All language subtitles for For.Her.Sins.S01E03.HDTV.x264-XEN0N.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:01,895 Usually, she handles everything so well. 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,920 That makes it sound like she can't cope. 3 00:00:03,960 --> 00:00:06,280 The new nanny starts tomorrow. Is that Ellen? 4 00:00:06,320 --> 00:00:07,800 Oh, I used to work with her, 5 00:00:07,840 --> 00:00:09,529 and if I'd have known what she was really like, 6 00:00:09,554 --> 00:00:11,234 I'd never have taken the job. 7 00:00:11,259 --> 00:00:13,560 You need me to come over, help with the kids? 8 00:00:13,600 --> 00:00:15,840 The behavioural team will schedule a home visit. 9 00:00:15,880 --> 00:00:18,040 You've got an amazing life here, Laura. 10 00:00:18,080 --> 00:00:20,840 I'd hate to see you throw it all away for a moment of madness. 11 00:00:20,880 --> 00:00:23,400 Rob. Our family means so little to you? 12 00:00:25,080 --> 00:00:27,840 What year's yours in? Year Six. 13 00:00:27,880 --> 00:00:30,067 Hey, Flo. Hiya. 14 00:00:30,092 --> 00:00:31,932 Sorry, who are you? I'm Florence's mum. 15 00:00:37,400 --> 00:00:39,240 There was this one night where, er... 16 00:00:40,600 --> 00:00:42,440 ..Eliza had been having these nightmares. 17 00:00:42,480 --> 00:00:44,320 Well, they were terrors, really. 18 00:00:46,886 --> 00:00:49,619 And so I went up to check if she was all right, and... 19 00:00:54,180 --> 00:00:57,622 ..she just backed away from me, started screaming. 20 00:00:59,046 --> 00:01:01,252 "Not you. Not you." 21 00:01:08,893 --> 00:01:11,344 And it was like she could see right through me. 22 00:01:14,440 --> 00:01:15,800 Like she knew... 23 00:01:19,720 --> 00:01:21,680 Like she knew who I really was. 24 00:01:26,920 --> 00:01:29,840 LAUGHTER ECHOES 25 00:01:31,480 --> 00:01:34,040 Whoa! Help me! Jane! 26 00:01:36,000 --> 00:01:38,400 EMILY CACKLES 27 00:01:38,440 --> 00:01:40,080 ALARM BLARES, LAURA INHALES 28 00:01:51,320 --> 00:01:52,320 Jesus! 29 00:01:55,960 --> 00:01:56,960 Eliza. 30 00:01:58,240 --> 00:01:59,320 To find him. 31 00:02:01,446 --> 00:02:03,802 Eliza. To find him. 32 00:02:04,840 --> 00:02:08,120 Eliza? Emily said he's in there. 33 00:02:08,160 --> 00:02:10,440 Emily? What do you mean, Emily? 34 00:02:11,720 --> 00:02:14,440 The boy. He's still in the water. 35 00:02:17,160 --> 00:02:19,400 DOOR SLAMS Mummy? 36 00:02:19,440 --> 00:02:20,880 It's OK. Help me. 37 00:02:20,920 --> 00:02:22,360 It's OK, baby. It's all right. 38 00:02:22,400 --> 00:02:23,880 ELIZA SOBS It's OK. 39 00:02:23,920 --> 00:02:26,040 LAURA EXHALES 40 00:02:26,997 --> 00:02:32,514 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 41 00:03:19,600 --> 00:03:21,440 PHONE RINGS Stop calling me. 42 00:03:28,960 --> 00:03:30,520 SHE EXHALES 43 00:03:33,000 --> 00:03:34,760 SHE SIGHS 44 00:03:36,080 --> 00:03:37,760 PHONE DIALS 45 00:03:39,720 --> 00:03:42,960 'Hi, you've got through to Rob Conroy. Please leave a message.' 46 00:03:43,000 --> 00:03:45,520 Hi, Rob, it's me again. Erm... 47 00:03:46,840 --> 00:03:49,320 Look, I know you don't wanna talk to me at the moment, but I... 48 00:03:50,360 --> 00:03:51,360 ..I need to talk to you, 49 00:03:51,400 --> 00:03:53,176 so could you give me a call when you get this? 50 00:03:53,200 --> 00:03:55,400 Rob, I really miss you. 51 00:04:02,960 --> 00:04:04,280 PHONE PINGS 52 00:04:05,360 --> 00:04:08,120 Eliza! Can you get your shoes on, please? 53 00:04:24,120 --> 00:04:25,720 ELIZA SCREAMS 54 00:04:26,720 --> 00:04:28,600 Sorry. S-Sorry. I didn't mean to frighten her. 55 00:04:28,640 --> 00:04:32,080 Rachel? Are you OK? 56 00:04:32,120 --> 00:04:33,320 The... The door was open. 57 00:04:34,600 --> 00:04:36,040 Was it? Yeah. 58 00:04:37,400 --> 00:04:38,800 She nearly gave me a fright. 59 00:04:43,040 --> 00:04:44,240 Thank you, Rachel. 60 00:04:44,280 --> 00:04:47,000 Thanks so much for doing this. I owe you big time. 61 00:04:47,040 --> 00:04:49,760 Hoping to have a nanny sorted by the end of the week. 62 00:04:49,800 --> 00:04:50,800 How are you, Eliza? 63 00:04:52,480 --> 00:04:55,040 Eliza, Rachel's talking to you. 64 00:04:58,040 --> 00:05:01,000 I, er, I still feel terrible about what happened between the girls. 65 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 Is Abby all right? 66 00:05:02,080 --> 00:05:05,640 Laura, honestly, let's just put it behind us. 67 00:05:05,680 --> 00:05:06,800 They're just kids. 68 00:05:08,560 --> 00:05:10,120 Are you all right? 69 00:05:10,160 --> 00:05:13,240 Yeah. Yes, I'm... I'm just a bit knackered. 70 00:05:13,280 --> 00:05:17,880 Eliza set off the burglar alarm last night, sleepwalking. Bless you. 71 00:05:19,760 --> 00:05:21,240 LAURA EXHALES 72 00:05:23,160 --> 00:05:27,080 Rachel, have you... have you ever had a blackout? A blackout? 73 00:05:28,320 --> 00:05:33,160 I had this really weird night out with Emily recently, and I think... 74 00:05:34,840 --> 00:05:36,200 Go on. 75 00:05:37,920 --> 00:05:39,280 LAURA EXHALES Ignore me. 76 00:05:39,320 --> 00:05:42,160 Do you know what? Forget it. It's fine. 77 00:05:42,200 --> 00:05:45,080 Ignore the ramblings of a crazy, caffeine-fuelled woman. 78 00:05:45,120 --> 00:05:47,256 I think I'm just a bit angsty about going back to work. 79 00:05:47,280 --> 00:05:48,640 I'll be fine. Are you sure? 80 00:05:48,680 --> 00:05:50,520 Yeah, yeah. I'm... I'm sure. 81 00:05:50,560 --> 00:05:52,240 Elliott's still asleep in bed. 82 00:05:52,280 --> 00:05:54,200 I mean, he should wake up pretty soon, actually. 83 00:05:54,240 --> 00:05:56,720 And Eliza's schoolbag is just here by the door. 84 00:05:56,760 --> 00:05:58,720 I'll back here for about six o'clock. 85 00:05:58,760 --> 00:06:01,200 OK, well, I'll drop Elliott back for then. 86 00:06:01,240 --> 00:06:03,760 And then why don't we dissect the day over a glass of wine? 87 00:06:03,800 --> 00:06:06,160 That sounds great. Right, bye-bye, Eliza. 88 00:06:06,200 --> 00:06:07,776 You're gonna have a good day. I love you. 89 00:06:07,800 --> 00:06:10,320 Be good for Rachel. Er, keys... 90 00:06:12,120 --> 00:06:14,560 OK. When's Rob home? 91 00:06:16,080 --> 00:06:17,280 Not for a while. 92 00:06:18,360 --> 00:06:19,880 Thanks, Rachel. 93 00:07:00,840 --> 00:07:03,640 Suits you. Mum. 94 00:07:03,680 --> 00:07:05,400 Welcome back. 95 00:07:05,440 --> 00:07:08,960 I'm not just saying that. 96 00:07:09,000 --> 00:07:10,280 I missed you. 97 00:07:11,600 --> 00:07:13,880 How are you? Yeah, I'm good. 98 00:07:15,320 --> 00:07:18,280 Good. I'll let you get settled in. 99 00:07:18,320 --> 00:07:21,040 It's hard to come back after time away. 100 00:07:22,000 --> 00:07:23,560 The kids are good, too. 101 00:07:24,680 --> 00:07:29,160 I was just about to ask. Mm-hm. Sure. 102 00:07:31,280 --> 00:07:34,280 Here comes Steph, your new paralegal. 103 00:07:34,320 --> 00:07:39,000 She'll take over your life, if you let her. Good luck. 104 00:07:39,040 --> 00:07:42,120 Morning, Steph. Hi, Maggie. 105 00:07:42,160 --> 00:07:46,240 Hi, Steph. Hi, Laura. PHONE RINGS 106 00:07:46,280 --> 00:07:49,320 Your phone's ringing. Would you like me to answer? 107 00:07:49,360 --> 00:07:51,840 Erm, no. No, that's fine. 108 00:07:51,880 --> 00:07:53,840 Well, let me know if you need anything else. 109 00:07:53,880 --> 00:07:56,280 I'm just down the hall. Great, thanks, Steph. 110 00:07:58,560 --> 00:08:00,160 Steph? There is one thing... 111 00:08:00,200 --> 00:08:01,280 Oh. ..you could do for me. 112 00:08:01,320 --> 00:08:04,000 Can you do me a background check, a DBS, the usual stuff? 113 00:08:04,040 --> 00:08:07,360 What's her name? Emily. Emily Furness. 114 00:08:07,400 --> 00:08:08,840 Sure. I'm on it. Great. 115 00:08:08,880 --> 00:08:10,400 Thanks, Steph. You're welcome. 116 00:08:19,400 --> 00:08:20,760 Hi. 117 00:08:23,240 --> 00:08:25,360 Just dropping this off for Eliza Conroy in 2F. 118 00:08:27,000 --> 00:08:29,720 Honestly, when do kids start taking any responsibility? 119 00:08:29,760 --> 00:08:31,600 Don't start holding your breath. 120 00:08:31,640 --> 00:08:33,280 EMILY CHUCKLES Thank you. 121 00:08:36,600 --> 00:08:40,880 Yes, hello. It's Laura Conroy again. I left a voicemail this morning. 122 00:08:40,920 --> 00:08:43,320 I'm still waiting for a list of available nannies. 123 00:08:43,360 --> 00:08:45,960 WOMAN: 'I can send you a list now.' Thanks, that's great. 124 00:08:46,000 --> 00:08:50,040 Erm, I'm also waiting on a reference check for an Emily Furness. 125 00:08:50,080 --> 00:08:54,240 'Emily Furness.' Yeah, a friend recommended her. 126 00:08:54,280 --> 00:08:57,720 'Give me a couple of minutes.' OK, yeah, I can hold. 127 00:09:00,960 --> 00:09:02,280 MAN: At this meeting tomorrow, 128 00:09:02,320 --> 00:09:04,560 I really need you to have everything in order 129 00:09:04,600 --> 00:09:06,360 because these are important concepts... 130 00:09:08,640 --> 00:09:09,840 Emily! 131 00:09:12,760 --> 00:09:14,280 Hi. 132 00:09:16,560 --> 00:09:17,720 I'll catch up with you later. 133 00:09:24,080 --> 00:09:27,840 Are you OK? I'm OK. Are you OK? I'm fine. I'm good. 134 00:09:29,040 --> 00:09:30,800 Look, I'm sorry about the other day. 135 00:09:32,200 --> 00:09:34,560 How are things at home? Can... Can we not...? 136 00:09:34,600 --> 00:09:40,200 Sure. Bye. Tom, you know that night out? 137 00:09:40,240 --> 00:09:43,360 Apart from Emily, was there anyone else with us? 138 00:09:43,400 --> 00:09:45,160 What do you mean? 139 00:09:45,200 --> 00:09:46,240 I just can't... 140 00:09:46,280 --> 00:09:49,640 I can't shake this feeling that someone was following us. 141 00:09:50,680 --> 00:09:52,040 I don't know anything about that, 142 00:09:52,080 --> 00:09:56,160 but I do remember we drank way too much, 143 00:09:56,200 --> 00:09:58,160 and we should probably put it all behind us. 144 00:09:58,200 --> 00:10:01,440 Yeah, no, well, of course. Sorry. Yeah, forget I said anything. 145 00:10:01,480 --> 00:10:04,200 Briefing meeting started two minutes ago. Yeah. 146 00:10:06,720 --> 00:10:07,800 Er, right. 147 00:10:11,080 --> 00:10:12,360 See you in there. 148 00:10:14,440 --> 00:10:16,120 First of all... 149 00:10:16,160 --> 00:10:20,600 a reminder that the formidable Laura is back with us from today. 150 00:10:20,640 --> 00:10:22,920 APPLAUSE Thank you. Thanks. 151 00:10:22,960 --> 00:10:24,440 In other news, 152 00:10:24,480 --> 00:10:27,280 Friday's testimony is now definitively inadmissible. 153 00:10:27,320 --> 00:10:30,640 The claimant had memory issues. 154 00:10:30,680 --> 00:10:31,800 Don't they always? 155 00:10:33,160 --> 00:10:36,000 So, we need to find a new angle. 156 00:10:36,040 --> 00:10:37,880 Something to get us over the line. 157 00:10:37,920 --> 00:10:40,240 Stuart, do you have any thoughts? Well... 158 00:10:40,280 --> 00:10:42,880 PHONE RINGS 159 00:10:45,240 --> 00:10:47,160 So sorry. Sorry. 160 00:10:48,560 --> 00:10:50,280 WHISPERING 161 00:10:51,480 --> 00:10:53,240 Do you need to take that? 162 00:10:55,880 --> 00:11:00,160 No, no. I'm good. I'm good. So? 163 00:11:00,200 --> 00:11:01,960 Anybody got any ideas? 164 00:11:03,720 --> 00:11:04,920 No-one? 165 00:11:06,600 --> 00:11:09,520 Well, I mean, I could take a look. Fresh eyes and all that. 166 00:11:09,560 --> 00:11:11,360 Are you sure? Course. 167 00:11:12,920 --> 00:11:15,160 OK. Thanks, everyone. Great. 168 00:11:22,880 --> 00:11:25,360 Laura! VOICEMAIL: 'First new message.' 169 00:11:25,400 --> 00:11:26,720 WOMAN: 'Hi, Mrs Conroy. 170 00:11:26,760 --> 00:11:28,320 'Eliza's a bit poorly this afternoon. 171 00:11:28,360 --> 00:11:30,760 'Could you give us a call, please?' Laura? Laura? 172 00:11:30,800 --> 00:11:32,440 Sorry, hang on. 'Next message.' 173 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 'Hi, Mrs Conroy. 174 00:11:33,520 --> 00:11:35,920 'If you get this message, could you please call us urgently? 175 00:11:35,960 --> 00:11:38,280 'Eliza's been very sick at school.' Shit. 176 00:11:38,320 --> 00:11:40,040 Shit. Shit. Laura, these documents... 177 00:11:40,080 --> 00:11:42,400 Yes, sorry, I-I can't. I've gotta go. 178 00:11:42,440 --> 00:11:43,600 There's a school emergency. 179 00:11:43,640 --> 00:11:45,400 Sorry, Steph, I've gotta go. The meeting... 180 00:11:45,440 --> 00:11:48,000 BELL RINGS 181 00:11:48,040 --> 00:11:52,640 Hello, sorry, I'm late. I've come to collect Eliza. Right. 182 00:11:52,680 --> 00:11:55,360 Got a message saying that she was sick. Oh! OK. 183 00:11:56,760 --> 00:11:59,520 Oh, no, she's been picked up already by her emergency contact. 184 00:11:59,560 --> 00:12:02,680 Sorry? An Emily Furness. 185 00:12:24,080 --> 00:12:27,720 Eliza? You're here. 186 00:12:27,760 --> 00:12:29,520 Oh, come here. Are you OK? 187 00:12:29,560 --> 00:12:32,640 You're here, you're fine. You OK? 188 00:12:32,680 --> 00:12:36,320 I was really sick. Oh, I'm sorry. 189 00:12:36,360 --> 00:12:39,800 Poor lamb. She was so sick at school. 190 00:12:39,840 --> 00:12:44,440 I did try and call you. You OK? You look really pale. 191 00:12:45,920 --> 00:12:49,320 How's the princess doing? No. Let's talk. 192 00:12:49,360 --> 00:12:52,200 You and me, next door. Sure. 193 00:12:57,560 --> 00:12:59,480 Hey. 194 00:13:09,760 --> 00:13:13,720 Want a cup of tea? Is everything all right? 195 00:13:16,800 --> 00:13:21,680 What's wrong? Who are you? Sorry? 196 00:13:26,040 --> 00:13:27,480 Who are you? 197 00:13:28,920 --> 00:13:32,360 Cos I've just met Flo's mum... Isla. 198 00:13:35,480 --> 00:13:38,120 Oh, God, she's a right cow, isn't she? 199 00:13:40,040 --> 00:13:43,040 Why've you been lying to me? Why've you been pretending to be Flo's mum? 200 00:13:44,200 --> 00:13:46,480 But I didn't. Yes, you have. 201 00:13:46,520 --> 00:13:48,800 Yes, you have. 202 00:13:48,840 --> 00:13:51,520 All that stuff about how difficult Flo's found it 203 00:13:51,560 --> 00:13:53,240 since her dad left, the divorce, 204 00:13:53,280 --> 00:13:56,400 the struggles of being a single parent. 205 00:13:56,440 --> 00:13:58,000 How do you explain all that? 206 00:13:59,360 --> 00:14:02,680 Well, her parents are separated, and she is finding it really difficult. 207 00:14:02,720 --> 00:14:04,400 And I am divorced, but I... 208 00:14:05,560 --> 00:14:07,080 ..I never said I was her mum. 209 00:14:10,000 --> 00:14:13,880 Laura, did something happen? Did something happen? Yeah, yeah. 210 00:14:15,800 --> 00:14:20,160 We bonded over our kids, and you don't have any. 211 00:14:21,800 --> 00:14:23,080 You're a liar. 212 00:14:25,640 --> 00:14:28,880 Wow, just because I don't have children of my own, 213 00:14:28,920 --> 00:14:31,080 I can't appreciate what it must be like to be a mother? 214 00:14:32,960 --> 00:14:35,720 Eliza'd still be vomiting on the floor if I hadn't gone and picked... 215 00:14:35,760 --> 00:14:38,840 I never asked you. I never asked you to go and pick her up. 216 00:14:44,680 --> 00:14:47,240 Not everybody's lucky enough to have children... 217 00:14:50,720 --> 00:14:54,160 ..so I chose a job that allowed me to care for other people's. 218 00:14:55,680 --> 00:14:59,040 But apparently that doesn't make me worthy of your exclusive mums club. 219 00:15:04,160 --> 00:15:07,560 PHONE RINGING 220 00:15:08,880 --> 00:15:10,720 Hello? STEPH: Hi, Laura. 221 00:15:10,760 --> 00:15:12,160 I don't know if you're coming back, 222 00:15:12,200 --> 00:15:15,880 but the DBS check came back on Emily Furness. Something came up. 223 00:15:15,920 --> 00:15:19,320 And? It's flagging that she's several misdemeanours. 224 00:15:22,160 --> 00:15:25,240 Just pulling up the details. 225 00:15:27,720 --> 00:15:31,000 Two parking tickets in arrears and a tow. 226 00:15:31,040 --> 00:15:33,280 Is that everything? That's right. 227 00:15:33,320 --> 00:15:34,440 She seems to check out. 228 00:15:35,720 --> 00:15:39,480 Did you run an enhanced one? Nothing came up, she's clean. 229 00:15:42,640 --> 00:15:45,440 OK, thanks, Steph. By the way, Tom's furious. 230 00:15:45,480 --> 00:15:47,600 When are you getting back? 231 00:15:47,640 --> 00:15:49,160 Did you run a background check on me? 232 00:15:54,480 --> 00:15:57,440 No, um... Oh, my God. 233 00:16:01,040 --> 00:16:02,160 You're a liar. 234 00:16:04,680 --> 00:16:06,280 You're lying, aren't you? 235 00:16:08,560 --> 00:16:10,400 I'm really sorry, Emily. 236 00:16:10,440 --> 00:16:14,520 I really thought you said you were Flo's mum. Seriously? 237 00:16:16,080 --> 00:16:19,880 What? A simple misunderstanding and suddenly I'm the devil? 238 00:16:19,920 --> 00:16:22,000 You're a lawyer for fuck's sake. 239 00:16:22,040 --> 00:16:24,320 Whatever happened to innocent till proven guilty? 240 00:16:25,760 --> 00:16:27,680 And to think, I thought we were friends. 241 00:16:28,920 --> 00:16:31,560 I dropped everything today to pick up your sick child, 242 00:16:31,600 --> 00:16:33,200 and somehow I'm the guilty party? 243 00:16:34,400 --> 00:16:37,280 I'll see myself out. Emily, don't. Please, don't. 244 00:16:37,320 --> 00:16:42,000 Let's not leave it like this. Let's talk. I'm... 245 00:16:42,040 --> 00:16:45,000 ELIZA: Mummy, my tummy hurts. I think I'm gonna be sick. 246 00:16:45,040 --> 00:16:47,840 Please, just... just stay here. 247 00:16:56,800 --> 00:16:59,400 ELIZA GROANS 248 00:16:59,440 --> 00:17:02,360 ELIZA COUGHS 249 00:17:04,200 --> 00:17:06,960 KNOCK ON DOOR EMILY: I'll get it. 250 00:17:10,320 --> 00:17:12,520 Oh, hiya. Hi. 251 00:17:12,560 --> 00:17:14,880 How's the little man been? Oh, an angel. 252 00:17:14,920 --> 00:17:16,800 Aw. He's still sleeping, so ssh. 253 00:17:18,040 --> 00:17:20,000 Bye, Elliot. 254 00:17:21,640 --> 00:17:23,960 Is, er... Laura here? 255 00:17:24,000 --> 00:17:26,496 Oh, Eliza's got a stomach bug, so she's just putting her to bed. 256 00:17:26,520 --> 00:17:29,960 Oh... Well, thought we could open this. 257 00:17:30,000 --> 00:17:33,320 Aw, that's kind of you. I'll let Laura know. 258 00:17:33,360 --> 00:17:35,280 She got her hands full at the minute. Oh. 259 00:17:38,040 --> 00:17:40,080 Thanks for dropping Elliot back. Yeah. 260 00:17:40,120 --> 00:17:42,640 Please, tell Laura I'll come by the same time tomorrow morning. 261 00:17:42,680 --> 00:17:45,920 Oh, there's no need. It's all sorted now. Oh? 262 00:17:47,440 --> 00:17:50,960 She... didn't tell me... any... 263 00:17:53,200 --> 00:17:55,880 OK... Well... 264 00:17:58,880 --> 00:18:01,520 ..tell Laura to give me a call. Course. 265 00:18:24,320 --> 00:18:26,640 Rachel gone? Yep. 266 00:18:28,440 --> 00:18:30,160 Is she always like that? 267 00:18:30,200 --> 00:18:33,600 Like what? Short. 268 00:18:33,640 --> 00:18:37,120 Why? What did she say? It's more like what she didn't say. 269 00:18:37,160 --> 00:18:40,480 She gave me the impression she hadn't enjoyed having him all day. 270 00:18:40,520 --> 00:18:42,600 Kind of rude, actually. Really? 271 00:18:43,760 --> 00:18:45,040 Oh... 272 00:18:46,480 --> 00:18:48,480 To celebrate your first day back at work. 273 00:18:48,520 --> 00:18:50,560 Thank you, that's really nice of you. 274 00:18:51,600 --> 00:18:54,480 Shall we open it? I'm not really in the mood now. 275 00:18:54,520 --> 00:18:56,680 Just gonna head home. Um... 276 00:18:56,720 --> 00:18:59,720 Can we... Can we start again? 277 00:19:01,120 --> 00:19:04,240 Dunno. Maybe. 278 00:19:44,080 --> 00:19:47,600 He was just... He was just a boy. 279 00:19:57,600 --> 00:20:04,200 PHONE RINGING 280 00:20:05,640 --> 00:20:07,360 Hello? CHILDREN LAUGHING 281 00:20:07,400 --> 00:20:10,440 Hello? Hello? CHILD: Stop! 282 00:20:16,080 --> 00:20:17,480 CHILD SCREAMING CHILD: Mama. 283 00:20:51,360 --> 00:20:54,520 Emily? Laura, can we talk? 284 00:20:57,440 --> 00:20:59,560 Sorry it's late. Oh, it's fine. 285 00:21:02,760 --> 00:21:05,680 I, erm... I've been thinking about earlier, and... 286 00:21:07,240 --> 00:21:08,720 I just wanted to apologise. 287 00:21:10,680 --> 00:21:12,320 Look, on reflection... 288 00:21:14,320 --> 00:21:16,280 ..I don't think I was as clear as I could've been. 289 00:21:18,880 --> 00:21:21,720 I think I was just really enjoying getting to know you, and... 290 00:21:21,760 --> 00:21:24,920 maybe I was scared that if you knew I was just a nanny, 291 00:21:24,960 --> 00:21:26,760 you might think of me differently... 292 00:21:26,800 --> 00:21:28,440 because that's happened to me before. 293 00:21:28,480 --> 00:21:32,200 Really? Well, it wouldn't happen with me. 294 00:21:36,320 --> 00:21:40,040 Can we start afresh? I would really like that. 295 00:21:40,080 --> 00:21:44,080 Can I ask you something? Yeah, of course. 296 00:21:44,120 --> 00:21:45,640 That night out with Tom... 297 00:21:47,440 --> 00:21:49,640 ..was there anyone else at the hotel? 298 00:21:49,680 --> 00:21:52,920 Cos I just can't shake this feeling that someone was following us. 299 00:21:54,080 --> 00:21:56,720 You've got to stop torturing yourself like this, Laura. 300 00:21:57,800 --> 00:22:01,960 Just... let it go. I can't. 301 00:22:05,160 --> 00:22:06,720 I just... I feel like I'm... 302 00:22:08,800 --> 00:22:11,120 I feel like I'm going slightly mad, actually. 303 00:22:13,280 --> 00:22:16,960 Like everything's, kind of, suddenly falling apart. 304 00:22:19,160 --> 00:22:20,760 Because... 305 00:22:20,800 --> 00:22:22,120 SHE SIGHS 306 00:22:23,800 --> 00:22:25,320 ..Rob's hardly talking to me. 307 00:22:26,440 --> 00:22:28,800 I've already messed things up at work. 308 00:22:30,360 --> 00:22:33,320 I can't even keep hold of a nanny that's never even met me. 309 00:22:33,360 --> 00:22:34,760 So, that's where I'm at. 310 00:22:37,880 --> 00:22:39,880 Well, why don't I help you with that bit? 311 00:22:39,920 --> 00:22:41,920 I can take care of the kids until you find someone. 312 00:22:43,480 --> 00:22:45,640 Really? That wouldn't be too weird for you? 313 00:22:46,800 --> 00:22:49,120 Accept, before I change my mind, woman. 314 00:22:50,520 --> 00:22:54,160 I accept. Thank you. That would be amazing. 315 00:22:54,200 --> 00:22:57,120 Shall we have an awkward hug? LAURA LAUGHS 316 00:22:57,160 --> 00:22:59,360 Yeah. I'd like one. 317 00:23:01,760 --> 00:23:04,120 Thank you. 318 00:23:04,160 --> 00:23:07,240 Doesn't feel so awkward now, does it? No. 319 00:23:11,880 --> 00:23:14,320 Ah! Eat your breakfast. 320 00:23:14,360 --> 00:23:18,000 Hello! Hello! 321 00:23:18,040 --> 00:23:19,280 Yes. 322 00:23:19,320 --> 00:23:21,440 Erm, this doesn't always click into... Ah! 323 00:23:21,480 --> 00:23:23,960 Why don't you get out of here? OK. 324 00:23:24,000 --> 00:23:26,680 Bye-bye, little man. I love you. 325 00:23:26,720 --> 00:23:29,720 You sure you're gonna be OK? More than. OK. 326 00:23:29,760 --> 00:23:31,440 Bye-bye, sweetheart. 327 00:23:31,480 --> 00:23:32,920 Have a good day. Love you. 328 00:23:34,280 --> 00:23:35,400 Thanks. 329 00:23:45,120 --> 00:23:49,080 BABY BABBLES IN NEXT ROOM 330 00:23:57,680 --> 00:23:59,400 READS: "Dear Mr and Mrs Conroy, 331 00:23:59,440 --> 00:24:02,480 "due to Mrs Conroy being unable to attend last appointment... 332 00:24:02,520 --> 00:24:04,720 "please find rescheduled date below." 333 00:24:15,560 --> 00:24:18,920 'Hello?' Hi, Liam, it's me. 'You OK?' 334 00:24:18,960 --> 00:24:21,960 I think she'll talk. 'Really?' Yeah. 335 00:24:23,160 --> 00:24:25,440 I'll send you the address. 2pm tomorrow. 336 00:24:30,160 --> 00:24:32,240 CALL DIALS OUT 337 00:24:34,160 --> 00:24:38,160 Hi. Hi. Hi, little guy. 338 00:24:38,200 --> 00:24:42,680 Say "hi". How is he? Yeah, he's, er, he's good. 339 00:24:42,720 --> 00:24:45,880 How are you? Knackered. But I'm all right. 340 00:24:48,040 --> 00:24:50,120 I, erm... Is Eliza free? 341 00:24:53,880 --> 00:24:56,800 'Eliza. Wanna come speak to Daddy?' 342 00:24:59,080 --> 00:25:01,480 It's a shame you won't be here for the behavioural meeting. 343 00:25:01,520 --> 00:25:02,880 I was there at the last one. 344 00:25:07,960 --> 00:25:09,600 I'm guessing you're still planning on 345 00:25:09,640 --> 00:25:11,560 staying with your mum when you get back? 346 00:25:11,600 --> 00:25:13,840 I think it's for the best. 347 00:25:13,880 --> 00:25:15,520 BABY FUSSES 348 00:25:17,160 --> 00:25:18,280 Eliza. 349 00:25:19,480 --> 00:25:23,000 I'll take him to her. Hi, Rob. 'Hey, how are you?' 350 00:25:23,040 --> 00:25:24,400 Yeah, just cooking some dinner. 351 00:25:24,440 --> 00:25:26,240 FOOTSTEPS RECEDE 352 00:25:30,000 --> 00:25:32,080 'Excited for me to be home soon, Eliza?' 353 00:25:32,120 --> 00:25:35,600 Yes. Come see you after school on Friday, OK? 354 00:25:35,640 --> 00:25:39,840 'Actually, could you let Laura know too, please, Emily?' Course. 355 00:25:40,880 --> 00:25:43,400 Night-night, guys. Night. Blow a kiss to Daddy. 356 00:25:43,440 --> 00:25:45,440 Mwah. Mwah! Night. 357 00:25:50,720 --> 00:25:52,560 Right, come on, sleep. 358 00:25:52,600 --> 00:25:55,040 Can you tell me one of the Brave Girl adventures? 359 00:25:55,080 --> 00:25:57,400 'Oh, not tonight, Lize, it's already late. 360 00:25:57,440 --> 00:25:59,640 Tomorrow, though. Promise? 361 00:26:01,040 --> 00:26:04,600 Pinky promise. Night-night. Love you. 362 00:26:05,640 --> 00:26:07,000 Me you. 363 00:26:12,360 --> 00:26:15,160 Hey, Lize, you know you've got that meeting with Mummy tomorrow? 364 00:26:15,200 --> 00:26:18,200 Well, they're coming to understand if you're OK. 365 00:26:18,240 --> 00:26:21,880 Or if you're... ever frightened sometimes, by Mummy. 366 00:26:23,280 --> 00:26:26,280 Like... when they're shouting? 367 00:26:26,320 --> 00:26:29,440 Exactly. That kind of thing. 368 00:26:29,480 --> 00:26:31,600 They want you to tell them, darling. 369 00:26:32,840 --> 00:26:34,800 It's really important that you tell the truth. 370 00:26:34,840 --> 00:26:37,800 Nothing bad happens when you tell the truth. 371 00:26:37,840 --> 00:26:40,640 OK. Good girl. 372 00:26:40,680 --> 00:26:42,200 Come on. 373 00:26:54,040 --> 00:26:55,920 DOOR BELL RINGS 374 00:26:55,960 --> 00:26:57,600 That'll be the social worker. 375 00:27:00,200 --> 00:27:01,360 SHE CLEARS THROAT 376 00:27:01,400 --> 00:27:04,080 Hello, you must be Adam. 377 00:27:04,120 --> 00:27:08,080 No, I'm Liam Stevens, I'm with the Daily Press. 378 00:27:08,120 --> 00:27:10,600 Just want to have a quick chat with you, Catherine. 379 00:27:11,840 --> 00:27:15,080 'Catherine?' Laura, what's wrong? 380 00:27:15,120 --> 00:27:18,000 Catherine, I just need a couple of minutes...' Hang on, I'll just... 381 00:27:18,040 --> 00:27:19,960 No, no. OK, OK. OK. OK, I won't. 382 00:27:20,000 --> 00:27:21,920 'Just wanna know the truth, Catherine.' He's... 383 00:27:21,960 --> 00:27:23,120 He's here. Who's Catherine? 384 00:27:23,160 --> 00:27:25,680 SHE EXHALES DEEPLY Laura? What's wrong? 385 00:27:25,720 --> 00:27:28,600 Oh, God. Look, who's Catherine? What's happening? 'Catherine?' 386 00:27:28,640 --> 00:27:30,360 Talk to me. Need you to talk to me? 387 00:27:30,400 --> 00:27:33,440 'Catherine, I just wanna ask you a couple of questions.' Who is that? 388 00:27:33,480 --> 00:27:35,200 Talk to me. What's happening? 389 00:27:35,240 --> 00:27:38,520 OK, OK, just breathe. Tell me you didn't... What? 390 00:27:38,560 --> 00:27:40,440 KNOCKING What is it? 391 00:27:40,480 --> 00:27:43,080 SHE TAKES SHALLOW BREATHS 392 00:27:51,800 --> 00:27:53,200 Eliza, this is Adam. 393 00:27:53,240 --> 00:27:56,040 He's just here to ask us a few questions, OK? 394 00:27:56,080 --> 00:27:58,080 It's lovely to meet you, Eliza. 395 00:27:59,280 --> 00:28:03,240 Your husband couldn't make it, I see. Oh, no, he's, er... 396 00:28:03,280 --> 00:28:04,560 Away all the time. 397 00:28:05,840 --> 00:28:08,600 He's away on business a lot, but... SHE CHUCKLES 398 00:28:08,640 --> 00:28:11,480 ..so it must feel like a long time for you, hey, darling. 399 00:28:14,160 --> 00:28:15,560 ECHOED, KNOCKING ON DOOR 400 00:28:15,600 --> 00:28:18,360 LIAM: 'Catherine, I just wanna ask you a couple of questions.' 401 00:28:18,400 --> 00:28:20,680 ADAM, MUFFLED: You're back to work full-time for now? 402 00:28:21,760 --> 00:28:23,520 NORMAL: Is everything OK, Mrs Conroy? 403 00:28:28,440 --> 00:28:29,760 Sorry, what was the question? 404 00:28:29,800 --> 00:28:32,680 You've also gone back to work full-time? Yes. 405 00:28:32,720 --> 00:28:35,360 So do you have someone taking care of the kids in your absence? 406 00:28:35,400 --> 00:28:38,680 Usually just leave them to fend for themselves (!) Packet of biscuits. 407 00:28:41,240 --> 00:28:43,760 That was a joke. HE CHUCKLES 408 00:28:43,800 --> 00:28:46,800 Emily looks after us. Emily? 409 00:28:46,840 --> 00:28:50,080 Is she a relative? Is this a nanny? 410 00:28:50,120 --> 00:28:53,120 Erm, she's just... She's a friend. She's staying. 411 00:28:55,520 --> 00:28:59,080 So, Eliza, do you like being a big sister? 412 00:29:02,880 --> 00:29:04,800 Do you like having your little brother around? 413 00:29:07,440 --> 00:29:09,240 Yeah, course she does. 414 00:29:09,280 --> 00:29:14,440 Eliza, just... tell the nice man. Stop telling me what to do. 415 00:29:14,480 --> 00:29:16,080 Eliza, will you just... I want Daddy. 416 00:29:17,800 --> 00:29:21,280 ECHOED LAUGHTER Wha...? 417 00:29:21,320 --> 00:29:22,920 BANG, SHE GASPS 418 00:29:22,960 --> 00:29:25,480 SHE GASPS, BANGING CONTINUES 419 00:29:25,520 --> 00:29:27,840 For goodness sake, will you just tell him that you... 420 00:29:27,880 --> 00:29:31,480 Shut up, Mum! Sorry, sweetheart. 421 00:29:31,520 --> 00:29:32,520 I... 422 00:29:33,800 --> 00:29:37,480 I'm not usually like this, sorry. Yes, you are! 423 00:29:37,520 --> 00:29:40,760 Eliza. Please, I'm not. I've... 424 00:29:40,800 --> 00:29:45,000 Eliza. No, I'm... FOOTSTEPS RECEDING 425 00:29:46,840 --> 00:29:50,200 Mrs Conroy, perhaps it'd be best if we reschedule this meeting 426 00:29:50,240 --> 00:29:51,560 for when your husband is back. 427 00:29:55,000 --> 00:29:56,640 SHE GASPS 428 00:30:02,560 --> 00:30:04,240 CCTV on the 27th? 429 00:30:04,280 --> 00:30:07,440 Yeah, or, erm, or 28th, it was past midnight. 430 00:30:07,480 --> 00:30:10,000 I can't do that without a police warrant. 431 00:30:10,040 --> 00:30:13,040 Er, right, can I speak to a manager? 432 00:30:13,080 --> 00:30:14,960 I'm the supervising manager. 433 00:30:15,000 --> 00:30:18,120 Please, can you help me? It's, erm... 434 00:30:18,160 --> 00:30:20,640 I think something happened to me in that room. 435 00:30:21,840 --> 00:30:23,080 I think I was spiked. 436 00:30:24,800 --> 00:30:26,280 DESPERATELY: Please... 437 00:30:27,320 --> 00:30:29,840 Let me see what I can do. Thank you. 438 00:30:37,080 --> 00:30:38,640 What are we looking for? 439 00:30:42,920 --> 00:30:45,320 Sto... Stop. Go back. 440 00:30:46,800 --> 00:30:49,160 Who's that? F... 441 00:30:51,600 --> 00:30:53,080 Zoom in. 442 00:30:55,400 --> 00:30:56,640 That's him. 443 00:31:25,800 --> 00:31:28,920 'Maggie Gibson's phone, please leave a message.' 444 00:31:28,960 --> 00:31:32,080 BEEP Hi. Hi, Mum, it's me. Erm... 445 00:31:33,160 --> 00:31:35,920 Can you just give me a call when you get this message, please? 446 00:31:37,200 --> 00:31:38,840 I really need to talk to you. 447 00:31:40,800 --> 00:31:42,760 There you are! Oh! 448 00:31:42,800 --> 00:31:46,000 I was worried about you. You OK? 449 00:31:46,040 --> 00:31:49,400 Yeah, sorry, you made me jump. I just, erm... 450 00:31:49,440 --> 00:31:52,360 I had some work stuff to deal with. Do you wanna talk about it? 451 00:31:53,920 --> 00:31:55,640 Do you mind if we don't? 452 00:31:55,680 --> 00:31:58,160 I'm just really knackered, I think I'm gonna head straight up. 453 00:31:59,200 --> 00:32:02,160 Erm, thanks for looking after the kids. They all right? 454 00:32:02,200 --> 00:32:04,400 Yeah, they're fine. Night. 455 00:32:15,720 --> 00:32:20,720 SHE BREATHES FITFULLY 456 00:32:27,040 --> 00:32:30,400 ECHOED DRIPS 457 00:32:30,440 --> 00:32:31,840 You didn't do anything wrong. 458 00:32:31,880 --> 00:32:34,480 MUFFLED UNDER WATER: Argh! 459 00:32:34,520 --> 00:32:35,720 SHE GASPS 460 00:32:37,160 --> 00:32:38,440 SHE SIGHS 461 00:32:42,840 --> 00:32:45,280 There's this man, and he was at the hotel 462 00:32:45,320 --> 00:32:48,120 when I was there with Tom, and then he came to my house. 463 00:32:48,160 --> 00:32:49,600 With Tom? No. 464 00:32:49,640 --> 00:32:52,800 Erm, no, it was after the work do, we ended staying at a hotel, 465 00:32:52,840 --> 00:32:56,040 and, erm, I've checked the CCTV there, and he was there, 466 00:32:56,080 --> 00:32:58,440 the man, he was there, and he was following us. 467 00:32:59,480 --> 00:33:00,760 Then he came to the house. 468 00:33:02,280 --> 00:33:04,240 And... 469 00:33:06,160 --> 00:33:08,160 WHISPERS: he called me Catherine. 470 00:33:09,640 --> 00:33:11,760 What else did he say? 471 00:33:11,800 --> 00:33:13,840 Just said he was from the Daily Press. 472 00:33:13,880 --> 00:33:15,960 How did he find me? 473 00:33:16,000 --> 00:33:18,280 And what if Rob finds out? Calm down. 474 00:33:21,720 --> 00:33:23,960 Mum...? 475 00:33:24,000 --> 00:33:28,160 I'm having the nightmares again. It'll be OK. 476 00:33:28,200 --> 00:33:30,000 Listen to me, Laura... 477 00:33:31,280 --> 00:33:34,800 ..it was an accident. A terrible accident. 478 00:33:35,840 --> 00:33:37,480 You were never there. 479 00:33:38,640 --> 00:33:40,880 You were never there. 480 00:33:57,560 --> 00:34:01,200 'Daddy! You're home.' 'Hey, darling. Have you gotten taller?' 481 00:34:01,240 --> 00:34:03,920 'Yeah, I'm almost as tall as you. I have something to show you. 482 00:34:03,960 --> 00:34:05,720 'Here.' 'Just give me two minutes, OK?' 483 00:34:05,760 --> 00:34:08,120 FOOTSTEPS APPROACH 'Laura?' 484 00:34:10,720 --> 00:34:12,120 SHE GASPS Oh! 485 00:34:13,400 --> 00:34:18,000 Er... J... Er, sorry, I-I thought you were Laura. 486 00:34:18,040 --> 00:34:19,800 Oh, it's OK. 487 00:34:25,760 --> 00:34:27,160 OK, er... 488 00:34:43,800 --> 00:34:45,040 He's coming. 489 00:34:47,680 --> 00:34:51,640 Surprise! Wow! What's this? 490 00:34:51,680 --> 00:34:54,240 Do you like it, Daddy? I did the icing. 491 00:34:54,280 --> 00:34:57,640 It's amazing, Eliza, thank you. Thank you. 492 00:34:57,680 --> 00:34:59,560 Eliza, why don't you put Jelly Bots on? 493 00:34:59,600 --> 00:35:01,560 And we will have cake and watch it together? 494 00:35:05,080 --> 00:35:06,680 I thought Laura was gonna be here. 495 00:35:07,880 --> 00:35:10,760 Yeah, me too. I did mention it a couple of times. 496 00:35:11,960 --> 00:35:13,680 So much for wanting to talk. 497 00:35:13,720 --> 00:35:17,720 I think she's just been a bit out of sorts since the behavioural meeting. 498 00:35:17,760 --> 00:35:19,320 Why, what happened? 499 00:35:20,840 --> 00:35:22,440 She sort of snapped at Eliza. 500 00:35:22,480 --> 00:35:25,720 It was quite harsh, actually. Fuck! 501 00:35:25,760 --> 00:35:27,480 Look... What's wrong with her? Well, look, 502 00:35:27,520 --> 00:35:29,960 I think she's just burnt out, she's been working really late. 503 00:35:31,480 --> 00:35:32,800 How are you? 504 00:35:32,840 --> 00:35:35,360 I mean, this must be really hard for you. 505 00:35:37,160 --> 00:35:38,880 Devastated. If I'm honest. 506 00:35:38,920 --> 00:35:42,000 Don't now how we got here and I don't what to do to fix it. 507 00:35:42,040 --> 00:35:44,920 Sorry, I... I shouldn't be dumping this all on you. 508 00:35:44,960 --> 00:35:46,520 I think it's good to talk. 509 00:35:49,480 --> 00:35:51,120 'Daddy.' 510 00:35:51,160 --> 00:35:54,640 Yeah, er, yeah, we're coming, Eliza. I'll-I'll, er, I'll take the cake. 511 00:35:54,680 --> 00:35:57,240 Yeah. Can you bring bowls and...? Yeah. OK. 512 00:35:59,200 --> 00:36:01,120 SIREN BLARES 513 00:36:01,160 --> 00:36:03,560 PHONES RINGS 514 00:36:20,480 --> 00:36:22,560 SHE HYPERVENTILATES 515 00:36:22,600 --> 00:36:26,760 It's all gonna be OK, is it, Mum? It's all gonna be fine, is it? 516 00:36:26,800 --> 00:36:28,560 Close the door. 517 00:36:28,600 --> 00:36:30,680 He's found where I work. He knows where I work now. 518 00:36:30,720 --> 00:36:34,080 How has he found out where I work? Keep your voice down. 519 00:36:34,120 --> 00:36:37,400 It's all gonna come out. Sit down. 520 00:36:37,440 --> 00:36:39,440 Listen to me... 521 00:36:39,480 --> 00:36:43,920 I'm gonna send you home. I'm gonna sign you off now. 522 00:36:43,960 --> 00:36:46,920 Don't answer the door to anybody. OK. 523 00:36:46,960 --> 00:36:50,280 Do you understand me? Yeah. OK. 524 00:36:50,320 --> 00:36:52,200 Shh-shh. LAURA EXHALES SHARPLY 525 00:36:52,240 --> 00:36:53,440 Breathe. 526 00:36:53,480 --> 00:36:57,280 Deep breaths. Good girl. Mum... 527 00:36:57,320 --> 00:36:59,680 Good girl. SOBBING: Mum! 528 00:37:04,600 --> 00:37:07,040 We're gonna be OK. 529 00:37:07,080 --> 00:37:08,560 I promise you. 530 00:37:10,640 --> 00:37:13,640 IN SLOW-MOTION 531 00:37:15,000 --> 00:37:18,080 IMPACT, SHE GASPS 532 00:37:23,120 --> 00:37:24,640 Lock the doors, lock the windows. 533 00:37:26,040 --> 00:37:28,640 Laura. Laura! 534 00:37:32,880 --> 00:37:35,000 You're... You're home. 535 00:37:38,160 --> 00:37:42,960 Why didn't you tell me you were coming home? Are you OK? 536 00:37:43,000 --> 00:37:47,320 Mummy, look. Fairy wings. Will you help me with my costume? 537 00:37:47,360 --> 00:37:49,080 Hey. It's OK, Lize. 538 00:37:49,120 --> 00:37:52,080 You come and show me, give Mummy some space. Mummy? 539 00:37:52,120 --> 00:37:55,360 No. It's not OK. None of this is OK! 540 00:37:55,400 --> 00:37:57,360 Laura, what's going on? 541 00:38:00,400 --> 00:38:01,760 SHE SIGHS What's going on? 542 00:38:01,800 --> 00:38:04,200 BABY CRIES What's wrong with Mummy? 543 00:38:04,240 --> 00:38:06,920 Talk to me. What's going on? 544 00:38:08,240 --> 00:38:10,800 I can't. I... 545 00:38:14,960 --> 00:38:16,720 Why don't I take the kids to Mum's? No. 546 00:38:16,760 --> 00:38:21,400 No, Rob, Rob, you don't understand. Then help me understand. 547 00:38:23,720 --> 00:38:24,840 SHE EXHALES SHARPLY 548 00:38:24,880 --> 00:38:27,240 Talk to me, tell me what's happening. 549 00:38:28,720 --> 00:38:30,560 I... SHE GASPS 550 00:38:30,600 --> 00:38:34,240 I can't. I can't. 551 00:38:34,280 --> 00:38:37,240 SHE EXHALES I don't know what's wrong with you. 552 00:38:37,280 --> 00:38:40,920 You're scaring the kids. I'm taking them to my mum's. 553 00:38:40,960 --> 00:38:44,080 BABY CRIES Hey, hey, hey. It's all right. 554 00:38:44,120 --> 00:38:47,040 Come on, come on, come on, come on. 555 00:38:49,760 --> 00:38:52,480 Eliza, go and pack your bag. We're going to your gran's. 556 00:38:54,360 --> 00:38:57,480 Are you all right? 557 00:38:57,520 --> 00:39:01,520 SHE WHIMPERS 558 00:39:12,640 --> 00:39:14,240 Checked all the upstairs windows. 559 00:39:23,560 --> 00:39:25,200 Do you ever give yourself a night off? 560 00:39:25,240 --> 00:39:27,040 LAURA SCOFFS 561 00:39:27,080 --> 00:39:31,560 I don't now, I just... wanted to do something normal. 562 00:39:31,600 --> 00:39:35,960 Look at you... they work, they vote, they drive, they sew. 563 00:39:38,600 --> 00:39:40,120 Can I help? 564 00:39:41,800 --> 00:39:43,760 Well, I mean, you could... 565 00:39:43,800 --> 00:39:46,440 finish the fairy wings, if you can bear it. Sure. 566 00:40:03,640 --> 00:40:05,360 Who's Catherine, Laura? 567 00:40:10,720 --> 00:40:11,840 Look, you can trust me. 568 00:40:13,080 --> 00:40:14,760 I haven't told anyone what you said. 569 00:40:15,880 --> 00:40:17,040 And I won't. 570 00:40:18,760 --> 00:40:21,520 I just don't want you to face whatever this is alone. 571 00:40:30,160 --> 00:40:31,760 QUIETLY: Catherine's me. 572 00:40:36,280 --> 00:40:37,560 What do you mean? 573 00:40:42,920 --> 00:40:45,920 My mum changed our names when I was a kid. 574 00:40:48,680 --> 00:40:49,920 Why? 575 00:40:53,400 --> 00:40:56,160 Something happened with my friend and her brother. 576 00:40:59,320 --> 00:41:00,480 What? 577 00:41:06,160 --> 00:41:07,520 You can trust me. 578 00:41:12,680 --> 00:41:14,600 You know when you're a kid and you go on holiday 579 00:41:14,640 --> 00:41:18,440 and you make those friends that's... it's like really intense? 580 00:41:18,480 --> 00:41:20,280 You get very close very quickly. 581 00:41:23,720 --> 00:41:25,040 She was one of those. 582 00:41:29,440 --> 00:41:30,680 Millie. 583 00:41:35,280 --> 00:41:38,880 She had it rough at home, her parents were always arguing. 584 00:41:38,920 --> 00:41:40,920 There was just me and my mum, so... 585 00:41:43,480 --> 00:41:45,520 ..we used to run off, the two of us 586 00:41:45,560 --> 00:41:48,920 and just pretend to be somewhere else for an entire day. 587 00:41:54,320 --> 00:41:59,480 And there was this, erm, little old boat near where we were staying. 588 00:41:59,520 --> 00:42:01,720 ECHOED LAUGHTER 589 00:42:01,760 --> 00:42:04,440 And we'd talk about how we were gonna take it, 590 00:42:04,480 --> 00:42:06,120 sail away on an adventure. 591 00:42:08,080 --> 00:42:10,800 I know that sounds silly now, but we really thought we could. 592 00:42:16,920 --> 00:42:18,160 What happened? 593 00:42:23,040 --> 00:42:24,760 There was a terrible accident. 594 00:42:30,920 --> 00:42:32,320 And...? 595 00:42:40,600 --> 00:42:42,800 There was an argument, and... 596 00:42:42,840 --> 00:42:44,240 ECHOED SHOUTING 597 00:42:44,280 --> 00:42:46,720 ..my friend's brother, he drowned. 598 00:42:49,680 --> 00:42:51,080 It was... 599 00:42:52,640 --> 00:42:56,120 It was really frightening, and so I just ran back to my mum, 600 00:42:56,160 --> 00:42:58,400 and I told her, I told her what happened. 601 00:42:59,520 --> 00:43:00,560 And she... 602 00:43:03,600 --> 00:43:07,120 ..she told me to say I was never there. 603 00:43:13,880 --> 00:43:15,360 So I did. 604 00:43:16,680 --> 00:43:19,680 I said that. SHE SOBS 605 00:43:32,880 --> 00:43:34,080 I've never told anyone. 606 00:43:37,360 --> 00:43:38,600 Not even Rob. 607 00:43:42,320 --> 00:43:43,960 What happened to the friend? 608 00:43:46,440 --> 00:43:48,280 I don't know. 609 00:43:55,240 --> 00:43:58,640 SHE BREATHES SLOWLY 610 00:44:27,040 --> 00:44:29,440 You forgot the part where you killed my brother. 42648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.