 lira...
not enough?
251
00:28:51,333 --> 00:28:54,124
Try to make it last.
252
00:28:56,000 --> 00:28:58,249
- Bye.
- Bye.
253
00:29:13,708 --> 00:29:19,332
- Is that girl still here?
- Forget her, you talk too much!
254
00:29:19,500 --> 00:29:22,124
She still hasn't paid her room.
255
00:29:22,250 --> 00:29:26,749
- She's a good for nothing...
- She'll pay, you'll see.
256
00:29:26,875 --> 00:29:31,957
- This is a hotel, not a hospice.
- She'll pay, you'll see.
257
00:29:33,625 --> 00:29:36,624
- Do you still have her papers?
- Sure.
258
00:29:36,833 --> 00:29:42,124
Good, we might need them
to make her pay, right?
259
00:29:49,958 --> 00:29:53,082
- Oh... Hello.
- Hello.
260
00:29:56,208 --> 00:29:59,249
- Why are you here?
- I was looking for you.
261
00:29:59,583 --> 00:30:02,957
- Me?
- Yes, because...
262
00:30:03,125 --> 00:30:06,124
l changed my mind about your offer.
263
00:30:07,750 --> 00:30:11,749
Listen, l've no idea
what l'll do with an iron...
264
00:30:11,958 --> 00:30:16,832
but I could anyway...
if you'll let me...
265
00:30:17,333 --> 00:30:19,499
What's that? A letter?
266
00:30:21,625 --> 00:30:25,124
No, it's...
267
00:30:27,333 --> 00:30:29,749
No... listen...
268
00:30:29,958 --> 00:30:36,457
No, not that... anyway
I don't need it anymore... really.
269
00:30:36,708 --> 00:30:40,707
But, look it's only a loan.
270
00:30:40,875 --> 00:30:43,374
You'll pay me back.
271
00:30:45,083 --> 00:30:48,124
- Yes, but when?
- When you can.
272
00:30:48,250 --> 00:30:54,124
When your money order comes,
or you can send it, whatever.
273
00:30:54,958 --> 00:30:57,374
- Are you sure it's ok?
- Yes.
274
00:30:57,500 --> 00:30:59,249
Swear it!
275
00:30:59,500 --> 00:31:01,374
l swear.
276
00:31:05,625 --> 00:31:10,624
- Did you know him long?
- Marchiori? 15 days.
277
00:31:14,208 --> 00:31:19,624
- Do you love him?
- What? Are you crazy?
278
00:31:22,250 --> 00:31:26,207
- Why do you ask?
- Well, just...
279
00:31:27,000 --> 00:31:30,749
- You're so keen to find him.
- After what he did to me!
280
00:31:30,875 --> 00:31:35,332
I had it all,
4,500 lira a night!
281
00:31:35,458 --> 00:31:39,874
l was with the Piero Venotti orchestra,
the 'Siren of Riccione' they called me...
282
00:31:40,000 --> 00:31:41,999
He showered me with compliments.
283
00:31:42,125 --> 00:31:46,124
You're this... you're that...
believe me, l know...
284
00:31:46,250 --> 00:31:50,332
l can help. You're wasted here...
Endless flattery.
285
00:31:50,500 --> 00:31:53,499
He promised me a record deal,
shows with Macario.
286
00:31:53,625 --> 00:31:57,999
He took me on holiday for 5 days,
then vanished!
287
00:31:58,125 --> 00:32:01,207
You see?
So here l am.
288
00:32:54,625 --> 00:32:57,832
- Come in.
- May I?
289
00:32:59,083 --> 00:33:01,749
- ls it ok?
- Sure.
290
00:33:06,958 --> 00:33:09,957
- The phone's in there.
- Thanks.
291
00:33:17,750 --> 00:33:20,874
- Take a seat.
- I've changed my mind. Let's go.
292
00:33:21,000 --> 00:33:24,207
- Why?
- Someone might come, your aunt...
293
00:33:24,375 --> 00:33:29,207
But l told you, no one's here till 7.
Come in and have a seat.
294
00:33:29,458 --> 00:33:31,999
- Come on.
- Thanks.
295
00:33:32,125 --> 00:33:34,124
Thanks.
296
00:33:52,250 --> 00:33:56,124
Riccione, please.
What number?
297
00:33:56,375 --> 00:33:58,749
Hotel Alba, Mr Benotti.
298
00:33:59,000 --> 00:34:03,832
Mr Benotti... BE-NO-TTl.
Hotel Alba.
299
00:34:04,833 --> 00:34:07,249
I don't know the number.
300
00:34:07,375 --> 00:34:11,749
42116, yes...
Yes, thanks.
301
00:34:14,000 --> 00:34:16,999
- l hope I'm not being a pain...
- No.
302
00:34:17,250 --> 00:34:19,916
lf so, we give up and go.
303
00:34:20,792 --> 00:34:24,166
To you it's nothing, but if they won't
have me back, where will I go?
304
00:34:24,583 --> 00:34:26,624
Yes, of course.
305
00:34:28,625 --> 00:34:33,541
- Can you do a low voice?
- l think so.
306
00:34:34,542 --> 00:34:39,499
Try saying:
"Hello, Marchiori speaking".
307
00:34:41,542 --> 00:34:44,624
Hello?
Marchiori speaking.
308
00:34:46,417 --> 00:34:47,999
Maybe!
309
00:34:51,542 --> 00:34:56,291
Don't say you're Marchiori,
say you're a friend.
310
00:34:56,542 --> 00:34:58,749
- It's more...
- Yes, ok.
311
00:34:59,167 --> 00:35:03,416
lf they don't hurry he'll leave.
Sundays they start at 6.
312
00:35:03,625 --> 00:35:07,124
- Do you want me to insist?
- No.
313
00:35:11,500 --> 00:35:12,999
Great idea!
314
00:35:13,167 --> 00:35:16,916
Ask if l happen to be there,
etc...
315
00:35:17,125 --> 00:35:20,541
Say I dumped you
and at a certain moment,
316
00:35:20,667 --> 00:35:22,999
start shouting.
317
00:35:23,250 --> 00:35:25,791
Get heated, threaten to sue.
318
00:35:26,000 --> 00:35:30,166
"l'll sue her! The contract?
She has to come back!"
319
00:35:30,292 --> 00:35:31,791
Get it?
320
00:35:33,042 --> 00:35:37,041
Then, in passing...
you change tactics.
321
00:35:37,167 --> 00:35:42,166
Offer to cut a deal
and to have me come back...
322
00:35:42,292 --> 00:35:47,291
you're ready to take him too,
to make me happy.
323
00:35:47,792 --> 00:35:51,874
- Take who?
- Him... Piero.
324
00:35:52,042 --> 00:35:56,624
- Isn't he the director?
- Drummer, factotum, whatever.
325
00:36:01,167 --> 00:36:04,166
- Is he your fiance?
- What?
326
00:36:08,250 --> 00:36:14,249
You're young but...
Yes, we're... almost engaged.
327
00:36:14,750 --> 00:36:18,041
- Almost?
- Well, not officially.
328
00:36:19,250 --> 00:36:22,624
Do you... love him?
329
00:36:23,000 --> 00:36:26,916
Well... sometimes yes,
sometimes no.
330
00:36:34,375 --> 00:36:37,041
For example, now yes.
331
00:36:38,042 --> 00:36:42,749
But sometimes I'd kill him.
He's selfish, jealous, egotistical...
332
00:36:43,042 --> 00:36:47,791
Thinks only of himself. Women
should stay home do the dishes.
333
00:36:48,000 --> 00:36:52,249
Since he's a mediocre musician,
they take me, not him.
334
00:36:52,375 --> 00:36:56,541
He throws a spoke in my wheel,
clips my wings.
335
00:36:57,750 --> 00:37:01,666
He's stupid, he doesn't realise
my success will help him too.
336
00:37:01,792 --> 00:37:07,791
Things went bad with Marchiori,
but what a tragedy he made of it!
337
00:37:08,167 --> 00:37:11,874
In art, couples don't work!
338
00:37:12,292 --> 00:37:14,541
Hello? Yes...
339
00:37:15,667 --> 00:37:17,916
- Yes, hello.
- Who is it?
340
00:37:18,042 --> 00:37:20,124
- Hello? Yes...
- Who is it?
341
00:37:20,250 --> 00:37:23,416
- The operator.
- Oh... sorry.
342
00:37:24,000 --> 00:37:28,124
Hello, Hotel Alba?
Who is this?
343
00:37:29,792 --> 00:37:32,624
Ah... hello.
344
00:37:32,792 --> 00:37:35,874
- How are you?
- Get to the point!
345
00:37:36,042 --> 00:37:38,791
- Who, me?
- A friend!
346
00:37:39,042 --> 00:37:42,541
I'm a friend of yours and Aida.
347
00:37:42,792 --> 00:37:45,374
Where's Aida?
I bet she's with you.
348
00:37:45,500 --> 00:37:50,291
I'm Marchiori, she dumped me,
l'll sue you!
349
00:37:50,667 --> 00:37:55,791
No, listen,
l'm prepared to take you too.
350
00:37:56,250 --> 00:37:58,916
No?
No, no...
351
00:37:59,542 --> 00:38:04,291
I'm not Marchiori?
Who am I then?
352
00:38:05,000 --> 00:38:08,041
What's he saying?
What?
353
00:38:08,417 --> 00:38:10,291
What's he saying?
354
00:38:10,417 --> 00:38:15,874
Tell that idiot she's replaced.
She can go kill herself!
355
00:38:16,167 --> 00:38:19,166
Tell her to stop breaking my...
356
00:38:25,167 --> 00:38:27,416
He hung up.
357
00:38:29,167 --> 00:38:31,416
Piero! Piero!
358
00:38:31,792 --> 00:38:34,041
But miss...
359
00:38:46,042 --> 00:38:48,624
I'm not the kind to despair!
360
00:38:52,417 --> 00:38:55,749
- One robs me, another dumps me.
- It's my fault...
361
00:38:55,917 --> 00:38:59,791
Not at all. At least this way
l owe nothing to no one.
362
00:38:59,917 --> 00:39:01,666
Nothing to no one.
363
00:39:05,375 --> 00:39:10,124
A breather. Tomorrow
l'll get going, you'll see.
364
00:39:10,917 --> 00:39:12,916
You'll see.
365
00:39:41,167 --> 00:39:45,374
I stink! In that hotel
you wash in stages.
366
00:39:46,667 --> 00:39:49,666
- Do you want a bath?
- Yes, but how?
367
00:39:49,917 --> 00:39:54,416
lt's not 5 yet,
will two hours be enough?
368
00:39:54,917 --> 00:40:00,291
- l'm dirty, but not that bad!
- Then l'll run a bath.
369
00:40:00,417 --> 00:40:03,749
- No, listen...
- Let me, it's no problem.
370
00:40:08,417 --> 00:40:10,874
Come on, come in.
371
00:40:11,167 --> 00:40:14,874
Why are you making such a mess?
372
00:40:15,125 --> 00:40:19,374
What robe do you want:
yellow, blue or red?
373
00:40:19,542 --> 00:40:23,624
- I don't know, whatever.
- It's the same to me.
374
00:40:23,875 --> 00:40:27,374
- Go on, don't be polite.
- Ok, then... yellow.
375
00:40:37,417 --> 00:40:38,874
There.
376
00:40:40,542 --> 00:40:41,916
Here.
377
00:40:46,792 --> 00:40:48,416
Lavender!
378
00:40:50,375 --> 00:40:52,874
- Is this all linens?
- Yes.
379
00:40:54,042 --> 00:40:56,124
What is this, a hospital?
380
00:40:56,292 --> 00:40:59,166
The bath's upstairs.
381
00:41:03,667 --> 00:41:06,291
And I planned to sell you an iron!
382
00:41:07,375 --> 00:41:09,499
Come, it's here.
383
00:41:18,917 --> 00:41:24,041
Excuse me for prying...
is this yours or rented?
384
00:41:24,250 --> 00:41:27,041
The house?...
No, it's ours.
385
00:41:27,292 --> 00:41:29,791
To tell the truth, mine.
386
00:41:30,042 --> 00:41:33,916
My mother left me the house
and my brother the country estate.
387
00:41:34,125 --> 00:41:37,666
- You have a brother?
- Yes, younger.
388
00:41:39,917 --> 00:41:44,374
l felt so bad
when you lent me money,
389
00:41:44,625 --> 00:41:47,041
but you're loaded like King Farouk!
390
00:42:00,542 --> 00:42:03,874
- lt's that door.
- Thanks.
391
00:42:07,125 --> 00:42:10,041
Just a minute,
I'll get you some slippers.
392
00:42:15,125 --> 00:42:17,166
What is it?
393
00:42:18,292 --> 00:42:21,041
Wow... a black bath!
394
00:42:21,500 --> 00:42:24,374
- l don't understand.
- It's black.
395
00:42:24,500 --> 00:42:26,666
- What?
- The bath.
396
00:42:26,792 --> 00:42:30,916
Yes, it's a bit of a morgue,
l know.
397
00:42:31,125 --> 00:42:36,041
- There's another by the garden.
- No, this black one.
398
00:42:36,250 --> 00:42:39,666
I didn't know Italy had these.
399
00:42:40,917 --> 00:42:44,374
Well...
the talcum powder's here.
400
00:42:47,667 --> 00:42:50,166
- Powder.
- Thanks.
401
00:42:50,292 --> 00:42:53,791
- And cologne here.
- Thanks.
402
00:42:53,917 --> 00:42:57,916
If you need anything else...
403
00:42:58,125 --> 00:43:02,624
- No, just you out.
- Oh yes, sorry.
404
00:43:02,917 --> 00:43:06,624
- Enjoy your bath.
- Thanks.
405
00:43:28,792 --> 00:43:32,624
Lorenzo...
l've flooded the place!
406
00:43:33,125 --> 00:43:36,166
Where are you?
Where are you?
407
00:43:38,542 --> 00:43:40,749
What's up?
408
00:43:47,917 --> 00:43:50,041
What are you doing?
409
00:43:58,667 --> 00:44:03,624
"Celeste Aida by Giuseppe Verdi"
410
00:46:22,292 --> 00:46:25,416
There were four of us
in the ballet one year:
411
00:46:25,667 --> 00:46:29,749
Me, this Mirka,
who still owes me 2,000 lira,
412
00:46:29,917 --> 00:46:35,291
a Calabresi called
Nigra Portorico,
413
00:46:35,417 --> 00:46:38,416
and a 37 year old
who we called the "crane".
414
00:46:38,542 --> 00:46:43,124
- Why?
- Her foot would only go this high!
415
00:46:45,167 --> 00:46:47,624
God how l love eggs!
416
00:46:47,792 --> 00:46:51,499
If it's a choice between
eggs and a lobster...
417
00:46:51,917 --> 00:46:53,916
- Want some?
- No...
418
00:46:54,125 --> 00:46:56,541
Go on, have some!
419
00:46:56,917 --> 00:46:58,541
Thanks.
420
00:47:03,167 --> 00:47:06,499
Why can't dancers
live by themselves?
421
00:47:06,667 --> 00:47:10,291
They can't get by.
Everything's paid, except food.
422
00:47:10,625 --> 00:47:15,541
You can sleep midday, but nights,
either you're invited or...
423
00:47:18,250 --> 00:47:24,374
Some nights are a dud, but one out of
four girls usually scores some schmo.
424
00:47:25,542 --> 00:47:27,624
And then?
425
00:47:29,417 --> 00:47:33,041
When the fool hands you the menu,
you say:
426
00:47:33,167 --> 00:47:35,916
"I'm a tad hungry this evening..."
and then order loads!
427
00:47:36,042 --> 00:47:39,041
The moment he looks away,
down into the napkin!
428
00:47:39,167 --> 00:47:43,416
Chicken breasts, meatballs, cheese,
a banana... for the gang.
429
00:47:46,375 --> 00:47:48,541
That's the life!
430
00:47:51,292 --> 00:47:53,874
Well... hardly.
431
00:48:08,125 --> 00:48:12,249
- What are you doing?
- Washing up. lf they find...
432
00:48:12,417 --> 00:48:14,374
- Let me.
- Why?
433
00:48:14,500 --> 00:48:16,916
Go on, move it.
434
00:48:18,375 --> 00:48:19,916
Thank you.
435
00:48:26,542 --> 00:48:28,624
- And then?
- What?
436
00:48:28,792 --> 00:48:32,291
- You took the others dinner then...
- Later...
437
00:48:32,542 --> 00:48:36,249
I'd go to bed,
two to a bed, if we were lucky,
438
00:48:36,417 --> 00:48:38,791
but sometimes four of us.
439
00:48:38,917 --> 00:48:43,041
What hotels! By comparison
the one I'm in now is the 'Royal'.
440
00:48:43,250 --> 00:48:44,791
Then?
441
00:48:45,375 --> 00:48:49,874
Well, you put the light out...
"goodnight", "goodnight".
442
00:48:50,125 --> 00:48:53,666
- Then we'd talk till 5!
- About what?
443
00:48:54,042 --> 00:48:56,541
Nothing, nonsense.
444
00:48:57,042 --> 00:49:01,666
One night we'd discuss careers,
another we'd marry.
445
00:49:01,792 --> 00:49:04,166
One wanted to marry a violinist.
446
00:49:04,292 --> 00:49:09,874
Nigra avoided surgeons because she
feared they'd neglect her for their work.
447
00:49:15,167 --> 00:49:18,791
And you...
who did you want to marry?
448
00:49:19,542 --> 00:49:22,374
Huh... it depended.
449
00:49:23,042 --> 00:49:26,166
Well...
who did l prefer?
450
00:49:26,542 --> 00:49:29,749
- The Duke of Edinburgh.
- What?
451
00:49:29,917 --> 00:49:32,916
l topped everyone
with the Duke of Edinburgh!
452
00:49:33,042 --> 00:49:37,541
Ah, when l think of it...
the palaces he had!
453
00:49:37,750 --> 00:49:39,791
The halls...
454
00:49:41,417 --> 00:49:43,249
and black baths.
455
00:50:21,625 --> 00:50:23,374
Hello...
456
00:50:25,667 --> 00:50:28,499
Get the suitcase, please.
457
00:50:34,250 --> 00:50:36,666
Thanks.
Coming?
458
00:50:43,167 --> 00:50:46,166
- You can change your mind...
- Come on!
459
00:51:00,667 --> 00:51:03,166
You handle it!
460
00:51:06,292 --> 00:51:07,916
- Good evening.
- Good evening.
461
00:51:08,042 --> 00:51:12,791
- How are you? And your father?
- I'm fine. Father's on vacation.
462
00:51:13,042 --> 00:51:18,291
Do you have a room for
the daughter of my aunt's friend?
463
00:51:18,667 --> 00:51:22,666
- Yes...
- She just arrived and my aunt...
464
00:51:23,250 --> 00:51:26,291
Will madam be staying long?
465
00:51:26,417 --> 00:51:30,124
l don't know...
l don't think so.
466
00:51:31,750 --> 00:51:36,041
- A front room if possible.
- Sure, for your aunt...
467
00:51:36,167 --> 00:51:39,624
- I'll move someone.
- Thanks a lot.
468
00:51:40,625 --> 00:51:42,624
The swimming pool!
469
00:51:43,667 --> 00:51:48,166
There's the television.
The restaurant's at the back.
470
00:51:49,125 --> 00:51:52,999
- Is engineer Francia back?
- Not yet, but he phoned.
471
00:51:53,167 --> 00:51:56,874
He's always away!
Let's see if there's mail.
472
00:51:57,042 --> 00:52:00,874
- Here, doctor, it's for you.
- What a lot of stuff!
473
00:52:02,375 --> 00:52:05,416
- My key, please.
- Of course.
474
00:52:05,667 --> 00:52:08,791
Crosia, take a look over there.
475
00:52:20,417 --> 00:52:23,874
- Well... goodbye.
- Are you going?
476
00:52:24,042 --> 00:52:25,916
Yes...
477
00:52:26,167 --> 00:52:29,541
I don't know what to say,
but you understand.
478
00:52:29,667 --> 00:52:31,499
Yes, sure.
479
00:52:31,625 --> 00:52:35,749
- Don't you want me to thank you?
- There's no need.
480
00:52:36,292 --> 00:52:39,749
- Miss, are you going up?
- Thanks, yes.
481
00:52:40,167 --> 00:52:42,291
Will you call?
When?
482
00:52:42,500 --> 00:52:45,791
- Sorry...
- l don't know, whenever.
483
00:52:46,292 --> 00:52:47,874
Bye.
484
00:52:48,792 --> 00:52:50,291
When?
485
00:52:52,625 --> 00:52:54,374
Tonight, bye.
486
00:53:08,042 --> 00:53:10,707
How come
you're studying at night?
487
00:53:10,833 --> 00:53:16,291
- I didn't finish in time.
- No wonder. You're out all day.
488
00:53:16,667 --> 00:53:19,791
Orjust staring into space.
489
00:53:23,542 --> 00:53:27,999
- Will you be long?
- No, l'm nearly done.
490
00:53:32,125 --> 00:53:35,791
Give this to Father Improna
and try to finish soon.
491
00:53:36,167 --> 00:53:38,916
- Don't leave the lights on.
- Ok.
492
00:53:39,167 --> 00:53:41,291
- Goodnight.
- Goodnight.
493
00:54:00,750 --> 00:54:03,166
Idiot, cretin, moron, fool!
494
00:54:03,917 --> 00:54:06,166
Aida, is that you?
495
00:54:06,417 --> 00:54:11,166
Oh, hi, sorry! Some morons
are playing jokes.
496
00:54:11,417 --> 00:54:15,541
A wrong number maybe...
why are you calling so late?
497
00:54:17,292 --> 00:54:21,291
l couldn't earlier,
we had to go out.
498
00:54:24,250 --> 00:54:26,041
How are you?
499
00:54:26,542 --> 00:54:28,791
- No.
- Why?
500
00:54:29,167 --> 00:54:34,916
I didn't have a dress
and everyone looked so smart.
501
00:54:35,417 --> 00:54:38,166
l didn't want to be laughed at.
502
00:54:38,792 --> 00:54:43,291
- Surely you had...
- No, all rags.
503
00:54:43,542 --> 00:54:47,541
Lunch is ok, but my only evening
dress is a sequin stage gown.
504
00:54:47,792 --> 00:54:50,374
l couldn't wear that.
505
00:54:51,125 --> 00:54:55,041
You must be hungry...
order room service.
506
00:54:55,792 --> 00:55:00,541
No, It's not like I'm sick.
It's no problem, l'll sleep now.
507
00:55:00,667 --> 00:55:03,666
It's hardly the first time!
508
00:55:03,792 --> 00:55:09,124
I'm sorry... not just for the food,
for everything.
509
00:55:10,792 --> 00:55:13,374
- Goodnight.
- Goodnight.
510
00:55:40,167 --> 00:55:43,374
- Who is it?
- There's a parcel for you.
511
00:55:43,667 --> 00:55:46,291
A parcel?
Come in!
512
00:55:46,417 --> 00:55:48,416
It's locked.
513
00:55:51,500 --> 00:55:53,916
Wait a moment.
514
00:55:58,625 --> 00:56:00,499
Come in.
515
00:56:06,417 --> 00:56:08,791
Where shall l put it?
516
00:56:09,292 --> 00:56:11,041
There.
517
00:56:17,125 --> 00:56:19,166
- Good day.
- Good day.
518
00:56:49,917 --> 00:56:52,124
I'll go!
519
00:56:56,625 --> 00:56:58,374
Hello?
520
00:57:02,292 --> 00:57:04,041
Why crazy?
521
00:57:06,292 --> 00:57:07,916
Why silly?
522
00:57:16,167 --> 00:57:18,791
I chose in a hurry.
523
00:57:22,292 --> 00:57:24,916
When will you try them on?
524
00:57:26,375 --> 00:57:27,916
Yes.
525
00:57:29,917 --> 00:57:31,749
What?
526
00:57:32,042 --> 00:57:33,624
Me?
527
00:57:34,000 --> 00:57:37,999
Tonight?
No, how can l?
528
00:57:38,625 --> 00:57:43,291
I'd come right away, but...
my aunt?
529
00:57:43,625 --> 00:57:47,166
Yes, I know it's a pain...
but still...
530
00:57:52,167 --> 00:57:54,291
Let me think.
531
00:57:55,042 --> 00:57:56,666
Yes, sorry.
532
00:57:57,750 --> 00:58:00,999
Kill your aunt,
bash her on the head...
533
00:58:27,542 --> 00:58:29,791
- Hi.
- Hi.
534
00:58:29,917 --> 00:58:32,166
Sorry l'm late.
535
00:58:33,792 --> 00:58:36,041
How do l look?
536
00:58:46,167 --> 00:58:47,916
Great.
537
00:58:53,542 --> 00:58:56,041
Great, wonderful!
538
00:58:57,542 --> 00:59:00,541
- Who are they?
- Big shots, oil dealers.
539
00:59:00,667 --> 00:59:05,666
l'm not sure... they're huge
in ads, TV, radio, cinema!
540
00:59:05,792 --> 00:59:07,791
Come, I'll introduce you.
541
00:59:07,917 --> 00:59:10,541
Will you ruin my party again?
542
00:59:10,667 --> 00:59:15,874
- Leave my wife and family alone.
- l'm going to break my glass.
543
00:59:16,000 --> 00:59:17,666
Stop it.
544
00:59:17,792 --> 00:59:20,624
- Pino, I'll smash it.
- Go ahead!
545
00:59:20,792 --> 00:59:25,874
- l really will break it.
- Go on, l don't care.
546
00:59:27,625 --> 00:59:32,041
Hey, you really did break it!
This woman's gone crazy...
547
00:59:32,167 --> 00:59:35,666
- Is this your cousin? A pleasure.
- A pleasure.
548
00:59:35,917 --> 00:59:37,666
How are you?
549
00:59:37,792 --> 00:59:41,416
- Allow me to introduce...
- Lorenzo Fainardi.
550
00:59:42,042 --> 00:59:45,291
Count Lorenzo Fainardi,
my cousin.
551
00:59:45,667 --> 00:59:47,916
Hey, we'll eat outside!
552
00:59:48,125 --> 00:59:52,041
- For how many?
- For six... seven people.
553
00:59:52,625 --> 00:59:56,541
- What's for dinner?
- Relax, leave it to Francia.
554
00:59:56,792 --> 00:59:59,374
Fine, but stop, ok?
555
01:00:00,292 --> 01:00:02,291
- Francia, a pleasure.
- A pleasure.
556
01:00:02,417 --> 01:00:05,416
- You like lobster, right?
- l love it.
557
01:00:05,625 --> 01:00:08,082
- lt's an aphrodisiac.
- What?
558
01:00:08,167 --> 01:00:10,624
l'll explain later.
559
01:00:10,792 --> 01:00:12,916
- No worries.
- Shall we go?
560
01:00:13,167 --> 01:00:14,999
Aida...
561
01:00:17,375 --> 01:00:20,666
- We'll still do a movie, right?
- Sure.
562
01:00:20,792 --> 01:00:25,166
What's wrong with dinner?
They're paying, why say no?
563
01:00:25,250 --> 01:00:28,791
Hey Tosca... Carmen... Aida...
what is your name?
564
01:00:28,917 --> 01:00:33,374
Come, let's go.
When did you arrive?
565
01:02:36,292 --> 01:02:38,749
Lorenzo, enough drink.
566
01:02:42,250 --> 01:02:44,291
Want to dance?
567
01:02:45,292 --> 01:02:46,916
No.
568
01:02:48,667 --> 01:02:51,666
If he'd said yes,
I would've punched him out!
569
01:03:19,542 --> 01:03:23,166
l'm sorry, we've had complaints,
it's past midnight.
570
01:03:23,375 --> 01:03:26,666
l'm going...
goodnight and thanks.
571
01:03:30,292 --> 01:03:33,416
- Goodbye, have a good night.
- Goodnight.
572
01:03:33,917 --> 01:03:36,249
- Wait for me outside.
- How long?
573
01:03:36,458 --> 01:03:38,374
- If I can...
- What?
574
01:03:38,417 --> 01:03:40,499
I'll catch up.
575
01:03:41,667 --> 01:03:45,041
Now we have to deal with kids...
cut it out!
576
01:03:45,167 --> 01:03:47,666
A pleasure...
goodnight.
577
01:03:48,000 --> 01:03:49,874
Well, yes...
578
01:03:50,000 --> 01:03:52,291
Bye then.
579
01:03:54,292 --> 01:03:56,916
Happy now, cousin?
580
01:03:57,125 --> 01:03:59,624
- Goodnight.
- Goodnight.
581
01:03:59,875 --> 01:04:03,666
- There's that Porta Maggiore place...
- Let's go!
582
01:04:03,792 --> 01:04:05,666
Yes, let's go!
583
01:04:10,667 --> 01:04:13,916
♪ Never, never again ♪
584
01:04:14,167 --> 01:04:19,541
♪ I'll never love you so much
for all my life ♪
585
01:04:19,667 --> 01:04:22,916
♪ Never, never again ♪
586
01:04:23,125 --> 01:04:28,416
♪ I won't give you my heart like I did ♪
587
01:04:29,292 --> 01:04:35,249
♪ And you know it, baby, ♪
♪ I was crazy for you ♪
588
01:04:35,625 --> 01:04:38,791
♪ Never, never again ♪
589
01:04:38,917 --> 01:04:44,249
♪ I won't caress you anymore, baby ♪
590
01:04:44,500 --> 01:04:47,666
♪ Never, never again ♪
591
01:04:48,042 --> 01:04:52,999
♪ You won't hear my sweet
lovin' words anymore ♪
592
01:04:54,292 --> 01:05:00,291
♪ You'll never have
a love like this again ♪
593
01:05:00,667 --> 01:05:03,666
♪ I was crazy for you ♪
594
01:05:04,167 --> 01:05:07,624
♪ You were crazy for me ♪
595
01:05:07,792 --> 01:05:10,666
♪ But then l understood ♪
596
01:05:11,417 --> 01:05:14,666
♪ You were not the one for me ♪
597
01:05:14,917 --> 01:05:18,249
♪ From the day that you ♪
598
01:05:18,375 --> 01:05:21,749
♪ Betrayed me like that ♪
599
01:05:21,917 --> 01:05:25,416
♪ Because you don't have a heart ♪
600
01:05:25,625 --> 01:05:29,291
♪ You hurt me ♪
601
01:05:29,417 --> 01:05:31,249
♪ Never, never again ♪
602
01:05:31,542 --> 01:05:35,291
What's with you?
Don't I even get a goodbye?
603
01:05:35,417 --> 01:05:38,666
- l said goodbye.
- Sure, kind of!
604
01:05:39,125 --> 01:05:42,166
Hey, I'm talking to you!
605
01:05:42,667 --> 01:05:46,791
You can still catch up,
no victims here.
606
01:05:47,042 --> 01:05:49,416
What's got into you?
607
01:05:50,292 --> 01:05:52,541
Have you gone funny in the head?
608
01:05:54,750 --> 01:05:57,999
When you said no
l jumped to attention.
609
01:05:58,125 --> 01:06:04,124
You got it all wrong.
Happy? l was bored stiff...
610
01:06:23,333 --> 01:06:26,124
We couldn't go to the movies, Lorenzo.
611
01:06:26,292 --> 01:06:31,541
We'd eat and then just go?
We're hardly cannibals!
612
01:06:40,875 --> 01:06:44,291
- I saw you were having fun.
- Me?
613
01:06:52,625 --> 01:06:54,874
You're gonna make yourself sick.
614
01:06:55,792 --> 01:06:58,416
- What a peasant!
- Who?
615
01:06:59,042 --> 01:07:02,624
You didn't even realise
how he was treating you.
616
01:07:03,125 --> 01:07:06,041
l was going to teach him some manners!
617
01:07:06,625 --> 01:07:09,291
He'd have learned something,
I can tell you.
618
01:07:09,625 --> 01:07:13,624
l wanted to go up,
smile and say...
619
01:07:14,292 --> 01:07:18,374
"You're a filthy coward.
Get out...
620
01:07:18,667 --> 01:07:21,041
no fuss, follow me".
621
01:07:21,542 --> 01:07:24,916
lf you had, l'd have been happy.
622
01:07:29,042 --> 01:07:31,999
That guy was totally awful!
623
01:07:44,542 --> 01:07:47,166
This we ditch.
624
01:08:02,125 --> 01:08:04,416
- Aida...
- Yes?
625
01:08:05,417 --> 01:08:08,291
I don't know why I'm telling you...
626
01:08:09,000 --> 01:08:11,499
but when I met you...
627
01:08:12,292 --> 01:08:18,457
I thought that at the slightest hint
that you might need me...
628
01:08:19,750 --> 01:08:21,874
l'd come running.
629
01:08:22,625 --> 01:08:26,082
You're the only person
who needs me.
630
01:08:26,458 --> 01:08:30,499
Maybe not...
but anyway I...
631
01:08:30,625 --> 01:08:33,624
No, it's true.
632
01:08:34,333 --> 01:08:36,624
You've done too much already.
633
01:08:56,250 --> 01:08:58,749
Go home, it's time for bed.
634
01:08:58,958 --> 01:09:02,874
- Come on, wait!
- lt's late, l'm up early tomorrow.
635
01:09:03,125 --> 01:09:06,624
l'm not on vacation,
l have to get busy.
636
01:09:07,875 --> 01:09:09,457
Lorenzo...
637
01:09:10,750 --> 01:09:14,749
- I want to sleep here.
- Do you realise the time?
638
01:09:15,250 --> 01:09:18,749
- What about your aunt?
- Oh, no...
639
01:09:21,458 --> 01:09:22,999
Lorenzo...
640
01:09:24,000 --> 01:09:25,624
Lorenzo!
641
01:09:26,750 --> 01:09:32,374
Another 5 minutes...
sing something then l go home.
642
01:09:33,833 --> 01:09:39,374
- They've already complained.
- Sing softly... whisper.
643
01:09:42,625 --> 01:09:44,957
Then you'll go home?
644
01:09:46,125 --> 01:09:48,249
l swear.
645
01:09:49,125 --> 01:09:52,249
Now sing something.
646
01:10:21,750 --> 01:10:25,082
What a big hand...
almost bigger than mine!
647
01:10:25,750 --> 01:10:30,332
What a fine nose... in a couple of years
women will go wild for you!
648
01:10:32,125 --> 01:10:35,124
What do I care about "will"?
649
01:11:29,875 --> 01:11:32,374
Now get to bed!
650
01:11:32,958 --> 01:11:34,874
Go!
651
01:11:43,375 --> 01:11:47,082
Just wait
till I write your father!
652
01:11:47,750 --> 01:11:49,874
Go... go!
653
01:12:01,500 --> 01:12:07,124
Check when he comes in and goes out
and don't dare give him money!
654
01:12:07,250 --> 01:12:09,207
Sure...
655
01:12:16,958 --> 01:12:20,374
Hello?
656
01:12:50,125 --> 01:12:56,207
The Ancona train Bologna-Milan
is arriving on platform 1,
657
01:12:56,333 --> 01:12:59,499
before Bologna,
stopping at Cesena and Forli.
658
01:13:08,625 --> 01:13:10,124
Aida...
659
01:13:11,000 --> 01:13:14,624
- Why? Where are you going?
- Nowhere.
660
01:13:14,875 --> 01:13:17,124
Then... why?
661
01:13:20,958 --> 01:13:23,957
- Did the hotel tell you?
- Yes.
662
01:13:24,125 --> 01:13:26,332
Here's the train.
663
01:13:32,083 --> 01:13:36,957
Piero's coming... the Riccione guy...
Go, we'll meet later.
664
01:13:37,083 --> 01:13:40,457
- How did he find you?
- I sent a telegram.
665
01:13:40,958 --> 01:13:42,624
Yesterday.
666
01:13:43,500 --> 01:13:46,749
To show him
I'm staying at the Jolly.
667
01:13:47,625 --> 01:13:50,999
- Now go.
- Why didn't you tell me?
668
01:13:51,125 --> 01:13:52,957
I forgot.
669
01:13:53,125 --> 01:13:57,749
- What's he coming for?
- l don't know!
670
01:13:58,083 --> 01:14:01,624
It's coming...
Sorry, I'll call you.
671
01:15:07,250 --> 01:15:10,874
Through train on platform 4.
672
01:15:11,083 --> 01:15:14,999
Stand back on platform 4,
through train coming.
673
01:15:20,750 --> 01:15:24,207
You risk everything,
but it's worth it,
674
01:15:24,333 --> 01:15:26,874
you lose some win some.
675
01:16:04,208 --> 01:16:08,749
- What?
- l forgot... l found Marchiori.
676
01:16:10,333 --> 01:16:12,249
- What?
- Yes...
677
01:16:12,375 --> 01:16:14,832
- Really.
- Yes!
678
01:16:23,250 --> 01:16:24,832
Well?
679
01:16:26,583 --> 01:16:29,082
One moment... my shoe!
680
01:17:13,958 --> 01:17:19,499
Attention platform 3,
through train, don't cross.
681
01:17:19,625 --> 01:17:23,707
Attention platform 3,
through train coming.
682
01:18:36,500 --> 01:18:39,707
- Why are you crying?
- Nothing.
683
01:18:40,375 --> 01:18:43,082
- Are you sure?
- Yes.
684
01:18:43,375 --> 01:18:48,374
The man who bought father's car
spoke to my aunt this morning.
685
01:18:48,500 --> 01:18:52,499
- They were looking for papers...
- Swear it.
686
01:18:52,958 --> 01:18:54,999
l swear.
687
01:18:58,000 --> 01:19:02,499
- Why were you crying? What did he do?
- Nothing.
688
01:19:04,083 --> 01:19:07,749
- lf you're not sure, tell me...
- l'm sure.
689
01:19:08,000 --> 01:19:10,082
Did you speak to him?
690
01:19:11,000 --> 01:19:12,582
Yes.
691
01:19:13,708 --> 01:19:17,749
He didn't give you a false name,
or mean to dump you.
692
01:19:17,875 --> 01:19:21,999
He wanted to try the car,
got into the country...
693
01:19:22,125 --> 01:19:25,124
- And it broke down.
- Swear it.
694
01:19:27,000 --> 01:19:28,707
l swear.
695
01:19:32,250 --> 01:19:34,624
Listen... hey...
696
01:19:35,125 --> 01:19:40,999
He's my height, blond,
blue eyes and...
697
01:19:42,000 --> 01:19:45,707
He's got a gold ring...
on his finger...
698
01:19:46,500 --> 01:19:48,499
with a family seal.
699
01:19:50,250 --> 01:19:53,082
- What does he smoke?
- Turmac.
700
01:19:54,125 --> 01:19:58,082
Wait... he wears a small cross
on a necklace... gold.
701
01:19:58,375 --> 01:20:00,207
Yes, that's him.
702
01:20:02,208 --> 01:20:04,249
See? It's true.
703
01:20:04,375 --> 01:20:09,249
And this guy wanted
to take me away... He'll see!
704
01:20:09,458 --> 01:20:12,249
- He wants to see you today.
- When?
705
01:20:12,375 --> 01:20:15,832
- He said 3.30.
- Where?
706
01:20:15,958 --> 01:20:20,499
Outside the museum...
Piazza della Pilotta.
707
01:20:20,875 --> 01:20:24,124
Ok...
Watch me fix this guy.
708
01:20:50,333 --> 01:20:54,249
- Are you Miss Zepponi?
- Yes.
709
01:20:54,708 --> 01:20:58,374
I'm Don Pietro lmprona,
I'd like to talk.
710
01:20:58,750 --> 01:21:01,124
- To me?
- Yes, you.
711
01:21:01,250 --> 01:21:05,249
Where can we go?
The museum, no one ever goes there.
712
01:21:05,875 --> 01:21:11,749
- Did Mr Marchiori send you?
- No, l'm Lorenzo's teacher.
713
01:21:12,750 --> 01:21:15,624
I've an appointment here,
l should wait.
714
01:21:15,875 --> 01:21:18,874
Yes, l know, come.
715
01:21:21,583 --> 01:21:24,874
Don't worry,
l'll explain everything.
716
01:21:35,458 --> 01:21:38,749
- What do you need to tell me?
- Something very delicate.
717
01:21:39,083 --> 01:21:44,124
Lorenzo came to me
with a whole long story.
718
01:21:44,375 --> 01:21:48,457
But it sounded
strange, confused.
719
01:21:48,625 --> 01:21:52,874
l wanted to talk with you
because l need to understand.
720
01:21:56,375 --> 01:22:02,874
First, l need to know
if you realise what you were doing.
721
01:22:03,125 --> 01:22:07,499
Lorenzo bought your clothes
with money that wasn't his.
722
01:22:07,750 --> 01:22:09,749
l didn't know.
723
01:22:09,875 --> 01:22:15,207
Didn't you wonder how a 16 year old
could have so much money?
724
01:22:15,333 --> 01:22:20,332
I didn't think, l saw
that huge house and l swear...
725
01:22:27,750 --> 01:22:31,457
But when he took you
to the Jolly you heard him,
726
01:22:31,625 --> 01:22:35,499
Lorenzo had to lie,
say you were a relative.
727
01:22:35,708 --> 01:22:39,624
In short, a lot of dangerous
and rather low lies.
728
01:22:39,875 --> 01:22:45,374
- Why didn't you stop him?
- But it was all his doing...
729
01:22:45,500 --> 01:22:49,749
But he did it for you,
are you sure you didn't push him?
730
01:22:52,625 --> 01:22:55,624
Cross my heart and hope to die.
731
01:23:00,750 --> 01:23:05,749
l don't know...
l don't know, I don't know.
732
01:23:09,875 --> 01:23:13,874
lt seems to me that you're
taking this all very lightly.
733
01:23:17,750 --> 01:23:22,874
But if it is the case, however,
that you acted in self-interest...
734
01:23:24,375 --> 01:23:28,582
l don't think you did,
but l need to tell you anyway...
735
01:23:30,458 --> 01:23:37,082
Whatever you thought about the Fainardi
family, change your mind, it'd be better.
736
01:23:40,250 --> 01:23:44,999
l accepted a 5,000 lira loan
from Lorenzo but never asked for it.
737
01:23:45,125 --> 01:23:49,249
l didn't think
the world would end! Here...
738
01:23:49,958 --> 01:23:53,874
Take it...
it's almost 2,000 lira.
739
01:23:54,458 --> 01:23:58,499
You'll get the rest today
if l have to steal it!
740
01:23:59,458 --> 01:24:05,124
Stuff the Fainardi! l never asked
anything from anyone!
741
01:24:05,958 --> 01:24:07,624
Take it.
742
01:24:08,958 --> 01:24:12,957
- For the poor?
- Whatever you want.
743
01:24:13,125 --> 01:24:15,374
Put it away.
744
01:24:15,833 --> 01:24:18,082
That's not the problem.
745
01:24:22,625 --> 01:24:27,374
What can come of a relationship
with a 16 year old?
746
01:24:27,583 --> 01:24:30,707
- What is he, a friend?
- Yes, a friend.
747
01:24:30,875 --> 01:24:34,582
- Is that forbidden?
- That's not true and you know it.
748
01:24:34,750 --> 01:24:38,499
Mere friends don't end up
acting like this.
749
01:24:39,333 --> 01:24:42,374
Last night
Lorenzo came home drunk.
750
01:24:42,500 --> 01:24:45,374
He lies, doesn't study,
acts crazy.
751
01:24:45,625 --> 01:24:51,249
l've spent 10 years with kids
and have learned a thing or two.
752
01:24:54,625 --> 01:24:56,624
The fact is...
753
01:24:58,333 --> 01:25:02,749
Lorenzo is in love with you,
tell me the truth...
754
01:25:02,958 --> 01:25:05,624
- Didn't you realise?
- I did.
755
01:25:05,833 --> 01:25:10,582
But l swear I never had
designs on him.
756
01:25:25,375 --> 01:25:31,624
Listen... what will happen
when Lorenzo realises the truth?
757
01:25:31,833 --> 01:25:35,249
And he will, make no mistake.
758
01:25:46,208 --> 01:25:49,249
What will happen
when he knows you better?
759
01:25:49,375 --> 01:25:53,499
Now he believes you totally,
but you can't hide the truth forever.
760
01:25:55,333 --> 01:25:58,749
You can't treat me
like a street walker.
761
01:25:58,875 --> 01:26:01,624
l never meant to.
762
01:26:02,833 --> 01:26:04,999
Well... almost.
763
01:26:08,625 --> 01:26:13,207
Accept my advice
without asking an explanation.
764
01:26:13,375 --> 01:26:16,749
I assure you
it's for your good and Lorenzo's.
765
01:26:17,875 --> 01:26:19,499
What?
766
01:26:20,333 --> 01:26:23,957
Pack your bag and go home.
767
01:26:24,125 --> 01:26:26,374
- Why?
- It's for the best.
768
01:26:28,125 --> 01:26:32,874
Don't I have the right to know?
Where will l go?
769
01:26:33,500 --> 01:26:37,749
I have to see someone
who promised to get me work.
770
01:26:40,333 --> 01:26:45,749
Ok, if you want me to stop
seeing Lorenzo, l will.
771
01:26:46,875 --> 01:26:51,124
Everyone defends the others...
But what about me?
772
01:26:53,250 --> 01:26:56,499
No, father...
l won't leave.
773
01:26:58,333 --> 01:26:59,874
l won't leave.
774
01:27:01,000 --> 01:27:05,499
Marcello Marchiori is Marcello Fainardi,
Lorenzo's older brother.
775
01:27:08,500 --> 01:27:13,082
- l don't believe you.
- I can prove it whenever you want.
776
01:27:16,750 --> 01:27:20,999
- l'm going, sorry.
- No, listen...
777
01:27:24,375 --> 01:27:29,124
Don't think this was a plot
to hurt you, it's not like that.
778
01:27:30,083 --> 01:27:33,624
You've been wronged
by Lorenzo's brother
779
01:27:33,875 --> 01:27:36,957
and can obtain justice.
780
01:27:37,458 --> 01:27:38,999
Right...
781
01:27:41,000 --> 01:27:42,999
And Lorenzo?
782
01:29:02,625 --> 01:29:06,124
Now you want to buy
a grocery store?
783
01:29:06,333 --> 01:29:10,374
l don't get you, you're a trumpeter,
play the trumpet.
784
01:29:10,500 --> 01:29:13,499
Forget the grocery store.
785
01:29:13,625 --> 01:29:15,999
You're a nutcase...
786
01:29:19,292 --> 01:29:23,207
Wait up!
Piero... who's that?
787
01:29:37,750 --> 01:29:39,999
- Hi.
- Hi!
788
01:29:46,833 --> 01:29:51,374
- What do you want?
- Work, l need it and deserve it!
789
01:29:53,083 --> 01:29:55,124
Get out!
790
01:29:55,250 --> 01:29:58,374
- What are you doing?
- She knows!
791
01:29:58,500 --> 01:30:01,499
- Coward!
- lt's not over.
792
01:30:01,625 --> 01:30:06,624
Come on, calm down,
behave, come on...
793
01:30:08,250 --> 01:30:10,749
Are you hurt?
794
01:30:13,750 --> 01:30:16,249
What's with all the rough stuff?
795
01:30:16,375 --> 01:30:20,624
- She can't get away with that.
- Ok, she won't, relax.
796
01:30:20,833 --> 01:30:25,749
- l'll give her "deserve it"!
- Walk away from it...
797
01:30:26,583 --> 01:30:28,624
Chinese, two cognacs!
798
01:30:28,750 --> 01:30:32,207
You hurt my arm, tough guy!
799
01:30:32,333 --> 01:30:35,832
Here, drink...
Come on!
800
01:30:41,083 --> 01:30:44,624
And one for the lovely lady...
Drink.
801
01:30:44,750 --> 01:30:48,249
Go on, this'll put things
back to rights.
802
01:30:59,750 --> 01:31:01,124
- Better?
- Yes.
803
01:31:01,333 --> 01:31:06,499
- Well done. Are you better too, Ercole?
- Ah, there's something wrong up here.
804
01:31:06,625 --> 01:31:11,082
Haven't you got it yet?
Go back to Parma.
805
01:31:11,208 --> 01:31:13,499
I won't do anything!
806
01:31:14,500 --> 01:31:16,999
Piero, relax.
807
01:31:17,833 --> 01:31:22,624
Don't worry, I'm fine.
But you stay away from here.
808
01:31:22,750 --> 01:31:24,374
Get it?
809
01:31:32,958 --> 01:31:35,249
This cute doll...
810
01:31:35,375 --> 01:31:37,457
Chinese, two more.
811
01:31:45,500 --> 01:31:47,499
What's up?
812
01:31:49,875 --> 01:31:51,957
What's the problem?
813
01:31:53,125 --> 01:31:57,832
- Now what will I do?
- You're crying again...
814
01:31:58,000 --> 01:32:01,624
- Are you joking? Relax.
- Yes, I'm fine now.
815
01:32:01,833 --> 01:32:03,957
I hope so!
816
01:32:04,250 --> 01:32:08,707
The craziest things happen!
I know Piero well, he's my cousin.
817
01:32:08,833 --> 01:32:12,332
You're the only one
who's ever cried over him!
818
01:32:12,500 --> 01:32:16,749
Look at me...
Come on, look.
819
01:32:17,333 --> 01:32:23,332
You're working here tonight,
l'll talk to Piero later.
820
01:32:23,500 --> 01:32:28,124
Go on, drink!
You need it after all that emotion.
821
01:32:29,125 --> 01:32:30,624
Cheers.
822
01:32:37,125 --> 01:32:38,874
Cigarette?
823
01:33:07,083 --> 01:33:08,999
That's the way!
824
01:33:10,000 --> 01:33:12,374
Brother, two Pernot!
825
01:33:12,625 --> 01:33:15,582
This'll cancel out those first two.
826
01:33:28,333 --> 01:33:29,832
Here.
827
01:33:35,458 --> 01:33:38,249
- But it's mint!
- Mint?
828
01:33:38,375 --> 01:33:42,999
That's Pernot! Anisette, Pastis,
Marseille, the Foreign Legion!
829
01:33:43,125 --> 01:33:45,124
Movie stuff!
830
01:33:47,833 --> 01:33:49,582
Tasty.
831
01:33:50,375 --> 01:33:53,707
Let's see how you dance.
832
01:34:04,750 --> 01:34:07,499
- You're crazy.
- No... no!
833
01:34:07,625 --> 01:34:11,624
They're filming a ball room scene
at Gradara tonight,
834
01:34:11,750 --> 01:34:15,249
l can't take someone
who can't stand up.
835
01:34:15,375 --> 01:34:18,457
l...
I'll be the director.
836
01:34:18,833 --> 01:34:20,499
Ready?
837
01:34:48,333 --> 01:34:50,624
Everything's spinning!
838
01:35:02,833 --> 01:35:05,249
You dance great!
839
01:35:15,250 --> 01:35:17,499
And you're beautiful.
840
01:35:38,125 --> 01:35:39,999
Oofa!
841
01:35:40,500 --> 01:35:46,957
Go bless yourself, your father,
mother, aunt, grandfather,
842
01:35:47,083 --> 01:35:49,082
the whole lot!
843
01:36:11,625 --> 01:36:13,707
Come on, get up.
844
01:36:16,500 --> 01:36:19,332
- Get up!
- No!
845
01:36:20,500 --> 01:36:22,832
Get up!
846
01:36:27,625 --> 01:36:29,582
Oofa!
847
01:36:42,833 --> 01:36:44,624
Waiter...
848
01:36:45,375 --> 01:36:46,999
- How much?
- 1,400 lira.
849
01:36:47,125 --> 01:36:50,249
No wonder your place is empty!
850
01:37:01,125 --> 01:37:05,499
- Aida, what are you doing?
- Getting some air!
851
01:37:05,625 --> 01:37:08,457
Quit that, come back!
852
01:37:11,083 --> 01:37:13,374
You're crazy!
853
01:37:19,708 --> 01:37:23,999
Listen, there's a great restaurant
in Candici.
854
01:37:24,125 --> 01:37:29,249
Let's eat, take a swim,
then go to work.
855
01:37:29,625 --> 01:37:31,624
Good idea?
856
01:37:38,250 --> 01:37:41,249
Jesus, let me stay here forever.
857
01:38:19,458 --> 01:38:21,416
Listen...
858
01:38:22,000 --> 01:38:27,374
Let's say... I come with you
and the audition goes well.
859
01:38:28,375 --> 01:38:31,874
- How much will l get?
- lt depends.
860
01:38:33,583 --> 01:38:38,124
Some get thousands...
but l'd be happy with just...
861
01:38:41,250 --> 01:38:46,249
What a body!
You look like a diva,
862
01:38:46,375 --> 01:38:48,499
even more beautiful.
863
01:38:53,333 --> 01:38:58,249
- Could I earn 20,000 lira?
- Even more.
864
01:38:59,250 --> 01:39:02,249
- Even more.
- No!
865
01:39:04,125 --> 01:39:08,749
- Why not?
- I'm drunk, but not that drunk.
866
01:39:12,750 --> 01:39:14,874
I said no!
867
01:39:17,375 --> 01:39:21,499
Tell your movie stories
to the girls in Rome.
868
01:39:35,000 --> 01:39:36,707
Aida!
869
01:39:37,333 --> 01:39:39,749
What now?
870
01:39:42,125 --> 01:39:45,499
You need 20,000 lira, right?
871
01:39:50,000 --> 01:39:55,374
Here, and if you don't work tonight
it's my loss.
872
01:39:58,250 --> 01:40:02,707
- And Piero?
- Piero... what will he know?
873
01:40:02,833 --> 01:40:04,874
No, no... Piero, no.
874
01:40:05,000 --> 01:40:09,957
He sent you away
so you vanish for a night.
875
01:40:10,125 --> 01:40:15,499
Tomorrow he'll lick your feet
like a dog.
876
01:40:18,125 --> 01:40:20,082
So?
877
01:40:21,833 --> 01:40:24,124
No, no... no.
878
01:40:25,333 --> 01:40:27,624
No, no, no... No!
879
01:40:29,250 --> 01:40:30,874
Aida...
880
01:40:35,125 --> 01:40:40,582
If you go now...
you'll never see me again.
881
01:41:00,000 --> 01:41:02,374
Pay me first then.
882
01:41:04,208 --> 01:41:06,499
What trust!
883
01:41:17,625 --> 01:41:20,582
- Here.
- l don't want it.
884
01:41:39,958 --> 01:41:42,374
- Here, take it back.
- Oh no...
885
01:41:42,875 --> 01:41:46,124
No, word given, deal done.
886
01:41:48,875 --> 01:41:50,749
No, Romolo...
887
01:41:58,375 --> 01:42:00,124
What now?
888
01:42:08,625 --> 01:42:12,957
Aida, what's up?
Let's go.
889
01:42:20,625 --> 01:42:22,749
- Aida...
- Go away!
890
01:42:22,958 --> 01:42:24,999
Yes, l know, forgive me...
891
01:42:25,125 --> 01:42:28,624
It wasn't my fault,
l ran after you and then...
892
01:42:28,750 --> 01:42:30,749
Go away!
893
01:42:48,125 --> 01:42:51,874
- I said go.
- Don't be like that.
894
01:42:52,000 --> 01:42:54,499
Everything they did to you...
895
01:42:54,625 --> 01:42:57,457
No... you don't get it.
896
01:42:57,583 --> 01:43:01,499
The lady told you
to leave her alone...
897
01:43:02,625 --> 01:43:06,249
and behave...
Got it?
898
01:43:07,875 --> 01:43:09,874
Let's go.
899
01:43:12,833 --> 01:43:15,499
- Listen...
- No, no!
900
01:43:15,625 --> 01:43:19,749
- I couldn't help it!
- Sorry... come.
901
01:43:21,458 --> 01:43:25,749
You don't get it...
you bug her... you bore her.
902
01:43:25,875 --> 01:43:28,457
Now you go, get it?
903
01:43:29,750 --> 01:43:31,374
No...
904
01:43:31,500 --> 01:43:33,124
Lorenzo!
905
01:43:36,250 --> 01:43:37,832
Lorenzo!
906
01:43:41,500 --> 01:43:46,374
Leave him!
Leave him, l beg you!
907
01:44:03,125 --> 01:44:05,624
Leave him, coward!
908
01:44:07,583 --> 01:44:09,499
Coward!
909
01:44:14,833 --> 01:44:16,874
Stop that!
910
01:44:21,083 --> 01:44:23,124
Stop it!
911
01:44:47,958 --> 01:44:50,332
Now I'll fix you.
912
01:44:52,333 --> 01:44:54,332
I'll show you.
913
01:44:54,708 --> 01:44:58,332
I'll...
Let me go! Let me go!
914
01:45:20,083 --> 01:45:21,582
Aida...
915
01:45:21,833 --> 01:45:26,249
Don't cry...
I beg you, do it for me.
916
01:45:26,625 --> 01:45:28,874
- Aida...
- Enough!
917
01:45:32,000 --> 01:45:35,749
l can't take it any more.
918
01:45:41,875 --> 01:45:44,249
lt's all my fault.
919
01:45:44,750 --> 01:45:46,999
All my fault.
920
01:45:47,125 --> 01:45:52,499
Everything that could happen
to a poor girl has happened to me.
921
01:45:52,625 --> 01:45:55,124
But... no, no.
922
01:46:53,833 --> 01:46:56,832
- Does it hurt?
- No.
923
01:46:57,625 --> 01:47:00,624
It's what you say that hurts.
924
01:47:03,250 --> 01:47:04,999
l'm sorry.
925
01:47:06,125 --> 01:47:09,249
- Where's my handkerchief?
- Here.
926
01:47:12,875 --> 01:47:14,749
Stay there.
927
01:47:54,000 --> 01:47:57,957
- lt'll be swollen tomorrow.
- It's just a scratch.
928
01:47:58,125 --> 01:48:00,457
Sure, just a scratch!
929
01:50:30,333 --> 01:50:36,999
The Rome train to Bologna, Modena,
Parma, Milan is arriving on platform 1.
930
01:50:38,125 --> 01:50:44,791
The Rome train to Bologna, Modena,
Parma, Milan is arriving on platform 1.
931
01:50:47,333 --> 01:50:49,624
There's one now.
932
01:50:50,833 --> 01:50:53,332
It stops 2 minutes and leaves.
933
01:50:55,000 --> 01:50:57,332
If not... tomorrow.
934
01:51:17,250 --> 01:51:19,624
Are you going back to sing?
935
01:51:29,333 --> 01:51:31,374
That one?
936
01:51:32,000 --> 01:51:34,041
l think so.
937
01:51:35,000 --> 01:51:41,082
- Do you mind if I say goodbye here?
- No, in fact... it's better.
938
01:51:45,333 --> 01:51:47,499
Goodbye, Lorenzo.
939
01:51:53,250 --> 01:51:56,332
Why?
Maybe, who knows...
940
01:51:58,000 --> 01:51:59,332
l...
941
01:52:23,208 --> 01:52:25,124
What's that?
942
01:52:25,375 --> 01:52:28,082
- A letter?
- Yes.
943
01:52:30,458 --> 01:52:35,874
There's so much...
l never managed to tell you.
944
01:52:37,833 --> 01:52:40,374
So I wrote it.
945
01:52:41,625 --> 01:52:43,249
When?
946
01:52:44,875 --> 01:52:46,874
ln Parma.
947
01:52:50,250 --> 01:52:51,874
Take it.
948
01:52:54,958 --> 01:52:56,499
Take it.
949
01:52:57,625 --> 01:52:59,499
Tear it up.
950
01:52:59,708 --> 01:53:04,582
No, don't...
You don't have to reply.
951
01:53:05,125 --> 01:53:06,749
Take it.
952
01:53:11,750 --> 01:53:18,416
The train for Bologna, Modena,
Parma, Milan is leaving platform 1.
953
01:56:18,083 --> 01:56:24,749
THE END
69009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.