Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:07,679
.
2
00:00:09,280 --> 00:00:11,280
* Seagulls screech *
3
00:00:12,840 --> 00:00:14,840
* sound of the sea *
4
00:00:23,120 --> 00:00:26,040
* Relaxed Music:
"Ay Amor" by La Nefera *
5
00:00:26,120 --> 00:00:28,680
they would be forever.
6
00:00:28,760 --> 00:00:32,960
that happiness is fleeting.
7
00:00:33,800 --> 00:00:36,080
(Frau) This way.
- (Mann) Miss.
8
00:00:37,240 --> 00:00:39,240
A moment.
9
00:00:46,040 --> 00:00:48,080
(Spanish)
10
00:00:49,960 --> 00:00:51,960
* Handy *
11
00:00:54,400 --> 00:00:59,680
Fabio? Nein, nein. All quiet.
Tip top. How are things going in Aargau?
12
00:01:02,280 --> 00:01:06,120
00:02:42,200
Sign.
33
00:02:45,200 --> 00:02:47,840
Is everyone coming?
- Fast everyone.
34
00:02:48,280 --> 00:02:50,280
Doerig, Anna-Maria ...
35
00:02:50,360 --> 00:02:52,920
How is she doing?
as the new police chief?
36
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
She's really blossoming.
37
00:02:56,080 --> 00:02:58,080
Semmelweis isn't coming.
38
00:02:59,160 --> 00:03:01,160
He's not doing so well.
39
00:03:03,760 --> 00:03:05,760
His mother died.
40
00:03:08,160 --> 00:03:10,240
(Semmelweis) (Comfort yourself.)
41
00:03:10,320 --> 00:03:13,200
(The survivors
have it the hardest.)
42
00:03:14,720 --> 00:03:17,600
Then let's see,
why Grim Reaper
43
00:03:17,679 --> 00:03:20,000
came to you of all people.
44
00:03:25,320 --> 00:03:27,320
*Impressive music*
45
00:04:00,680 --> 00:04:02,680
Erika.
- My boys.
46
00:04:03,520 --> 00:04:05,520
So, what do you look like?
47
00:04:05,600 --> 00:04:07,600
Fabio said that too.
48
00:04:15,320 --> 00:04:17,320
*Multiple honks*
49
00:04:23,720 --> 00:04:25,720
Are you actually crazy?
50
00:04:25,800 --> 00:04:27,800
Are you trying to kill us?
51
00:04:28,120 --> 00:04:30,120
Oh really.
52
00:04:35,280 --> 00:04:36,280
Wow.
53
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
Ta-da.
54
00:04:40,560 --> 00:04:42,880
Don't say anything. He has a good color.
55
00:04:45,840 --> 00:04:47,920
00:05:15,920
Blanka. They are there.
65
00:05:16,880 --> 00:05:17,880
Welcome.
66
00:05:18,560 --> 00:05:21,320
We don't need them.
- Okay.
67
00:05:21,640 --> 00:05:24,080
Um... A double room?
68
00:05:24,840 --> 00:05:27,120
No. He is not the father.
69
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Also ...
70
00:05:32,640 --> 00:05:34,640
... first floor ...
- Thanks.
71
00:05:34,720 --> 00:05:37,120
... and third floor.
72
00:05:37,640 --> 00:05:40,360
Do you need help with your luggage?
73
00:05:41,160 --> 00:05:44,560
That's okay. Doerig, here you go.
- Yes, done, Chief.
74
00:05:44,640 --> 00:05:46,640
You're not on duty.
75
00:05:47,680 --> 00:05:49,680
00:07:14,320
* Scheppern *
95
00:07:14,400 --> 00:07:16,800
*sound of pain*
Bloody hell.
96
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
*groan*
97
00:07:25,320 --> 00:07:27,320
*Pompous music*
98
00:07:28,960 --> 00:07:31,120
Bugger me.
99
00:07:32,600 --> 00:07:34,600
* Vogelrufe *
100
00:07:47,000 --> 00:07:49,440
This view.
- Incredible.
101
00:07:49,520 --> 00:07:52,120
My room is a broom closet.
And yours?
102
00:07:52,480 --> 00:07:54,480
It's fine for one night.
103
00:07:56,400 --> 00:07:58,680
These mountains are incredibly oppressive.
104
00:07:59,520 --> 00:08:01,520
* Cheerful waltz *
105
00:08:05,720 --> 00:08:06,720
*fart*
106
00:08:06,800 --> 00:08:10,160
00:10:10,960
* Carrying waltz music *
131
00:10:13,560 --> 00:10:15,600
*Wall clock strikes*
132
00:10:17,440 --> 00:10:20,560
Oh, I would never have me
should get involved in it.
133
00:10:21,760 --> 00:10:23,760
I need to get some air.
134
00:10:28,280 --> 00:10:29,280
So.
135
00:10:30,040 --> 00:10:32,640
An amuse bouche.
A gazpacho soup.
136
00:10:33,520 --> 00:10:35,520
This can't get cold, can it?
137
00:10:38,760 --> 00:10:41,360
Maybe she'll come, Erika.
138
00:10:43,040 --> 00:10:45,040
Bon appetit.
139
00:10:51,200 --> 00:10:55,120
And? There's another speech
from your old undertaker days?
140
00:10:55,760 --> 00:10:58,040
We look forward,
not back.
141
00:10:58,120 --> 00:11:00,880
00:11:41,680
(stammering) I... have to...
151
00:11:41,760 --> 00:11:43,240
... something ...
152
00:11:43,720 --> 00:11:44,720
Tr...
153
00:11:45,560 --> 00:11:46,800
Tr...
154
00:11:47,520 --> 00:11:48,880
Mor...
155
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
Three...
156
00:11:53,200 --> 00:11:54,200
Mor...
157
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
Papa.
158
00:12:06,960 --> 00:12:07,960
Papa!
159
00:12:08,640 --> 00:12:11,320
Papa.
So do something!
160
00:12:13,040 --> 00:12:15,040
What is... dad.
161
00:12:15,240 --> 00:12:17,240
*Muffled sounds*
162
00:12:28,000 --> 00:12:30,080
Tschau, Frank.
- Tschau, Andrea.
163
00:12:30,160 --> 00:12:32,160
The death certificate.
164
00:12:32,800 --> 00:12:35,080
Gion, Lardelli can pick him up.
165
00:12:35,160 --> 00:12:37,160
And you can drive, thank you.
166
00:12:52,680 --> 00:12:53,680
Excuse me.
167
00:12:54,200 --> 00:12:57,600
Moment. We are...um...
- Witnesses, yes.
168
00:12:57,680 --> 00:12:59,680
You are all witnesses.
169
00:12:59,760 --> 00:13:01,680
00:16:37,760
Anna-Maria.
- Anna-Maria.
225
00:16:37,840 --> 00:16:41,520
I'm in charge here. - But you
can't just have a corpse...
226
00:16:41,600 --> 00:16:45,600
I've known Adrian for ages.
He had a drinking problem.
227
00:16:45,680 --> 00:16:47,680
And look at the balconies.
228
00:16:47,760 --> 00:16:50,200
Closed by building police.
A death trap.
229
00:16:51,000 --> 00:16:53,360
There is murder up here
generally not.
230
00:16:53,440 --> 00:16:56,919
That's why you all like to come
to the Engadine - including the people of Aargau.
231
00:16:59,959 --> 00:17:01,959
They're doing really well.
232
00:17:04,000 --> 00:17:06,280
You should apply to me.
233
00:17:23,400 --> 00:17:26,320
There are two Gala cheeses on the buffet
and five breadsticks.
234
00:17:26,800 --> 00:17:28,800
Should I bring them?
235
00:17:28,880 --> 00:17:31,840
I have myself up
a real breakfast -
236
00:17:31,920 --> 00:17:34,720
with bacon and scrambled eggs.
- I thought the hotel was closed.
237
00:17:35,520 --> 00:17:38,800
Do you know what we're doing now?
- We complain.- No.
238
00:17:39,360 --> 00:17:41,760
We're looking into this matter.
239
00:17:43,200 --> 00:17:46,160
00:18:16,320
Yes, but... then
Let's all stay longer.
246
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
And.
247
00:18:18,000 --> 00:18:20,160
Come sit down.
248
00:18:22,160 --> 00:18:24,160
You know, Erika.
249
00:18:24,240 --> 00:18:27,720
We would like to know more
about the circumstances of Wyler's death.
250
00:18:27,800 --> 00:18:28,800
Doig.
251
00:18:30,920 --> 00:18:34,000
Should we go for a walk
or play bocce ball?
252
00:18:34,080 --> 00:18:38,000
We'll play bocce later.
- Don't start that again.
253
00:18:39,600 --> 00:18:43,560
The police officer and doctor clearly stated that
stated that it was an accident.
254
00:18:45,320 --> 00:18:47,320
See you later.
255
00:18:57,640 --> 00:18:59,680
*Strike the wall clock*
256
00:19:09,560 --> 00:19:11,560
Found something yet?
-Fabio.
257
00:19:11,640 --> 00:19:15,960
Damn boring up here. I
I'm there. It's almost like before.
258
00:19:18,880 --> 00:19:19,880
Bye.
259
00:19:48,600 --> 00:19:50,600
00:20:56,440
Until last year,
when his father died.
272
00:20:56,960 --> 00:20:59,480
Who was also my father.
273
00:21:00,280 --> 00:21:02,280
You never told me about it.
274
00:21:02,360 --> 00:21:05,040
I didn't know it myself.
Rogue.
275
00:21:05,960 --> 00:21:07,960
Smugglers. And poachers.
276
00:21:08,040 --> 00:21:10,320
Ah me?
- Yes.
277
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
00:21:40,720
And Blanka.
285
00:21:43,240 --> 00:21:44,240
Luc.
286
00:21:44,720 --> 00:21:47,720
I guess I have to tell you something.
- Don't talk any more.
287
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
But.
288
00:21:49,360 --> 00:21:52,680
I do not want to talk about it.
I'll take care of it.
289
00:21:53,640 --> 00:21:56,360
Uh,
How are you going to take care of it?
290
00:21:56,720 --> 00:21:58,720
*Wall clock strikes*
291
00:22:02,680 --> 00:22:05,840
And? Did you find out anything?
- Is that my scarf?
292
00:22:05,920 --> 00:22:08,480
No, Erika.
This is not your scarf.
293
00:22:08,560 --> 00:22:10,560
How do you know that?
294
00:22:10,640 --> 00:22:12,640
Yes, he's right. I ...
295
00:22:13,440 --> 00:22:15,440
It's not made of silk.
296
00:22:16,000 --> 00:22:18,440
I'll... um... lie down for a moment.
297
00:22:21,400 --> 00:22:24,080
00:26:32,880
My father was also Italian.
356
00:26:35,480 --> 00:26:37,480
Yes, soon, soon.
357
00:26:39,200 --> 00:26:41,360
Do you have the hotel manager
also known?
358
00:26:41,440 --> 00:26:42,440
And.
359
00:26:43,040 --> 00:26:45,320
Too bad for him.
- Here on business?
360
00:26:45,880 --> 00:26:47,880
Do you also live in the hotel?
361
00:26:51,080 --> 00:26:53,080
You're a little curious.
362
00:26:53,760 --> 00:26:55,880
I am passionately curious.
363
00:26:56,400 --> 00:26:58,400
00:28:12,400
3568.
375
00:28:16,320 --> 00:28:19,280
"You'll never get it.
00:28:22,920
* Door bell *
378
00:28:25,160 --> 00:28:28,280
I'll pick up Wyler's things.
- Come in.
379
00:28:40,680 --> 00:28:43,000
Wow. Now she even laughs.
380
00:28:46,760 --> 00:28:49,840
Where is Luc? - He looks at himself
the hotel manager.
381
00:28:53,120 --> 00:28:54,560
Luc?
382
00:28:54,640 --> 00:28:57,960
But found another apprentice?
May I? - Please.
383
00:29:05,440 --> 00:29:06,440
Ah.
384
00:29:07,360 --> 00:29:09,360
We know each other.
385
00:29:10,120 --> 00:29:12,120
He is still on probation.
386
00:29:14,400 --> 00:29:16,400
You're funny guys.
387
00:29:16,480 --> 00:29:18,480
Ms. Lardelli. Thanks.
388
00:29:33,640 --> 00:29:35,640
Come on. Let's go.
389
00:29:39,360 --> 00:29:41,360
*Eerie sounds*
390
00:29:59,560 --> 00:30:00,560
And?
391
00:30:01,360 --> 00:30:05,240
Do you like your room? - How come
Did I of all people get it?
392
00:30:05,840 --> 00:30:07,840
You of all people.
393
00:30:09,560 --> 00:30:13,120
If only your boss knew that.
- She doesn't need to know.
394
00:30:13,840 --> 00:30:15,840
Also a train?
395
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
No.
396
00:30:22,280 --> 00:30:24,400
Why are you all sneaking around like that?
397
00:30:25,360 --> 00:30:28,920
We don't sneak around. - But.
You're definitely sneaking around.
398
00:30:29,880 --> 00:30:33,000
You're a cop.
You can even see it from behind.
399
00:30:33,080 --> 00:30:35,520
Why from behind?
- Turn around.
400
00:30:35,600 --> 00:30:37,920
How come?
- You don't have to be afraid.
401
00:30:39,560 --> 00:30:40,560
OK.
402
00:30:42,080 --> 00:30:44,160
And now raise your arms in the air.
403
00:30:45,200 --> 00:30:47,200
Higher up.
404
00:30:47,280 --> 00:30:49,280
* She laughs. *
405
00:30:49,720 --> 00:30:53,280
Even on vacation
Do you have the handcuffs with you?
406
00:30:53,360 --> 00:30:55,360
I forgot that.
407
00:30:55,800 --> 00:30:58,480
You never know.
- Well observed.
408
00:31:01,400 --> 00:31:03,760
You know what?
I'll take a train.
409
00:31:03,840 --> 00:31:05,840
I'm on vacation.
410
00:31:09,880 --> 00:31:12,560
Have you ever
wrote an obituary?
411
00:31:13,080 --> 00:31:15,280
Yes. For my mother.
412
00:31:18,720 --> 00:31:21,440
"In every tear there lives..."
413
00:31:24,640 --> 00:31:30,120
"...a drop of memory
and in it a light that lives on."
414
00:31:32,120 --> 00:31:34,120
May I?
- Yes.
415
00:31:34,200 --> 00:31:36,200
"In every tear..."
416
00:31:37,040 --> 00:31:39,040
"...lives a drop..."
417
00:31:39,560 --> 00:31:41,560
What exactly are we smoking here?
418
00:31:49,560 --> 00:31:51,600
(Distorted) What do you want from me?
419
00:31:53,320 --> 00:31:55,320
What do you mean by that?
420
00:31:55,400 --> 00:31:57,400
What do I want from you?
421
00:31:58,960 --> 00:32:03,920
(Distorted) You want to know
whether what happened to my father was a murder.
422
00:32:04,000 --> 00:32:06,880
(Reverberating) ...was a murder.
423
00:32:06,960 --> 00:32:11,520
(Distorted) Do you think
someone pushed him down?
424
00:32:11,600 --> 00:32:14,720
Maybe because of an inheritance.
(Reverberating) Inheritance.
425
00:32:14,800 --> 00:32:19,040
Heritage? What kind of inheritance?
- (Distorted) Are you okay?
426
00:32:19,120 --> 00:32:21,160
(Reverberating) ... good with you?
427
00:32:21,240 --> 00:32:24,520
It could have been Aunt Erika.
*Fear sounds*
428
00:32:24,960 --> 00:32:27,400
*sob*
Oh no.
429
00:32:27,800 --> 00:32:29,960
I want to go home.
430
00:32:30,040 --> 00:32:32,040
Victor! Victor!
431
00:32:32,440 --> 00:32:33,440
Victor.
432
00:32:34,160 --> 00:32:36,160
What has he?
433
00:32:36,240 --> 00:32:38,440
Did he smoke your stuff?
434
00:32:38,520 --> 00:32:42,080
He wanted it. - He can handle it
but not. Are you crazy?
435
00:32:43,920 --> 00:32:47,760
Can someone tell me why?
got the nicest room
436
00:32:47,840 --> 00:32:50,280
with the biggest bed?
Who is pregnant here?
437
00:32:51,080 --> 00:32:53,440
She tells me everything.
438
00:32:54,200 --> 00:32:56,400
Erika
is my father's sister.
439
00:32:56,480 --> 00:33:00,480
Your father is Erika's brother?
- How did you find out?
440
00:33:00,880 --> 00:33:04,320
And who owns half of the hotel?
- Uh ...
441
00:33:04,400 --> 00:33:07,440
Interrogation-wise
he's always been a bombshell.
442
00:33:07,520 --> 00:33:09,520
* Noisy exhalation *
443
00:33:10,360 --> 00:33:13,280
Do you have Wyler's cell phone?
- Cavegn has it.
444
00:33:13,360 --> 00:33:15,760
I noticed something about him.
445
00:33:16,800 --> 00:33:18,800
His tongue was white.
446
00:33:19,720 --> 00:33:20,720
Poison.
447
00:33:20,800 --> 00:33:23,560
The woman's revenge.
- Nonsense.
448
00:33:23,640 --> 00:33:26,800
Poison would be one explanation.
- Poison. White tongue.
449
00:33:26,880 --> 00:33:29,640
00:34:19,960
to attacks of dizziness
and heart failure."
456
00:34:24,759 --> 00:34:26,759
*Haunting sounds*
457
00:34:44,920 --> 00:34:48,200
I understand well that you
do not understand the seriousness of the situation.
458
00:34:48,279 --> 00:34:49,280
What?
459
00:34:49,360 --> 00:34:53,360
There is an agreement between the
Fratellini family and your father.
460
00:34:53,440 --> 00:34:56,400
I have to warn you.
- I don't know of any agreement.
461
00:34:56,480 --> 00:35:00,560
And I can my father
Don't ask anymore because he's dead.
462
00:35:08,960 --> 00:35:11,680
I'm looking for Erika.
- In the kitchen.
463
00:35:15,880 --> 00:35:17,880
What are you doing here?
464
00:35:17,960 --> 00:35:21,520
I'm part of the family now,
Victor. Get used to it slowly.
465
00:35:22,720 --> 00:35:26,520
00:36:03,920
It's not that bad after all.
474
00:36:04,320 --> 00:36:07,600
You're in my will.
You inherit everything here.
475
00:36:08,880 --> 00:36:12,160
So half.
But we're celebrating, aren't we?
476
00:36:14,000 --> 00:36:17,840
I'm baking another carrot cake.
You always liked it so much.
477
00:36:25,160 --> 00:36:27,440
(Italian)
478
00:36:37,240 --> 00:36:39,240
*kissing sounds*
479
00:36:44,520 --> 00:36:46,520
Vodka with ice.
480
00:36:49,920 --> 00:36:51,920
Our mothers...
481
00:36:52,880 --> 00:36:55,480
... are chasing us
until the end of her life.
482
00:36:58,600 --> 00:37:00,600
You can solve it alone.
483
00:37:01,480 --> 00:37:05,200
Ah yes?
And what resolves itself?
484
00:37:09,240 --> 00:37:11,240
Traveling here on business?
485
00:37:19,280 --> 00:37:20,440
Multi-talented?
486
00:37:21,360 --> 00:37:25,240
Something to drink too? - The daughter
must choose the coffin.
487
00:37:59,840 --> 00:38:03,400
Write it in the room.
- Gladly. Which room number?
488
00:38:12,040 --> 00:38:14,040
* Dramatic music *
489
00:38:30,400 --> 00:38:32,400
Where is the body?
490
00:38:33,120 --> 00:38:36,920
What are you doing here?
- Glad to see you too.
491
00:38:37,320 --> 00:38:40,040
Your mother. I have heard of that.
492
00:38:40,960 --> 00:38:42,960
Semmelweis.
493
00:38:43,800 --> 00:38:47,440
Did you know he was coming?
- A forensic pathologist has to go there.
494
00:38:47,520 --> 00:38:50,720
He is our chance.
It is urgent. We have to go.
495
00:38:51,600 --> 00:38:53,880
You can check in later.
- What?
496
00:38:54,440 --> 00:38:55,440
But ...
497
00:38:56,400 --> 00:38:57,400
Stop.
498
00:39:01,800 --> 00:39:04,000
(Semmelweis)
Uh, how do we get in there?
499
00:39:04,080 --> 00:39:06,080
I have a key.
500
00:39:06,160 --> 00:39:09,640
That's still burglary.
- No. We work here.
501
00:39:17,520 --> 00:39:19,520
What are you searching for?
502
00:39:19,920 --> 00:39:23,640
If he was actually poisoned,
what is our first address?
503
00:39:24,840 --> 00:39:26,840
Correct. The liver.
504
00:39:28,520 --> 00:39:30,520
Fantastic organ.
505
00:39:32,760 --> 00:39:35,080
Fabio, can you please assist?
506
00:39:35,920 --> 00:39:39,280
Just in case it doesn't scare you.
- I'll try it.
507
00:39:39,760 --> 00:39:41,760
Where?
- There.
508
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
Uh, from above, please.
509
00:39:52,440 --> 00:39:53,440
Thanks.
510
00:39:54,880 --> 00:39:57,000
Do you see anything specific?
- No.
511
00:39:57,080 --> 00:40:00,960
I'm just interested.
I've never been there before.
512
00:40:08,560 --> 00:40:10,560
*clattering from above*
513
00:40:12,920 --> 00:40:13,920
Further.
514
00:40:16,560 --> 00:40:18,560
The white tongue.
515
00:40:20,240 --> 00:40:22,240
The discoloration of the liver.
516
00:40:22,320 --> 00:40:25,720
These are indications of one
toxic damage resulting in death.
517
00:40:25,800 --> 00:40:28,560
If so...
- How are you going to find out?
518
00:40:28,640 --> 00:40:32,120
Want with this liver
00:41:18,480
already?
526
00:41:19,240 --> 00:41:21,240
Did you find out anything?
527
00:41:22,320 --> 00:41:24,320
Or were you picking mushrooms?
528
00:41:24,400 --> 00:41:27,480
What do you mean?
- I don't mean anything.
529
00:41:30,040 --> 00:41:32,040
I'm not tired of life.
530
00:41:34,280 --> 00:41:36,280
*Eerie sounds*
531
00:41:56,560 --> 00:41:57,560
Baba.
532
00:42:00,840 --> 00:42:02,840
*Smart music*
533
00:42:07,400 --> 00:42:09,880
Semmelweis, a call for you.
- Was?
534
00:42:09,960 --> 00:42:12,240
At the reception.
- For me yes.
535
00:42:12,560 --> 00:42:14,560
Uh ...
00:43:14,560
Am I a forensic pathologist?
545
00:43:15,360 --> 00:43:18,080
You can't find any poison at Wyler's.
- Why?
546
00:43:18,160 --> 00:43:21,160
Erika probably has it
the poison. - Do you spin?
547
00:43:21,240 --> 00:43:24,640
As Wyler fell down, I looked
up, and who was standing there?
548
00:43:24,720 --> 00:43:25,720
Erika.
549
00:43:26,280 --> 00:43:29,840
You mean ...
00:44:02,160
Commercial fraud.
558
00:44:02,240 --> 00:44:04,360
Mayhem,
sat for three years.
559
00:44:06,120 --> 00:44:09,640
The fingerprints on the balcony door
are identical to his.
560
00:44:14,720 --> 00:44:17,960
Mitinhaber der Transrecycling AG
based in Samedan.
561
00:44:18,040 --> 00:44:21,480
What do they recycle?
00:45:27,680
Nothing. Only ...
576
00:45:27,920 --> 00:45:29,920
*Heavy breathing*
577
00:45:38,000 --> 00:45:39,840
*Loud moan*
578
00:45:39,920 --> 00:45:42,440
* Lively waltz music *
579
00:45:49,120 --> 00:45:50,120
Mamma.
580
00:46:06,360 --> 00:46:08,360
(Cavegn) Back at the Belvedere.
581
00:46:09,160 --> 00:46:11,960
Uh, no, no. No pulse.
582
00:46:12,800 --> 00:46:13,800
Aha.
583
00:46:14,400 --> 00:46:16,720
Probably a broken neck.
584
00:46:16,800 --> 00:46:18,800
A fall down the stairs.
585
00:46:18,880 --> 00:46:19,880
Aha.
586
00:46:20,520 --> 00:46:23,160
So, colleague, where is this murderer?
587
00:46:23,960 --> 00:46:26,120
It's just now
fell down the stairs.
588
00:46:33,440 --> 00:46:35,440
And, Frau Lardelli.
589
00:46:36,520 --> 00:46:38,520
Another death in the Belvedere.
590
00:46:39,880 --> 00:46:42,960
Or do it straight away
Your new temporary worker?
591
00:46:45,200 --> 00:46:47,200
Yes, good. Thanks.
592
00:46:54,040 --> 00:46:56,040
I've got one more question.
593
00:46:58,640 --> 00:47:00,760
How long are you staying up here?
594
00:47:05,520 --> 00:47:08,520
* Folk,
Italian-style music *
595
00:47:16,920 --> 00:47:19,800
(answering machine, Italian)
596
00:47:33,120 --> 00:47:35,120
*Dark music*
597
00:47:40,320 --> 00:47:42,320
*Three shots*
598
00:47:42,720 --> 00:47:45,440
*screams*
(woman, desperate) Francesco!
599
00:47:46,240 --> 00:47:48,240
*Dark music*
600
00:48:08,600 --> 00:48:10,920
Do you think that Erika also...
601
00:48:17,800 --> 00:48:20,120
(Romansh)
602
00:48:21,720 --> 00:48:22,720
Thanks.
603
00:48:24,240 --> 00:48:26,240
Broken neck.
604
00:48:26,560 --> 00:48:28,560
And so young.
605
00:48:28,640 --> 00:48:31,480
We're celebrating tonight
00:49:18,440
"The dose alone makes
that a thing is not poison."
617
00:49:18,520 --> 00:49:19,800
Paracelsus.
618
00:49:22,040 --> 00:49:25,120
Uh, Erika. This is Sonya.
Sonja, this is Erika.
619
00:49:25,200 --> 00:49:28,200
We're here because of you.
- I'm pleased.
620
00:49:29,680 --> 00:49:30,680
Sonya.
621
00:49:32,520 --> 00:49:35,840
Don't look like that.
I used to be blonde.
622
00:49:37,440 --> 00:49:38,600
Semmelweis.
623
00:49:39,240 --> 00:49:41,520
Nice,
00:50:16,400
People you have known for so long
and like so much...
633
00:50:16,480 --> 00:50:18,480
Do you already have a godfather?
634
00:50:19,080 --> 00:50:21,080
Uh ...
- (Viktor) Also ...
635
00:50:21,320 --> 00:50:23,760
If no one wants to
I would still be free.
636
00:50:24,520 --> 00:50:29,080
I'm going to be a god. - Two gods
have never done any harm.
637
00:50:29,840 --> 00:50:32,120
Even. You know, Erika...
00:51:05,800
How come?
646
00:51:05,880 --> 00:51:08,800
You have your cell phone
leave it by the piano.
647
00:51:08,880 --> 00:51:11,440
I ...
Oh, that's unimportant now.
648
00:51:11,520 --> 00:51:13,520
Do I have this?
- Hey, hello.
649
00:51:13,960 --> 00:51:16,400
Haven't you heard?
what Erika said?
650
00:51:17,400 --> 00:51:19,520
There is nothing more to say.
651
00:51:20,480 --> 00:51:23,400
00:51:59,280
No.
- But.
662
00:52:00,240 --> 00:52:02,720
He wanted me
squeeze my share of the inheritance
663
00:52:02,800 --> 00:52:04,800
because of his debts.
664
00:52:04,880 --> 00:52:06,880
That's why he brought me here.
665
00:52:06,960 --> 00:52:09,400
And then he said to my face:
666
00:52:09,480 --> 00:52:12,960
Your father wasn't right in the head
when he died.
667
00:52:13,760 --> 00:52:15,000
(Adrian.)
668
00:52:15,080 --> 00:52:18,680
That's no reason.
- I'll tell you again.
669
00:52:18,760 --> 00:52:21,480
Rice off again.
You have no business being up here.
670
00:52:21,560 --> 00:52:22,560
* Beat *
671
00:52:25,520 --> 00:52:28,640
Sorry, Erika.
What kind of tumor is this?
672
00:52:30,120 --> 00:52:34,440
Have you tried to remove it?
- One has.- Chemotherapy?- Two.
673
00:52:35,360 --> 00:52:39,000
Do you have the MRI scans with you?
00:53:18,360
Are you sure,
that Wyler was also poisoned?
682
00:53:18,440 --> 00:53:20,440
Why โalsoโ?
683
00:53:20,520 --> 00:53:23,760
What is the problem?
- It wasn't his liver.
684
00:53:24,200 --> 00:53:27,040
He exchanged them.
- Against?
685
00:53:27,120 --> 00:53:30,760
The old lady's, by chance
was in the funeral home.
686
00:53:30,840 --> 00:53:33,760
You have something?
- How did you do that?
687
00:53:34,240 --> 00:53:36,240
00:57:27,120
What? Did not you understand?
733
00:57:27,200 --> 00:57:29,520
No, that's not disrespectful.
734
00:57:29,600 --> 00:57:33,120
And the others have to
still sign the card.
735
00:57:35,040 --> 00:57:36,040
Hung up.
736
00:57:36,840 --> 00:57:40,560
Is everything ok?
- Everything OK.- Are you sure?- Yes.
737
00:57:42,920 --> 00:57:45,200
Do you have anything planned this evening?
738
00:57:45,280 --> 00:57:47,280
01:04:31,600
Erika.
806
01:04:32,320 --> 01:04:35,880
A bout of weakness.
- Should I call the doctor?
807
01:04:36,600 --> 01:04:38,600
I do that when I go up.
808
01:04:40,840 --> 01:04:42,840
Yes. Okay, I mean...
809
01:04:43,080 --> 01:04:46,080
A roast like this tastes great warmed up
much better anyway.
810
01:04:46,160 --> 01:04:47,160
And.
811
01:04:58,960 --> 01:05:00,960
* engine noise *
812
01:05:07,840 --> 01:05:09,840
* Exciting music *
813
01:05:20,400 --> 01:05:22,720
Welcome. In the refrigerator.
814
01:05:23,760 --> 01:05:26,920
His liver looks up
doesn't look good at first glance either.
815
01:05:27,000 --> 01:05:29,720
If you ask me.
01:05:59,200
It could be your salvation.
I would do a biopsy.
824
01:05:59,280 --> 01:06:02,160
It is a completely painless,
tiny little...
825
01:06:02,240 --> 01:06:04,240
Take your foot out the door.
826
01:06:06,680 --> 01:06:09,040
Leave her alone.
- I was just going to see you.
827
01:06:09,120 --> 01:06:12,000
Go to bed.
- I need your liver.
828
01:06:12,600 --> 01:06:14,240
My liver?
829
01:06:15,080 --> 01:06:17,080
The one in your minibar.
830
01:06:51,920 --> 01:06:54,840
We would like two rooms.
- We're closed.
831
01:06:57,400 --> 01:06:59,320
You are Blanka...
832
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
Yes.
833
01:07:03,080 --> 01:07:05,080
Where is my son?
834
01:07:05,160 --> 01:07:08,240
Do you mean Aldo Fratell...
- Yes, that's what I mean.
835
01:07:11,360 --> 01:07:14,080
Unfortunately, he is no longer there.
836
01:07:14,160 --> 01:07:17,200
Where is he? Left?
- No.
837
01:07:18,120 --> 01:07:20,120
He died.
838
01:07:46,080 --> 01:07:48,080
Why should my son be dead?
839
01:07:48,280 --> 01:07:51,800
The police said
he broke his neck.
840
01:07:53,640 --> 01:07:56,880
Broken neck?
- He fell down the stairs.
841
01:07:56,960 --> 01:07:57,960
There.
842
01:07:59,040 --> 01:08:01,760
The Fratellinis
don't fall down the stairs.
843
01:08:02,880 --> 01:08:05,040
But he is
fell down the stairs.
844
01:08:05,120 --> 01:08:06,640
No, no.
845
01:08:06,720 --> 01:08:09,919
We are pushed,
with a knife in his back.
846
01:08:09,999 --> 01:08:12,400
Shot with a bullet in the head.
847
01:08:13,039 --> 01:08:15,760
But we don't fall
downstairs.
848
01:08:15,840 --> 01:08:16,879
Captain?
849
01:08:20,079 --> 01:08:22,079
My condolences.
850
01:08:22,160 --> 01:08:26,079
You know, your father
has a lot of debt to us.
851
01:08:27,840 --> 01:08:30,320
I didn't know anything about debt.
852
01:08:33,200 --> 01:08:35,200
Where is my son now?
853
01:08:44,999 --> 01:08:45,999
Voila.
854
01:08:47,079 --> 01:08:50,160
Then we won't be here anymore
used and say goodbye.
855
01:08:50,240 --> 01:08:52,440
Very well done, Sonja.
856
01:08:53,520 --> 01:08:54,520
Thanks.
857
01:08:56,280 --> 01:08:58,280
And... Erika?
858
01:08:59,079 --> 01:09:01,320
Is she better?
859
01:09:01,400 --> 01:09:03,800
*Multiple fast doorbells*
860
01:09:18,160 --> 01:09:20,160
01:11:10,280
I have nothing to do with it.
You have to believe me.
875
01:11:10,360 --> 01:11:12,760
Just you and your father
have a reason.
876
01:11:12,840 --> 01:11:15,360
It couldn't have been dad.
- Why not?
877
01:11:16,560 --> 01:11:18,560
He died before him.
878
01:11:18,880 --> 01:11:20,880
Then it was you. Lui.
879
01:11:26,720 --> 01:11:28,720
I make you a suggestion.
880
01:11:32,000 --> 01:11:34,200
If you don't agree,
881
01:11:34,280 --> 01:11:37,680
is your face
soon less beautiful than now.
882
01:11:38,400 --> 01:11:40,840
What should I agree to?
883
01:11:41,440 --> 01:11:44,000
The hotel against the debts.
884
01:11:44,800 --> 01:11:47,880
Think then,
how your father died.
885
01:11:49,040 --> 01:11:51,400
It was an accident.
- Even.
886
01:11:51,480 --> 01:11:53,920
*Loud ringing*
Ms. Wyler.
887
01:12:04,800 --> 01:12:08,640
What's up?
- What is up? They're killing me.
888
01:12:17,120 --> 01:12:20,560
As long as you don't sign anything,
nothing happens to you.
889
01:12:21,720 --> 01:12:23,720
OK?
- Yes.
890
01:12:26,920 --> 01:12:29,720
They want the hotel.
- This is my hotel.
891
01:12:29,800 --> 01:12:31,800
Why yours?
* Mobile *
892
01:12:32,560 --> 01:12:34,760
Yes? Semmelweis, wait quickly.
893
01:12:35,800 --> 01:12:39,080
I can confirm that both
Wyler and the Italian
894
01:12:39,160 --> 01:12:41,680
with the same substance
were poisoned.
895
01:12:41,760 --> 01:12:43,760
01:13:19,800
In any case, there lies the one
who was gnawed on.- What?
903
01:13:19,880 --> 01:13:21,920
Then we take the doctor.
904
01:13:22,000 --> 01:13:25,320
He's the most likely to have meat
on the bone.- Here.
905
01:13:25,400 --> 01:13:27,400
We're digging here.
906
01:13:29,880 --> 01:13:31,880
Lardelli? Is that her husband?
907
01:13:32,720 --> 01:13:34,880
Begin.
908
01:13:35,400 --> 01:13:37,320
*Church bells*
909
01:13:40,520 --> 01:13:42,760
Ah.
- Be careful.
910
01:13:44,720 --> 01:13:47,040
It's always nice to be with you.
911
01:13:47,120 --> 01:13:50,720
Uh! My goodness,
don't trample on the graves.
912
01:13:59,960 --> 01:14:03,600
Based on the pupal remains of the maggots
we analyze,
913
01:14:03,680 --> 01:14:06,000
whether the person was poisoned.
914
01:14:06,080 --> 01:14:08,520
The high art
of forensic entomology.
915
01:14:16,360 --> 01:14:18,360
Look here.
916
01:14:27,480 --> 01:14:29,600
Every little animal has its own treat.
917
01:14:56,760 --> 01:14:58,760
Dear ladies and gentlemen.
918
01:14:59,440 --> 01:15:02,240
Based on the laboratory analysis,
which we from the tissue
919
01:15:02,320 --> 01:15:05,360
of Mrs. Lardelli's late
husbands could do...
920
01:15:05,440 --> 01:15:07,440
Opium overdose.
921
01:15:08,720 --> 01:15:10,720
Papaver somniferum.
922
01:15:14,200 --> 01:15:16,320
So it is her.
923
01:15:16,400 --> 01:15:17,400
Luc.
924
01:15:17,920 --> 01:15:19,920
Better find someone else.
925
01:15:20,400 --> 01:15:22,400
You have to go through there.
926
01:15:24,720 --> 01:15:27,120
Someone already has it today
Seen Erika?
927
01:15:27,480 --> 01:15:29,600
Sonja Lardelli picked her up.
928
01:15:30,560 --> 01:15:32,560
She wanted to go to church.
929
01:15:37,280 --> 01:15:39,280
Cavegn? Yes it's me.
930
01:15:39,600 --> 01:15:41,600
Yes, the one with the big belly.
931
01:15:41,680 --> 01:15:44,960
Listen. A woman
01:16:17,240
Why would I kill Wyler?
940
01:16:17,840 --> 01:16:20,680
And the others
I only know it as a corpse.
941
01:16:22,120 --> 01:16:24,120
And you?
942
01:16:24,880 --> 01:16:27,760
Do you have me all the time
fooled?
943
01:16:29,120 --> 01:16:32,000
Oh, that worked.
- They fit together.
944
01:16:36,440 --> 01:16:39,240
Erika didn't want to
that I initiate you.
945
01:16:40,560 --> 01:16:41,560
Erika!
946
01:16:42,560 --> 01:16:44,560
*Soft music*
947
01:16:49,720 --> 01:16:52,440
What's up?
- You can't do that.
948
01:16:55,120 --> 01:16:57,120
01:23:10,360
Safe.
1020
01:23:11,800 --> 01:23:15,400
01:23:38,920
Caven?
1028
01:23:39,000 --> 01:23:41,360
Does it have to be that way?
- It must be.
1029
01:24:00,440 --> 01:24:02,440
*Painful screams*
1030
01:24:04,520 --> 01:24:06,520
*screams*
1031
01:24:08,480 --> 01:24:10,920
It's coming.
- The baby is coming.
1032
01:24:11,000 --> 01:24:15,800
(Blanka) Is there a doctor here?
- (Semmelweis) Yes, I'm a doctor.
1033
01:24:15,880 --> 01:24:19,600
(Shrill) It's coming!
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.