All language subtitles for Der Bestatter -.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:07,679 . 2 00:00:09,280 --> 00:00:11,280 * Seagulls screech * 3 00:00:12,840 --> 00:00:14,840 * sound of the sea * 4 00:00:23,120 --> 00:00:26,040 * Relaxed Music: "Ay Amor" by La Nefera * 5 00:00:26,120 --> 00:00:28,680 they would be forever. 6 00:00:28,760 --> 00:00:32,960 that happiness is fleeting. 7 00:00:33,800 --> 00:00:36,080 (Frau) This way. - (Mann) Miss. 8 00:00:37,240 --> 00:00:39,240 A moment. 9 00:00:46,040 --> 00:00:48,080 (Spanish) 10 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 * Handy * 11 00:00:54,400 --> 00:00:59,680 Fabio? Nein, nein. All quiet. Tip top. How are things going in Aargau? 12 00:01:02,280 --> 00:01:06,120 00:02:42,200 Sign. 33 00:02:45,200 --> 00:02:47,840 Is everyone coming? - Fast everyone. 34 00:02:48,280 --> 00:02:50,280 Doerig, Anna-Maria ... 35 00:02:50,360 --> 00:02:52,920 How is she doing? as the new police chief? 36 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 She's really blossoming. 37 00:02:56,080 --> 00:02:58,080 Semmelweis isn't coming. 38 00:02:59,160 --> 00:03:01,160 He's not doing so well. 39 00:03:03,760 --> 00:03:05,760 His mother died. 40 00:03:08,160 --> 00:03:10,240 (Semmelweis) (Comfort yourself.) 41 00:03:10,320 --> 00:03:13,200 (The survivors have it the hardest.) 42 00:03:14,720 --> 00:03:17,600 Then let's see, why Grim Reaper 43 00:03:17,679 --> 00:03:20,000 came to you of all people. 44 00:03:25,320 --> 00:03:27,320 *Impressive music* 45 00:04:00,680 --> 00:04:02,680 Erika. - My boys. 46 00:04:03,520 --> 00:04:05,520 So, what do you look like? 47 00:04:05,600 --> 00:04:07,600 Fabio said that too. 48 00:04:15,320 --> 00:04:17,320 *Multiple honks* 49 00:04:23,720 --> 00:04:25,720 Are you actually crazy? 50 00:04:25,800 --> 00:04:27,800 Are you trying to kill us? 51 00:04:28,120 --> 00:04:30,120 Oh really. 52 00:04:35,280 --> 00:04:36,280 Wow. 53 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 Ta-da. 54 00:04:40,560 --> 00:04:42,880 Don't say anything. He has a good color. 55 00:04:45,840 --> 00:04:47,920 00:05:15,920 Blanka. They are there. 65 00:05:16,880 --> 00:05:17,880 Welcome. 66 00:05:18,560 --> 00:05:21,320 We don't need them. - Okay. 67 00:05:21,640 --> 00:05:24,080 Um... A double room? 68 00:05:24,840 --> 00:05:27,120 No. He is not the father. 69 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Also ... 70 00:05:32,640 --> 00:05:34,640 ... first floor ... - Thanks. 71 00:05:34,720 --> 00:05:37,120 ... and third floor. 72 00:05:37,640 --> 00:05:40,360 Do you need help with your luggage? 73 00:05:41,160 --> 00:05:44,560 That's okay. Doerig, here you go. - Yes, done, Chief. 74 00:05:44,640 --> 00:05:46,640 You're not on duty. 75 00:05:47,680 --> 00:05:49,680 00:07:14,320 * Scheppern * 95 00:07:14,400 --> 00:07:16,800 *sound of pain* Bloody hell. 96 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 *groan* 97 00:07:25,320 --> 00:07:27,320 *Pompous music* 98 00:07:28,960 --> 00:07:31,120 Bugger me. 99 00:07:32,600 --> 00:07:34,600 * Vogelrufe * 100 00:07:47,000 --> 00:07:49,440 This view. - Incredible. 101 00:07:49,520 --> 00:07:52,120 My room is a broom closet. And yours? 102 00:07:52,480 --> 00:07:54,480 It's fine for one night. 103 00:07:56,400 --> 00:07:58,680 These mountains are incredibly oppressive. 104 00:07:59,520 --> 00:08:01,520 * Cheerful waltz * 105 00:08:05,720 --> 00:08:06,720 *fart* 106 00:08:06,800 --> 00:08:10,160 00:10:10,960 * Carrying waltz music * 131 00:10:13,560 --> 00:10:15,600 *Wall clock strikes* 132 00:10:17,440 --> 00:10:20,560 Oh, I would never have me should get involved in it. 133 00:10:21,760 --> 00:10:23,760 I need to get some air. 134 00:10:28,280 --> 00:10:29,280 So. 135 00:10:30,040 --> 00:10:32,640 An amuse bouche. A gazpacho soup. 136 00:10:33,520 --> 00:10:35,520 This can't get cold, can it? 137 00:10:38,760 --> 00:10:41,360 Maybe she'll come, Erika. 138 00:10:43,040 --> 00:10:45,040 Bon appetit. 139 00:10:51,200 --> 00:10:55,120 And? There's another speech from your old undertaker days? 140 00:10:55,760 --> 00:10:58,040 We look forward, not back. 141 00:10:58,120 --> 00:11:00,880 00:11:41,680 (stammering) I... have to... 151 00:11:41,760 --> 00:11:43,240 ... something ... 152 00:11:43,720 --> 00:11:44,720 Tr... 153 00:11:45,560 --> 00:11:46,800 Tr... 154 00:11:47,520 --> 00:11:48,880 Mor... 155 00:11:50,680 --> 00:11:51,680 Three... 156 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 Mor... 157 00:12:05,600 --> 00:12:06,600 Papa. 158 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 Papa! 159 00:12:08,640 --> 00:12:11,320 Papa. So do something! 160 00:12:13,040 --> 00:12:15,040 What is... dad. 161 00:12:15,240 --> 00:12:17,240 *Muffled sounds* 162 00:12:28,000 --> 00:12:30,080 Tschau, Frank. - Tschau, Andrea. 163 00:12:30,160 --> 00:12:32,160 The death certificate. 164 00:12:32,800 --> 00:12:35,080 Gion, Lardelli can pick him up. 165 00:12:35,160 --> 00:12:37,160 And you can drive, thank you. 166 00:12:52,680 --> 00:12:53,680 Excuse me. 167 00:12:54,200 --> 00:12:57,600 Moment. We are...um... - Witnesses, yes. 168 00:12:57,680 --> 00:12:59,680 You are all witnesses. 169 00:12:59,760 --> 00:13:01,680 00:16:37,760 Anna-Maria. - Anna-Maria. 225 00:16:37,840 --> 00:16:41,520 I'm in charge here. - But you can't just have a corpse... 226 00:16:41,600 --> 00:16:45,600 I've known Adrian for ages. He had a drinking problem. 227 00:16:45,680 --> 00:16:47,680 And look at the balconies. 228 00:16:47,760 --> 00:16:50,200 Closed by building police. A death trap. 229 00:16:51,000 --> 00:16:53,360 There is murder up here generally not. 230 00:16:53,440 --> 00:16:56,919 That's why you all like to come to the Engadine - including the people of Aargau. 231 00:16:59,959 --> 00:17:01,959 They're doing really well. 232 00:17:04,000 --> 00:17:06,280 You should apply to me. 233 00:17:23,400 --> 00:17:26,320 There are two Gala cheeses on the buffet and five breadsticks. 234 00:17:26,800 --> 00:17:28,800 Should I bring them? 235 00:17:28,880 --> 00:17:31,840 I have myself up a real breakfast - 236 00:17:31,920 --> 00:17:34,720 with bacon and scrambled eggs. - I thought the hotel was closed. 237 00:17:35,520 --> 00:17:38,800 Do you know what we're doing now? - We complain.- No. 238 00:17:39,360 --> 00:17:41,760 We're looking into this matter. 239 00:17:43,200 --> 00:17:46,160 00:18:16,320 Yes, but... then Let's all stay longer. 246 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 And. 247 00:18:18,000 --> 00:18:20,160 Come sit down. 248 00:18:22,160 --> 00:18:24,160 You know, Erika. 249 00:18:24,240 --> 00:18:27,720 We would like to know more about the circumstances of Wyler's death. 250 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 Doig. 251 00:18:30,920 --> 00:18:34,000 Should we go for a walk or play bocce ball? 252 00:18:34,080 --> 00:18:38,000 We'll play bocce later. - Don't start that again. 253 00:18:39,600 --> 00:18:43,560 The police officer and doctor clearly stated that stated that it was an accident. 254 00:18:45,320 --> 00:18:47,320 See you later. 255 00:18:57,640 --> 00:18:59,680 *Strike the wall clock* 256 00:19:09,560 --> 00:19:11,560 Found something yet? -Fabio. 257 00:19:11,640 --> 00:19:15,960 Damn boring up here. I I'm there. It's almost like before. 258 00:19:18,880 --> 00:19:19,880 Bye. 259 00:19:48,600 --> 00:19:50,600 00:20:56,440 Until last year, when his father died. 272 00:20:56,960 --> 00:20:59,480 Who was also my father. 273 00:21:00,280 --> 00:21:02,280 You never told me about it. 274 00:21:02,360 --> 00:21:05,040 I didn't know it myself. Rogue. 275 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 Smugglers. And poachers. 276 00:21:08,040 --> 00:21:10,320 Ah me? - Yes. 277 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 00:21:40,720 And Blanka. 285 00:21:43,240 --> 00:21:44,240 Luc. 286 00:21:44,720 --> 00:21:47,720 I guess I have to tell you something. - Don't talk any more. 287 00:21:47,800 --> 00:21:48,800 But. 288 00:21:49,360 --> 00:21:52,680 I do not want to talk about it. I'll take care of it. 289 00:21:53,640 --> 00:21:56,360 Uh, How are you going to take care of it? 290 00:21:56,720 --> 00:21:58,720 *Wall clock strikes* 291 00:22:02,680 --> 00:22:05,840 And? Did you find out anything? - Is that my scarf? 292 00:22:05,920 --> 00:22:08,480 No, Erika. This is not your scarf. 293 00:22:08,560 --> 00:22:10,560 How do you know that? 294 00:22:10,640 --> 00:22:12,640 Yes, he's right. I ... 295 00:22:13,440 --> 00:22:15,440 It's not made of silk. 296 00:22:16,000 --> 00:22:18,440 I'll... um... lie down for a moment. 297 00:22:21,400 --> 00:22:24,080 00:26:32,880 My father was also Italian. 356 00:26:35,480 --> 00:26:37,480 Yes, soon, soon. 357 00:26:39,200 --> 00:26:41,360 Do you have the hotel manager also known? 358 00:26:41,440 --> 00:26:42,440 And. 359 00:26:43,040 --> 00:26:45,320 Too bad for him. - Here on business? 360 00:26:45,880 --> 00:26:47,880 Do you also live in the hotel? 361 00:26:51,080 --> 00:26:53,080 You're a little curious. 362 00:26:53,760 --> 00:26:55,880 I am passionately curious. 363 00:26:56,400 --> 00:26:58,400 00:28:12,400 3568. 375 00:28:16,320 --> 00:28:19,280 "You'll never get it. 00:28:22,920 * Door bell * 378 00:28:25,160 --> 00:28:28,280 I'll pick up Wyler's things. - Come in. 379 00:28:40,680 --> 00:28:43,000 Wow. Now she even laughs. 380 00:28:46,760 --> 00:28:49,840 Where is Luc? - He looks at himself the hotel manager. 381 00:28:53,120 --> 00:28:54,560 Luc? 382 00:28:54,640 --> 00:28:57,960 But found another apprentice? May I? - Please. 383 00:29:05,440 --> 00:29:06,440 Ah. 384 00:29:07,360 --> 00:29:09,360 We know each other. 385 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 He is still on probation. 386 00:29:14,400 --> 00:29:16,400 You're funny guys. 387 00:29:16,480 --> 00:29:18,480 Ms. Lardelli. Thanks. 388 00:29:33,640 --> 00:29:35,640 Come on. Let's go. 389 00:29:39,360 --> 00:29:41,360 *Eerie sounds* 390 00:29:59,560 --> 00:30:00,560 And? 391 00:30:01,360 --> 00:30:05,240 Do you like your room? - How come Did I of all people get it? 392 00:30:05,840 --> 00:30:07,840 You of all people. 393 00:30:09,560 --> 00:30:13,120 If only your boss knew that. - She doesn't need to know. 394 00:30:13,840 --> 00:30:15,840 Also a train? 395 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 No. 396 00:30:22,280 --> 00:30:24,400 Why are you all sneaking around like that? 397 00:30:25,360 --> 00:30:28,920 We don't sneak around. - But. You're definitely sneaking around. 398 00:30:29,880 --> 00:30:33,000 You're a cop. You can even see it from behind. 399 00:30:33,080 --> 00:30:35,520 Why from behind? - Turn around. 400 00:30:35,600 --> 00:30:37,920 How come? - You don't have to be afraid. 401 00:30:39,560 --> 00:30:40,560 OK. 402 00:30:42,080 --> 00:30:44,160 And now raise your arms in the air. 403 00:30:45,200 --> 00:30:47,200 Higher up. 404 00:30:47,280 --> 00:30:49,280 * She laughs. * 405 00:30:49,720 --> 00:30:53,280 Even on vacation Do you have the handcuffs with you? 406 00:30:53,360 --> 00:30:55,360 I forgot that. 407 00:30:55,800 --> 00:30:58,480 You never know. - Well observed. 408 00:31:01,400 --> 00:31:03,760 You know what? I'll take a train. 409 00:31:03,840 --> 00:31:05,840 I'm on vacation. 410 00:31:09,880 --> 00:31:12,560 Have you ever wrote an obituary? 411 00:31:13,080 --> 00:31:15,280 Yes. For my mother. 412 00:31:18,720 --> 00:31:21,440 "In every tear there lives..." 413 00:31:24,640 --> 00:31:30,120 "...a drop of memory and in it a light that lives on." 414 00:31:32,120 --> 00:31:34,120 May I? - Yes. 415 00:31:34,200 --> 00:31:36,200 "In every tear..." 416 00:31:37,040 --> 00:31:39,040 "...lives a drop..." 417 00:31:39,560 --> 00:31:41,560 What exactly are we smoking here? 418 00:31:49,560 --> 00:31:51,600 (Distorted) What do you want from me? 419 00:31:53,320 --> 00:31:55,320 What do you mean by that? 420 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 What do I want from you? 421 00:31:58,960 --> 00:32:03,920 (Distorted) You want to know whether what happened to my father was a murder. 422 00:32:04,000 --> 00:32:06,880 (Reverberating) ...was a murder. 423 00:32:06,960 --> 00:32:11,520 (Distorted) Do you think someone pushed him down? 424 00:32:11,600 --> 00:32:14,720 Maybe because of an inheritance. (Reverberating) Inheritance. 425 00:32:14,800 --> 00:32:19,040 Heritage? What kind of inheritance? - (Distorted) Are you okay? 426 00:32:19,120 --> 00:32:21,160 (Reverberating) ... good with you? 427 00:32:21,240 --> 00:32:24,520 It could have been Aunt Erika. *Fear sounds* 428 00:32:24,960 --> 00:32:27,400 *sob* Oh no. 429 00:32:27,800 --> 00:32:29,960 I want to go home. 430 00:32:30,040 --> 00:32:32,040 Victor! Victor! 431 00:32:32,440 --> 00:32:33,440 Victor. 432 00:32:34,160 --> 00:32:36,160 What has he? 433 00:32:36,240 --> 00:32:38,440 Did he smoke your stuff? 434 00:32:38,520 --> 00:32:42,080 He wanted it. - He can handle it but not. Are you crazy? 435 00:32:43,920 --> 00:32:47,760 Can someone tell me why? got the nicest room 436 00:32:47,840 --> 00:32:50,280 with the biggest bed? Who is pregnant here? 437 00:32:51,080 --> 00:32:53,440 She tells me everything. 438 00:32:54,200 --> 00:32:56,400 Erika is my father's sister. 439 00:32:56,480 --> 00:33:00,480 Your father is Erika's brother? - How did you find out? 440 00:33:00,880 --> 00:33:04,320 And who owns half of the hotel? - Uh ... 441 00:33:04,400 --> 00:33:07,440 Interrogation-wise he's always been a bombshell. 442 00:33:07,520 --> 00:33:09,520 * Noisy exhalation * 443 00:33:10,360 --> 00:33:13,280 Do you have Wyler's cell phone? - Cavegn has it. 444 00:33:13,360 --> 00:33:15,760 I noticed something about him. 445 00:33:16,800 --> 00:33:18,800 His tongue was white. 446 00:33:19,720 --> 00:33:20,720 Poison. 447 00:33:20,800 --> 00:33:23,560 The woman's revenge. - Nonsense. 448 00:33:23,640 --> 00:33:26,800 Poison would be one explanation. - Poison. White tongue. 449 00:33:26,880 --> 00:33:29,640 00:34:19,960 to attacks of dizziness and heart failure." 456 00:34:24,759 --> 00:34:26,759 *Haunting sounds* 457 00:34:44,920 --> 00:34:48,200 I understand well that you do not understand the seriousness of the situation. 458 00:34:48,279 --> 00:34:49,280 What? 459 00:34:49,360 --> 00:34:53,360 There is an agreement between the Fratellini family and your father. 460 00:34:53,440 --> 00:34:56,400 I have to warn you. - I don't know of any agreement. 461 00:34:56,480 --> 00:35:00,560 And I can my father Don't ask anymore because he's dead. 462 00:35:08,960 --> 00:35:11,680 I'm looking for Erika. - In the kitchen. 463 00:35:15,880 --> 00:35:17,880 What are you doing here? 464 00:35:17,960 --> 00:35:21,520 I'm part of the family now, Victor. Get used to it slowly. 465 00:35:22,720 --> 00:35:26,520 00:36:03,920 It's not that bad after all. 474 00:36:04,320 --> 00:36:07,600 You're in my will. You inherit everything here. 475 00:36:08,880 --> 00:36:12,160 So half. But we're celebrating, aren't we? 476 00:36:14,000 --> 00:36:17,840 I'm baking another carrot cake. You always liked it so much. 477 00:36:25,160 --> 00:36:27,440 (Italian) 478 00:36:37,240 --> 00:36:39,240 *kissing sounds* 479 00:36:44,520 --> 00:36:46,520 Vodka with ice. 480 00:36:49,920 --> 00:36:51,920 Our mothers... 481 00:36:52,880 --> 00:36:55,480 ... are chasing us until the end of her life. 482 00:36:58,600 --> 00:37:00,600 You can solve it alone. 483 00:37:01,480 --> 00:37:05,200 Ah yes? And what resolves itself? 484 00:37:09,240 --> 00:37:11,240 Traveling here on business? 485 00:37:19,280 --> 00:37:20,440 Multi-talented? 486 00:37:21,360 --> 00:37:25,240 Something to drink too? - The daughter must choose the coffin. 487 00:37:59,840 --> 00:38:03,400 Write it in the room. - Gladly. Which room number? 488 00:38:12,040 --> 00:38:14,040 * Dramatic music * 489 00:38:30,400 --> 00:38:32,400 Where is the body? 490 00:38:33,120 --> 00:38:36,920 What are you doing here? - Glad to see you too. 491 00:38:37,320 --> 00:38:40,040 Your mother. I have heard of that. 492 00:38:40,960 --> 00:38:42,960 Semmelweis. 493 00:38:43,800 --> 00:38:47,440 Did you know he was coming? - A forensic pathologist has to go there. 494 00:38:47,520 --> 00:38:50,720 He is our chance. It is urgent. We have to go. 495 00:38:51,600 --> 00:38:53,880 You can check in later. - What? 496 00:38:54,440 --> 00:38:55,440 But ... 497 00:38:56,400 --> 00:38:57,400 Stop. 498 00:39:01,800 --> 00:39:04,000 (Semmelweis) Uh, how do we get in there? 499 00:39:04,080 --> 00:39:06,080 I have a key. 500 00:39:06,160 --> 00:39:09,640 That's still burglary. - No. We work here. 501 00:39:17,520 --> 00:39:19,520 What are you searching for? 502 00:39:19,920 --> 00:39:23,640 If he was actually poisoned, what is our first address? 503 00:39:24,840 --> 00:39:26,840 Correct. The liver. 504 00:39:28,520 --> 00:39:30,520 Fantastic organ. 505 00:39:32,760 --> 00:39:35,080 Fabio, can you please assist? 506 00:39:35,920 --> 00:39:39,280 Just in case it doesn't scare you. - I'll try it. 507 00:39:39,760 --> 00:39:41,760 Where? - There. 508 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Uh, from above, please. 509 00:39:52,440 --> 00:39:53,440 Thanks. 510 00:39:54,880 --> 00:39:57,000 Do you see anything specific? - No. 511 00:39:57,080 --> 00:40:00,960 I'm just interested. I've never been there before. 512 00:40:08,560 --> 00:40:10,560 *clattering from above* 513 00:40:12,920 --> 00:40:13,920 Further. 514 00:40:16,560 --> 00:40:18,560 The white tongue. 515 00:40:20,240 --> 00:40:22,240 The discoloration of the liver. 516 00:40:22,320 --> 00:40:25,720 These are indications of one toxic damage resulting in death. 517 00:40:25,800 --> 00:40:28,560 If so... - How are you going to find out? 518 00:40:28,640 --> 00:40:32,120 Want with this liver 00:41:18,480 already? 526 00:41:19,240 --> 00:41:21,240 Did you find out anything? 527 00:41:22,320 --> 00:41:24,320 Or were you picking mushrooms? 528 00:41:24,400 --> 00:41:27,480 What do you mean? - I don't mean anything. 529 00:41:30,040 --> 00:41:32,040 I'm not tired of life. 530 00:41:34,280 --> 00:41:36,280 *Eerie sounds* 531 00:41:56,560 --> 00:41:57,560 Baba. 532 00:42:00,840 --> 00:42:02,840 *Smart music* 533 00:42:07,400 --> 00:42:09,880 Semmelweis, a call for you. - Was? 534 00:42:09,960 --> 00:42:12,240 At the reception. - For me yes. 535 00:42:12,560 --> 00:42:14,560 Uh ... 00:43:14,560 Am I a forensic pathologist? 545 00:43:15,360 --> 00:43:18,080 You can't find any poison at Wyler's. - Why? 546 00:43:18,160 --> 00:43:21,160 Erika probably has it the poison. - Do you spin? 547 00:43:21,240 --> 00:43:24,640 As Wyler fell down, I looked up, and who was standing there? 548 00:43:24,720 --> 00:43:25,720 Erika. 549 00:43:26,280 --> 00:43:29,840 You mean ... 00:44:02,160 Commercial fraud. 558 00:44:02,240 --> 00:44:04,360 Mayhem, sat for three years. 559 00:44:06,120 --> 00:44:09,640 The fingerprints on the balcony door are identical to his. 560 00:44:14,720 --> 00:44:17,960 Mitinhaber der Transrecycling AG based in Samedan. 561 00:44:18,040 --> 00:44:21,480 What do they recycle? 00:45:27,680 Nothing. Only ... 576 00:45:27,920 --> 00:45:29,920 *Heavy breathing* 577 00:45:38,000 --> 00:45:39,840 *Loud moan* 578 00:45:39,920 --> 00:45:42,440 * Lively waltz music * 579 00:45:49,120 --> 00:45:50,120 Mamma. 580 00:46:06,360 --> 00:46:08,360 (Cavegn) Back at the Belvedere. 581 00:46:09,160 --> 00:46:11,960 Uh, no, no. No pulse. 582 00:46:12,800 --> 00:46:13,800 Aha. 583 00:46:14,400 --> 00:46:16,720 Probably a broken neck. 584 00:46:16,800 --> 00:46:18,800 A fall down the stairs. 585 00:46:18,880 --> 00:46:19,880 Aha. 586 00:46:20,520 --> 00:46:23,160 So, colleague, where is this murderer? 587 00:46:23,960 --> 00:46:26,120 It's just now fell down the stairs. 588 00:46:33,440 --> 00:46:35,440 And, Frau Lardelli. 589 00:46:36,520 --> 00:46:38,520 Another death in the Belvedere. 590 00:46:39,880 --> 00:46:42,960 Or do it straight away Your new temporary worker? 591 00:46:45,200 --> 00:46:47,200 Yes, good. Thanks. 592 00:46:54,040 --> 00:46:56,040 I've got one more question. 593 00:46:58,640 --> 00:47:00,760 How long are you staying up here? 594 00:47:05,520 --> 00:47:08,520 * Folk, Italian-style music * 595 00:47:16,920 --> 00:47:19,800 (answering machine, Italian) 596 00:47:33,120 --> 00:47:35,120 *Dark music* 597 00:47:40,320 --> 00:47:42,320 *Three shots* 598 00:47:42,720 --> 00:47:45,440 *screams* (woman, desperate) Francesco! 599 00:47:46,240 --> 00:47:48,240 *Dark music* 600 00:48:08,600 --> 00:48:10,920 Do you think that Erika also... 601 00:48:17,800 --> 00:48:20,120 (Romansh) 602 00:48:21,720 --> 00:48:22,720 Thanks. 603 00:48:24,240 --> 00:48:26,240 Broken neck. 604 00:48:26,560 --> 00:48:28,560 And so young. 605 00:48:28,640 --> 00:48:31,480 We're celebrating tonight 00:49:18,440 "The dose alone makes that a thing is not poison." 617 00:49:18,520 --> 00:49:19,800 Paracelsus. 618 00:49:22,040 --> 00:49:25,120 Uh, Erika. This is Sonya. Sonja, this is Erika. 619 00:49:25,200 --> 00:49:28,200 We're here because of you. - I'm pleased. 620 00:49:29,680 --> 00:49:30,680 Sonya. 621 00:49:32,520 --> 00:49:35,840 Don't look like that. I used to be blonde. 622 00:49:37,440 --> 00:49:38,600 Semmelweis. 623 00:49:39,240 --> 00:49:41,520 Nice, 00:50:16,400 People you have known for so long and like so much... 633 00:50:16,480 --> 00:50:18,480 Do you already have a godfather? 634 00:50:19,080 --> 00:50:21,080 Uh ... - (Viktor) Also ... 635 00:50:21,320 --> 00:50:23,760 If no one wants to I would still be free. 636 00:50:24,520 --> 00:50:29,080 I'm going to be a god. - Two gods have never done any harm. 637 00:50:29,840 --> 00:50:32,120 Even. You know, Erika... 00:51:05,800 How come? 646 00:51:05,880 --> 00:51:08,800 You have your cell phone leave it by the piano. 647 00:51:08,880 --> 00:51:11,440 I ... Oh, that's unimportant now. 648 00:51:11,520 --> 00:51:13,520 Do I have this? - Hey, hello. 649 00:51:13,960 --> 00:51:16,400 Haven't you heard? what Erika said? 650 00:51:17,400 --> 00:51:19,520 There is nothing more to say. 651 00:51:20,480 --> 00:51:23,400 00:51:59,280 No. - But. 662 00:52:00,240 --> 00:52:02,720 He wanted me squeeze my share of the inheritance 663 00:52:02,800 --> 00:52:04,800 because of his debts. 664 00:52:04,880 --> 00:52:06,880 That's why he brought me here. 665 00:52:06,960 --> 00:52:09,400 And then he said to my face: 666 00:52:09,480 --> 00:52:12,960 Your father wasn't right in the head when he died. 667 00:52:13,760 --> 00:52:15,000 (Adrian.) 668 00:52:15,080 --> 00:52:18,680 That's no reason. - I'll tell you again. 669 00:52:18,760 --> 00:52:21,480 Rice off again. You have no business being up here. 670 00:52:21,560 --> 00:52:22,560 * Beat * 671 00:52:25,520 --> 00:52:28,640 Sorry, Erika. What kind of tumor is this? 672 00:52:30,120 --> 00:52:34,440 Have you tried to remove it? - One has.- Chemotherapy?- Two. 673 00:52:35,360 --> 00:52:39,000 Do you have the MRI scans with you? 00:53:18,360 Are you sure, that Wyler was also poisoned? 682 00:53:18,440 --> 00:53:20,440 Why โ€œalsoโ€? 683 00:53:20,520 --> 00:53:23,760 What is the problem? - It wasn't his liver. 684 00:53:24,200 --> 00:53:27,040 He exchanged them. - Against? 685 00:53:27,120 --> 00:53:30,760 The old lady's, by chance was in the funeral home. 686 00:53:30,840 --> 00:53:33,760 You have something? - How did you do that? 687 00:53:34,240 --> 00:53:36,240 00:57:27,120 What? Did not you understand? 733 00:57:27,200 --> 00:57:29,520 No, that's not disrespectful. 734 00:57:29,600 --> 00:57:33,120 And the others have to still sign the card. 735 00:57:35,040 --> 00:57:36,040 Hung up. 736 00:57:36,840 --> 00:57:40,560 Is everything ok? - Everything OK.- Are you sure?- Yes. 737 00:57:42,920 --> 00:57:45,200 Do you have anything planned this evening? 738 00:57:45,280 --> 00:57:47,280 01:04:31,600 Erika. 806 01:04:32,320 --> 01:04:35,880 A bout of weakness. - Should I call the doctor? 807 01:04:36,600 --> 01:04:38,600 I do that when I go up. 808 01:04:40,840 --> 01:04:42,840 Yes. Okay, I mean... 809 01:04:43,080 --> 01:04:46,080 A roast like this tastes great warmed up much better anyway. 810 01:04:46,160 --> 01:04:47,160 And. 811 01:04:58,960 --> 01:05:00,960 * engine noise * 812 01:05:07,840 --> 01:05:09,840 * Exciting music * 813 01:05:20,400 --> 01:05:22,720 Welcome. In the refrigerator. 814 01:05:23,760 --> 01:05:26,920 His liver looks up doesn't look good at first glance either. 815 01:05:27,000 --> 01:05:29,720 If you ask me. 01:05:59,200 It could be your salvation. I would do a biopsy. 824 01:05:59,280 --> 01:06:02,160 It is a completely painless, tiny little... 825 01:06:02,240 --> 01:06:04,240 Take your foot out the door. 826 01:06:06,680 --> 01:06:09,040 Leave her alone. - I was just going to see you. 827 01:06:09,120 --> 01:06:12,000 Go to bed. - I need your liver. 828 01:06:12,600 --> 01:06:14,240 My liver? 829 01:06:15,080 --> 01:06:17,080 The one in your minibar. 830 01:06:51,920 --> 01:06:54,840 We would like two rooms. - We're closed. 831 01:06:57,400 --> 01:06:59,320 You are Blanka... 832 01:07:01,000 --> 01:07:02,000 Yes. 833 01:07:03,080 --> 01:07:05,080 Where is my son? 834 01:07:05,160 --> 01:07:08,240 Do you mean Aldo Fratell... - Yes, that's what I mean. 835 01:07:11,360 --> 01:07:14,080 Unfortunately, he is no longer there. 836 01:07:14,160 --> 01:07:17,200 Where is he? Left? - No. 837 01:07:18,120 --> 01:07:20,120 He died. 838 01:07:46,080 --> 01:07:48,080 Why should my son be dead? 839 01:07:48,280 --> 01:07:51,800 The police said he broke his neck. 840 01:07:53,640 --> 01:07:56,880 Broken neck? - He fell down the stairs. 841 01:07:56,960 --> 01:07:57,960 There. 842 01:07:59,040 --> 01:08:01,760 The Fratellinis don't fall down the stairs. 843 01:08:02,880 --> 01:08:05,040 But he is fell down the stairs. 844 01:08:05,120 --> 01:08:06,640 No, no. 845 01:08:06,720 --> 01:08:09,919 We are pushed, with a knife in his back. 846 01:08:09,999 --> 01:08:12,400 Shot with a bullet in the head. 847 01:08:13,039 --> 01:08:15,760 But we don't fall downstairs. 848 01:08:15,840 --> 01:08:16,879 Captain? 849 01:08:20,079 --> 01:08:22,079 My condolences. 850 01:08:22,160 --> 01:08:26,079 You know, your father has a lot of debt to us. 851 01:08:27,840 --> 01:08:30,320 I didn't know anything about debt. 852 01:08:33,200 --> 01:08:35,200 Where is my son now? 853 01:08:44,999 --> 01:08:45,999 Voila. 854 01:08:47,079 --> 01:08:50,160 Then we won't be here anymore used and say goodbye. 855 01:08:50,240 --> 01:08:52,440 Very well done, Sonja. 856 01:08:53,520 --> 01:08:54,520 Thanks. 857 01:08:56,280 --> 01:08:58,280 And... Erika? 858 01:08:59,079 --> 01:09:01,320 Is she better? 859 01:09:01,400 --> 01:09:03,800 *Multiple fast doorbells* 860 01:09:18,160 --> 01:09:20,160 01:11:10,280 I have nothing to do with it. You have to believe me. 875 01:11:10,360 --> 01:11:12,760 Just you and your father have a reason. 876 01:11:12,840 --> 01:11:15,360 It couldn't have been dad. - Why not? 877 01:11:16,560 --> 01:11:18,560 He died before him. 878 01:11:18,880 --> 01:11:20,880 Then it was you. Lui. 879 01:11:26,720 --> 01:11:28,720 I make you a suggestion. 880 01:11:32,000 --> 01:11:34,200 If you don't agree, 881 01:11:34,280 --> 01:11:37,680 is your face soon less beautiful than now. 882 01:11:38,400 --> 01:11:40,840 What should I agree to? 883 01:11:41,440 --> 01:11:44,000 The hotel against the debts. 884 01:11:44,800 --> 01:11:47,880 Think then, how your father died. 885 01:11:49,040 --> 01:11:51,400 It was an accident. - Even. 886 01:11:51,480 --> 01:11:53,920 *Loud ringing* Ms. Wyler. 887 01:12:04,800 --> 01:12:08,640 What's up? - What is up? They're killing me. 888 01:12:17,120 --> 01:12:20,560 As long as you don't sign anything, nothing happens to you. 889 01:12:21,720 --> 01:12:23,720 OK? - Yes. 890 01:12:26,920 --> 01:12:29,720 They want the hotel. - This is my hotel. 891 01:12:29,800 --> 01:12:31,800 Why yours? * Mobile * 892 01:12:32,560 --> 01:12:34,760 Yes? Semmelweis, wait quickly. 893 01:12:35,800 --> 01:12:39,080 I can confirm that both Wyler and the Italian 894 01:12:39,160 --> 01:12:41,680 with the same substance were poisoned. 895 01:12:41,760 --> 01:12:43,760 01:13:19,800 In any case, there lies the one who was gnawed on.- What? 903 01:13:19,880 --> 01:13:21,920 Then we take the doctor. 904 01:13:22,000 --> 01:13:25,320 He's the most likely to have meat on the bone.- Here. 905 01:13:25,400 --> 01:13:27,400 We're digging here. 906 01:13:29,880 --> 01:13:31,880 Lardelli? Is that her husband? 907 01:13:32,720 --> 01:13:34,880 Begin. 908 01:13:35,400 --> 01:13:37,320 *Church bells* 909 01:13:40,520 --> 01:13:42,760 Ah. - Be careful. 910 01:13:44,720 --> 01:13:47,040 It's always nice to be with you. 911 01:13:47,120 --> 01:13:50,720 Uh! My goodness, don't trample on the graves. 912 01:13:59,960 --> 01:14:03,600 Based on the pupal remains of the maggots we analyze, 913 01:14:03,680 --> 01:14:06,000 whether the person was poisoned. 914 01:14:06,080 --> 01:14:08,520 The high art of forensic entomology. 915 01:14:16,360 --> 01:14:18,360 Look here. 916 01:14:27,480 --> 01:14:29,600 Every little animal has its own treat. 917 01:14:56,760 --> 01:14:58,760 Dear ladies and gentlemen. 918 01:14:59,440 --> 01:15:02,240 Based on the laboratory analysis, which we from the tissue 919 01:15:02,320 --> 01:15:05,360 of Mrs. Lardelli's late husbands could do... 920 01:15:05,440 --> 01:15:07,440 Opium overdose. 921 01:15:08,720 --> 01:15:10,720 Papaver somniferum. 922 01:15:14,200 --> 01:15:16,320 So it is her. 923 01:15:16,400 --> 01:15:17,400 Luc. 924 01:15:17,920 --> 01:15:19,920 Better find someone else. 925 01:15:20,400 --> 01:15:22,400 You have to go through there. 926 01:15:24,720 --> 01:15:27,120 Someone already has it today Seen Erika? 927 01:15:27,480 --> 01:15:29,600 Sonja Lardelli picked her up. 928 01:15:30,560 --> 01:15:32,560 She wanted to go to church. 929 01:15:37,280 --> 01:15:39,280 Cavegn? Yes it's me. 930 01:15:39,600 --> 01:15:41,600 Yes, the one with the big belly. 931 01:15:41,680 --> 01:15:44,960 Listen. A woman 01:16:17,240 Why would I kill Wyler? 940 01:16:17,840 --> 01:16:20,680 And the others I only know it as a corpse. 941 01:16:22,120 --> 01:16:24,120 And you? 942 01:16:24,880 --> 01:16:27,760 Do you have me all the time fooled? 943 01:16:29,120 --> 01:16:32,000 Oh, that worked. - They fit together. 944 01:16:36,440 --> 01:16:39,240 Erika didn't want to that I initiate you. 945 01:16:40,560 --> 01:16:41,560 Erika! 946 01:16:42,560 --> 01:16:44,560 *Soft music* 947 01:16:49,720 --> 01:16:52,440 What's up? - You can't do that. 948 01:16:55,120 --> 01:16:57,120 01:23:10,360 Safe. 1020 01:23:11,800 --> 01:23:15,400 01:23:38,920 Caven? 1028 01:23:39,000 --> 01:23:41,360 Does it have to be that way? - It must be. 1029 01:24:00,440 --> 01:24:02,440 *Painful screams* 1030 01:24:04,520 --> 01:24:06,520 *screams* 1031 01:24:08,480 --> 01:24:10,920 It's coming. - The baby is coming. 1032 01:24:11,000 --> 01:24:15,800 (Blanka) Is there a doctor here? - (Semmelweis) Yes, I'm a doctor. 1033 01:24:15,880 --> 01:24:19,600 (Shrill) It's coming!

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.