All language subtitles for Extended.Family.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,504 --> 00:00:06,182 - Hey, Julia. 2 00:00:06,207 --> 00:00:07,841 I just got a text from the camp. 3 00:00:07,866 --> 00:00:10,327 The bus is gonna drop Grace off at 5:00. 4 00:00:10,352 --> 00:00:13,313 I am at The Nest recording one last goldfish video. 5 00:00:13,388 --> 00:00:14,573 I'm going to screen them for her tonight. 6 00:00:14,597 --> 00:00:17,267 They are hilarious, by the way. 7 00:00:17,308 --> 00:00:19,310 So I will see you at 5:00. 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,146 Hey, Jimmy, I'm back. Still alive? 9 00:00:21,187 --> 00:00:22,147 - Still alive, Dad! 10 00:00:22,188 --> 00:00:24,441 - Good job. 11 00:00:24,482 --> 00:00:27,318 OK. 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,446 All right, Gracie, it's your dear old dad, 13 00:00:29,487 --> 00:00:32,866 recording the final installment of Diary of a Teenage Goldfish, 14 00:00:32,907 --> 00:00:35,201 or What Googles the Goldfish Did 15 00:00:35,243 --> 00:00:37,203 While Grace Kearney Was at Sleepaway Camp. 16 00:00:37,245 --> 00:00:40,165 Now, as you've seen in my prior compelling installments, 17 00:00:40,206 --> 00:00:41,708 Googles misses you terribly. 18 00:00:41,750 --> 00:00:44,836 But he has also taken advantage of your absence 19 00:00:44,878 --> 00:00:47,756 by staying up way past his bedtime, 20 00:00:47,797 --> 00:00:52,510 gorging himself on junk food, and refusing to do his chores. 21 00:00:52,552 --> 00:00:54,471 Hey, Googles, better clean up that bowl 22 00:00:54,512 --> 00:00:57,390 are you gonna be in big trouble when Gracie gets home. 23 00:00:57,432 --> 00:01:01,186 You and your pal, Mr. Old Timey Diver Guy better snap to it. 24 00:01:01,227 --> 00:01:03,563 Make that bed. Do the dishes. 25 00:01:03,605 --> 00:01:06,316 Fire up that vacuum cleaner. 26 00:01:10,278 --> 00:01:12,238 No, no, no. Googles. 27 00:01:12,280 --> 00:01:14,240 Googles. Oh. 28 00:01:14,282 --> 00:01:16,451 Ow. Ooh. 29 00:01:16,493 --> 00:01:18,745 Googles, don't you dare die on me. 30 00:01:18,787 --> 00:01:20,372 Oh. 31 00:01:20,413 --> 00:01:21,915 Oh! 32 00:01:21,956 --> 00:01:24,584 Breathe. Breathe. 33 00:01:24,626 --> 00:01:27,754 Grace is so excited about seeing you. 34 00:01:34,511 --> 00:01:37,222 Ooh. 35 00:01:37,263 --> 00:01:39,474 - โ™ช It's genius โ™ช 36 00:01:39,516 --> 00:01:42,894 โ™ช The marriage that we once had now is through โ™ช 37 00:01:42,936 --> 00:01:47,607 โ™ช And now we're doing all that we can do โ™ช 38 00:01:47,649 --> 00:01:51,736 โ™ช To keep us all together as a crew โ™ช 39 00:01:51,778 --> 00:01:55,740 โ™ช Trust, do as we say, not as we do โ™ช 40 00:01:55,782 --> 00:01:59,327 โ™ช We really thought that we were done โ™ช 41 00:01:59,369 --> 00:02:02,247 โ™ช But we've just begun โ™ช 42 00:02:04,332 --> 00:02:06,209 - Hi. My name is Jim. 43 00:02:06,251 --> 00:02:09,254 I'm a dad who recently killed my daughter's pet goldfish. 44 00:02:09,295 --> 00:02:10,672 - Hi. I'm Julia. 45 00:02:10,714 --> 00:02:12,549 I'm a mom who's sitting next to this dear man 46 00:02:12,590 --> 00:02:14,884 who recently killed our daughter's pet goldfish. 47 00:02:14,926 --> 00:02:16,469 - Not deliberately. - Yet decisively. 48 00:02:16,511 --> 00:02:17,762 - Indisputably conclusively. 49 00:02:17,804 --> 00:02:19,848 Jim and I were married 50 00:02:19,889 --> 00:02:21,641 17 years ago last June. 51 00:02:21,683 --> 00:02:22,952 - Yet, the happiest day of our lives 52 00:02:22,976 --> 00:02:24,519 was when we got divorced last July. 53 00:02:26,479 --> 00:02:28,314 When I asked Jim for a divorce, he said... 54 00:02:28,356 --> 00:02:30,001 - Please, pretty please, with sugar on top. 55 00:02:30,025 --> 00:02:31,943 - We had a good run, but it was time to... 56 00:02:31,985 --> 00:02:33,611 - Run away. 57 00:02:33,653 --> 00:02:35,488 - Some people wonder why. - We don't. 58 00:02:35,530 --> 00:02:37,508 - Let's just say that the physical-intimacy component 59 00:02:37,532 --> 00:02:39,242 of the marriage had... 60 00:02:39,284 --> 00:02:40,845 - Ground to a halt, which can be an indication 61 00:02:40,869 --> 00:02:42,495 that a relationship is... - Over. 62 00:02:42,537 --> 00:02:44,247 - But just because that part's over 63 00:02:44,289 --> 00:02:46,666 doesn't mean the affection and appreciation for one another 64 00:02:46,708 --> 00:02:48,710 had totally vanished. - Far from it. 65 00:02:48,752 --> 00:02:50,670 - We just began to realize that our marriage was 66 00:02:50,712 --> 00:02:52,505 in the way of us getting along. 67 00:02:52,547 --> 00:02:55,592 - Divorce can be a good thing. - A source of ceaseless joy. 68 00:02:55,633 --> 00:02:57,344 - As long as you stay on the same page. 69 00:02:57,385 --> 00:02:58,636 - Which is easy on paper. 70 00:02:58,678 --> 00:03:00,764 - Less easy in real life. 71 00:03:00,805 --> 00:03:03,433 - Jim, what's wrong? 72 00:03:03,475 --> 00:03:05,727 - Dad, Gracie's goldfish just died on my watch. 73 00:03:05,769 --> 00:03:08,855 - Which watch? Don't say the Rolex. 74 00:03:08,897 --> 00:03:10,648 Sorry. You teed that one up. 75 00:03:10,690 --> 00:03:12,525 To carry on without a retort 76 00:03:12,567 --> 00:03:15,320 would have weakened my wisecracking muscles. 77 00:03:15,362 --> 00:03:17,340 - Yeah. I just got to figure out how to tell Gracie. 78 00:03:17,364 --> 00:03:18,698 - It's easy. Lie to her. 79 00:03:18,740 --> 00:03:20,950 - Yes, that was my first thought. 80 00:03:20,992 --> 00:03:22,744 - Let it be your last. 81 00:03:22,786 --> 00:03:24,662 Lying's the proper thing here, Jim. 82 00:03:24,704 --> 00:03:26,289 - Hey, I'm not arguing. 83 00:03:26,331 --> 00:03:27,433 I'm just afraid Grace is going to see right through it. 84 00:03:27,457 --> 00:03:28,625 - No chance. 85 00:03:28,667 --> 00:03:30,335 - Kids are smart. 86 00:03:30,377 --> 00:03:32,045 - Everyone says that, but it's not true. 87 00:03:32,087 --> 00:03:33,588 Kids are stupid. 88 00:03:33,630 --> 00:03:35,674 - Not in my experience. 89 00:03:35,715 --> 00:03:38,677 - I lied to you when Rusty the cat died. 90 00:03:38,718 --> 00:03:41,012 - Rusty the cat died saving a family from a house fire. 91 00:03:41,054 --> 00:03:44,432 - In my lie, yes. In truth, nah. 92 00:03:44,474 --> 00:03:47,268 - Wait. You told me that Rusty the cat meowed really loudly 93 00:03:47,310 --> 00:03:49,062 to rouse the family awake. 94 00:03:49,104 --> 00:03:52,399 - Jim, 40 years later, I'm coming clean. 95 00:03:52,440 --> 00:03:55,527 Rusty the cat was run over by a street sweeper. 96 00:03:55,568 --> 00:03:57,445 - Dad, please tell me it was sudden. 97 00:03:57,487 --> 00:03:58,905 - I can't. 98 00:03:58,947 --> 00:04:01,449 Street sweepers aren't known for their horsepower. 99 00:04:01,491 --> 00:04:04,953 - But once he was hit, did Rusty die quickly? 100 00:04:04,994 --> 00:04:06,996 - Sure. 101 00:04:07,038 --> 00:04:10,000 - How did I not notice how bad a liar you were back then? 102 00:04:10,041 --> 00:04:11,710 - You were a stupid kid. 103 00:04:11,751 --> 00:04:13,378 - Ah, poor Rusty. 104 00:04:13,420 --> 00:04:14,796 - See how hurt you are right now? 105 00:04:14,838 --> 00:04:16,423 - Yeah. - We need to protect Grace 106 00:04:16,464 --> 00:04:17,799 from the pain you're feeling. 107 00:04:17,841 --> 00:04:20,468 And, yes, it took a moment or two 108 00:04:20,510 --> 00:04:23,304 to extract Rusty from the rolling bristle things. 109 00:04:23,346 --> 00:04:24,848 - You're a monster. 110 00:04:24,889 --> 00:04:27,350 - Sometimes being a monster is what fatherhood requires. 111 00:04:27,392 --> 00:04:29,686 Now it's your turn, Frankenstein. 112 00:04:29,728 --> 00:04:31,479 - Yeah, I see that. 113 00:04:31,521 --> 00:04:32,856 All right. Thanks, Dad. 114 00:04:32,897 --> 00:04:33,773 I got to find Julia. 115 00:04:33,815 --> 00:04:34,858 - Smart. 116 00:04:34,899 --> 00:04:36,443 Julia's a great liar. 117 00:04:36,484 --> 00:04:38,737 She spent 17 years pretending she liked me. 118 00:04:38,778 --> 00:04:39,946 Where's Jimmy? 119 00:04:39,988 --> 00:04:41,531 - He's in his room playing video games. 120 00:04:41,573 --> 00:04:42,866 - Nice. 121 00:04:42,907 --> 00:04:46,077 I do my best grandparenting when I'm ignored. 122 00:04:46,119 --> 00:04:48,747 Text me on the way back, so I can split 123 00:04:48,788 --> 00:04:52,000 before Julia has to struggle through her obligatory, 124 00:04:52,042 --> 00:04:54,085 "Good to see you, Bobby." 125 00:04:54,127 --> 00:04:55,795 - Before we go further, 126 00:04:55,837 --> 00:04:57,964 we want to make sure you get how happy we are. 127 00:04:58,006 --> 00:05:00,884 For most people, divorce has a negative connotation. 128 00:05:00,925 --> 00:05:03,470 - We wanted to reframe divorce as an opportunity 129 00:05:03,511 --> 00:05:04,721 for growth, not despair. 130 00:05:04,763 --> 00:05:06,097 - Jubilation, not devastation. 131 00:05:06,139 --> 00:05:07,974 - We considered ourselves trailblazers 132 00:05:08,016 --> 00:05:10,685 for transforming a negative thing into a positive thing. 133 00:05:10,727 --> 00:05:12,145 - So, for our divorce, we decided 134 00:05:12,187 --> 00:05:13,873 to go back to the church where we were married. 135 00:05:13,897 --> 00:05:16,066 - To host what we called the very first 136 00:05:16,107 --> 00:05:18,360 reverse wedding ceremony. 137 00:05:20,028 --> 00:05:21,988 - So we gathered friends and family. 138 00:05:22,030 --> 00:05:24,032 - I slipped into my old wedding dress. 139 00:05:24,074 --> 00:05:26,743 - I stepped into a cheap suit and an even cheaper wig, 140 00:05:26,785 --> 00:05:28,828 to resemble how I looked that day. 141 00:05:28,870 --> 00:05:30,663 - We stood at the altar. 142 00:05:30,705 --> 00:05:32,165 - Took rings off of fingers. 143 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 - I'm gonna pawn these. 144 00:05:38,963 --> 00:05:40,382 - Pawn this, too. 145 00:05:42,842 --> 00:05:45,136 - We lowered veils. 146 00:05:45,178 --> 00:05:47,681 - And ripped up our vows. 147 00:05:49,808 --> 00:05:51,768 If we were Jewish, 148 00:05:51,810 --> 00:05:53,895 we would have glued a glass back together. 149 00:05:56,564 --> 00:05:58,084 - And then I backed out of that marriage 150 00:05:58,108 --> 00:05:59,401 like it never happened. 151 00:06:18,169 --> 00:06:22,590 - โ™ช Last dance, last dance, last dance โ™ช 152 00:06:22,632 --> 00:06:24,968 - We showed everyone how to end things on a high note. 153 00:06:25,010 --> 00:06:27,554 - Everyone, that is, but our daughter, Grace. 154 00:06:29,764 --> 00:06:33,184 - So we bought her a goldfish to cheer her up. 155 00:06:41,192 --> 00:06:43,028 - Julia, hey. 156 00:06:43,069 --> 00:06:44,696 - Jim. 157 00:06:44,721 --> 00:06:45,989 Are you here for Sunday brunch? 158 00:06:46,031 --> 00:06:47,741 - No, I'm here to see you. 159 00:06:47,782 --> 00:06:49,242 - What? How did you know I was here? 160 00:06:49,284 --> 00:06:51,244 - What do you mean, how? Duh. 161 00:06:51,286 --> 00:06:52,704 - Duh, what? What am I looking at? 162 00:06:52,746 --> 00:06:53,997 - Oh, family sharing. 163 00:06:54,039 --> 00:06:56,916 That blinking green dot, that's you. 164 00:06:56,958 --> 00:06:58,293 - You're tracking me? 165 00:06:58,335 --> 00:07:00,003 - No. No, I don't have to track you. 166 00:07:00,045 --> 00:07:01,671 You're sharing your location with me. 167 00:07:01,713 --> 00:07:02,672 I just have to look at my phone. 168 00:07:02,714 --> 00:07:03,941 Again, the blinking green dot... 169 00:07:03,965 --> 00:07:05,633 - I know what the blinking dot is, Jim. 170 00:07:05,675 --> 00:07:06,926 - OK. - But tracking me 171 00:07:06,968 --> 00:07:08,970 is not the intended use of that application. 172 00:07:09,012 --> 00:07:11,222 - It's entirely the intended use of that application. 173 00:07:11,264 --> 00:07:12,974 You share your location with your family 174 00:07:13,016 --> 00:07:14,642 so your family knows your location. 175 00:07:14,684 --> 00:07:16,102 - You and I are now ex-family. 176 00:07:16,144 --> 00:07:18,063 - Tell that to your phone. 177 00:07:18,104 --> 00:07:19,856 You're the one who opted into the sharing. 178 00:07:19,898 --> 00:07:21,816 - When we were married. 179 00:07:21,858 --> 00:07:23,252 - And just like we opted out of that, 180 00:07:23,276 --> 00:07:24,628 you got to opt out of this, but that's not important. 181 00:07:24,652 --> 00:07:26,196 - Yes, it is. 182 00:07:26,237 --> 00:07:28,656 As of this moment, I am opting out of the family tracking. 183 00:07:28,698 --> 00:07:30,700 I am opting. I am scrolling. 184 00:07:30,742 --> 00:07:33,870 I am searching. I am... 185 00:07:33,912 --> 00:07:35,632 God, where the hell is it? - Go to Settings. 186 00:07:35,663 --> 00:07:37,123 - I'm under Settings. - OK. 187 00:07:37,165 --> 00:07:40,126 Take a deep breath. - Don't tell me how to breathe. 188 00:07:40,168 --> 00:07:42,128 There. 189 00:07:42,170 --> 00:07:43,713 I am no longer sharing my location. 190 00:07:43,755 --> 00:07:45,256 I am no longer a blinking dot. 191 00:07:45,298 --> 00:07:48,301 I am a no dot. I have disappeared. 192 00:07:48,343 --> 00:07:51,346 - I can still see you. 193 00:07:51,388 --> 00:07:53,366 - You can't just track me down in person anymore, Jim. 194 00:07:53,390 --> 00:07:55,684 We got to reboot our boundaries conversation. 195 00:07:55,725 --> 00:07:58,812 - OK. I am sorry that I used the quite common, quite useful 196 00:07:58,853 --> 00:08:00,730 family-sharing feature that was invented 197 00:08:00,772 --> 00:08:01,731 so that when people are kidnapped, 198 00:08:01,773 --> 00:08:03,108 they can be rescued. 199 00:08:03,149 --> 00:08:04,651 But I guess you would rather don 200 00:08:04,693 --> 00:08:06,111 some magical cloak of invisibility 201 00:08:06,152 --> 00:08:07,987 so that you can vanish without a trace 202 00:08:08,029 --> 00:08:09,698 whenever somebody close to you needs you. 203 00:08:09,739 --> 00:08:11,741 Noted. 204 00:08:11,783 --> 00:08:13,410 - Has someone I know been kidnapped? 205 00:08:13,451 --> 00:08:14,911 - No. - Does someone I know 206 00:08:14,953 --> 00:08:16,121 need rescuing? - No. 207 00:08:16,162 --> 00:08:18,289 - Is someone I know unexpectedly dead? 208 00:08:18,331 --> 00:08:19,958 - Go to your meeting. - Oh, my God, Jim. 209 00:08:20,000 --> 00:08:21,793 Is someone dead? - Someone, no. 210 00:08:21,835 --> 00:08:24,212 Something, yes. 211 00:08:24,254 --> 00:08:26,089 - You mother effer. 212 00:08:26,131 --> 00:08:27,674 You killed my orchid! 213 00:08:27,716 --> 00:08:29,676 I told you... I asked you, 214 00:08:29,718 --> 00:08:31,278 please don't kill any more of my plants, Jim. 215 00:08:31,302 --> 00:08:33,054 - Your orchid is very much alive. 216 00:08:33,096 --> 00:08:34,431 - Hey, hon. - Oh. 217 00:08:34,472 --> 00:08:36,766 Hey, baby. - How's it going? 218 00:08:36,808 --> 00:08:39,644 Hey, Jim. - Trey. 219 00:08:39,686 --> 00:08:43,314 Here for the "Miami Vice" convention? 220 00:08:43,356 --> 00:08:46,276 - So, plot twist... I fell in love with someone 221 00:08:46,317 --> 00:08:47,944 after the divorce. 222 00:08:47,986 --> 00:08:49,922 - Why don't you just say met? You had to meet first. 223 00:08:49,946 --> 00:08:51,823 - And, oh, what a meeting it was. 224 00:08:53,700 --> 00:08:54,951 How you doing? 225 00:08:54,993 --> 00:08:56,753 I'm Trey Taylor, owner of the Boston Celtics. 226 00:08:56,786 --> 00:08:58,079 - Mm, you don't need to say that. 227 00:08:58,121 --> 00:08:59,789 - What, my name? 228 00:08:59,831 --> 00:09:01,833 - Is your name "Owner of the Boston Celtics"? 229 00:09:01,875 --> 00:09:03,960 - Julia asked me to introduce myself. 230 00:09:04,002 --> 00:09:07,964 - I didn't say Jim Kearney, owner of a 2004 Honda Accord. 231 00:09:08,006 --> 00:09:10,717 Oh, hey, Trey, why don't you say why you met Julia? 232 00:09:10,759 --> 00:09:12,135 - I don't think that's relevant. 233 00:09:12,177 --> 00:09:13,345 - It's all relevant. 234 00:09:13,386 --> 00:09:15,263 Say how you insulted half your fan base, 235 00:09:15,305 --> 00:09:17,307 so you needed Julia, a professional crisis manager, 236 00:09:17,349 --> 00:09:19,684 to swoop down and save your butt. 237 00:09:19,726 --> 00:09:21,311 - You swooped down, all right. 238 00:09:21,353 --> 00:09:23,730 Boy, did you swoop down. 239 00:09:23,772 --> 00:09:25,315 Ew. Ew. 240 00:09:25,357 --> 00:09:27,484 Ew. Ew. - OK. 241 00:09:27,525 --> 00:09:30,278 - OK. All right. Fine. 242 00:09:30,320 --> 00:09:33,698 After a night out in Boston, I was ambushed by paparazzi. 243 00:09:33,740 --> 00:09:37,786 And I made a comment that some people took... 244 00:09:37,827 --> 00:09:40,330 - Exactly how you intended. 245 00:09:40,372 --> 00:09:42,248 - The Celtics are playing like crap. 246 00:09:42,290 --> 00:09:43,833 And if we don't fix it, we're gonna be 247 00:09:43,875 --> 00:09:46,002 the redheaded stepchild of the NBA, 248 00:09:46,044 --> 00:09:48,338 but redder and steppier than the reddest, 249 00:09:48,380 --> 00:09:50,382 headiest, steppiest child ever. 250 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 You know what I'm saying? 251 00:09:54,386 --> 00:09:56,179 - It was an innocuous comment. 252 00:09:56,221 --> 00:09:59,057 - Oh, no, it wasn't. It was very offensive. 253 00:09:59,099 --> 00:10:01,810 Very, very offensive. Peak offensive. 254 00:10:01,851 --> 00:10:04,354 Trey, uh, tell everyone how you got schooled on exactly 255 00:10:04,396 --> 00:10:08,400 how offensive the term "redheaded stepchild" is. 256 00:10:08,441 --> 00:10:11,986 - Celtic means Celt, which means Irish, Ireland, 257 00:10:12,028 --> 00:10:14,447 lot of redheads, lot of Catholics, 258 00:10:14,489 --> 00:10:16,866 not a lot of birth control, 259 00:10:16,908 --> 00:10:20,495 therefore, a fair amount of stepchildren. 260 00:10:20,537 --> 00:10:23,081 I not only offended half of the Celtic fan base, 261 00:10:23,123 --> 00:10:25,542 but I offended an entire country. 262 00:10:25,583 --> 00:10:27,127 - It blew up. 263 00:10:27,168 --> 00:10:28,562 There were threats of protests, boycotts. 264 00:10:28,586 --> 00:10:30,046 People were pissed. 265 00:10:30,088 --> 00:10:32,340 - What does this have to do with the fish? 266 00:10:32,382 --> 00:10:34,300 - Anyway, Kevin Kelly, the GM of the Celtics, 267 00:10:34,342 --> 00:10:36,177 got in touch with me and introduced me to Trey 268 00:10:36,219 --> 00:10:38,763 to help him manage the... - Public-relations disaster 269 00:10:38,805 --> 00:10:40,390 that Trey's ignorance had ignited. 270 00:10:42,100 --> 00:10:44,227 - Look, Trey, this is all gonna be fine. 271 00:10:44,269 --> 00:10:45,228 We just have to fix the perception 272 00:10:45,270 --> 00:10:46,521 before we fix the problem. 273 00:10:46,563 --> 00:10:48,082 So your first task is to walk out there, 274 00:10:48,106 --> 00:10:49,232 look 'em in the eye, 275 00:10:49,274 --> 00:10:50,984 and read the statement I wrote for you. 276 00:10:51,026 --> 00:10:53,028 - All right, cool. Cool. What's the goal? 277 00:10:53,069 --> 00:10:55,113 - To say something that means nothing but still 278 00:10:55,155 --> 00:10:56,823 makes this all go away. - Love that. 279 00:10:56,865 --> 00:10:58,908 - Read this, please. 280 00:10:58,950 --> 00:11:01,286 - "I am committed to a new path of understanding. 281 00:11:01,327 --> 00:11:04,164 "And I ask you to help me usher in a new era of shared 282 00:11:04,205 --> 00:11:07,042 "creative pragmatism that warrants deep introspection 283 00:11:07,083 --> 00:11:09,085 from us all." 284 00:11:09,127 --> 00:11:11,254 What does that mean exactly? 285 00:11:11,296 --> 00:11:14,132 - It's subtly reminding people that forgiveness is a virtue. 286 00:11:14,174 --> 00:11:16,319 And shame on them if they haven't cultivated that virtue 287 00:11:16,343 --> 00:11:18,345 in their own lives and find themselves unable 288 00:11:18,386 --> 00:11:20,597 to furnish mercy and compassion for those of us 289 00:11:20,638 --> 00:11:22,807 who are courageous enough to admit our faults. 290 00:11:22,849 --> 00:11:25,310 Shame on them. Shame. It's unforgivable. 291 00:11:25,352 --> 00:11:27,145 - You're good. She's good. 292 00:11:27,187 --> 00:11:28,563 - Perfect. 293 00:11:28,605 --> 00:11:30,565 Bunch of words adding up to nothing, 294 00:11:30,607 --> 00:11:33,443 but sure as hell sounding like they add up to something. 295 00:11:33,485 --> 00:11:35,945 - And despite all of that great advice, 296 00:11:35,987 --> 00:11:37,489 I still had to take responsibility 297 00:11:37,530 --> 00:11:39,240 for my ignorance. 298 00:11:39,282 --> 00:11:41,242 So I apologized sincerely. 299 00:11:41,284 --> 00:11:43,453 - And it worked. - And I fell in love with her. 300 00:11:43,495 --> 00:11:47,040 - And I fell in love with him... his values, his mind, quickly. 301 00:11:47,082 --> 00:11:48,958 - Quickly. - Quickly. 302 00:11:49,000 --> 00:11:49,959 - Very quickly. - Yes. 303 00:11:50,001 --> 00:11:52,295 Very quickly. 304 00:11:54,255 --> 00:11:56,091 Who would have thought that putting my foot 305 00:11:56,132 --> 00:11:58,027 in my mouth would lead to the hottest woman I know 306 00:11:58,051 --> 00:12:00,303 putting her foot in my mouth? 307 00:12:00,345 --> 00:12:02,013 - OK. Yabba-dabba-doo. 308 00:12:02,055 --> 00:12:04,307 Nobody cares about this, especially me. 309 00:12:04,349 --> 00:12:06,309 - You killed Googles? - No. 310 00:12:06,351 --> 00:12:09,854 But having not killed him doesn't mean he's not dead. 311 00:12:09,896 --> 00:12:11,606 - How the hell does a fish just die? 312 00:12:11,648 --> 00:12:13,400 - Well, the toxicology report comes back... 313 00:12:13,441 --> 00:12:16,027 How the hell should I know? 314 00:12:16,069 --> 00:12:18,154 These things only live, like, six months, anyway. 315 00:12:18,196 --> 00:12:20,573 - Actually, the life expectancy could be up to 15 years 316 00:12:20,615 --> 00:12:22,867 if properly cared for. 317 00:12:22,909 --> 00:12:24,911 - How do you know that? - Class I took at MIT. 318 00:12:24,953 --> 00:12:27,205 - College is such a racket. 319 00:12:27,247 --> 00:12:29,165 - Go buy a lookalike fish, now. 320 00:12:29,207 --> 00:12:30,500 - And do what with it? 321 00:12:30,542 --> 00:12:32,252 - Try to keep it alive till I get there. 322 00:12:35,005 --> 00:12:37,007 Hey, Grandpa. 323 00:12:37,048 --> 00:12:39,384 Can I have a Popsicle? - Sure. 324 00:12:42,929 --> 00:12:44,180 - Is this Grace's goldfish? 325 00:12:44,222 --> 00:12:45,598 - That is he, Jimmy. 326 00:12:45,640 --> 00:12:47,267 - Why is he in the freezer? 327 00:12:47,308 --> 00:12:48,560 - I don't know. 328 00:12:48,601 --> 00:12:50,353 Your father thought it was more dignified 329 00:12:50,395 --> 00:12:52,188 than flushing him down the toilet. 330 00:12:52,230 --> 00:12:53,606 - Does Grace know he's dead? 331 00:12:53,648 --> 00:12:55,025 - She does not. 332 00:12:55,066 --> 00:12:56,210 Can I make you a fluffernutter? 333 00:12:56,234 --> 00:12:57,461 - Can I still have the Popsicle? 334 00:12:57,485 --> 00:12:59,195 - You can have both. I'm in charge. 335 00:12:59,237 --> 00:13:02,157 I say they go great together. 336 00:13:02,198 --> 00:13:04,034 - So we focused on the crisis at hand 337 00:13:04,075 --> 00:13:06,619 and got a lookalike goldfish. 338 00:13:06,661 --> 00:13:08,955 What? Just say it. 339 00:13:08,997 --> 00:13:10,915 - Babe, I didn't say anything. 340 00:13:10,957 --> 00:13:12,542 - You dipped your head. 341 00:13:12,584 --> 00:13:16,296 I mean, your head dip said quite a bit. 342 00:13:16,338 --> 00:13:19,299 - I did not share Jim and Julia's bulletproof confidence 343 00:13:19,341 --> 00:13:21,634 in the lookalike-fish strategy. 344 00:13:24,596 --> 00:13:27,432 - Perfect. 345 00:13:27,474 --> 00:13:29,392 - Welcome to The Nest, Googles 2.0. 346 00:13:29,434 --> 00:13:31,353 Now, keep your fish gills glued. 347 00:13:31,394 --> 00:13:33,688 - Boom. Crisis averted, crisis manager. 348 00:13:33,730 --> 00:13:36,399 Yeah. 349 00:13:36,441 --> 00:13:39,110 - Uh, Jim. - Mm-hmm. 350 00:13:39,152 --> 00:13:40,945 - I want you to know that I was at the hotel 351 00:13:40,987 --> 00:13:42,238 to meet with a wedding planner. 352 00:13:42,280 --> 00:13:44,407 - Oh. Who's getting married? - We are. 353 00:13:44,449 --> 00:13:46,117 Oh. 354 00:13:46,159 --> 00:13:48,536 Fantastic. Congratulations. 355 00:13:48,578 --> 00:13:50,246 - You're happy for me? 356 00:13:50,288 --> 00:13:53,249 - I'm happy for me. 357 00:13:53,291 --> 00:13:55,168 Finally, some other schmuck is gonna know 358 00:13:55,210 --> 00:13:57,045 what it's like to be married to you. 359 00:13:57,087 --> 00:13:58,713 - Who you calling schmuck? 360 00:13:58,755 --> 00:14:00,298 You. 361 00:14:00,340 --> 00:14:02,092 Ah, I'm just joking. I'm joking. 362 00:14:02,133 --> 00:14:03,611 I'm happy for you both. - Well, thank you, Jim. 363 00:14:03,635 --> 00:14:05,595 That's magnanimous. - Congrats, Trey. 364 00:14:05,637 --> 00:14:07,472 - Oh, wow. I really appreciate that, Jim. 365 00:14:07,514 --> 00:14:09,307 - Feel free to show your appreciation 366 00:14:09,349 --> 00:14:11,601 with floor tickets to a Celtics game. 367 00:14:11,643 --> 00:14:13,728 - Looks like we both met the man of our dreams. 368 00:14:15,522 --> 00:14:17,124 - And together, we solved the nightmare of the dead fish. 369 00:14:17,148 --> 00:14:20,235 And when Grace arrives, she'll never know the difference. 370 00:14:20,276 --> 00:14:22,237 - Eh... 371 00:14:22,278 --> 00:14:23,738 - What? 372 00:14:23,780 --> 00:14:26,116 - Forgive me. I'm not in favor of lying. 373 00:14:26,157 --> 00:14:28,743 - Why not? - "Why not"? 374 00:14:28,785 --> 00:14:32,706 - Lying is what parents need to do sometimes to build trust. 375 00:14:34,499 --> 00:14:36,292 - I think she can handle the truth. 376 00:14:36,334 --> 00:14:37,460 - Well, she's not your kid. 377 00:14:37,502 --> 00:14:39,004 - I'm about to be her stepfather. 378 00:14:39,045 --> 00:14:40,547 - Good thing she's not a redhead. 379 00:14:42,674 --> 00:14:44,509 - I addressed that issue publicly. 380 00:14:44,551 --> 00:14:46,471 - And Jim is the only one who still brings it up. 381 00:14:46,511 --> 00:14:48,138 - Funnier every time. 382 00:14:48,179 --> 00:14:49,723 - I respect the way you raised her. 383 00:14:49,764 --> 00:14:51,057 Clearly, it worked. 384 00:14:51,099 --> 00:14:53,393 But the Grace I know is really smart, 385 00:14:53,435 --> 00:14:55,395 and she pays attention to detail. 386 00:14:55,437 --> 00:14:57,731 - Dude, that's why we're lying to her. 387 00:14:59,399 --> 00:15:01,609 - Look, Trey, you're sweet, OK? 388 00:15:01,651 --> 00:15:03,546 And I agree with everything that you said about Grace. 389 00:15:03,570 --> 00:15:05,363 My philosophy is, you should never lie 390 00:15:05,405 --> 00:15:06,823 unless you can get away with it. 391 00:15:06,865 --> 00:15:08,616 And I think we can here. 392 00:15:08,658 --> 00:15:10,493 - That is the Julia I fell in love with... 393 00:15:10,535 --> 00:15:13,204 shifty, flawed, devious. 394 00:15:13,246 --> 00:15:15,373 We must all swear to bury this secret 395 00:15:15,415 --> 00:15:18,376 along with the original fish. 396 00:15:18,418 --> 00:15:19,562 - I don't think we can get away with it, 397 00:15:19,586 --> 00:15:21,171 and I don't think we should try. 398 00:15:21,212 --> 00:15:23,092 - So what's your solution? - Tell her the truth. 399 00:15:26,217 --> 00:15:28,345 - Oh, oh, oh, he's serious. - Oh, OK. Yeah. 400 00:15:28,386 --> 00:15:29,804 - She's 13 years old. 401 00:15:29,846 --> 00:15:32,057 Don't insult her intelligence by lying to her. 402 00:15:32,098 --> 00:15:34,059 She'll get it. It's nobody's fault. 403 00:15:34,100 --> 00:15:36,061 - Well, I think we all agree it's Jim's fault. 404 00:15:36,102 --> 00:15:38,229 - Hey, I fed this fish five meals a day, 405 00:15:38,271 --> 00:15:40,482 and then ten meals on Friday to get through the weekend. 406 00:15:40,523 --> 00:15:42,317 - Oh, God, no. - You are such a jackass! 407 00:15:42,359 --> 00:15:43,878 - You killed that fish. You killed that fish. 408 00:15:45,403 --> 00:15:46,863 Grace is in the elevator. 409 00:15:46,905 --> 00:15:49,407 - How do you know? - Duh, I'm tracking her. 410 00:15:51,409 --> 00:15:53,536 - Uh, y'all better hide that body. 411 00:15:53,578 --> 00:15:54,764 Hey, everybody. 412 00:15:54,788 --> 00:15:55,830 - Hi, Gracie. 413 00:15:55,872 --> 00:15:57,165 - Mom. - Welcome home. 414 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 - Hi. - Welcome home. 415 00:15:58,541 --> 00:15:59,602 Oh, sweetie. - Oh, there's my girl. 416 00:15:59,626 --> 00:16:01,503 Hey. 417 00:16:01,544 --> 00:16:03,880 - Trey, this is a surprise. What are you doing here? 418 00:16:03,922 --> 00:16:05,840 - I came to welcome you home from camp. 419 00:16:05,882 --> 00:16:07,759 How was it? - It was fine. 420 00:16:07,801 --> 00:16:11,846 I missed my family and my favorite fish, Googles. 421 00:16:11,888 --> 00:16:13,723 How you doing, bud? 422 00:16:13,765 --> 00:16:15,350 - Hey, Grace. Welcome home. 423 00:16:15,392 --> 00:16:16,726 - Hey, Jimmy. 424 00:16:16,768 --> 00:16:18,812 - Oh, I see you got a new goldfish. 425 00:16:20,855 --> 00:16:22,440 - What do you mean new? 426 00:16:22,482 --> 00:16:24,484 - Isn't this dead one the old one? 427 00:16:28,446 --> 00:16:31,783 - Trey killed Googles. 428 00:16:31,825 --> 00:16:34,494 And then he asked us to lie about it. 429 00:16:34,536 --> 00:16:37,455 - Why would you do that? - Grace, Trey didn't do... 430 00:16:37,497 --> 00:16:39,124 - Because I was ashamed. 431 00:16:39,165 --> 00:16:40,834 - Trey. - Let him speak. 432 00:16:43,294 --> 00:16:44,754 - Your mom was stuck in a meeting, 433 00:16:44,796 --> 00:16:46,715 and your dad and brother weren't here. 434 00:16:46,756 --> 00:16:49,175 And I was tasked to watch the goldfish, 435 00:16:49,217 --> 00:16:50,635 and I failed miserably. 436 00:16:50,677 --> 00:16:53,638 I am so sorry. 437 00:16:53,680 --> 00:16:56,474 - Trey, who killed Googles? Mom or Dad? 438 00:17:04,237 --> 00:17:07,211 - I'm sorry, Grace. I know I was supposed to care of your fish, 439 00:17:07,235 --> 00:17:08,570 and I blew it. 440 00:17:08,611 --> 00:17:10,321 You blew up our family. 441 00:17:10,363 --> 00:17:11,906 - Wait, what? 442 00:17:11,948 --> 00:17:14,492 - Both of you. I don't care about the fish. 443 00:17:14,534 --> 00:17:17,620 I mean, of course I loved Googles, but it was a fish. 444 00:17:17,662 --> 00:17:19,849 You thought I couldn't handle the death of a little fish 445 00:17:19,873 --> 00:17:21,666 when I handled the death of the only family 446 00:17:21,708 --> 00:17:23,251 that I've ever known? 447 00:17:23,293 --> 00:17:24,836 Don't you realize how grown I am? 448 00:17:24,878 --> 00:17:27,839 I'm 13 1/2. 449 00:17:27,881 --> 00:17:29,466 - Yes. 450 00:17:29,507 --> 00:17:32,427 Mustn't forget about the half. 451 00:17:32,469 --> 00:17:34,846 - What I loved was our family intact... 452 00:17:34,888 --> 00:17:36,639 the fabulous foursome. 453 00:17:36,681 --> 00:17:39,851 But now I'm just a lost soul from a broken family. 454 00:17:39,893 --> 00:17:41,561 - No, you're not. 455 00:17:41,603 --> 00:17:43,938 - I am. Before you know it, 456 00:17:43,980 --> 00:17:46,358 I'm gonna have a tongue ring, start vaping. 457 00:17:46,399 --> 00:17:48,485 I'm gonna need to talk to a counselor. 458 00:17:48,526 --> 00:17:51,321 Unlock the liquor cabinet and cut up the cocaine. 459 00:17:53,740 --> 00:17:56,034 - Grace, I can see that you're upset. 460 00:17:56,076 --> 00:17:57,535 - Oh, my God. 461 00:17:57,577 --> 00:18:00,497 Mom, you're using mirroring language. 462 00:18:00,538 --> 00:18:03,041 I can see that you're not upset. 463 00:18:03,083 --> 00:18:04,876 Me, I'm jubilant. 464 00:18:04,918 --> 00:18:06,378 Divorce is fun. 465 00:18:06,419 --> 00:18:08,338 I'm a pioneer at reframing 466 00:18:08,380 --> 00:18:10,548 how my parents have destroyed my family. 467 00:18:10,590 --> 00:18:12,550 Bust out the champagne. 468 00:18:12,592 --> 00:18:14,594 - Come on, Grace, that's not fair. 469 00:18:14,636 --> 00:18:16,388 - Fair? 470 00:18:16,429 --> 00:18:18,890 You always tell us that family is the most important thing. 471 00:18:18,932 --> 00:18:20,684 We became a family 472 00:18:20,725 --> 00:18:23,395 because you two decided to make a family. 473 00:18:23,436 --> 00:18:25,939 And then you unmade it without asking us. 474 00:18:25,980 --> 00:18:27,649 That's not fair. 475 00:18:30,485 --> 00:18:32,946 - Jimmy, are you doing OK? 476 00:18:32,987 --> 00:18:35,573 - Yeah. I just scored my high score. 477 00:18:35,615 --> 00:18:37,659 Is Grace addicted to blow? 478 00:18:39,411 --> 00:18:40,412 - Not yet. 479 00:18:42,414 --> 00:18:43,623 - I'm sorry, Grace. 480 00:18:43,665 --> 00:18:45,417 I shouldn't have lied about Googles. 481 00:18:45,458 --> 00:18:47,585 - I'm sorry, Grace. I shouldn't have let Trey lie. 482 00:18:47,627 --> 00:18:51,006 - I'm sorry Trey lied to you, Grace... 483 00:18:51,047 --> 00:18:53,591 and that your mom didn't stop him. 484 00:18:53,633 --> 00:18:55,301 I'm joking. I'm joking. 485 00:18:55,343 --> 00:18:56,511 - I'm going to my room. 486 00:18:56,553 --> 00:18:58,430 - Grace. Grace, you're right. 487 00:18:58,471 --> 00:19:00,306 We've done you a terrible disservice, 488 00:19:00,348 --> 00:19:02,726 unfairly, as you said, 489 00:19:02,767 --> 00:19:04,954 by being so determined to make this divorce non-disruptive 490 00:19:04,978 --> 00:19:06,646 that we bypassed your feelings. 491 00:19:06,688 --> 00:19:08,314 - Mom, I'm your daughter, 492 00:19:08,356 --> 00:19:10,567 not a crisis that you need to manage. 493 00:19:10,608 --> 00:19:12,527 Before I could even be sad about your divorce, 494 00:19:12,569 --> 00:19:13,987 you were so caught up in telling me 495 00:19:14,029 --> 00:19:15,989 and the rest of the world how great it was. 496 00:19:18,700 --> 00:19:20,577 - We didn't mean to rush you through this. 497 00:19:20,618 --> 00:19:22,871 - Or skip past it. But we did. 498 00:19:22,912 --> 00:19:24,789 - And we're ready to talk about it in depth 499 00:19:24,831 --> 00:19:27,042 as much as you want. 500 00:19:27,083 --> 00:19:30,962 - Or if this little chat was sufficient... 501 00:19:31,004 --> 00:19:33,548 uh, we can move on with our lives 502 00:19:33,590 --> 00:19:35,842 and celebrate that your mother and Trey 503 00:19:35,884 --> 00:19:37,719 are engaged to be married. - What? 504 00:19:40,555 --> 00:19:43,058 - And that's how we got Googles 3.0. 505 00:19:43,099 --> 00:19:44,893 - So we're here, warts and all, 506 00:19:44,934 --> 00:19:47,145 making mistakes in our lives for your benefit. 507 00:19:47,187 --> 00:19:50,065 - So you can see what to do and maybe not to do in a divorce. 508 00:19:50,106 --> 00:19:52,359 - And in a marriage. That's where you come in, Trey. 509 00:19:52,400 --> 00:19:54,903 - I have no clue what I'm getting into. 510 00:19:54,944 --> 00:19:57,489 - A great family, that's what you're getting into. 511 00:19:57,530 --> 00:19:59,657 Fluffernutters for everybody. 512 00:19:59,699 --> 00:20:01,701 - Good to see you, Bobby. 513 00:20:01,743 --> 00:20:04,621 - Good to see you, Julia. 514 00:20:07,082 --> 00:20:10,627 - โ™ช I'm getting swag in the suite โ™ช 515 00:20:10,669 --> 00:20:14,047 โ™ช I'm getting swag in the luxury suite โ™ช 516 00:20:14,089 --> 00:20:17,759 โ™ช I'm getting swag in the suite โ™ช 517 00:20:17,801 --> 00:20:21,012 โ™ช I'm getting swag in the luxury suite โ™ช 518 00:20:26,559 --> 00:20:28,603 - What are you doing with that lamp? 519 00:20:28,645 --> 00:20:29,896 - I'm taking it to my apartment. 520 00:20:29,938 --> 00:20:31,564 - Why? 521 00:20:31,606 --> 00:20:34,693 - I need a lamp. 522 00:20:34,734 --> 00:20:37,696 - Did you ask Trey if you could take a lamp out of his suite? 523 00:20:37,737 --> 00:20:39,948 - He said, help yourself to anything you want. 524 00:20:39,989 --> 00:20:42,575 So I'm helping myself to something I want. 525 00:20:42,617 --> 00:20:46,830 - He meant food and drinks, not appliances and hardware. 526 00:20:46,871 --> 00:20:48,748 - Hoo-hoo! 527 00:20:48,790 --> 00:20:51,209 How about them Boston Celtics? 528 00:20:51,251 --> 00:20:53,128 You guys are good luck. We're playing well. 529 00:20:53,169 --> 00:20:54,713 Mwah. 530 00:20:54,754 --> 00:20:56,548 - Thanks for all the cotton candy, Trey. 531 00:20:56,589 --> 00:20:58,550 - How many of those have you had? 532 00:20:58,591 --> 00:21:00,051 - I don't know. 533 00:21:00,093 --> 00:21:02,012 Maybe six. 534 00:21:02,053 --> 00:21:04,097 - Jimmy, quit that. - Yeah, Jimmy. 535 00:21:04,139 --> 00:21:06,057 Quit it like our parents quit their marriage. 536 00:21:06,099 --> 00:21:07,767 Both: Whoa! 537 00:21:07,809 --> 00:21:10,729 - Grace, chip off the old block. 538 00:21:10,770 --> 00:21:12,564 - Jim, put the lamp back. 539 00:21:12,605 --> 00:21:16,234 - Trey, did you or did you not say help yourself? 540 00:21:16,276 --> 00:21:18,153 - Enjoy the lamp, Jim. 541 00:21:18,194 --> 00:21:20,572 - Thank you. 542 00:21:20,613 --> 00:21:22,157 I'm gonna put this in the car. 39929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.