Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:01,895
Usually, she handles
everything so well.
2
00:00:01,920 --> 00:00:03,920
That makes it sound
like she can't cope.
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,280
The new nanny starts
tomorrow. Is that Ellen?
4
00:00:06,320 --> 00:00:07,800
Oh, I used to work with her,
5
00:00:07,840 --> 00:00:09,529
and if I'd have known
what she was really like,
6
00:00:09,554 --> 00:00:11,234
I'd never have taken the job.
7
00:00:11,259 --> 00:00:13,560
You need me to come
over, help with the kids?
8
00:00:13,600 --> 00:00:15,840
The behavioural team will
schedule a home visit.
9
00:00:15,880 --> 00:00:18,040
You've got an amazing
life here, Laura.
10
00:00:18,080 --> 00:00:20,840
I'd hate to see you throw it all
away for a moment of madness.
11
00:00:20,880 --> 00:00:23,400
Rob. Our family means
so little to you?
12
00:00:25,080 --> 00:00:27,840
What year's yours
in? Year Six.
13
00:00:27,880 --> 00:00:30,067
Hey, Flo. Hiya.
14
00:00:30,092 --> 00:00:31,932
Sorry, who are you?
I'm Florence's mum.
15
00:00:37,400 --> 00:00:39,240
There was this one
night where, er...
16
00:00:40,600 --> 00:00:42,440
..Eliza had been having
these nightmares.
17
00:00:42,480 --> 00:00:44,320
Well, they were terrors, really.
18
00:00:46,886 --> 00:00:49,619
And so I went up to check
if she was all right, and...
19
00:00:54,180 --> 00:00:57,622
..she just backed away
from me, started screaming.
20
00:00:59,046 --> 00:01:01,252
"Not you. Not you."
21
00:01:08,893 --> 00:01:11,344
And it was like she could
see right through me.
22
00:01:14,440 --> 00:01:15,800
Like she knew...
23
00:01:19,720 --> 00:01:21,680
Like she knew who I really was.
24
00:01:26,920 --> 00:01:29,840
LAUGHTER ECHOES
25
00:01:31,480 --> 00:01:34,040
Whoa! Help me! Jane!
26
00:01:36,000 --> 00:01:38,400
EMILY CACKLES
27
00:01:38,440 --> 00:01:40,080
ALARM BLARES, LAURA INHALES
28
00:01:51,320 --> 00:01:52,320
Jesus!
29
00:01:55,960 --> 00:01:56,960
Eliza.
30
00:01:58,240 --> 00:01:59,320
To find him.
31
00:02:01,446 --> 00:02:03,802
Eliza. To find him.
32
00:02:04,840 --> 00:02:08,120
Eliza? Emily said
he's in there.
33
00:02:08,160 --> 00:02:10,440
Emily? What do you mean, Emily?
34
00:02:11,720 --> 00:02:14,440
The boy. He's
still in the water.
35
00:02:17,160 --> 00:02:19,400
DOOR SLAMS Mummy?
36
00:02:19,440 --> 00:02:20,880
It's OK. Help me.
37
00:02:20,920 --> 00:02:22,360
It's OK, baby. It's all right.
38
00:02:22,400 --> 00:02:23,880
ELIZA SOBS It's OK.
39
00:02:23,920 --> 00:02:26,040
LAURA EXHALES
40
00:02:26,997 --> 00:02:32,514
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
41
00:03:19,600 --> 00:03:21,440
PHONE RINGS Stop calling me.
42
00:03:28,960 --> 00:03:30,520
SHE EXHALES
43
00:03:33,000 --> 00:03:34,760
SHE SIGHS
44
00:03:36,080 --> 00:03:37,760
PHONE DIALS
45
00:03:39,720 --> 00:03:42,960
'Hi, you've got through to Rob
Conroy. Please leave a message.'
46
00:03:43,000 --> 00:03:45,520
Hi, Rob, it's me again. Erm...
47
00:03:46,840 --> 00:03:49,320
Look, I know you don't wanna talk
to me at the moment, but I...
48
00:03:50,360 --> 00:03:51,360
..I need to talk to you,
49
00:03:51,400 --> 00:03:53,176
so could you give me a
call when you get this?
50
00:03:53,200 --> 00:03:55,400
Rob, I really miss you.
51
00:04:02,960 --> 00:04:04,280
PHONE PINGS
52
00:04:05,360 --> 00:04:08,120
Eliza! Can you get
your shoes on, please?
53
00:04:24,120 --> 00:04:25,720
ELIZA SCREAMS
54
00:04:26,720 --> 00:04:28,600
Sorry. S-Sorry. I didn't
mean to frighten her.
55
00:04:28,640 --> 00:04:32,080
Rachel? Are you OK?
56
00:04:32,120 --> 00:04:33,320
The... The door was open.
57
00:04:34,600 --> 00:04:36,040
Was it? Yeah.
58
00:04:37,400 --> 00:04:38,800
She nearly gave me a fright.
59
00:04:43,040 --> 00:04:44,240
Thank you, Rachel.
60
00:04:44,280 --> 00:04:47,000
Thanks so much for doing
this. I owe you big time.
61
00:04:47,040 --> 00:04:49,760
Hoping to have a nanny sorted
by the end of the week.
62
00:04:49,800 --> 00:04:50,800
How are you, Eliza?
63
00:04:52,480 --> 00:04:55,040
Eliza, Rachel's talking to you.
64
00:04:58,040 --> 00:05:01,000
I, er, I still feel terrible about
what happened between the girls.
65
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
Is Abby all right?
66
00:05:02,080 --> 00:05:05,640
Laura, honestly, let's
just put it behind us.
67
00:05:05,680 --> 00:05:06,800
They're just kids.
68
00:05:08,560 --> 00:05:10,120
Are you all right?
69
00:05:10,160 --> 00:05:13,240
Yeah. Yes, I'm... I'm
just a bit knackered.
70
00:05:13,280 --> 00:05:17,880
Eliza set off the burglar alarm
last night, sleepwalking. Bless you.
71
00:05:19,760 --> 00:05:21,240
LAURA EXHALES
72
00:05:23,160 --> 00:05:27,080
Rachel, have you... have you
ever had a blackout? A blackout?
73
00:05:28,320 --> 00:05:33,160
I had this really weird night out
with Emily recently, and I think...
74
00:05:34,840 --> 00:05:36,200
Go on.
75
00:05:37,920 --> 00:05:39,280
LAURA EXHALES Ignore me.
76
00:05:39,320 --> 00:05:42,160
Do you know what?
Forget it. It's fine.
77
00:05:42,200 --> 00:05:45,080
Ignore the ramblings of a
crazy, caffeine-fuelled woman.
78
00:05:45,120 --> 00:05:47,256
I think I'm just a bit angsty
about going back to work.
79
00:05:47,280 --> 00:05:48,640
I'll be fine. Are you sure?
80
00:05:48,680 --> 00:05:50,520
Yeah, yeah. I'm... I'm sure.
81
00:05:50,560 --> 00:05:52,240
Elliott's still asleep in bed.
82
00:05:52,280 --> 00:05:54,200
I mean, he should wake
up pretty soon, actually.
83
00:05:54,240 --> 00:05:56,720
And Eliza's schoolbag is
just here by the door.
84
00:05:56,760 --> 00:05:58,720
I'll back here for
about six o'clock.
85
00:05:58,760 --> 00:06:01,200
OK, well, I'll drop
Elliott back for then.
86
00:06:01,240 --> 00:06:03,760
And then why don't we dissect
the day over a glass of wine?
87
00:06:03,800 --> 00:06:06,160
That sounds great.
Right, bye-bye, Eliza.
88
00:06:06,200 --> 00:06:07,776
You're gonna have a
good day. I love you.
89
00:06:07,800 --> 00:06:10,320
Be good for Rachel. Er, keys...
90
00:06:12,120 --> 00:06:14,560
OK. When's Rob home?
91
00:06:16,080 --> 00:06:17,280
Not for a while.
92
00:06:18,360 --> 00:06:19,880
Thanks, Rachel.
93
00:07:00,840 --> 00:07:03,640
Suits you. Mum.
94
00:07:03,680 --> 00:07:05,400
Welcome back.
95
00:07:05,440 --> 00:07:08,960
I'm not just saying that.
96
00:07:09,000 --> 00:07:10,280
I missed you.
97
00:07:11,600 --> 00:07:13,880
How are you? Yeah, I'm good.
98
00:07:15,320 --> 00:07:18,280
Good. I'll let you
get settled in.
99
00:07:18,320 --> 00:07:21,040
It's hard to come
back after time away.
100
00:07:22,000 --> 00:07:23,560
The kids are good, too.
101
00:07:24,680 --> 00:07:29,160
I was just about to
ask. Mm-hm. Sure.
102
00:07:31,280 --> 00:07:34,280
Here comes Steph,
your new paralegal.
103
00:07:34,320 --> 00:07:39,000
She'll take over your life,
if you let her. Good luck.
104
00:07:39,040 --> 00:07:42,120
Morning, Steph. Hi, Maggie.
105
00:07:42,160 --> 00:07:46,240
Hi, Steph. Hi,
Laura. PHONE RINGS
106
00:07:46,280 --> 00:07:49,320
Your phone's ringing. Would
you like me to answer?
107
00:07:49,360 --> 00:07:51,840
Erm, no. No, that's fine.
108
00:07:51,880 --> 00:07:53,840
Well, let me know if
you need anything else.
109
00:07:53,880 --> 00:07:56,280
I'm just down the hall.
Great, thanks, Steph.
110
00:07:58,560 --> 00:08:00,160
Steph? There is one thing...
111
00:08:00,200 --> 00:08:01,280
Oh. ..you could do for me.
112
00:08:01,320 --> 00:08:04,000
Can you do me a background
check, a DBS, the usual stuff?
113
00:08:04,040 --> 00:08:07,360
What's her name?
Emily. Emily Furness.
114
00:08:07,400 --> 00:08:08,840
Sure. I'm on it. Great.
115
00:08:08,880 --> 00:08:10,400
Thanks, Steph. You're welcome.
116
00:08:19,400 --> 00:08:20,760
Hi.
117
00:08:23,240 --> 00:08:25,360
Just dropping this off
for Eliza Conroy in 2F.
118
00:08:27,000 --> 00:08:29,720
Honestly, when do kids start
taking any responsibility?
119
00:08:29,760 --> 00:08:31,600
Don't start holding your breath.
120
00:08:31,640 --> 00:08:33,280
EMILY CHUCKLES Thank you.
121
00:08:36,600 --> 00:08:40,880
Yes, hello. It's Laura Conroy again.
I left a voicemail this morning.
122
00:08:40,920 --> 00:08:43,320
I'm still waiting for a
list of available nannies.
123
00:08:43,360 --> 00:08:45,960
WOMAN: 'I can send you a list
now.' Thanks, that's great.
124
00:08:46,000 --> 00:08:50,040
Erm, I'm also waiting on a reference
check for an Emily Furness.
125
00:08:50,080 --> 00:08:54,240
'Emily Furness.' Yeah, a
friend recommended her.
126
00:08:54,280 --> 00:08:57,720
'Give me a couple of minutes.'
OK, yeah, I can hold.
127
00:09:00,960 --> 00:09:02,280
MAN: At this meeting tomorrow,
128
00:09:02,320 --> 00:09:04,560
I really need you to
have everything in order
129
00:09:04,600 --> 00:09:06,360
because these are
important concepts...
130
00:09:08,640 --> 00:09:09,840
Emily!
131
00:09:12,760 --> 00:09:14,280
Hi.
132
00:09:16,560 --> 00:09:17,720
I'll catch up with you later.
133
00:09:24,080 --> 00:09:27,840
Are you OK? I'm OK. Are
you OK? I'm fine. I'm good.
134
00:09:29,040 --> 00:09:30,800
Look, I'm sorry
about the other day.
135
00:09:32,200 --> 00:09:34,560
How are things at home?
Can... Can we not...?
136
00:09:34,600 --> 00:09:40,200
Sure. Bye. Tom, you
know that night out?
137
00:09:40,240 --> 00:09:43,360
Apart from Emily, was
there anyone else with us?
138
00:09:43,400 --> 00:09:45,160
What do you mean?
139
00:09:45,200 --> 00:09:46,240
I just can't...
140
00:09:46,280 --> 00:09:49,640
I can't shake this feeling
that someone was following us.
141
00:09:50,680 --> 00:09:52,040
I don't know
anything about that,
142
00:09:52,080 --> 00:09:56,160
but I do remember we
drank way too much,
143
00:09:56,200 --> 00:09:58,160
and we should probably
put it all behind us.
144
00:09:58,200 --> 00:10:01,440
Yeah, no, well, of course. Sorry.
Yeah, forget I said anything.
145
00:10:01,480 --> 00:10:04,200
Briefing meeting started
two minutes ago. Yeah.
146
00:10:06,720 --> 00:10:07,800
Er, right.
147
00:10:11,080 --> 00:10:12,360
See you in there.
148
00:10:14,440 --> 00:10:16,120
First of all...
149
00:10:16,160 --> 00:10:20,600
a reminder that the formidable
Laura is back with us from today.
150
00:10:20,640 --> 00:10:22,920
APPLAUSE Thank you. Thanks.
151
00:10:22,960 --> 00:10:24,440
In other news,
152
00:10:24,480 --> 00:10:27,280
Friday's testimony is now
definitively inadmissible.
153
00:10:27,320 --> 00:10:30,640
The claimant had memory issues.
154
00:10:30,680 --> 00:10:31,800
Don't they always?
155
00:10:33,160 --> 00:10:36,000
So, we need to find a new angle.
156
00:10:36,040 --> 00:10:37,880
Something to get
us over the line.
157
00:10:37,920 --> 00:10:40,240
Stuart, do you have
any thoughts? Well...
158
00:10:40,280 --> 00:10:42,880
PHONE RINGS
159
00:10:45,240 --> 00:10:47,160
So sorry. Sorry.
160
00:10:48,560 --> 00:10:50,280
WHISPERING
161
00:10:51,480 --> 00:10:53,240
Do you need to take that?
162
00:10:55,880 --> 00:11:00,160
No, no. I'm good.
I'm good. So?
163
00:11:00,200 --> 00:11:01,960
Anybody got any ideas?
164
00:11:03,720 --> 00:11:04,920
No-one?
165
00:11:06,600 --> 00:11:09,520
Well, I mean, I could take a
look. Fresh eyes and all that.
166
00:11:09,560 --> 00:11:11,360
Are you sure? Course.
167
00:11:12,920 --> 00:11:15,160
OK. Thanks, everyone. Great.
168
00:11:22,880 --> 00:11:25,360
Laura! VOICEMAIL:
'First new message.'
169
00:11:25,400 --> 00:11:26,720
WOMAN: 'Hi, Mrs Conroy.
170
00:11:26,760 --> 00:11:28,320
'Eliza's a bit poorly
this afternoon.
171
00:11:28,360 --> 00:11:30,760
'Could you give us a call,
please?' Laura? Laura?
172
00:11:30,800 --> 00:11:32,440
Sorry, hang on.
'Next message.'
173
00:11:32,480 --> 00:11:33,480
'Hi, Mrs Conroy.
174
00:11:33,520 --> 00:11:35,920
'If you get this message, could
you please call us urgently?
175
00:11:35,960 --> 00:11:38,280
'Eliza's been very
sick at school.' Shit.
176
00:11:38,320 --> 00:11:40,040
Shit. Shit. Laura,
these documents...
177
00:11:40,080 --> 00:11:42,400
Yes, sorry, I-I
can't. I've gotta go.
178
00:11:42,440 --> 00:11:43,600
There's a school emergency.
179
00:11:43,640 --> 00:11:45,400
Sorry, Steph, I've
gotta go. The meeting...
180
00:11:45,440 --> 00:11:48,000
BELL RINGS
181
00:11:48,040 --> 00:11:52,640
Hello, sorry, I'm late. I've
come to collect Eliza. Right.
182
00:11:52,680 --> 00:11:55,360
Got a message saying that
she was sick. Oh! OK.
183
00:11:56,760 --> 00:11:59,520
Oh, no, she's been picked up
already by her emergency contact.
184
00:11:59,560 --> 00:12:02,680
Sorry? An Emily Furness.
185
00:12:24,080 --> 00:12:27,720
Eliza? You're here.
186
00:12:27,760 --> 00:12:29,520
Oh, come here. Are you OK?
187
00:12:29,560 --> 00:12:32,640
You're here, you're
fine. You OK?
188
00:12:32,680 --> 00:12:36,320
I was really sick.
Oh, I'm sorry.
189
00:12:36,360 --> 00:12:39,800
Poor lamb. She was
so sick at school.
190
00:12:39,840 --> 00:12:44,440
I did try and call you. You
OK? You look really pale.
191
00:12:45,920 --> 00:12:49,320
How's the princess
doing? No. Let's talk.
192
00:12:49,360 --> 00:12:52,200
You and me, next door. Sure.
193
00:12:57,560 --> 00:12:59,480
Hey.
194
00:13:09,760 --> 00:13:13,720
Want a cup of tea? Is
everything all right?
195
00:13:16,800 --> 00:13:21,680
What's wrong? Who
are you? Sorry?
196
00:13:26,040 --> 00:13:27,480
Who are you?
197
00:13:28,920 --> 00:13:32,360
Cos I've just met
Flo's mum... Isla.
198
00:13:35,480 --> 00:13:38,120
Oh, God, she's a
right cow, isn't she?
199
00:13:40,040 --> 00:13:43,040
Why've you been lying to me? Why've
you been pretending to be Flo's mum?
200
00:13:44,200 --> 00:13:46,480
But I didn't. Yes, you have.
201
00:13:46,520 --> 00:13:48,800
Yes, you have.
202
00:13:48,840 --> 00:13:51,520
All that stuff about how
difficult Flo's found it
203
00:13:51,560 --> 00:13:53,240
since her dad left, the divorce,
204
00:13:53,280 --> 00:13:56,400
the struggles of
being a single parent.
205
00:13:56,440 --> 00:13:58,000
How do you explain all that?
206
00:13:59,360 --> 00:14:02,680
Well, her parents are separated, and
she is finding it really difficult.
207
00:14:02,720 --> 00:14:04,400
And I am divorced, but I...
208
00:14:05,560 --> 00:14:07,080
..I never said I was her mum.
209
00:14:10,000 --> 00:14:13,880
Laura, did something happen? Did
something happen? Yeah, yeah.
210
00:14:15,800 --> 00:14:20,160
We bonded over our kids,
and you don't have any.
211
00:14:21,800 --> 00:14:23,080
You're a liar.
212
00:14:25,640 --> 00:14:28,880
Wow, just because I don't
have children of my own,
213
00:14:28,920 --> 00:14:31,080
I can't appreciate what it
must be like to be a mother?
214
00:14:32,960 --> 00:14:35,720
Eliza'd still be vomiting on the
floor if I hadn't gone and picked...
215
00:14:35,760 --> 00:14:38,840
I never asked you. I never
asked you to go and pick her up.
216
00:14:44,680 --> 00:14:47,240
Not everybody's lucky
enough to have children...
217
00:14:50,720 --> 00:14:54,160
..so I chose a job that allowed
me to care for other people's.
218
00:14:55,680 --> 00:14:59,040
But apparently that doesn't make me
worthy of your exclusive mums club.
219
00:15:04,160 --> 00:15:07,560
PHONE RINGING
220
00:15:08,880 --> 00:15:10,720
Hello? STEPH: Hi, Laura.
221
00:15:10,760 --> 00:15:12,160
I don't know if
you're coming back,
222
00:15:12,200 --> 00:15:15,880
but the DBS check came back on
Emily Furness. Something came up.
223
00:15:15,920 --> 00:15:19,320
And? It's flagging that
she's several misdemeanours.
224
00:15:22,160 --> 00:15:25,240
Just pulling up the details.
225
00:15:27,720 --> 00:15:31,000
Two parking tickets
in arrears and a tow.
226
00:15:31,040 --> 00:15:33,280
Is that everything?
That's right.
227
00:15:33,320 --> 00:15:34,440
She seems to check out.
228
00:15:35,720 --> 00:15:39,480
Did you run an enhanced one?
Nothing came up, she's clean.
229
00:15:42,640 --> 00:15:45,440
OK, thanks, Steph. By
the way, Tom's furious.
230
00:15:45,480 --> 00:15:47,600
When are you getting back?
231
00:15:47,640 --> 00:15:49,160
Did you run a
background check on me?
232
00:15:54,480 --> 00:15:57,440
No, um... Oh, my God.
233
00:16:01,040 --> 00:16:02,160
You're a liar.
234
00:16:04,680 --> 00:16:06,280
You're lying, aren't you?
235
00:16:08,560 --> 00:16:10,400
I'm really sorry, Emily.
236
00:16:10,440 --> 00:16:14,520
I really thought you said you
were Flo's mum. Seriously?
237
00:16:16,080 --> 00:16:19,880
What? A simple misunderstanding
and suddenly I'm the devil?
238
00:16:19,920 --> 00:16:22,000
You're a lawyer for fuck's sake.
239
00:16:22,040 --> 00:16:24,320
Whatever happened to
innocent till proven guilty?
240
00:16:25,760 --> 00:16:27,680
And to think, I thought
we were friends.
241
00:16:28,920 --> 00:16:31,560
I dropped everything today
to pick up your sick child,
242
00:16:31,600 --> 00:16:33,200
and somehow I'm
the guilty party?
243
00:16:34,400 --> 00:16:37,280
I'll see myself out. Emily,
don't. Please, don't.
244
00:16:37,320 --> 00:16:42,000
Let's not leave it like
this. Let's talk. I'm...
245
00:16:42,040 --> 00:16:45,000
ELIZA: Mummy, my tummy hurts.
I think I'm gonna be sick.
246
00:16:45,040 --> 00:16:47,840
Please, just... just stay here.
247
00:16:56,800 --> 00:16:59,400
ELIZA GROANS
248
00:16:59,440 --> 00:17:02,360
ELIZA COUGHS
249
00:17:04,200 --> 00:17:06,960
KNOCK ON DOOR
EMILY: I'll get it.
250
00:17:10,320 --> 00:17:12,520
Oh, hiya. Hi.
251
00:17:12,560 --> 00:17:14,880
How's the little man
been? Oh, an angel.
252
00:17:14,920 --> 00:17:16,800
Aw. He's still
sleeping, so ssh.
253
00:17:18,040 --> 00:17:20,000
Bye, Elliot.
254
00:17:21,640 --> 00:17:23,960
Is, er... Laura here?
255
00:17:24,000 --> 00:17:26,496
Oh, Eliza's got a stomach bug,
so she's just putting her to bed.
256
00:17:26,520 --> 00:17:29,960
Oh... Well, thought
we could open this.
257
00:17:30,000 --> 00:17:33,320
Aw, that's kind of you.
I'll let Laura know.
258
00:17:33,360 --> 00:17:35,280
She got her hands full
at the minute. Oh.
259
00:17:38,040 --> 00:17:40,080
Thanks for dropping
Elliot back. Yeah.
260
00:17:40,120 --> 00:17:42,640
Please, tell Laura I'll come by
the same time tomorrow morning.
261
00:17:42,680 --> 00:17:45,920
Oh, there's no need.
It's all sorted now. Oh?
262
00:17:47,440 --> 00:17:50,960
She... didn't tell me... any...
263
00:17:53,200 --> 00:17:55,880
OK... Well...
264
00:17:58,880 --> 00:18:01,520
..tell Laura to give
me a call. Course.
265
00:18:24,320 --> 00:18:26,640
Rachel gone? Yep.
266
00:18:28,440 --> 00:18:30,160
Is she always like that?
267
00:18:30,200 --> 00:18:33,600
Like what? Short.
268
00:18:33,640 --> 00:18:37,120
Why? What did she say? It's
more like what she didn't say.
269
00:18:37,160 --> 00:18:40,480
She gave me the impression she
hadn't enjoyed having him all day.
270
00:18:40,520 --> 00:18:42,600
Kind of rude,
actually. Really?
271
00:18:43,760 --> 00:18:45,040
Oh...
272
00:18:46,480 --> 00:18:48,480
To celebrate your
first day back at work.
273
00:18:48,520 --> 00:18:50,560
Thank you, that's
really nice of you.
274
00:18:51,600 --> 00:18:54,480
Shall we open it? I'm not
really in the mood now.
275
00:18:54,520 --> 00:18:56,680
Just gonna head home. Um...
276
00:18:56,720 --> 00:18:59,720
Can we... Can we start again?
277
00:19:01,120 --> 00:19:04,240
Dunno. Maybe.
278
00:19:44,080 --> 00:19:47,600
He was just... He
was just a boy.
279
00:19:57,600 --> 00:20:04,200
PHONE RINGING
280
00:20:05,640 --> 00:20:07,360
Hello? CHILDREN LAUGHING
281
00:20:07,400 --> 00:20:10,440
Hello? Hello? CHILD: Stop!
282
00:20:16,080 --> 00:20:17,480
CHILD SCREAMING CHILD: Mama.
283
00:20:51,360 --> 00:20:54,520
Emily? Laura, can we talk?
284
00:20:57,440 --> 00:20:59,560
Sorry it's late.
Oh, it's fine.
285
00:21:02,760 --> 00:21:05,680
I, erm... I've been thinking
about earlier, and...
286
00:21:07,240 --> 00:21:08,720
I just wanted to apologise.
287
00:21:10,680 --> 00:21:12,320
Look, on reflection...
288
00:21:14,320 --> 00:21:16,280
..I don't think I was as
clear as I could've been.
289
00:21:18,880 --> 00:21:21,720
I think I was just really enjoying
getting to know you, and...
290
00:21:21,760 --> 00:21:24,920
maybe I was scared that if
you knew I was just a nanny,
291
00:21:24,960 --> 00:21:26,760
you might think of
me differently...
292
00:21:26,800 --> 00:21:28,440
because that's
happened to me before.
293
00:21:28,480 --> 00:21:32,200
Really? Well, it
wouldn't happen with me.
294
00:21:36,320 --> 00:21:40,040
Can we start afresh? I
would really like that.
295
00:21:40,080 --> 00:21:44,080
Can I ask you something?
Yeah, of course.
296
00:21:44,120 --> 00:21:45,640
That night out with Tom...
297
00:21:47,440 --> 00:21:49,640
..was there anyone
else at the hotel?
298
00:21:49,680 --> 00:21:52,920
Cos I just can't shake this feeling
that someone was following us.
299
00:21:54,080 --> 00:21:56,720
You've got to stop torturing
yourself like this, Laura.
300
00:21:57,800 --> 00:22:01,960
Just... let it go. I can't.
301
00:22:05,160 --> 00:22:06,720
I just... I feel like I'm...
302
00:22:08,800 --> 00:22:11,120
I feel like I'm going
slightly mad, actually.
303
00:22:13,280 --> 00:22:16,960
Like everything's, kind
of, suddenly falling apart.
304
00:22:19,160 --> 00:22:20,760
Because...
305
00:22:20,800 --> 00:22:22,120
SHE SIGHS
306
00:22:23,800 --> 00:22:25,320
..Rob's hardly talking to me.
307
00:22:26,440 --> 00:22:28,800
I've already messed
things up at work.
308
00:22:30,360 --> 00:22:33,320
I can't even keep hold of a
nanny that's never even met me.
309
00:22:33,360 --> 00:22:34,760
So, that's where I'm at.
310
00:22:37,880 --> 00:22:39,880
Well, why don't I help
you with that bit?
311
00:22:39,920 --> 00:22:41,920
I can take care of the kids
until you find someone.
312
00:22:43,480 --> 00:22:45,640
Really? That wouldn't
be too weird for you?
313
00:22:46,800 --> 00:22:49,120
Accept, before I
change my mind, woman.
314
00:22:50,520 --> 00:22:54,160
I accept. Thank you.
That would be amazing.
315
00:22:54,200 --> 00:22:57,120
Shall we have an awkward
hug? LAURA LAUGHS
316
00:22:57,160 --> 00:22:59,360
Yeah. I'd like one.
317
00:23:01,760 --> 00:23:04,120
Thank you.
318
00:23:04,160 --> 00:23:07,240
Doesn't feel so awkward
now, does it? No.
319
00:23:11,880 --> 00:23:14,320
Ah! Eat your breakfast.
320
00:23:14,360 --> 00:23:18,000
Hello! Hello!
321
00:23:18,040 --> 00:23:19,280
Yes.
322
00:23:19,320 --> 00:23:21,440
Erm, this doesn't
always click into... Ah!
323
00:23:21,480 --> 00:23:23,960
Why don't you get
out of here? OK.
324
00:23:24,000 --> 00:23:26,680
Bye-bye, little man. I love you.
325
00:23:26,720 --> 00:23:29,720
You sure you're gonna
be OK? More than. OK.
326
00:23:29,760 --> 00:23:31,440
Bye-bye, sweetheart.
327
00:23:31,480 --> 00:23:32,920
Have a good day. Love you.
328
00:23:34,280 --> 00:23:35,400
Thanks.
329
00:23:45,120 --> 00:23:49,080
BABY BABBLES IN NEXT ROOM
330
00:23:57,680 --> 00:23:59,400
READS: "Dear Mr and Mrs Conroy,
331
00:23:59,440 --> 00:24:02,480
"due to Mrs Conroy being unable
to attend last appointment...
332
00:24:02,520 --> 00:24:04,720
"please find
rescheduled date below."
333
00:24:15,560 --> 00:24:18,920
'Hello?' Hi, Liam,
it's me. 'You OK?'
334
00:24:18,960 --> 00:24:21,960
I think she'll talk.
'Really?' Yeah.
335
00:24:23,160 --> 00:24:25,440
I'll send you the
address. 2pm tomorrow.
336
00:24:30,160 --> 00:24:32,240
CALL DIALS OUT
337
00:24:34,160 --> 00:24:38,160
Hi. Hi. Hi, little guy.
338
00:24:38,200 --> 00:24:42,680
Say "hi". How is he?
Yeah, he's, er, he's good.
339
00:24:42,720 --> 00:24:45,880
How are you? Knackered.
But I'm all right.
340
00:24:48,040 --> 00:24:50,120
I, erm... Is Eliza free?
341
00:24:53,880 --> 00:24:56,800
'Eliza. Wanna come
speak to Daddy?'
342
00:24:59,080 --> 00:25:01,480
It's a shame you won't be here
for the behavioural meeting.
343
00:25:01,520 --> 00:25:02,880
I was there at the last one.
344
00:25:07,960 --> 00:25:09,600
I'm guessing you're
still planning on
345
00:25:09,640 --> 00:25:11,560
staying with your mum
when you get back?
346
00:25:11,600 --> 00:25:13,840
I think it's for the best.
347
00:25:13,880 --> 00:25:15,520
BABY FUSSES
348
00:25:17,160 --> 00:25:18,280
Eliza.
349
00:25:19,480 --> 00:25:23,000
I'll take him to her. Hi,
Rob. 'Hey, how are you?'
350
00:25:23,040 --> 00:25:24,400
Yeah, just cooking some dinner.
351
00:25:24,440 --> 00:25:26,240
FOOTSTEPS RECEDE
352
00:25:30,000 --> 00:25:32,080
'Excited for me to
be home soon, Eliza?'
353
00:25:32,120 --> 00:25:35,600
Yes. Come see you after
school on Friday, OK?
354
00:25:35,640 --> 00:25:39,840
'Actually, could you let Laura
know too, please, Emily?' Course.
355
00:25:40,880 --> 00:25:43,400
Night-night, guys. Night.
Blow a kiss to Daddy.
356
00:25:43,440 --> 00:25:45,440
Mwah. Mwah! Night.
357
00:25:50,720 --> 00:25:52,560
Right, come on, sleep.
358
00:25:52,600 --> 00:25:55,040
Can you tell me one of
the Brave Girl adventures?
359
00:25:55,080 --> 00:25:57,400
'Oh, not tonight, Lize,
it's already late.
360
00:25:57,440 --> 00:25:59,640
Tomorrow, though. Promise?
361
00:26:01,040 --> 00:26:04,600
Pinky promise.
Night-night. Love you.
362
00:26:05,640 --> 00:26:07,000
Me you.
363
00:26:12,360 --> 00:26:15,160
Hey, Lize, you know you've got
that meeting with Mummy tomorrow?
364
00:26:15,200 --> 00:26:18,200
Well, they're coming to
understand if you're OK.
365
00:26:18,240 --> 00:26:21,880
Or if you're... ever
frightened sometimes, by Mummy.
366
00:26:23,280 --> 00:26:26,280
Like... when they're shouting?
367
00:26:26,320 --> 00:26:29,440
Exactly. That kind of thing.
368
00:26:29,480 --> 00:26:31,600
They want you to
tell them, darling.
369
00:26:32,840 --> 00:26:34,800
It's really important
that you tell the truth.
370
00:26:34,840 --> 00:26:37,800
Nothing bad happens
when you tell the truth.
371
00:26:37,840 --> 00:26:40,640
OK. Good girl.
372
00:26:40,680 --> 00:26:42,200
Come on.
373
00:26:54,040 --> 00:26:55,920
DOOR BELL RINGS
374
00:26:55,960 --> 00:26:57,600
That'll be the social worker.
375
00:27:00,200 --> 00:27:01,360
SHE CLEARS THROAT
376
00:27:01,400 --> 00:27:04,080
Hello, you must be Adam.
377
00:27:04,120 --> 00:27:08,080
No, I'm Liam Stevens,
I'm with the Daily Press.
378
00:27:08,120 --> 00:27:10,600
Just want to have a quick
chat with you, Catherine.
379
00:27:11,840 --> 00:27:15,080
'Catherine?' Laura,
what's wrong?
380
00:27:15,120 --> 00:27:18,000
Catherine, I just need a couple of
minutes...' Hang on, I'll just...
381
00:27:18,040 --> 00:27:19,960
No, no. OK, OK.
OK. OK, I won't.
382
00:27:20,000 --> 00:27:21,920
'Just wanna know the
truth, Catherine.' He's...
383
00:27:21,960 --> 00:27:23,120
He's here. Who's Catherine?
384
00:27:23,160 --> 00:27:25,680
SHE EXHALES DEEPLY
Laura? What's wrong?
385
00:27:25,720 --> 00:27:28,600
Oh, God. Look, who's Catherine?
What's happening? 'Catherine?'
386
00:27:28,640 --> 00:27:30,360
Talk to me. Need
you to talk to me?
387
00:27:30,400 --> 00:27:33,440
'Catherine, I just wanna ask you a
couple of questions.' Who is that?
388
00:27:33,480 --> 00:27:35,200
Talk to me. What's happening?
389
00:27:35,240 --> 00:27:38,520
OK, OK, just breathe. Tell
me you didn't... What?
390
00:27:38,560 --> 00:27:40,440
KNOCKING What is it?
391
00:27:40,480 --> 00:27:43,080
SHE TAKES SHALLOW BREATHS
392
00:27:51,800 --> 00:27:53,200
Eliza, this is Adam.
393
00:27:53,240 --> 00:27:56,040
He's just here to ask
us a few questions, OK?
394
00:27:56,080 --> 00:27:58,080
It's lovely to meet you, Eliza.
395
00:27:59,280 --> 00:28:03,240
Your husband couldn't make
it, I see. Oh, no, he's, er...
396
00:28:03,280 --> 00:28:04,560
Away all the time.
397
00:28:05,840 --> 00:28:08,600
He's away on business a
lot, but... SHE CHUCKLES
398
00:28:08,640 --> 00:28:11,480
..so it must feel like a long
time for you, hey, darling.
399
00:28:14,160 --> 00:28:15,560
ECHOED, KNOCKING ON DOOR
400
00:28:15,600 --> 00:28:18,360
LIAM: 'Catherine, I just wanna
ask you a couple of questions.'
401
00:28:18,400 --> 00:28:20,680
ADAM, MUFFLED: You're back
to work full-time for now?
402
00:28:21,760 --> 00:28:23,520
NORMAL: Is everything
OK, Mrs Conroy?
403
00:28:28,440 --> 00:28:29,760
Sorry, what was the question?
404
00:28:29,800 --> 00:28:32,680
You've also gone back
to work full-time? Yes.
405
00:28:32,720 --> 00:28:35,360
So do you have someone taking
care of the kids in your absence?
406
00:28:35,400 --> 00:28:38,680
Usually just leave them to fend for
themselves (!) Packet of biscuits.
407
00:28:41,240 --> 00:28:43,760
That was a joke. HE CHUCKLES
408
00:28:43,800 --> 00:28:46,800
Emily looks after us. Emily?
409
00:28:46,840 --> 00:28:50,080
Is she a relative?
Is this a nanny?
410
00:28:50,120 --> 00:28:53,120
Erm, she's just... She's
a friend. She's staying.
411
00:28:55,520 --> 00:28:59,080
So, Eliza, do you like
being a big sister?
412
00:29:02,880 --> 00:29:04,800
Do you like having your
little brother around?
413
00:29:07,440 --> 00:29:09,240
Yeah, course she does.
414
00:29:09,280 --> 00:29:14,440
Eliza, just... tell the nice
man. Stop telling me what to do.
415
00:29:14,480 --> 00:29:16,080
Eliza, will you
just... I want Daddy.
416
00:29:17,800 --> 00:29:21,280
ECHOED LAUGHTER Wha...?
417
00:29:21,320 --> 00:29:22,920
BANG, SHE GASPS
418
00:29:22,960 --> 00:29:25,480
SHE GASPS, BANGING CONTINUES
419
00:29:25,520 --> 00:29:27,840
For goodness sake, will you
just tell him that you...
420
00:29:27,880 --> 00:29:31,480
Shut up, Mum!
Sorry, sweetheart.
421
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
I...
422
00:29:33,800 --> 00:29:37,480
I'm not usually like
this, sorry. Yes, you are!
423
00:29:37,520 --> 00:29:40,760
Eliza. Please, I'm not. I've...
424
00:29:40,800 --> 00:29:45,000
Eliza. No, I'm...
FOOTSTEPS RECEDING
425
00:29:46,840 --> 00:29:50,200
Mrs Conroy, perhaps it'd be best
if we reschedule this meeting
426
00:29:50,240 --> 00:29:51,560
for when your husband is back.
427
00:29:55,000 --> 00:29:56,640
SHE GASPS
428
00:30:02,560 --> 00:30:04,240
CCTV on the 27th?
429
00:30:04,280 --> 00:30:07,440
Yeah, or, erm, or 28th,
it was past midnight.
430
00:30:07,480 --> 00:30:10,000
I can't do that without
a police warrant.
431
00:30:10,040 --> 00:30:13,040
Er, right, can I
speak to a manager?
432
00:30:13,080 --> 00:30:14,960
I'm the supervising manager.
433
00:30:15,000 --> 00:30:18,120
Please, can you help
me? It's, erm...
434
00:30:18,160 --> 00:30:20,640
I think something happened
to me in that room.
435
00:30:21,840 --> 00:30:23,080
I think I was spiked.
436
00:30:24,800 --> 00:30:26,280
DESPERATELY: Please...
437
00:30:27,320 --> 00:30:29,840
Let me see what I
can do. Thank you.
438
00:30:37,080 --> 00:30:38,640
What are we looking for?
439
00:30:42,920 --> 00:30:45,320
Sto... Stop. Go back.
440
00:30:46,800 --> 00:30:49,160
Who's that? F...
441
00:30:51,600 --> 00:30:53,080
Zoom in.
442
00:30:55,400 --> 00:30:56,640
That's him.
443
00:31:25,800 --> 00:31:28,920
'Maggie Gibson's phone,
please leave a message.'
444
00:31:28,960 --> 00:31:32,080
BEEP Hi. Hi, Mum,
it's me. Erm...
445
00:31:33,160 --> 00:31:35,920
Can you just give me a call when
you get this message, please?
446
00:31:37,200 --> 00:31:38,840
I really need to talk to you.
447
00:31:40,800 --> 00:31:42,760
There you are! Oh!
448
00:31:42,800 --> 00:31:46,000
I was worried about you. You OK?
449
00:31:46,040 --> 00:31:49,400
Yeah, sorry, you made
me jump. I just, erm...
450
00:31:49,440 --> 00:31:52,360
I had some work stuff to deal
with. Do you wanna talk about it?
451
00:31:53,920 --> 00:31:55,640
Do you mind if we don't?
452
00:31:55,680 --> 00:31:58,160
I'm just really knackered, I
think I'm gonna head straight up.
453
00:31:59,200 --> 00:32:02,160
Erm, thanks for looking after
the kids. They all right?
454
00:32:02,200 --> 00:32:04,400
Yeah, they're fine. Night.
455
00:32:15,720 --> 00:32:20,720
SHE BREATHES FITFULLY
456
00:32:27,040 --> 00:32:30,400
ECHOED DRIPS
457
00:32:30,440 --> 00:32:31,840
You didn't do anything wrong.
458
00:32:31,880 --> 00:32:34,480
MUFFLED UNDER WATER: Argh!
459
00:32:34,520 --> 00:32:35,720
SHE GASPS
460
00:32:37,160 --> 00:32:38,440
SHE SIGHS
461
00:32:42,840 --> 00:32:45,280
There's this man, and
he was at the hotel
462
00:32:45,320 --> 00:32:48,120
when I was there with Tom,
and then he came to my house.
463
00:32:48,160 --> 00:32:49,600
With Tom? No.
464
00:32:49,640 --> 00:32:52,800
Erm, no, it was after the work
do, we ended staying at a hotel,
465
00:32:52,840 --> 00:32:56,040
and, erm, I've checked the
CCTV there, and he was there,
466
00:32:56,080 --> 00:32:58,440
the man, he was there,
and he was following us.
467
00:32:59,480 --> 00:33:00,760
Then he came to the house.
468
00:33:02,280 --> 00:33:04,240
And...
469
00:33:06,160 --> 00:33:08,160
WHISPERS: he called
me Catherine.
470
00:33:09,640 --> 00:33:11,760
What else did he say?
471
00:33:11,800 --> 00:33:13,840
Just said he was
from the Daily Press.
472
00:33:13,880 --> 00:33:15,960
How did he find me?
473
00:33:16,000 --> 00:33:18,280
And what if Rob
finds out? Calm down.
474
00:33:21,720 --> 00:33:23,960
Mum...?
475
00:33:24,000 --> 00:33:28,160
I'm having the nightmares
again. It'll be OK.
476
00:33:28,200 --> 00:33:30,000
Listen to me, Laura...
477
00:33:31,280 --> 00:33:34,800
..it was an accident.
A terrible accident.
478
00:33:35,840 --> 00:33:37,480
You were never there.
479
00:33:38,640 --> 00:33:40,880
You were never there.
480
00:33:57,560 --> 00:34:01,200
'Daddy! You're home.' 'Hey,
darling. Have you gotten taller?'
481
00:34:01,240 --> 00:34:03,920
'Yeah, I'm almost as tall as you.
I have something to show you.
482
00:34:03,960 --> 00:34:05,720
'Here.' 'Just give
me two minutes, OK?'
483
00:34:05,760 --> 00:34:08,120
FOOTSTEPS APPROACH 'Laura?'
484
00:34:10,720 --> 00:34:12,120
SHE GASPS Oh!
485
00:34:13,400 --> 00:34:18,000
Er... J... Er, sorry, I-I
thought you were Laura.
486
00:34:18,040 --> 00:34:19,800
Oh, it's OK.
487
00:34:25,760 --> 00:34:27,160
OK, er...
488
00:34:43,800 --> 00:34:45,040
He's coming.
489
00:34:47,680 --> 00:34:51,640
Surprise! Wow! What's this?
490
00:34:51,680 --> 00:34:54,240
Do you like it, Daddy?
I did the icing.
491
00:34:54,280 --> 00:34:57,640
It's amazing, Eliza,
thank you. Thank you.
492
00:34:57,680 --> 00:34:59,560
Eliza, why don't you
put Jelly Bots on?
493
00:34:59,600 --> 00:35:01,560
And we will have cake
and watch it together?
494
00:35:05,080 --> 00:35:06,680
I thought Laura
was gonna be here.
495
00:35:07,880 --> 00:35:10,760
Yeah, me too. I did mention
it a couple of times.
496
00:35:11,960 --> 00:35:13,680
So much for wanting to talk.
497
00:35:13,720 --> 00:35:17,720
I think she's just been a bit out of
sorts since the behavioural meeting.
498
00:35:17,760 --> 00:35:19,320
Why, what happened?
499
00:35:20,840 --> 00:35:22,440
She sort of snapped at Eliza.
500
00:35:22,480 --> 00:35:25,720
It was quite harsh,
actually. Fuck!
501
00:35:25,760 --> 00:35:27,480
Look... What's wrong
with her? Well, look,
502
00:35:27,520 --> 00:35:29,960
I think she's just burnt out,
she's been working really late.
503
00:35:31,480 --> 00:35:32,800
How are you?
504
00:35:32,840 --> 00:35:35,360
I mean, this must be
really hard for you.
505
00:35:37,160 --> 00:35:38,880
Devastated. If I'm honest.
506
00:35:38,920 --> 00:35:42,000
Don't now how we got here and
I don't what to do to fix it.
507
00:35:42,040 --> 00:35:44,920
Sorry, I... I shouldn't be
dumping this all on you.
508
00:35:44,960 --> 00:35:46,520
I think it's good to talk.
509
00:35:49,480 --> 00:35:51,120
'Daddy.'
510
00:35:51,160 --> 00:35:54,640
Yeah, er, yeah, we're coming, Eliza.
I'll-I'll, er, I'll take the cake.
511
00:35:54,680 --> 00:35:57,240
Yeah. Can you bring
bowls and...? Yeah. OK.
512
00:35:59,200 --> 00:36:01,120
SIREN BLARES
513
00:36:01,160 --> 00:36:03,560
PHONES RINGS
514
00:36:20,480 --> 00:36:22,560
SHE HYPERVENTILATES
515
00:36:22,600 --> 00:36:26,760
It's all gonna be OK, is it, Mum?
It's all gonna be fine, is it?
516
00:36:26,800 --> 00:36:28,560
Close the door.
517
00:36:28,600 --> 00:36:30,680
He's found where I work.
He knows where I work now.
518
00:36:30,720 --> 00:36:34,080
How has he found out where I
work? Keep your voice down.
519
00:36:34,120 --> 00:36:37,400
It's all gonna
come out. Sit down.
520
00:36:37,440 --> 00:36:39,440
Listen to me...
521
00:36:39,480 --> 00:36:43,920
I'm gonna send you home.
I'm gonna sign you off now.
522
00:36:43,960 --> 00:36:46,920
Don't answer the
door to anybody. OK.
523
00:36:46,960 --> 00:36:50,280
Do you understand
me? Yeah. OK.
524
00:36:50,320 --> 00:36:52,200
Shh-shh. LAURA EXHALES SHARPLY
525
00:36:52,240 --> 00:36:53,440
Breathe.
526
00:36:53,480 --> 00:36:57,280
Deep breaths.
Good girl. Mum...
527
00:36:57,320 --> 00:36:59,680
Good girl. SOBBING: Mum!
528
00:37:04,600 --> 00:37:07,040
We're gonna be OK.
529
00:37:07,080 --> 00:37:08,560
I promise you.
530
00:37:10,640 --> 00:37:13,640
IN SLOW-MOTION
531
00:37:15,000 --> 00:37:18,080
IMPACT, SHE GASPS
532
00:37:23,120 --> 00:37:24,640
Lock the doors,
lock the windows.
533
00:37:26,040 --> 00:37:28,640
Laura. Laura!
534
00:37:32,880 --> 00:37:35,000
You're... You're home.
535
00:37:38,160 --> 00:37:42,960
Why didn't you tell me you
were coming home? Are you OK?
536
00:37:43,000 --> 00:37:47,320
Mummy, look. Fairy wings. Will
you help me with my costume?
537
00:37:47,360 --> 00:37:49,080
Hey. It's OK, Lize.
538
00:37:49,120 --> 00:37:52,080
You come and show me, give
Mummy some space. Mummy?
539
00:37:52,120 --> 00:37:55,360
No. It's not OK.
None of this is OK!
540
00:37:55,400 --> 00:37:57,360
Laura, what's going on?
541
00:38:00,400 --> 00:38:01,760
SHE SIGHS What's going on?
542
00:38:01,800 --> 00:38:04,200
BABY CRIES What's
wrong with Mummy?
543
00:38:04,240 --> 00:38:06,920
Talk to me. What's going on?
544
00:38:08,240 --> 00:38:10,800
I can't. I...
545
00:38:14,960 --> 00:38:16,720
Why don't I take the
kids to Mum's? No.
546
00:38:16,760 --> 00:38:21,400
No, Rob, Rob, you don't understand.
Then help me understand.
547
00:38:23,720 --> 00:38:24,840
SHE EXHALES SHARPLY
548
00:38:24,880 --> 00:38:27,240
Talk to me, tell me
what's happening.
549
00:38:28,720 --> 00:38:30,560
I... SHE GASPS
550
00:38:30,600 --> 00:38:34,240
I can't. I can't.
551
00:38:34,280 --> 00:38:37,240
SHE EXHALES I don't know
what's wrong with you.
552
00:38:37,280 --> 00:38:40,920
You're scaring the kids.
I'm taking them to my mum's.
553
00:38:40,960 --> 00:38:44,080
BABY CRIES Hey, hey,
hey. It's all right.
554
00:38:44,120 --> 00:38:47,040
Come on, come on,
come on, come on.
555
00:38:49,760 --> 00:38:52,480
Eliza, go and pack your bag.
We're going to your gran's.
556
00:38:54,360 --> 00:38:57,480
Are you all right?
557
00:38:57,520 --> 00:39:01,520
SHE WHIMPERS
558
00:39:12,640 --> 00:39:14,240
Checked all the
upstairs windows.
559
00:39:23,560 --> 00:39:25,200
Do you ever give
yourself a night off?
560
00:39:25,240 --> 00:39:27,040
LAURA SCOFFS
561
00:39:27,080 --> 00:39:31,560
I don't now, I just... wanted
to do something normal.
562
00:39:31,600 --> 00:39:35,960
Look at you... they work, they
vote, they drive, they sew.
563
00:39:38,600 --> 00:39:40,120
Can I help?
564
00:39:41,800 --> 00:39:43,760
Well, I mean, you could...
565
00:39:43,800 --> 00:39:46,440
finish the fairy wings,
if you can bear it. Sure.
566
00:40:03,640 --> 00:40:05,360
Who's Catherine, Laura?
567
00:40:10,720 --> 00:40:11,840
Look, you can trust me.
568
00:40:13,080 --> 00:40:14,760
I haven't told
anyone what you said.
569
00:40:15,880 --> 00:40:17,040
And I won't.
570
00:40:18,760 --> 00:40:21,520
I just don't want you to
face whatever this is alone.
571
00:40:30,160 --> 00:40:31,760
QUIETLY: Catherine's me.
572
00:40:36,280 --> 00:40:37,560
What do you mean?
573
00:40:42,920 --> 00:40:45,920
My mum changed our
names when I was a kid.
574
00:40:48,680 --> 00:40:49,920
Why?
575
00:40:53,400 --> 00:40:56,160
Something happened with
my friend and her brother.
576
00:40:59,320 --> 00:41:00,480
What?
577
00:41:06,160 --> 00:41:07,520
You can trust me.
578
00:41:12,680 --> 00:41:14,600
You know when you're a
kid and you go on holiday
579
00:41:14,640 --> 00:41:18,440
and you make those friends
that's... it's like really intense?
580
00:41:18,480 --> 00:41:20,280
You get very close very quickly.
581
00:41:23,720 --> 00:41:25,040
She was one of those.
582
00:41:29,440 --> 00:41:30,680
Millie.
583
00:41:35,280 --> 00:41:38,880
She had it rough at home, her
parents were always arguing.
584
00:41:38,920 --> 00:41:40,920
There was just me
and my mum, so...
585
00:41:43,480 --> 00:41:45,520
..we used to run
off, the two of us
586
00:41:45,560 --> 00:41:48,920
and just pretend to be somewhere
else for an entire day.
587
00:41:54,320 --> 00:41:59,480
And there was this, erm, little old
boat near where we were staying.
588
00:41:59,520 --> 00:42:01,720
ECHOED LAUGHTER
589
00:42:01,760 --> 00:42:04,440
And we'd talk about how
we were gonna take it,
590
00:42:04,480 --> 00:42:06,120
sail away on an adventure.
591
00:42:08,080 --> 00:42:10,800
I know that sounds silly now,
but we really thought we could.
592
00:42:16,920 --> 00:42:18,160
What happened?
593
00:42:23,040 --> 00:42:24,760
There was a terrible accident.
594
00:42:30,920 --> 00:42:32,320
And...?
595
00:42:40,600 --> 00:42:42,800
There was an argument, and...
596
00:42:42,840 --> 00:42:44,240
ECHOED SHOUTING
597
00:42:44,280 --> 00:42:46,720
..my friend's
brother, he drowned.
598
00:42:49,680 --> 00:42:51,080
It was...
599
00:42:52,640 --> 00:42:56,120
It was really frightening, and
so I just ran back to my mum,
600
00:42:56,160 --> 00:42:58,400
and I told her, I told
her what happened.
601
00:42:59,520 --> 00:43:00,560
And she...
602
00:43:03,600 --> 00:43:07,120
..she told me to say
I was never there.
603
00:43:13,880 --> 00:43:15,360
So I did.
604
00:43:16,680 --> 00:43:19,680
I said that. SHE SOBS
605
00:43:32,880 --> 00:43:34,080
I've never told anyone.
606
00:43:37,360 --> 00:43:38,600
Not even Rob.
607
00:43:42,320 --> 00:43:43,960
What happened to the friend?
608
00:43:46,440 --> 00:43:48,280
I don't know.
609
00:43:55,240 --> 00:43:58,640
SHE BREATHES SLOWLY
610
00:44:27,040 --> 00:44:29,440
You forgot the part where
you killed my brother.
42648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.