Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,240 --> 00:00:27,760
[CRICKETS CHIRPING]
2
00:00:27,797 --> 00:00:30,323
Forget everything else, Abhinav.
3
00:00:31,394 --> 00:00:33,928
But your wife is gorgeous.
4
00:00:34,480 --> 00:00:36,466
You won the lottery.
5
00:00:36,516 --> 00:00:38,563
[LAUGHING]
6
00:00:39,085 --> 00:00:44,681
Yes. That is why he is so
excited to go inside. - No man.
7
00:00:44,765 --> 00:00:46,488
Have some patience.
8
00:00:46,520 --> 00:00:49,652
Every night of your
life will be Diwali now.
9
00:00:53,040 --> 00:00:54,280
Stop drinking now.
10
00:00:54,960 --> 00:00:57,850
Or else, you will disgrace us...
11
00:00:57,901 --> 00:01:02,831
...on the first night.
- No. I won't disgrace you.
12
00:01:03,530 --> 00:01:07,531
- Drink more, then.
- No. Enough.
13
00:01:08,136 --> 00:01:09,377
- Drink a little.
- A little.
14
00:01:09,695 --> 00:01:11,355
[CHUCKLES]
15
00:01:11,405 --> 00:01:13,843
Yes. This will give you the courage...
16
00:01:14,133 --> 00:01:16,508
- ...to win the battle.
- Victory!
17
00:01:19,182 --> 00:01:20,027
And...
18
00:01:20,414 --> 00:01:24,367
[SOFT MUSIC PLAYING IN THE BACKGROUND]
19
00:01:24,480 --> 00:01:27,265
Don't be scared.
20
00:01:27,316 --> 00:01:31,131
- Don't be scared.
- Ask us if you need tips.
21
00:01:31,533 --> 00:01:33,390
We are here, Friend.
22
00:01:34,720 --> 00:01:38,834
- What else is a friend for?
- What else is a friend for?
23
00:01:38,885 --> 00:01:42,447
Things can only happen if you let me go.
24
00:01:42,525 --> 00:01:44,955
Or we'll spend the entire night here.
25
00:01:45,205 --> 00:01:49,638
- Come on.
- Let's not harass the newlyweds.
26
00:01:49,715 --> 00:01:53,693
- Yes.
- Or his wife will come here.
27
00:01:53,760 --> 00:01:56,844
- Yes. Come on.
- Let's go.
28
00:01:57,165 --> 00:02:00,043
My friend!
29
00:02:00,445 --> 00:02:06,842
- One, two, three.
- One, two, three.
30
00:02:07,075 --> 00:02:09,407
It's here.
31
00:02:09,520 --> 00:02:11,790
Is it here or there?
32
00:02:11,840 --> 00:02:14,470
Hey! Where do we have to take him?
33
00:02:14,520 --> 00:02:16,767
- There.
- There? - Yes.
34
00:02:16,853 --> 00:02:21,887
- You? - Not me, him.
- Oh! Him.
35
00:02:22,680 --> 00:02:24,480
- Be careful.
- Wait a minute.
36
00:02:26,885 --> 00:02:28,965
- Don't disgrace us.
- No.
37
00:02:29,016 --> 00:02:32,727
[LAUGHING INDISTINCTLY]
38
00:02:37,000 --> 00:02:38,516
Don't disgrace us.
39
00:02:39,040 --> 00:02:41,389
- All the best.
- Thank you.
40
00:02:42,040 --> 00:02:44,516
Let's go now.
41
00:03:05,852 --> 00:03:07,391
[EXHALES]
42
00:03:22,055 --> 00:03:30,399
[ROMANTIC MUSIC PLAYING IN THE BACKGROUND]
43
00:03:42,560 --> 00:03:50,068
[ROMANTIC MUSIC CONTINUES]
44
00:04:36,606 --> 00:04:44,153
[ROMANTIC MUSIC CONTINUES]
45
00:05:06,641 --> 00:05:13,226
[WAVES SPLASHING]
46
00:05:15,047 --> 00:05:18,164
[BIRDS CHIRPING]
47
00:05:21,943 --> 00:05:23,306
Why are you filling this up?
48
00:05:23,445 --> 00:05:25,620
Who's going to see it?
Decorate the main gate instead.
49
00:05:25,885 --> 00:05:27,518
Don't be a slacker.
50
00:05:27,569 --> 00:05:30,756
Put the flowers properly.
Why aren't the roses in the corridor yet?
51
00:05:30,835 --> 00:05:32,554
The groom's family must be on the way.
52
00:05:32,642 --> 00:05:34,928
When will you do it? Finish it off quickly.
53
00:05:35,205 --> 00:05:37,703
Dimple, what happened? What's wrong?
54
00:05:37,915 --> 00:05:40,603
Uncle, look at him. He is being a slacker.
55
00:05:40,680 --> 00:05:42,438
The roses aren't laid in the corridor yet.
56
00:05:42,520 --> 00:05:46,476
Pari mentioned it specifically that
she wanted to walk on the roses.
57
00:05:46,526 --> 00:05:48,910
Okay. No problem.
Don't worry. I'll look into it.
58
00:05:48,960 --> 00:05:50,005
Okay, Uncle.
59
00:05:50,245 --> 00:05:53,414
- What is this? - Dimple. - Yes.
- Take a look at these sweets.
60
00:05:53,491 --> 00:05:55,746
You asked him for milk cakes,
and he sent 'kajukatli'.
61
00:05:55,823 --> 00:05:58,754
I told him milk cakes
were for the function...
62
00:05:58,804 --> 00:06:01,163
...and 'kajukatli' for distribution.
63
00:06:01,281 --> 00:06:02,236
What is he up to?
64
00:06:02,286 --> 00:06:03,848
- Please arrange it quickly.
- Yes.
65
00:06:03,903 --> 00:06:04,986
Yes, Mr Kuldip.
66
00:06:05,430 --> 00:06:08,190
The driver will reach the airport on time.
Rest assured.
67
00:06:08,801 --> 00:06:09,721
[CHUCKLES]
68
00:06:09,800 --> 00:06:11,092
What are you saying?
69
00:06:11,752 --> 00:06:14,118
We are waiting for you. What is it, dear?
70
00:06:14,278 --> 00:06:15,813
Dad, the confectioner has called you.
71
00:06:16,005 --> 00:06:18,122
I don't know. There is some confusion
regarding the number of guests.
72
00:06:18,198 --> 00:06:20,670
I told them to make it as per 20-30 people.
73
00:06:21,169 --> 00:06:22,014
That's right.
74
00:06:23,165 --> 00:06:25,392
Have you eaten anything,
or are just working since morning?
75
00:06:25,880 --> 00:06:29,390
I'll have something.
Don't worry, Dad. A lot of work is left.
76
00:06:29,486 --> 00:06:32,018
Where is Dhruv? I've been looking for him.
77
00:06:32,125 --> 00:06:34,430
I sent him for the lights.
But he has disappeared.
78
00:06:34,480 --> 00:06:35,858
I spoke to him.
79
00:06:35,908 --> 00:06:37,830
Don't worry. Look at you. You're sweating.
80
00:06:37,908 --> 00:06:40,100
- Go and eat something.
- Yes. Okay.
81
00:06:40,242 --> 00:06:43,164
- [CHUCKLES]
- [BIRDS CHIRPING]
82
00:06:44,091 --> 00:06:46,138
[GRUNTS]
83
00:06:48,728 --> 00:06:50,334
Useless! Shameless!
84
00:06:50,395 --> 00:06:53,050
You've been on the mobile all day.
85
00:06:53,156 --> 00:06:55,738
You're wasting time, whereas your sister...
86
00:06:55,815 --> 00:06:58,196
...has been managing everything alone.
87
00:06:58,640 --> 00:07:01,693
Grandma, I have been working since morning.
I just took a break.
88
00:07:01,744 --> 00:07:02,200
Hey!
89
00:07:02,280 --> 00:07:04,984
You are here. I've been looking for you.
90
00:07:05,160 --> 00:07:07,455
What about the electrician?
When is he coming?
91
00:07:07,640 --> 00:07:10,589
- I'll go and check.
- Go right now.
92
00:07:12,400 --> 00:07:16,422
My dear daughter. You're working all day.
93
00:07:16,480 --> 00:07:19,448
- You work so much.
- I am okay, Grandma.
94
00:07:19,663 --> 00:07:21,494
I like to do all this.
95
00:07:22,000 --> 00:07:24,475
My only sister is getting married.
96
00:07:28,354 --> 00:07:31,458
Hang it properly. Give it to me.
97
00:07:33,278 --> 00:07:35,615
- There is breaking news.
- Hold it.
98
00:07:36,033 --> 00:07:37,825
- Is it?
- Breaking news.
99
00:07:38,120 --> 00:07:40,369
The man who built others' tents...
100
00:07:40,440 --> 00:07:42,541
...is single, Mr Manish.
101
00:07:43,760 --> 00:07:47,646
For how long will you put up tents
at weddings? What about yourself?
102
00:07:48,096 --> 00:07:51,024
What are you all staring at?
Don't you have work to do? Do it.
103
00:07:51,074 --> 00:07:52,588
[BIRDS CHIRPING]
104
00:07:52,720 --> 00:07:57,040
Come here. Why are you insulting
your future brother-in-law?
105
00:07:57,120 --> 00:07:59,260
Dimple was working alone.
106
00:07:59,640 --> 00:08:01,737
I am merely helping her out.
107
00:08:01,840 --> 00:08:03,559
You're always helping her.
108
00:08:03,610 --> 00:08:05,646
You've loved her so much
since your childhood.
109
00:08:05,745 --> 00:08:09,668
- Why don't you confess it? Tell her.
- Is this the time for a confession?
110
00:08:10,166 --> 00:08:12,201
Poor Dimple is managing all of this alone.
111
00:08:12,320 --> 00:08:13,076
[LAUGHING]
112
00:08:13,126 --> 00:08:14,665
You better not talk about the right time.
113
00:08:15,528 --> 00:08:18,182
Is your car slow or broken down?
114
00:08:18,720 --> 00:08:23,030
I don't know. But you've loved her
immensely since childhood. Right?
115
00:08:23,080 --> 00:08:24,613
Then, why don't you confess it?
116
00:08:25,628 --> 00:08:29,094
Are you waiting to play the clarinet
in your childhood love's marriage?
117
00:08:29,334 --> 00:08:31,443
[BIRDS CHIRPING]
118
00:08:31,752 --> 00:08:35,442
Okay. I've decided.
I will tell her during the wedding.
119
00:08:36,279 --> 00:08:37,181
[CHUCKLES]
120
00:08:37,231 --> 00:08:41,913
You've said this 5000 times.
Perhaps the 5001st time is the charm.
121
00:08:44,640 --> 00:08:47,335
Think about it.
Tell her as soon as you can.
122
00:08:47,440 --> 00:08:50,598
Or the next tent must
be of Dimple's wedding.
123
00:08:51,814 --> 00:08:56,345
[UPBEAT MUSIC]
124
00:08:57,526 --> 00:09:00,786
Listen, move your hands quickly.
We are late.
125
00:09:00,863 --> 00:09:03,165
Put it there. What happened, Mom?
126
00:09:03,299 --> 00:09:07,576
Will you only work or do something
for yourself, too? Look at you.
127
00:09:07,741 --> 00:09:10,565
Mom, I am the bride's sister, after all.
128
00:09:10,765 --> 00:09:14,060
Who will do it if not me?
I have a lot of work.
129
00:09:14,440 --> 00:09:17,375
I am her wedding planner cum maid
of honour and everything else.
130
00:09:17,880 --> 00:09:20,895
You are worried about all the work.
But nobody is worried about you.
131
00:09:21,353 --> 00:09:23,624
Get ready now. The groom and his
family will be here any moment.
132
00:09:23,701 --> 00:09:25,045
- But...
- Will you meet them like this?
133
00:09:25,739 --> 00:09:29,176
Mom, I am ready. I can't do more than this.
134
00:09:29,320 --> 00:09:32,732
Also, the guests will come to see
the bride and the groom, not me.
135
00:09:33,480 --> 00:09:36,234
Okay, Aunt. Tell me. How do I look?
136
00:09:36,800 --> 00:09:39,857
My darling has always looked beautiful.
137
00:09:40,654 --> 00:09:44,051
Okay. Do one thing.
Go and check if Pari is ready.
138
00:09:44,284 --> 00:09:45,942
Madam has been getting ready since morning.
139
00:09:46,178 --> 00:09:48,008
The guests will arrive at any moment.
140
00:09:48,085 --> 00:09:49,916
Okay. I'll check on her right away.
141
00:09:51,040 --> 00:09:51,884
I'll be right back.
142
00:09:52,100 --> 00:09:53,943
- [FOOTSTEPS]
- [BIRDS CHIRPING]
143
00:09:58,335 --> 00:10:03,585
[BIRDS CHIRPING]
144
00:10:04,004 --> 00:10:07,063
Pari? Is our bride ready or not?
145
00:10:21,890 --> 00:10:23,430
[BANGLES TINKLING]
146
00:10:23,480 --> 00:10:25,319
Don't I look beautiful?
147
00:10:25,883 --> 00:10:27,936
Truly. You look like a fairy.
148
00:10:28,026 --> 00:10:31,017
Just like your name. - Hmm.
You gave me this name.
149
00:10:31,520 --> 00:10:33,389
But you should also look good at times.
150
00:10:33,440 --> 00:10:35,679
What are you wearing? It's so dull.
151
00:10:36,280 --> 00:10:39,055
Irrespective of what I do I'll
always look like this. So, let it be.
152
00:10:40,015 --> 00:10:42,688
Look. Your hair is a little messed up.
153
00:10:43,423 --> 00:10:46,368
- Oh, yes.
- No problem. I'll fix them.
154
00:10:46,528 --> 00:10:50,994
After all, Pari is getting engaged today.
Nothing should go wrong. Give the comb.
155
00:10:56,251 --> 00:10:58,489
That's it. Perfect.
156
00:10:58,903 --> 00:11:01,168
Abhinav will not be able
to take his eyes off you.
157
00:11:01,328 --> 00:11:03,939
- That's obvious.
- Oh, God!
158
00:11:04,086 --> 00:11:06,166
Let others praise you at times.
159
00:11:06,260 --> 00:11:07,854
[LAUGHING]
160
00:11:08,270 --> 00:11:09,237
'Hey, Dimple!'
161
00:11:11,480 --> 00:11:15,190
Okay. Stay like this. I'll go and welcome
my future brother-in-law. Hmm?
162
00:11:15,240 --> 00:11:16,309
- Hmm.
- Hmm.
163
00:11:16,733 --> 00:11:17,577
Dimple.
164
00:11:20,040 --> 00:11:22,760
Thank you so much for everything.
I love you.
165
00:11:23,854 --> 00:11:26,624
I love you, too. Okay. I'll get going.
166
00:11:27,315 --> 00:11:28,901
[FOOTSTEPS]
167
00:11:48,298 --> 00:11:52,233
- Greetings.
- Greetings to everyone. - Greetings.
168
00:11:52,520 --> 00:11:53,269
Greetings.
169
00:11:53,320 --> 00:11:54,702
We've been waiting for you since morning.
170
00:11:54,760 --> 00:11:58,520
I couldn't find the destination
of their destination wedding.
171
00:11:58,560 --> 00:11:59,341
Oh!
172
00:11:59,391 --> 00:12:01,017
You could have told us. We'd send the car.
173
00:12:01,120 --> 00:12:02,440
- Yes.
- He kept saying so since morning.
174
00:12:02,480 --> 00:12:05,056
- You had to go through so much.
- No problem.
175
00:12:05,350 --> 00:12:08,008
These things are bound
to happen in a wedding.
176
00:12:08,146 --> 00:12:09,310
- Yes, true.
- Greetings.
177
00:12:09,360 --> 00:12:11,550
- Greetings, congratulations.
- You, too.
178
00:12:11,600 --> 00:12:13,001
Mrs Rajni, congratulations to you, too.
179
00:12:13,051 --> 00:12:14,832
- Greetings.
- Dhruv, unload the bags.
180
00:12:14,920 --> 00:12:17,269
Come on. Let's go inside.
The auspicious time has started.
181
00:12:17,320 --> 00:12:18,150
Yes.
182
00:12:18,200 --> 00:12:19,767
Everything should happen
as per the auspicious time.
183
00:12:19,880 --> 00:12:22,323
- Yes. Certainly.
- Come, Abhinav. - Yes. Let's go.
184
00:12:22,600 --> 00:12:26,424
- Come.
- Come. - Hey! Move aside.
185
00:12:26,560 --> 00:12:29,399
Uncle, you all go inside. I'll get Abhinav.
186
00:12:29,480 --> 00:12:31,188
Okay.
187
00:12:31,239 --> 00:12:32,859
Let's go. They will follow.
188
00:12:32,920 --> 00:12:34,915
The kids will come. Come soon, kids.
189
00:12:35,480 --> 00:12:38,251
- Welcome to the family, Abhinav.
- Thank you.
190
00:12:38,882 --> 00:12:40,726
[THUD]
191
00:12:48,680 --> 00:12:49,589
So sorry.
192
00:12:49,640 --> 00:12:52,046
Please come. We are getting late. Come on.
193
00:12:52,471 --> 00:12:54,752
[FOOTSTEPS]
194
00:12:55,200 --> 00:12:58,433
- Please take a seat. - Sit down.
- You, too. - Sit down.
195
00:12:58,483 --> 00:13:00,915
- Son, you can sit there.
- Yes. - Sit.
196
00:13:01,386 --> 00:13:03,063
Please sit down.
197
00:13:03,113 --> 00:13:05,315
[LAUGHING]
198
00:13:05,800 --> 00:13:08,254
It was right. True.
199
00:13:25,240 --> 00:13:28,200
[LAUGHING]
200
00:13:28,280 --> 00:13:29,971
You are amazing.
201
00:13:32,370 --> 00:13:34,729
[MUSIC OVERLAP ON DIALOGUES]
202
00:13:56,108 --> 00:13:58,651
Ahem! Control, Abhinav.
203
00:13:59,000 --> 00:14:00,990
She is coming near you.
204
00:14:01,040 --> 00:14:03,200
[LAUGHING]
205
00:14:19,361 --> 00:14:21,526
She has worked her magic on our son.
206
00:14:21,637 --> 00:14:24,452
[LAUGHING]
207
00:14:24,800 --> 00:14:26,931
Our future daughter-in-law is so pretty.
208
00:14:28,494 --> 00:14:31,416
- They make such a cute pair.
- Yes.
209
00:14:32,136 --> 00:14:33,672
They should be kept away from evil eyes.
210
00:14:44,179 --> 00:14:46,163
Dad, let's start.
211
00:14:46,240 --> 00:14:47,731
Yes. Let's start.
212
00:14:47,781 --> 00:14:49,564
We can talk later.
213
00:14:57,760 --> 00:14:59,460
Whoo!
214
00:14:59,830 --> 00:15:02,509
[APPLAUSE]
215
00:15:06,707 --> 00:15:07,550
Oh!
216
00:15:07,600 --> 00:15:12,000
[LAUGHING INDISTINCTLY]
217
00:15:12,180 --> 00:15:14,916
Okay. Let's have something sweet now.
218
00:15:15,000 --> 00:15:15,886
Yes.
219
00:15:15,956 --> 00:15:17,193
Our son-in-law.
220
00:15:18,640 --> 00:15:21,156
- This one's for our daughter.
- Nice.
221
00:15:21,206 --> 00:15:23,392
[LAUGHING]
222
00:15:23,960 --> 00:15:28,026
- You should eat something, too.
- Certainly.
223
00:15:28,658 --> 00:15:30,510
Sushma, serve the sweets.
224
00:15:30,685 --> 00:15:32,651
- When will you get it? On the wedding day?
- Yes. I am getting it.
225
00:15:32,720 --> 00:15:35,322
Send the 'puris' soon.
Nobody should wait. - Yes.
226
00:15:35,480 --> 00:15:39,869
- Have some 'dal'.
- Uncle, have some more. Take this.
227
00:15:39,920 --> 00:15:42,498
- Have a 'laddu'.
- If you give me so many 'laddus'...
228
00:15:42,549 --> 00:15:45,491
- ...people will call me a 'laddu'.
- Dimple.
229
00:15:45,560 --> 00:15:48,674
- Yes, Grandma.
- She's been working all day.
230
00:15:48,880 --> 00:15:52,710
She has not eaten anything since morning.
Sit and have food with us.
231
00:15:52,760 --> 00:15:55,590
Dimple, you've worked enough.
Now, eat something.
232
00:15:55,640 --> 00:15:58,747
Hmm. I will eat it,
but let me get done with work first.
233
00:15:58,840 --> 00:15:59,860
Grandma, take this.
234
00:16:06,692 --> 00:16:08,852
Take this, Grandma. Have a 'laddu'.
235
00:16:10,928 --> 00:16:11,995
Erm.
236
00:16:16,627 --> 00:16:17,550
I'll be right back.
237
00:16:17,600 --> 00:16:19,640
- She is her grandma's favourite.
- Yes.
238
00:16:27,560 --> 00:16:29,064
That day will be like this.
239
00:16:30,101 --> 00:16:31,406
Marquees will be decorated.
240
00:16:33,160 --> 00:16:34,423
Flowers will blossom.
241
00:16:35,081 --> 00:16:37,471
The family members will be talking.
242
00:16:38,880 --> 00:16:42,696
And Dimple will be blushing as a bride.
243
00:16:43,240 --> 00:16:46,617
And, Manish,
you will be serving cold drinks to people.
244
00:16:50,640 --> 00:16:53,578
- Cowards can't go far in this world.
- Coward?
245
00:16:55,240 --> 00:16:56,394
Who are you calling a coward?
246
00:16:56,840 --> 00:16:59,059
You will see. I will propose...
247
00:17:00,063 --> 00:17:01,963
- ...to Dimple right now.
- Okay.
248
00:17:03,929 --> 00:17:04,774
Watch me.
249
00:17:04,923 --> 00:17:06,759
- [LAUGHS]
- [SIGHS]
250
00:17:09,293 --> 00:17:10,138
Dimple.
251
00:17:10,960 --> 00:17:13,246
- Dimple, I...
- Manish, what are you doing here?
252
00:17:13,360 --> 00:17:16,247
Go and check the accommodation.
253
00:17:16,350 --> 00:17:18,674
The groom and his guests
are going to stay here.
254
00:17:18,993 --> 00:17:20,956
They should be comfortable. Okay?
255
00:17:23,534 --> 00:17:24,840
Okay, Dimple. I'll check.
256
00:17:25,120 --> 00:17:28,925
- Please don't worry.
- Okay. Go quickly.
257
00:17:41,900 --> 00:17:43,283
[FOOTSTEPS]
258
00:17:43,640 --> 00:17:45,868
My lovely daughter.
259
00:17:46,320 --> 00:17:48,790
She didn't forget her grandma
despite all the hustle.
260
00:17:48,840 --> 00:17:51,321
She is here to look after me.
261
00:17:53,400 --> 00:17:57,475
Sharad, I paid advance
to the marquee installer.
262
00:17:57,560 --> 00:18:00,884
We need not pay him now.
Settle his accounts after the wedding.
263
00:18:01,600 --> 00:18:03,597
Okay. So...
264
00:18:04,058 --> 00:18:05,412
...we are supposed to pay the electrician.
265
00:18:05,496 --> 00:18:06,341
Yes.
266
00:18:07,360 --> 00:18:08,502
- So...
- Yes.
267
00:18:09,240 --> 00:18:11,690
This destination wedding
idea turned out to be good.
268
00:18:12,280 --> 00:18:15,665
Everyone is close by, and it gives
everyone the chance to come together.
269
00:18:16,040 --> 00:18:18,372
I wish we had a destination wedding.
270
00:18:18,422 --> 00:18:19,934
It would have been better.
271
00:18:19,984 --> 00:18:21,413
[LAUGHS]
272
00:18:21,760 --> 00:18:26,134
Look at your age.
That time has passed. Right, Mom?
273
00:18:26,188 --> 00:18:28,113
Your daughter is getting married now.
Enjoy that.
274
00:18:28,880 --> 00:18:30,908
Our Dimple gave this idea.
275
00:18:31,720 --> 00:18:33,328
Or do you know what we'd be doing now?
276
00:18:33,560 --> 00:18:35,242
We'd not be drinking tea.
277
00:18:35,458 --> 00:18:37,601
Instead,
we would be fixing the bulbs in the marquee.
278
00:18:37,651 --> 00:18:39,478
[LAUGHING]
279
00:18:39,720 --> 00:18:42,569
Hey! Dimple, look at this hairstyle.
280
00:18:42,795 --> 00:18:44,830
How will it look with tomorrow's dress?
281
00:18:45,492 --> 00:18:48,868
- No. The upper one...
- Grandma, you tell me.
282
00:18:49,360 --> 00:18:53,164
Pari, what do they call it?
283
00:18:53,240 --> 00:18:57,440
You will look like a baba.
You'll look beautiful.
284
00:18:57,960 --> 00:18:59,510
Grandma! It's not Baba. It's a babe.
285
00:18:59,560 --> 00:19:01,114
Grandma! It's not Baba. It's a babe.
286
00:19:01,546 --> 00:19:04,148
Yes. I know it. Babe.
287
00:19:06,080 --> 00:19:10,154
I never realised when these
girls grew up so much.
288
00:19:10,960 --> 00:19:12,032
You are right, Mother.
289
00:19:12,800 --> 00:19:14,430
Look at that.
They are selecting hairstyles...
290
00:19:14,480 --> 00:19:16,444
...for their designer dresses.
291
00:19:17,129 --> 00:19:19,431
Till yesterday,
we would select their frocks.
292
00:19:20,000 --> 00:19:20,845
Do you remember?
293
00:19:24,998 --> 00:19:27,804
'Pari, Dimple, Dhruv! Come inside.'
294
00:19:28,040 --> 00:19:31,268
'Your father has come from Delhi. Come on.'
295
00:19:31,795 --> 00:19:35,219
'He brought many gifts for you. Come on.'
296
00:19:47,600 --> 00:19:49,321
'Yay! This is mine.'
297
00:19:50,480 --> 00:19:53,695
'This light shade will not suit you.'
298
00:19:53,760 --> 00:19:57,354
'This will look better on Pari.'
299
00:19:57,404 --> 00:20:00,632
'You can wear this.'
300
00:20:02,833 --> 00:20:05,195
'It's for you. It's good, isn't it?'
301
00:20:28,415 --> 00:20:31,675
'What happened to you?
Why are you so upset? - Nothing.'
302
00:20:32,080 --> 00:20:34,269
'Don't you like this dress?'
303
00:20:34,319 --> 00:20:38,513
'- No.
- No problem. We can share mine.'
304
00:20:38,760 --> 00:20:41,854
'- Do you like it?
- Really?'
305
00:20:41,904 --> 00:20:43,810
'Will you share your dress with me?'
306
00:20:44,284 --> 00:20:46,891
'Of course. We are sisters.'
307
00:20:47,018 --> 00:20:50,962
'- We can share everything, right?
- Oh, yes!'
308
00:21:27,714 --> 00:21:30,718
Abhinav, this henna will test your love.
309
00:21:30,800 --> 00:21:34,590
- Pray for it to get darker.
- Is it? And what if it doesn't?
310
00:21:34,640 --> 00:21:39,360
Then, we'll call off the wedding.
I can't let anyone have my Pari.
311
00:21:39,400 --> 00:21:42,035
Is it? Then, even Pari should be tested.
Right?
312
00:21:43,200 --> 00:21:45,340
I should know whether
someone loves me or not.
313
00:21:45,390 --> 00:21:48,695
[LAUGHING INDISTINCTLY]
314
00:21:49,360 --> 00:21:51,985
Certainly. Give me your hand.
315
00:21:59,851 --> 00:22:01,405
Write Pari's name.
316
00:22:01,767 --> 00:22:03,869
[LAUGHING]
317
00:22:14,920 --> 00:22:19,053
Hey! Let it be, Padma. Don't fill it up.
This is enough for a good omen.
318
00:22:20,040 --> 00:22:21,689
Rajni, let's fill it up.
319
00:22:22,280 --> 00:22:24,950
You always loved putting henna.
320
00:22:25,000 --> 00:22:27,982
Do you remember?
You used to get it on your entire hand.
321
00:22:28,040 --> 00:22:31,270
- What happened now?
- I don't like it now, Padma.
322
00:22:31,320 --> 00:22:33,342
We've got so much work.
323
00:22:33,392 --> 00:22:36,962
If I put it on my entire hand,
who will help you and Dimple?
324
00:22:38,000 --> 00:22:39,344
Someone else will help us. Come on.
325
00:22:40,189 --> 00:22:43,580
[FOOTSTEPS]
326
00:22:46,640 --> 00:22:47,960
- What are you writing?
- Nothing.
327
00:22:48,696 --> 00:22:50,128
Show it to me.
328
00:22:51,200 --> 00:22:54,571
I was writing Dimple's name.
329
00:22:55,328 --> 00:22:56,173
How will that help?
330
00:22:57,120 --> 00:22:59,123
You don't need this test.
331
00:23:00,468 --> 00:23:04,015
The whole world knows you are
head over heels in love with Dimple.
332
00:23:05,600 --> 00:23:08,196
- Except for Dimple.
- Yes.
333
00:23:09,268 --> 00:23:11,086
I wrote it to tell her.
334
00:23:13,085 --> 00:23:15,885
Look at that.
I wrote your name on my hand, as well.
335
00:23:17,600 --> 00:23:19,449
You are my brother-in-law, after all.
336
00:23:19,611 --> 00:23:22,108
[LAUGHING]
337
00:23:22,158 --> 00:23:25,483
A sister-in-law has half
of your wife's rights.
338
00:23:35,873 --> 00:23:39,462
Is it?
What is going on between the two of you?
339
00:23:39,515 --> 00:23:42,295
Are you planning something against me?
340
00:23:42,345 --> 00:23:43,249
No.
341
00:23:43,680 --> 00:23:45,539
[LAUGHING INDISTINCTLY]
342
00:23:46,832 --> 00:23:48,850
- Let's dance.
- Yes.
343
00:23:49,320 --> 00:23:51,334
Come on. Pari, come.
344
00:24:40,728 --> 00:24:42,347
What is this behaviour?
345
00:24:42,840 --> 00:24:45,620
Change your mood a bit. It's so evident.
346
00:24:46,960 --> 00:24:49,150
You both, father and daughter,
are always bothered about others.
347
00:24:49,200 --> 00:24:51,145
Rajni, try to understand.
348
00:24:51,200 --> 00:24:53,767
Everyone is having a good time.
Pari is getting married.
349
00:24:53,840 --> 00:24:55,008
She is also our daughter.
350
00:24:55,560 --> 00:24:57,732
I can't pretend.
351
00:24:57,793 --> 00:24:59,670
Whatever happened with Dimple was wrong.
352
00:24:59,720 --> 00:25:02,750
You are overthinking. Look at Dimple.
353
00:25:02,800 --> 00:25:06,864
She is managing everything so well.
Does she look sad?
354
00:25:06,920 --> 00:25:08,623
She is also happy for her sister.
355
00:25:09,093 --> 00:25:13,545
Look, Dimple will find a great life partner.
You'll see.
356
00:25:13,958 --> 00:25:16,451
Please get rid of this
frown from your face.
357
00:25:16,851 --> 00:25:18,324
This day will never return.
358
00:25:19,960 --> 00:25:22,410
Enjoy yourself. Please.
359
00:25:24,320 --> 00:25:27,765
Rajni, for me.
360
00:25:28,440 --> 00:25:29,325
Please.
361
00:25:33,400 --> 00:25:35,716
[BIRDS CHIRPING]
362
00:25:36,878 --> 00:25:39,552
I don't understand why we can't meet.
363
00:25:40,160 --> 00:25:43,246
It's just one floor.
But we are still talking on a video call.
364
00:25:43,280 --> 00:25:47,427
Have some patience.
It's a matter of one day.
365
00:25:49,912 --> 00:25:53,630
Then, I will trouble you so much
that you will run away from me.
366
00:25:54,331 --> 00:25:55,292
[SIGHS]
367
00:25:55,440 --> 00:25:57,488
Laugh a little. I was joking.
368
00:25:57,718 --> 00:26:00,366
You are always upset.
369
00:26:01,561 --> 00:26:05,139
Pari, I genuinely want to discuss
something with you. It's important.
370
00:26:05,806 --> 00:26:08,751
So, tell me. We can talk here.
371
00:26:09,105 --> 00:26:10,769
What is the use of this technology?
372
00:26:10,856 --> 00:26:12,135
[SIGHS]
373
00:26:14,173 --> 00:26:17,951
Okay. Tell me.
What is troubling my future husband?
374
00:26:19,840 --> 00:26:22,478
Dimple has been trying to flirt with me...
375
00:26:22,528 --> 00:26:26,158
...since the wedding functions started.
It feels like she is hitting on me.
376
00:26:26,237 --> 00:26:27,190
[LAUGHS]
377
00:26:27,240 --> 00:26:30,490
Dimple and flirt? What are you saying?
378
00:26:30,805 --> 00:26:32,318
Don't laugh. I am serious.
379
00:26:35,440 --> 00:26:37,498
She was being strange at all the functions.
380
00:26:37,549 --> 00:26:39,352
Her smile and touch was weird.
381
00:26:39,920 --> 00:26:41,367
She is coming to me.
382
00:26:41,520 --> 00:26:43,253
Abhinav, you are overthinking.
383
00:26:43,640 --> 00:26:46,930
Dimple can never flirt with anyone.
384
00:26:46,980 --> 00:26:50,045
She is scared of going close to boys.
385
00:26:50,800 --> 00:26:52,990
'She doesn't know how to deal with boys.'
386
00:26:53,040 --> 00:26:56,270
How will she know?
She never got the experience.
387
00:26:56,320 --> 00:27:00,860
One boy was there in her life.
But he was useless and creepy.
388
00:27:00,910 --> 00:27:03,912
Ever since then, she has lacked confidence.
389
00:27:07,639 --> 00:27:08,580
'I am done.'
390
00:27:08,657 --> 00:27:10,833
'- Do you want more?
- No. I am also done.'
391
00:27:10,910 --> 00:27:12,078
'How much is it for?'
392
00:27:12,445 --> 00:27:13,290
'Brother.'
393
00:27:15,821 --> 00:27:17,926
'Don't take money from them.
This small treat...'
394
00:27:18,241 --> 00:27:20,001
'- ...is on my behalf.
- Oh!'
395
00:27:20,289 --> 00:27:23,256
'So, a loving brother is giving
a treat to his loving sister.'
396
00:27:24,120 --> 00:27:27,482
'I have a sister. But if you want... '
397
00:27:28,442 --> 00:27:30,328
'...you can take me as
your brother-in-law.'
398
00:27:33,362 --> 00:27:35,990
'Do you have a problem with my treat?'
399
00:27:37,440 --> 00:27:38,961
'No, let it be.'
400
00:27:39,120 --> 00:27:45,886
[BACKGROUND MUSIC]
401
00:27:48,178 --> 00:27:52,620
♫ I learnt today... ♫
402
00:27:52,775 --> 00:27:57,623
♫ ...what love is. ♫
403
00:27:57,800 --> 00:28:02,163
♫ I learnt today... ♫
404
00:28:02,240 --> 00:28:06,558
♫ ...what love is. ♫
405
00:28:06,840 --> 00:28:11,422
♫ If I don't meet you for a single day. ♫
406
00:28:11,633 --> 00:28:16,110
♫ If I don't meet you for a single day... ♫
407
00:28:16,160 --> 00:28:21,480
♫ ...I go crazy. ♫
408
00:28:21,560 --> 00:28:25,990
♫ I learnt today... ♫
409
00:28:26,040 --> 00:28:30,590
♫ ...what love is. ♫
410
00:28:30,640 --> 00:28:35,018
♫ If I don't meet you for a single day. ♫
411
00:28:35,368 --> 00:28:39,910
♫ If I don't meet you for a single day... ♫
412
00:28:39,960 --> 00:28:45,123
♫ ...I go crazy. ♫
413
00:28:45,246 --> 00:28:49,607
♫ I learnt today... ♫
414
00:28:49,684 --> 00:28:54,216
♫ ...what love is. ♫
415
00:29:22,760 --> 00:29:24,500
[CRICKETS CHIRPING]
416
00:29:24,583 --> 00:29:26,036
'- Go carefully.
- Hmm.'
417
00:29:27,085 --> 00:29:29,166
'Yes. My brother-in-law will reach safely.'
418
00:29:30,880 --> 00:29:33,031
'- Okay. Good night.
- Good night.'
419
00:29:33,251 --> 00:29:34,923
[ENGINE REVVING]
420
00:29:41,300 --> 00:29:42,145
'Bye.'
421
00:29:44,801 --> 00:29:45,646
'He's gone.'
422
00:29:47,280 --> 00:29:49,936
'It's good I called him
my brother that day.'
423
00:29:49,986 --> 00:29:52,156
'That's when he looked at you.'
424
00:29:52,778 --> 00:29:56,029
'Or today,
you wouldn't be laughing like this.'
425
00:29:57,080 --> 00:29:58,741
'All thanks to Ms Pari.'
426
00:29:58,791 --> 00:30:00,870
[LAUGHS]
427
00:30:01,493 --> 00:30:02,337
'- Come.
- Hmm.'
428
00:30:10,320 --> 00:30:13,428
'- Dimple.
- Hmm. - Let's play something.'
429
00:30:14,120 --> 00:30:14,965
'What?'
430
00:30:15,708 --> 00:30:18,208
'There is a game on Yulo247, Aviator.'
431
00:30:18,347 --> 00:30:19,345
'Have you heard the name?'
432
00:30:20,160 --> 00:30:22,217
'- No.
- It's a betting game.'
433
00:30:22,483 --> 00:30:24,337
'We can earn a lot of money.'
434
00:30:26,600 --> 00:30:28,627
'- How?
- I'll show you.'
435
00:30:31,854 --> 00:30:32,901
'It's simple.'
436
00:30:33,365 --> 00:30:34,870
'You get a welcome bonus in the beginning.'
437
00:30:34,925 --> 00:30:37,165
'The welcome bonus is four times.'
438
00:30:37,280 --> 00:30:40,742
'So, if you put 1000 rupees,
you will get 4000.'
439
00:30:40,818 --> 00:30:43,069
'In this game... '
440
00:30:43,223 --> 00:30:46,408
'...the higher you fly your plane,
the more you earn.
441
00:30:46,480 --> 00:30:46,984
Wow.'
442
00:30:47,261 --> 00:30:49,224
'- Interesting. Okay. Let's play.
- Okay.'
443
00:30:49,324 --> 00:30:50,849
'But I am adding a new rule.'
444
00:30:51,351 --> 00:30:52,196
'What rule?'
445
00:30:52,343 --> 00:30:54,324
'First, you have to promise me
that you won't deny.'
446
00:30:55,344 --> 00:30:56,568
'- Okay. I promise.
- Okay.'
447
00:30:56,915 --> 00:31:00,213
'So, we will play this game and bet on it.'
448
00:31:00,440 --> 00:31:04,144
'The one who falls behind has to strip.'
449
00:31:05,800 --> 00:31:08,400
'No. You know I am not comfortable.'
450
00:31:08,812 --> 00:31:10,418
'You know I am shy.'
451
00:31:10,760 --> 00:31:14,030
'It's okay.
That's why we should play this.'
452
00:31:14,080 --> 00:31:17,590
'Okay? I will help you get
rid of your shyness today.'
453
00:31:17,640 --> 00:31:20,359
'Come on. Do it for me.'
454
00:31:20,440 --> 00:31:22,827
'- Please.
- Okay. Let's play. - Yes!'
455
00:31:23,120 --> 00:31:25,986
'- Come on. So, you go first. Okay?
- Hmm.'
456
00:31:26,458 --> 00:31:27,364
'Take this.'
457
00:31:28,293 --> 00:31:29,673
'- This is the game.
- Hmm. - Okay?'
458
00:31:29,995 --> 00:31:31,198
'We have to bet here.'
459
00:31:31,389 --> 00:31:35,139
'After betting, when this plane flies,
we must stop it.'
460
00:31:35,193 --> 00:31:36,995
'Okay? If we stop it... '
461
00:31:37,079 --> 00:31:41,085
'...we'll get the money.
If it leaves, we'll lose.'
462
00:31:41,320 --> 00:31:42,759
'Okay? Understood?'
463
00:31:44,641 --> 00:31:46,065
'- Hmm. Like this?
- Yes.'
464
00:31:53,581 --> 00:31:54,448
'Gone.'
465
00:31:55,397 --> 00:31:58,596
'No. One more chance.
Please. - No. Rules are rules.'
466
00:31:58,922 --> 00:32:02,016
'Okay? You have to strip something.'
467
00:32:03,100 --> 00:32:05,166
'Erm. Do one thing.'
468
00:32:06,489 --> 00:32:07,333
'First, top.'
469
00:32:10,236 --> 00:32:12,444
'Come on. Don't be shy.'
470
00:32:21,293 --> 00:32:22,257
'- May I help?
- No.'
471
00:32:36,400 --> 00:32:37,702
'Okay. Your turn.'
472
00:32:38,840 --> 00:32:40,856
'Look. I will win.'
473
00:32:45,633 --> 00:32:48,091
'- Oh, no!
- Come on.'
474
00:32:52,695 --> 00:32:56,055
'It's gone. I can't do anything.'
475
00:32:59,280 --> 00:33:00,277
'- May I?
- No.'
476
00:33:16,021 --> 00:33:17,093
'That's it. Come on.'
477
00:33:25,638 --> 00:33:27,103
'Yes! Whoo!'
478
00:33:39,360 --> 00:33:40,204
'Your turn.'
479
00:33:44,420 --> 00:33:45,991
[CHUCKLES]
480
00:33:46,920 --> 00:33:48,382
'Okay.'
481
00:33:48,523 --> 00:33:49,398
[DOOR OPEN]
482
00:33:53,233 --> 00:33:54,968
[FOOTSTEPS]
483
00:33:55,018 --> 00:33:56,451
'What's going on over here?'
484
00:33:58,440 --> 00:33:59,794
'Wear your clothes.'
485
00:34:05,073 --> 00:34:06,002
[DOOR CLOSE]
486
00:34:08,360 --> 00:34:10,524
'We were playing a game. Nothing else.'
487
00:34:18,733 --> 00:34:19,893
'Which game?'
488
00:34:20,280 --> 00:34:23,582
'- Erm.
- Which game were you playing?'
489
00:34:31,349 --> 00:34:32,801
'Which game?'
490
00:34:35,280 --> 00:34:37,128
'- That...
- That?'
491
00:35:17,640 --> 00:35:18,131
'Dimp...'
492
00:35:18,206 --> 00:35:19,041
[DOOR CLOSE]
493
00:35:20,280 --> 00:35:21,124
'Idiot.'
494
00:35:21,360 --> 00:35:24,866
- [FOOTSTEPS]
- [DOOR OPENS]
495
00:35:26,971 --> 00:35:27,823
[DOOR OPENS]
496
00:36:46,726 --> 00:36:50,037
[CRYING]
497
00:36:50,080 --> 00:36:51,680
'Dimple, please stop crying.'
498
00:36:52,221 --> 00:36:53,760
[CRYING]
499
00:36:53,986 --> 00:36:56,571
'I didn't do this to hurt you.'
500
00:36:57,961 --> 00:37:01,161
'I wanted to show you how boys are.'
501
00:37:01,909 --> 00:37:04,270
'These boys are always looking for sex.'
502
00:37:04,925 --> 00:37:07,483
'Did you see how he slipped?'
503
00:37:11,480 --> 00:37:12,960
'You are right, Pari.'
504
00:37:15,303 --> 00:37:19,290
'I am a fool to think he loved me.'
505
00:37:21,400 --> 00:37:25,177
'I believe your plan would fail.'
506
00:37:26,263 --> 00:37:28,298
'I trusted him so much.'
507
00:37:29,475 --> 00:37:32,463
'But yes. How could I think...'
508
00:37:33,252 --> 00:37:35,626
'...that someone would
choose me instead of you?'
509
00:37:36,705 --> 00:37:38,041
'What do I have?'
510
00:37:39,541 --> 00:37:44,040
'You should not say that.
You are the most loving girl in this world.'
511
00:37:44,240 --> 00:37:47,119
'You will see. Someday, a guy...'
512
00:37:47,440 --> 00:37:49,399
'...will love you immensely.'
513
00:37:49,840 --> 00:37:53,724
'He will love your internal
beauty instead of external.'
514
00:37:54,200 --> 00:37:56,118
'But you must be patient till then.'
515
00:37:57,231 --> 00:37:59,578
'Stay away from boys like Romil.'
516
00:38:11,000 --> 00:38:14,846
♫ I'd gone for 12 years and brought beans. ♫
517
00:38:15,200 --> 00:38:18,872
♫ I'd gone for 12 years and brought beans. ♫
518
00:38:18,923 --> 00:38:22,051
♫ The Punjabi girls are soft as butter. ♫
519
00:38:22,102 --> 00:38:25,419
♫ The Punjabi girls are soft as butter. ♫
520
00:38:25,680 --> 00:38:29,520
♫ The Punjabi girls are soft as butter. ♫
521
00:38:40,960 --> 00:38:44,608
♫ Be it turmeric or 'gulal'. ♫ ♫ Spread it and have fun. ♫
522
00:38:44,680 --> 00:38:47,799
♫ Set the yellow colour ♫♫ for the yellow sun. ♫
523
00:38:48,400 --> 00:38:51,760
♫ Have some 'shakkarpare' ♫♫ and join me, boys. ♫
524
00:38:51,800 --> 00:38:55,160
♫ Let's have a hip-hop ♫ ♫ mash-up and do 'bhangda'. ♫
525
00:38:55,743 --> 00:38:59,315
♫ My Ranjha, listen to my heart. ♫
526
00:38:59,397 --> 00:39:02,050
♫ Give your heart to your Heer. ♫
527
00:39:03,101 --> 00:39:06,558
♫ You will not find such ♫ ♫ a beautiful girl easily. ♫
528
00:39:06,948 --> 00:39:10,580
♫ Apply the yellow turmeric ♫ ♫ on your hands now. ♫
529
00:39:10,657 --> 00:39:14,120
♫ Get married and take the girl away. ♫
530
00:39:18,030 --> 00:39:21,766
♫ Get married and take the girl away. ♫
531
00:39:24,560 --> 00:39:28,945
♫ Get married and take the girl away. ♫
532
00:39:32,375 --> 00:39:36,977
♫ Get married and take the girl away. ♫
533
00:39:43,680 --> 00:39:45,452
♫ This girl is pricey. ♫
534
00:39:45,502 --> 00:39:50,641
♫ She is educated and tall. ♫ ♫ She will make anyone's life. ♫
535
00:39:51,040 --> 00:39:54,589
♫ You are average, tasteless and a bore. ♫
536
00:39:54,720 --> 00:39:57,355
♫ Be glad that she agreed. ♫
537
00:39:58,400 --> 00:40:01,841
♫ Listen to me, my brother-in-law. ♫ ♫ She won't listen to you. ♫
538
00:40:01,911 --> 00:40:04,598
♫ Nothing will go your way. ♫
539
00:40:05,571 --> 00:40:09,227
♫ But your cuteness is killing me. ♫
540
00:40:09,680 --> 00:40:13,770
♫ I'll die like this. ♫
541
00:40:15,221 --> 00:40:19,327
♫ Get married and take the girl away. ♫
542
00:40:22,478 --> 00:40:26,298
♫ Get married and take the girl away. ♫
543
00:40:29,880 --> 00:40:33,440
♫ Get married and take the girl away. ♫
544
00:40:33,600 --> 00:40:37,256
♫ She is going to be a tough nut to crack. ♫
545
00:40:37,380 --> 00:40:41,190
♫ Get married and take the girl away. ♫
546
00:40:58,320 --> 00:41:02,005
♫ Get married and take the girl away. ♫
547
00:41:05,173 --> 00:41:08,798
♫ Get married and take the girl away. ♫
548
00:41:11,960 --> 00:41:15,727
♫ Get married and take the girl away. ♫
549
00:41:18,320 --> 00:41:20,279
- Dimple.
- Yes. Tell me.
550
00:41:21,401 --> 00:41:22,246
Erm.
551
00:41:23,863 --> 00:41:26,678
I, erm.
552
00:41:28,438 --> 00:41:30,336
Aren't you going too close to Abhinav?
553
00:41:31,240 --> 00:41:32,688
Things might go wrong in a second.
554
00:41:33,800 --> 00:41:35,144
What more?
555
00:41:35,200 --> 00:41:37,920
Such jokes are common between a
brother-in-law and a sister-in-law.
556
00:41:38,044 --> 00:41:38,889
It's normal.
557
00:41:39,390 --> 00:41:42,864
Still, I care for you.
That's why I said so.
558
00:41:44,200 --> 00:41:46,318
Maintaining some distance would be better.
559
00:41:47,520 --> 00:41:50,054
- Why are you so worried about me?
- Because I...
560
00:41:50,908 --> 00:41:53,530
Don't worry about me. I'll handle it.
561
00:41:53,607 --> 00:41:55,391
Okay? I know my limits.
562
00:41:56,667 --> 00:41:59,000
So, chill and let it be. Okay?
563
00:42:02,200 --> 00:42:04,841
[FOOTSTEPS]
564
00:42:07,266 --> 00:42:09,756
'Padma, they will reach by afternoon.'
565
00:42:10,360 --> 00:42:12,666
'How can we finish all this work so soon?'
566
00:42:13,226 --> 00:42:15,242
'Oh, God!
I hope nothing goes wrong this time.'
567
00:42:16,631 --> 00:42:18,521
'Rajni, everything will be fine.'
568
00:42:19,000 --> 00:42:22,451
'They will surely like our Dimple.
Don't worry.'
569
00:42:24,273 --> 00:42:27,245
'I will worry, Padma.
This is the seventh proposal.'
570
00:42:28,000 --> 00:42:29,896
'If they reject her this time... '
571
00:42:31,115 --> 00:42:33,306
'...Dimple will be devastated.'
572
00:42:35,488 --> 00:42:38,596
'Rajni, marriage is about destiny.'
573
00:42:39,095 --> 00:42:42,681
'It will happen with
whoever it is meant to be.'
574
00:42:43,080 --> 00:42:45,771
'Also, what's wrong with our Dimple?'
575
00:42:45,821 --> 00:42:48,595
'- Why would they reject her?
- Yes.'
576
00:42:49,200 --> 00:42:50,928
'Not a single thing is
wrong with my Dimple.'
577
00:42:51,695 --> 00:42:52,540
'But.'
578
00:42:53,380 --> 00:42:55,666
'My Dimple lacks a fair complexion.'
579
00:42:56,280 --> 00:43:00,086
'This is of prime importance
when it comes to marriage.'
580
00:43:00,181 --> 00:43:03,208
'Look at our Pari. She is so beautiful.'
581
00:43:03,630 --> 00:43:06,142
'She decks up so well.'
582
00:43:06,808 --> 00:43:07,888
'And Dimple?'
583
00:43:09,089 --> 00:43:10,391
'She falls behind in all this.'
584
00:43:11,291 --> 00:43:13,931
'You'll see.
Once our Dimple is married... '
585
00:43:14,418 --> 00:43:16,617
'...people will line up for Pari.'
586
00:43:17,001 --> 00:43:18,780
'Not that it's any less right now.'
587
00:43:19,870 --> 00:43:20,971
'But my Dimple.'
588
00:43:21,875 --> 00:43:23,310
'She falls behind in all this.'
589
00:43:24,771 --> 00:43:25,813
'Rajni, don't worry.'
590
00:43:26,656 --> 00:43:29,286
'Things will go on smoothly this time.'
591
00:43:30,451 --> 00:43:32,808
'- My heart says so.
- Yes, Padma.'
592
00:43:34,556 --> 00:43:36,961
'- I hope things go on the way you said so.
- They will.'
593
00:43:41,160 --> 00:43:43,171
'What is this nonsense?
Why can't I meet the boy?'
594
00:43:43,574 --> 00:43:45,993
'Who will investigate if I don't go there?'
595
00:43:46,408 --> 00:43:49,081
Choosing you when I am there is important.
596
00:43:49,131 --> 00:43:49,807
No.
597
00:43:49,864 --> 00:43:53,634
'Not at all. I don't want any tests
this time. Enough is enough.'
598
00:43:53,776 --> 00:43:57,743
'I was rejected seven times because
of your stupid tests. Not any more.'
599
00:43:58,080 --> 00:44:00,724
'If this continues,
I'll get married as an old lady.'
600
00:44:01,341 --> 00:44:04,254
'I care for you.
Do you know why I'm doing this?'
601
00:44:04,513 --> 00:44:06,471
'So that he doesn't break
your heart in the future.'
602
00:44:07,132 --> 00:44:09,090
'I know you are concerned for me, Pari.'
603
00:44:09,500 --> 00:44:11,842
'But I genuinely like this boy.'
604
00:44:12,174 --> 00:44:14,659
'Do you know?
We've been chatting online for many days.'
605
00:44:14,886 --> 00:44:17,261
'He is bringing his family to meet me.'
606
00:44:18,771 --> 00:44:21,868
'You are too innocent, Dimple.
He spoke sweetly... '
607
00:44:21,989 --> 00:44:25,071
'...and you got carried away.
If he genuinely loves you... '
608
00:44:25,336 --> 00:44:27,581
'- ...my presence won't make a difference.
- No.'
609
00:44:27,806 --> 00:44:29,848
'I don't want any confusion this time.'
610
00:44:30,110 --> 00:44:31,738
'Promise me that you won't come out.'
611
00:44:32,151 --> 00:44:35,817
'Let things go on smoothly today.
Then, I will introduce you to him.'
612
00:44:36,058 --> 00:44:38,463
'You won't come outside today. Promise me.'
613
00:44:39,638 --> 00:44:42,832
'Okay. I won't come.
I'll do as Dimple says.'
614
00:44:44,183 --> 00:44:47,645
'But I hope this guy is perfect. But yes.'
615
00:44:48,005 --> 00:44:51,618
'Don't stay silent there. Ask questions.'
616
00:44:52,227 --> 00:44:53,461
'Just imagine!'
617
00:44:53,871 --> 00:44:55,631
'If things go well today... '
618
00:44:55,996 --> 00:44:59,956
'- ...I will get my perfect brother-in-law.
- I hope so.'
619
00:45:02,354 --> 00:45:09,736
[UPBEAT MUSIC]
620
00:45:37,000 --> 00:45:40,809
It's true. You are the most
beautiful bride in the world.
621
00:45:41,646 --> 00:45:42,798
My lovely Pari.
622
00:45:44,655 --> 00:45:45,500
Dimple.
623
00:45:46,148 --> 00:45:47,556
But I am scared.
624
00:45:48,676 --> 00:45:49,924
Why? What happened?
625
00:45:50,435 --> 00:45:51,419
I don't know.
626
00:45:51,568 --> 00:45:55,349
Do you have second thoughts about Abhinav?
Any doubts?
627
00:45:56,117 --> 00:45:58,082
Do you not like him any more?
628
00:45:59,760 --> 00:46:02,423
No. I love him a lot.
629
00:46:03,320 --> 00:46:06,640
But I am nervous. Today is a big day.
630
00:46:07,124 --> 00:46:08,971
So, I want everything to be perfect.
631
00:46:09,294 --> 00:46:12,118
- Perfect marriage, perfect husband...
- Perfect kids.
632
00:46:12,318 --> 00:46:14,926
- Of course.
- Don't worry.
633
00:46:15,168 --> 00:46:16,545
Everything will be perfect.
634
00:46:17,036 --> 00:46:19,710
You are Pari, after all, not Dimple.
635
00:46:20,480 --> 00:46:23,231
Aw! Don't be sad. Do you know something?
636
00:46:23,568 --> 00:46:25,425
I will make sure the
'kaleerein' falls on you today.
637
00:46:25,800 --> 00:46:27,673
You will be the next to get married.
638
00:46:28,285 --> 00:46:30,503
I don't care about all this now.
639
00:46:31,840 --> 00:46:33,480
Okay. I am done.
640
00:46:33,536 --> 00:46:35,911
You will do the final touch-ups, anyway.
641
00:46:36,000 --> 00:46:38,607
- Hmm.
- But be quick. Don't take long.
642
00:46:39,000 --> 00:46:41,062
The guests must be on the way.
I'll get going.
643
00:46:41,112 --> 00:46:42,431
I must prepare to welcome them.
644
00:46:42,818 --> 00:46:45,278
- Be quick. Don't take time. Okay?
- Yes.
645
00:46:59,767 --> 00:47:01,158
[BIRDS CHIRPING]
646
00:47:32,640 --> 00:47:35,490
- Please start, Mr Priest.
- Let the bride come.
647
00:47:38,255 --> 00:47:39,359
'They'll be here any moment.'
648
00:47:39,409 --> 00:47:42,156
- [LAUGHS]
- [BIRDS CHIRPING]
649
00:47:43,503 --> 00:47:44,879
'Why do you have that long face?'
650
00:47:45,716 --> 00:47:49,478
'Not yet. Wait for some time.
Have some patience.'
651
00:47:50,461 --> 00:47:52,202
'The boy and his family will come now.'
652
00:47:52,875 --> 00:47:55,689
'They will fix the wedding date tomorrow.'
653
00:47:55,851 --> 00:47:59,326
'Then, they will have cute
kids who will call you uncle.'
654
00:47:59,738 --> 00:48:01,120
'Then, you will remain single forever.
655
00:48:01,197 --> 00:48:02,579
Can't you ever say anything good?'
656
00:48:04,385 --> 00:48:07,736
[CAR STOP SOUND]
657
00:48:08,008 --> 00:48:08,947
'Please come.'
658
00:48:09,374 --> 00:48:12,040
'We were waiting for you.
Any hassle on the way?'
659
00:48:12,117 --> 00:48:15,052
'- Greetings! No. How are you?
- Good. Please come. - Move aside.'
660
00:48:15,841 --> 00:48:18,250
'- Let me see him.
- I'll close it. - Thank you.'
661
00:48:22,262 --> 00:48:25,810
'- Oh, my! He is too handsome.
- Shh! Pari!'
662
00:48:38,960 --> 00:48:45,858
[BIRDS CHIRPING]
663
00:48:49,796 --> 00:48:53,367
'Look at this, God. There is a
punishment for being pretty, too.'
664
00:48:54,600 --> 00:48:55,996
'Who knows what's going on outside.'
665
00:48:56,901 --> 00:48:58,248
'Why should I miss the fun?'
666
00:49:02,520 --> 00:49:03,961
'Dimple, I hate you!'
667
00:49:07,241 --> 00:49:09,276
'You can ask me any other
questions if you feel like.'
668
00:49:09,800 --> 00:49:13,709
'I don't have any other questions.
I've liked you ever since...'
669
00:49:13,760 --> 00:49:15,584
'...we started chatting.'
670
00:49:16,385 --> 00:49:19,852
'I liked your profile, too.
We have a lot in common.'
671
00:49:20,238 --> 00:49:23,488
'It's a yes from me.
I don't have any doubts.'
672
00:49:24,501 --> 00:49:26,099
'- It's a yes from me, too.
- Wait a minute.'
673
00:49:28,056 --> 00:49:29,202
'I have a doubt.'
674
00:49:35,914 --> 00:49:39,233
'- But...
- I expected this from you.'
675
00:49:39,536 --> 00:49:42,633
'- But... - Leave that.
- Hmm. - Tell me this first.'
676
00:49:42,927 --> 00:49:45,714
'What have you thought?
How will you keep my sister happy?'
677
00:49:46,496 --> 00:49:49,632
'Where will you take her for honeymoon?
Did you have any girlfriends?'
678
00:49:49,876 --> 00:49:53,540
'And if you did, who broke up? You or her?'
679
00:49:53,878 --> 00:49:56,925
'Look. My sister is a pampered child.'
680
00:49:57,158 --> 00:49:59,725
'Will you love her?
Will you get angry with her?'
681
00:50:00,040 --> 00:50:03,832
'And household chores? Will my
sister do it alone, or will you help?'
682
00:50:04,424 --> 00:50:08,164
'Look. Boys and girls are
treated equally in our house.'
683
00:50:08,284 --> 00:50:12,277
'- How will you do it? And kids...
- Hey, Pari! Take it easy.'
684
00:50:13,363 --> 00:50:15,423
'Abhinav, he is Pari. My cousin.'
685
00:50:15,482 --> 00:50:16,657
'- Hi.
- Hello.'
686
00:50:17,033 --> 00:50:19,816
'Abhinav,
you need not answer her questions.'
687
00:50:20,699 --> 00:50:21,990
'Still, I should.'
688
00:50:23,396 --> 00:50:24,894
'Firstly, I've never had a girlfriend.'
689
00:50:25,280 --> 00:50:28,436
'I liked many girls and many others
liked me, but nothing worked out.'
690
00:50:28,735 --> 00:50:32,404
'Second, I don't think boys and
girls are equal. I am sorry.'
691
00:50:34,036 --> 00:50:37,715
'As far as I understand, girls are more
sensible and stronger than boys.'
692
00:50:38,069 --> 00:50:40,251
'So, sorry. I can't treat her equally.'
693
00:50:40,892 --> 00:50:43,805
'I won't use jargons.
But yes. I'll say this.'
694
00:50:44,042 --> 00:50:46,310
'I will never upset the girl I love.'
695
00:50:46,440 --> 00:50:48,667
'Neither will I let her be unhappy
because of anyone else.'
696
00:50:48,920 --> 00:50:51,595
'I know all the chores.
I only need a partner for life.'
697
00:50:52,440 --> 00:50:56,040
'Oh, wow! You... - Oh, wow!
You are a sweet talker.'
698
00:50:56,091 --> 00:50:59,012
'Make do with the words right now.
You'll get proof in the future.'
699
00:50:59,915 --> 00:51:01,941
'So, you didn't tell me what you do.'
700
00:51:33,970 --> 00:51:34,815
'Okay.'
701
00:51:36,718 --> 00:51:37,563
'Okay.'
702
00:51:39,693 --> 00:51:40,894
'What happened?'
703
00:51:42,080 --> 00:51:43,824
'Did they also reject her?'
704
00:51:46,440 --> 00:51:48,215
'One more rejection?'
705
00:51:49,222 --> 00:51:51,004
'No problem, Rajni.'
706
00:51:51,440 --> 00:51:53,747
'I found the family a little average.'
707
00:51:53,798 --> 00:51:56,192
'The boy didn't have the X factor,
as well.'
708
00:51:57,823 --> 00:51:59,359
'For how long will we give such excuses?'
709
00:52:01,270 --> 00:52:04,393
'The boy and his family were good.'
710
00:52:05,238 --> 00:52:07,139
'We are unlucky.'
711
00:52:08,040 --> 00:52:09,503
'They spoke so well.'
712
00:52:10,351 --> 00:52:13,237
'Both of them were talking
for so long outside.'
713
00:52:13,740 --> 00:52:15,405
'I thought he liked her.'
714
00:52:16,196 --> 00:52:17,118
'But why the rejection?'
715
00:52:19,608 --> 00:52:21,101
'They've not rejected.'
716
00:52:24,320 --> 00:52:26,797
'They want to go ahead, but...'
717
00:52:28,436 --> 00:52:31,346
'...not with our Dimple.'
718
00:52:32,991 --> 00:52:34,363
'Instead, with Pari.'
719
00:53:12,400 --> 00:53:13,245
'Pari?'
720
00:53:18,160 --> 00:53:20,339
'I was with my family.'
721
00:53:20,603 --> 00:53:22,973
'- I was so scared.
- Pari?'
722
00:53:25,043 --> 00:53:27,702
'Who are you speaking with? New boyfriend?'
723
00:53:29,880 --> 00:53:30,725
'Show.'
724
00:53:31,925 --> 00:53:34,081
'Why are you hiding it? Show.'
725
00:53:34,732 --> 00:53:36,726
'Show me. Why are you hiding it?'
726
00:53:42,840 --> 00:53:43,685
'Abhinav?'
727
00:53:45,681 --> 00:53:49,158
- [WIND BLOWN]
- [BIRDS CHIRPING]
728
00:53:50,661 --> 00:53:52,386
'Have you gone crazy, Pari?'
729
00:53:53,240 --> 00:53:55,136
'How could you think of that boy?'
730
00:53:56,125 --> 00:54:00,384
'- That proposal was for Dimple.
- I didn't do it on purpose, Dad.'
731
00:54:00,572 --> 00:54:04,733
'Abhinav texted me,
and we started talking.'
732
00:54:05,360 --> 00:54:08,696
'I don't know when we
started liking each other.'
733
00:54:11,360 --> 00:54:13,601
'Dimple, I am very sorry.'
734
00:54:14,046 --> 00:54:15,881
'I didn't want to hurt you.'
735
00:54:16,200 --> 00:54:18,363
'But I like him.'
736
00:54:20,320 --> 00:54:21,496
'What nonsense is this!'
737
00:54:22,560 --> 00:54:24,543
'It looks like you've gone astray.'
738
00:54:24,960 --> 00:54:28,061
'You will stop chatting with him.'
739
00:54:28,112 --> 00:54:31,837
'- You will not talk to that boy.
- Aunt, please don't say that.'
740
00:54:32,623 --> 00:54:35,595
'We both like each other a lot.'
741
00:54:38,289 --> 00:54:40,017
'I think I like him.'
742
00:54:40,660 --> 00:54:42,142
'- Be quiet, or...
- Hey!
743
00:54:42,720 --> 00:54:45,160
Have you gone crazy? Will you slap her?'
744
00:54:45,520 --> 00:54:46,652
'Come to your senses!'
745
00:54:48,855 --> 00:54:51,454
'What else should I do? Do you hear her?'
746
00:54:52,496 --> 00:54:54,088
'Does she realise what she is saying?'
747
00:54:54,720 --> 00:54:56,752
'That boy rejected his sister.'
748
00:54:57,395 --> 00:54:59,814
'But she wants me to get
her married to that guy.'
749
00:55:01,126 --> 00:55:02,332
'Then, what's wrong with that?'
750
00:55:03,017 --> 00:55:06,259
'They've met,
spoken and fallen for each other.'
751
00:55:06,713 --> 00:55:09,919
'- Sharad, this happens in their age.
- But... - Sharad!'
752
00:55:10,640 --> 00:55:11,485
'Pari.'
753
00:55:12,149 --> 00:55:14,553
'Are you sure about Abhinav?'
754
00:55:22,120 --> 00:55:23,389
'No more arguments.'
755
00:55:24,800 --> 00:55:27,472
'Call the boy's family and tell them.'
756
00:55:27,523 --> 00:55:29,501
'We accept Abhinav's proposal for Pari.'
757
00:55:29,571 --> 00:55:33,333
'How can we fix Pari's wedding?
What about our Dimple?'
758
00:55:33,383 --> 00:55:36,368
'But he likes Pari and not Dimple.'
759
00:55:36,627 --> 00:55:40,118
'- How can we let Dimple marry him?
- Still.'
760
00:55:40,250 --> 00:55:42,837
'Our Dimple is two years older than Pari.'
761
00:55:43,000 --> 00:55:46,160
'If we let Pari marry before Dimple... '
762
00:55:46,240 --> 00:55:47,382
'...what will people think?'
763
00:55:48,000 --> 00:55:49,760
'Something might be wrong with our Dimple.
764
00:55:49,840 --> 00:55:52,416
- That's why we got Pari married.
- Look.'
765
00:55:52,930 --> 00:55:55,040
'One or two years make no difference.'
766
00:55:56,302 --> 00:56:00,052
'When it comes to people, they can
think what they want. We don't care.'
767
00:56:00,757 --> 00:56:05,017
'When it comes to Dimple, we will get her
married whenever we find a good boy.'
768
00:56:05,240 --> 00:56:08,790
'- Let Pari get married for now.
- You don't... - Mummy.'
769
00:56:09,725 --> 00:56:11,010
'Dad is right.'
770
00:56:15,689 --> 00:56:19,310
'If Pari's happiness lies in this... '
771
00:56:19,360 --> 00:56:20,735
'...I don't have a problem.'
772
00:56:21,640 --> 00:56:24,468
'- Instead, I will be happy for her.
- Good job, dear.'
773
00:56:25,668 --> 00:56:26,693
'Sharad.'
774
00:56:26,760 --> 00:56:28,396
'Call Abhinav's father right now...'
775
00:56:28,446 --> 00:56:30,289
'...and tell them we don't
want to wait any longer.'
776
00:56:30,715 --> 00:56:34,478
'Let's get them married soon
because they are ready.'
777
00:56:34,880 --> 00:56:35,935
'This is my decision.'
778
00:56:38,645 --> 00:56:39,489
'What else?'
779
00:56:41,240 --> 00:56:42,315
'- This is right.
- Come here.'
780
00:57:13,640 --> 00:57:15,599
Here. Tie the knot.
781
00:57:34,120 --> 00:57:37,480
Now, stand up and put the
garland around each other's neck.
782
00:57:55,970 --> 00:57:59,213
[APPLAUSE]
783
00:58:07,840 --> 00:58:09,913
Now, sit down to put the vermilion.
784
00:58:15,840 --> 00:58:18,431
Son, take this vermilion.
785
00:58:18,685 --> 00:58:20,285
Put this on the bride.
786
00:58:40,120 --> 00:58:42,520
The groom has to put the wedding
chain on the bride's neck.
787
00:58:42,558 --> 00:58:43,908
Take this, son. Go ahead.
788
00:58:59,152 --> 00:59:01,796
See this. It is your last chance.
789
00:59:02,741 --> 00:59:04,527
If you don't confess in front of Dimple...
790
00:59:05,320 --> 00:59:06,386
...I will.
791
00:59:08,666 --> 00:59:11,583
- Trust me.
- Stand up for circling the holy fire.
792
00:59:11,960 --> 00:59:13,540
Come on.
793
00:59:16,000 --> 00:59:16,983
Go ahead.
794
00:59:42,840 --> 00:59:44,208
They circled the holy fire.
795
00:59:44,360 --> 00:59:46,035
[APPLAUSE]
796
00:59:46,086 --> 00:59:47,199
Congratulations.
797
01:00:01,080 --> 01:00:02,508
Dimple? You?
798
01:00:34,680 --> 01:00:35,524
Listen.
799
01:00:36,480 --> 01:00:38,547
- Let it be.
- No. Enough.
800
01:00:38,740 --> 01:00:40,424
- Enough.
- Go on. Drink it up.
801
01:00:40,920 --> 01:00:44,350
You will need it the most today.
802
01:00:44,840 --> 01:00:46,223
[LAUGHING]
803
01:00:46,858 --> 01:00:50,145
Look at that, Pari. We've tried our best.
804
01:00:50,280 --> 01:00:52,978
The rest is up to him.
805
01:00:53,280 --> 01:00:54,760
Pari, look at that.
806
01:00:55,242 --> 01:00:56,230
- This is going to happen now.
- What to see now?
807
01:00:56,280 --> 01:00:58,400
- It's done now.
- Excuse me.
808
01:00:58,960 --> 01:01:02,266
[CRICKETS CHIRPING]
809
01:01:02,316 --> 01:01:05,113
Nobody will tease my sister except for me.
810
01:01:05,240 --> 01:01:06,609
[LAUGHS]
811
01:01:06,769 --> 01:01:09,551
Pari, shall we? The bed is ready.
812
01:01:09,760 --> 01:01:11,582
I am taking my sister. Okay?
813
01:01:14,208 --> 01:01:15,053
Come.
814
01:01:20,813 --> 01:01:22,686
- Pari is gone.
- We should go, too.
815
01:01:23,490 --> 01:01:24,758
Erm. Excuse me.
816
01:01:25,463 --> 01:01:26,896
After you guys are done...
817
01:01:26,981 --> 01:01:28,903
...get Abhinav to room number one.
818
01:01:28,972 --> 01:01:30,178
- Okay?
- Yes.
819
01:01:30,408 --> 01:01:33,088
[CRICKETS CHIRPING]
820
01:01:42,759 --> 01:01:45,666
[CRICKETS CHIRPING]
821
01:01:47,240 --> 01:01:49,468
So? What's the plan?
822
01:01:49,518 --> 01:01:50,939
Why do you come like this every time?
823
01:01:51,760 --> 01:01:52,604
Ghost!
824
01:01:55,000 --> 01:01:56,426
Because I love you.
825
01:01:56,920 --> 01:01:59,211
Till you don't propose to Dimple...
826
01:01:59,909 --> 01:02:00,933
...I will cling on to you.
827
01:02:02,520 --> 01:02:03,845
What is your plan?
828
01:02:04,883 --> 01:02:06,289
Tell me. What is your plan?
829
01:02:07,840 --> 01:02:10,400
- Or should I get Dimple?
- No.
830
01:02:10,481 --> 01:02:11,799
That won't be needed.
831
01:02:12,769 --> 01:02:14,586
- I will tell her.
- Okay.
832
01:02:16,672 --> 01:02:20,594
[CLATTER]
833
01:02:22,139 --> 01:02:24,989
Do you have any flowers,
or will you go empty-handed?
834
01:02:25,793 --> 01:02:27,426
[CRICKETS CHIRPING]
835
01:02:30,200 --> 01:02:31,230
- Look.
- Wow.
836
01:02:31,325 --> 01:02:33,258
My mother sent this with her blessings.
837
01:02:33,336 --> 01:02:34,782
- Is it good?
- Perfect.
838
01:02:34,859 --> 01:02:36,387
I am so proud of you, my brother.
839
01:02:36,811 --> 01:02:38,518
Go. Tell her.
840
01:02:41,793 --> 01:02:46,066
- [BANGLES SOUND]
- [FOOTSTEPS]
841
01:03:02,520 --> 01:03:04,674
Should I sit like this or like this?
842
01:03:05,630 --> 01:03:06,475
How should I sit?
843
01:03:07,080 --> 01:03:10,347
Like this? No. This is so typical.
844
01:03:11,109 --> 01:03:13,270
Pari is nervous for the first time.
845
01:03:13,473 --> 01:03:16,151
I am not nervous. I am very tired.
846
01:03:16,640 --> 01:03:19,667
I didn't know these functions
could be so exhausting.
847
01:03:19,742 --> 01:03:21,131
I am tired.
848
01:03:21,394 --> 01:03:24,803
Do one thing.
Take some rest before Abhinav comes.
849
01:03:25,153 --> 01:03:27,487
Then, you have to work hard all night.
Right?
850
01:03:28,966 --> 01:03:32,201
Okay, sorry. I won't tease you now.
Get some rest.
851
01:03:50,826 --> 01:03:54,365
Dimple? Oh, sorry, Pari.
852
01:03:55,189 --> 01:03:56,456
I thought this was Dimple's room.
853
01:04:01,440 --> 01:04:02,652
What are you doing here?
854
01:04:04,960 --> 01:04:06,894
And where is Pari?
855
01:04:10,240 --> 01:04:11,597
Wait a minute.
856
01:04:14,360 --> 01:04:15,410
What are you doing?
857
01:04:18,880 --> 01:04:21,795
And why are you in this dress?
858
01:04:24,080 --> 01:04:25,994
Why have you decorated this room?
859
01:04:28,400 --> 01:04:31,710
Dimple, tell me the truth.
What's going on in your mind?
860
01:04:31,760 --> 01:04:34,270
Look. You're not concerned with all this.
861
01:04:34,320 --> 01:04:38,560
Okay? So leave. I warn you.
Don't tell anyone about it.
862
01:04:38,880 --> 01:04:41,680
- Our friendship is at stake.
- But, Dimple...
863
01:04:41,735 --> 01:04:43,397
- Go.
- Listen to me, Dimple.
864
01:05:04,316 --> 01:05:05,816
[GASPS]
865
01:05:32,452 --> 01:05:34,748
I don't know why you're taking so long.
866
01:05:37,537 --> 01:05:39,045
Drink up quickly.
867
01:05:39,813 --> 01:05:42,588
Your sister-in-law has ordered us.
868
01:05:43,270 --> 01:05:45,504
Don't take too long.
869
01:05:46,137 --> 01:05:48,390
Sister-in-law and her orders!
870
01:05:48,714 --> 01:05:51,086
Staying away from her is better.
871
01:05:51,691 --> 01:05:52,536
Oh!
872
01:05:53,277 --> 01:05:54,386
Don't be so rude.
873
01:05:55,150 --> 01:05:58,338
I know you got the better sister. So?
874
01:05:58,849 --> 01:06:01,425
- Show some sensitivity.
- Yes.
875
01:06:01,910 --> 01:06:04,389
- Sensitivity?
- She is creepy.
876
01:06:05,440 --> 01:06:09,600
She is creepy.
I want to end this night and leave quickly.
877
01:06:10,463 --> 01:06:11,308
Hmm.
878
01:06:11,880 --> 01:06:14,855
Do you truly want this night to end?
879
01:06:16,640 --> 01:06:19,033
I didn't mean so quickly.
880
01:06:19,859 --> 01:06:25,594
[LAUGHING INDISTINCTLY]
881
01:06:25,895 --> 01:06:27,592
[CRICKETS CHIRPING]
882
01:06:27,642 --> 01:06:30,788
- Hmm.
- Yes. - I am bored now.
883
01:06:31,836 --> 01:06:33,350
I am also tired.
884
01:06:33,847 --> 01:06:36,030
Enough. If you don't come now...
885
01:06:36,106 --> 01:06:37,668
...I will surely sleep off.
886
01:06:41,720 --> 01:06:44,760
- Hmm.
- Come on.
887
01:06:45,040 --> 01:06:46,440
- Hey!
- My friend.
888
01:06:48,398 --> 01:06:51,236
- One, two, three.
- One, two, three.
889
01:06:55,120 --> 01:06:57,285
It's here.
890
01:06:57,507 --> 01:06:59,741
Is it here or there?
891
01:06:59,805 --> 01:07:02,289
Hey! Where do we have to take him?
892
01:07:02,480 --> 01:07:05,600
- There.
- There? - Yes.
893
01:07:05,654 --> 01:07:09,038
- You? - Not me, him.
- Oh! Him.
894
01:07:09,356 --> 01:07:12,259
Come on.
895
01:07:13,880 --> 01:07:16,674
It was fun today. - Yes.
We enjoyed it a lot.
896
01:07:17,683 --> 01:07:20,095
- Where did he go?
- Hey!
897
01:07:20,602 --> 01:07:23,161
- Are you crazy?
- Pari is upstairs.
898
01:07:23,920 --> 01:07:27,297
- Come on.
- Upstairs? - Come on.
899
01:07:27,440 --> 01:07:28,640
You're a lion.
900
01:07:28,720 --> 01:07:31,843
Every night will be fun now.
901
01:07:32,200 --> 01:07:35,058
You're a lucky man.
902
01:07:35,214 --> 01:07:37,569
- Wait a minute.
- What happened?
903
01:07:37,646 --> 01:07:39,829
- What happened?
- Don't disgrace us.
904
01:07:39,999 --> 01:07:40,856
Wait a minute.
905
01:07:41,994 --> 01:07:43,388
Here.
906
01:07:43,480 --> 01:07:45,963
- Careful. - Where are we going?
- Upstairs.
907
01:07:46,032 --> 01:07:47,670
- We have to climb.
- Yes.
908
01:07:47,720 --> 01:07:49,339
We are climbing up.
909
01:07:49,475 --> 01:07:52,144
We are going up.
910
01:07:53,392 --> 01:07:57,039
- Wait a minute. - You're jealous.
- Yes. I am jealous.
911
01:07:57,285 --> 01:07:59,463
- Yeah?
- You're a lucky man.
912
01:07:59,513 --> 01:08:02,681
- True. You are a lucky man.
- I know it.
913
01:08:04,138 --> 01:08:05,258
Wait a minute.
914
01:08:06,720 --> 01:08:08,877
- Don't disgrace us.
- Don't disgrace us.
915
01:08:11,280 --> 01:08:13,094
Best of luck.
916
01:08:15,673 --> 01:08:20,280
- Did she say one or two?
- Two.
917
01:08:21,378 --> 01:08:24,236
- Which one?
- No. Our brother is awesome.
918
01:08:28,398 --> 01:08:31,355
- Don't make noise.
- Be quiet.
919
01:08:31,475 --> 01:08:35,340
- Be soft. Be quiet.
- Yes.
920
01:08:36,120 --> 01:08:38,158
Be quiet.
921
01:08:39,087 --> 01:08:43,113
- Huh? Yes.
- Good boy.
922
01:08:43,418 --> 01:08:45,538
- Number one.
- Hmm.
923
01:08:45,880 --> 01:08:47,202
But one more thing.
924
01:08:48,055 --> 01:08:49,515
- Don't disgrace us.
- Don't disgrace us.
925
01:08:49,934 --> 01:08:51,957
[LAUGHING]
926
01:08:52,200 --> 01:08:53,619
Go on.
927
01:09:13,352 --> 01:09:16,090
- Don't disgrace us.
- Shh! - All the best.
928
01:09:18,960 --> 01:09:21,212
Come on. Shut the door.
929
01:10:38,054 --> 01:10:40,865
Which hymn are his friends teaching him?
930
01:10:43,043 --> 01:10:44,138
Enough.
931
01:10:44,190 --> 01:10:45,633
I can't wait any more.
932
01:10:46,016 --> 01:10:47,527
I have to get him here now.
933
01:10:48,434 --> 01:10:50,231
[BANGLES SOUND]
934
01:10:51,700 --> 01:10:54,895
[FOOTSTEPS]
935
01:11:00,640 --> 01:11:01,854
Abhinav?
936
01:11:02,356 --> 01:11:05,075
[FOOTSTEPS]
937
01:11:11,000 --> 01:11:14,680
- [FOOTSTEPS]
- [CRICKETS CHIRPING]
938
01:11:19,560 --> 01:11:20,405
Manish?
939
01:11:21,320 --> 01:11:22,906
Have you seen Abhinav?
940
01:11:23,080 --> 01:11:25,760
I've been looking for him all over.
I don't know where he is.
941
01:11:26,888 --> 01:11:30,724
- [FOOTSTEPS]
- [CRICKETS CHIRPING]
942
01:11:33,964 --> 01:11:35,146
Such a weirdo.
943
01:11:37,177 --> 01:11:39,716
[FOOTSTEPS]
944
01:11:40,605 --> 01:11:41,460
Abhinav!
945
01:11:42,388 --> 01:11:45,841
[CRICKETS CHIRPING]
946
01:12:05,177 --> 01:12:06,622
[DOOR OPEN]
947
01:12:09,720 --> 01:12:12,040
Thank God, Dimple. You're still awake.
948
01:12:12,085 --> 01:12:13,670
I've been looking for Abhinav.
949
01:12:13,721 --> 01:12:16,502
I don't know where he is. Will you help me?
950
01:12:40,000 --> 01:12:43,173
I was only testing him.
The poor guy slipped.
951
01:12:43,840 --> 01:12:47,373
These boys are like this. I care for you.
952
01:12:49,081 --> 01:12:50,123
What nonsense!
953
01:12:51,360 --> 01:12:53,827
You're kidding. This is impossible.
954
01:13:03,228 --> 01:13:05,756
Abhinav, wake up.
955
01:13:06,240 --> 01:13:08,223
Abhinav, this is not our room.
956
01:13:08,600 --> 01:13:10,500
It is Dimple's room.
957
01:13:11,866 --> 01:13:13,607
Please, wake up.
958
01:13:13,716 --> 01:13:16,293
Abhinav, how could you do this to me?
959
01:13:18,080 --> 01:13:24,502
[CRYING INDISTINCTLY]
960
01:13:26,840 --> 01:13:27,685
Abhinav!
961
01:13:28,560 --> 01:13:29,785
How could you do this?
962
01:13:31,258 --> 01:13:39,140
[CRYING INDISTINCTLY]
963
01:13:42,820 --> 01:13:44,138
How dare you?
964
01:13:44,480 --> 01:13:46,813
How dare you do this to me? You bitch!
965
01:13:47,393 --> 01:13:49,413
No. How dare you?
966
01:13:50,382 --> 01:13:51,810
How dare you, Pari?
967
01:13:52,350 --> 01:13:56,393
I've had this question
for the last 24 years.
968
01:13:56,471 --> 01:13:57,726
How dare you?
969
01:13:58,173 --> 01:13:59,568
All of my belongings.
970
01:14:00,236 --> 01:14:03,198
My dress, my toys...
971
01:14:03,558 --> 01:14:06,232
...my room, my friends...
972
01:14:06,525 --> 01:14:07,757
...my boyfriend?
973
01:14:08,117 --> 01:14:09,678
My future husband?
974
01:14:10,560 --> 01:14:13,295
How dare you steal all of this?
975
01:14:14,040 --> 01:14:15,430
How dare you?
976
01:14:18,045 --> 01:14:21,248
You tried putting me down all my life.
977
01:14:21,881 --> 01:14:24,191
Who is the prettiest? Pari.
978
01:14:24,680 --> 01:14:27,049
Who is everyone's favourite? Pari.
979
01:14:27,693 --> 01:14:30,501
Who is every boy chasing? Pari.
980
01:14:31,168 --> 01:14:32,845
And Dimple?
981
01:14:33,600 --> 01:14:35,137
Dimple is a sidekick.
982
01:14:35,768 --> 01:14:37,171
She has no existence.
983
01:14:38,338 --> 01:14:39,681
Whatever Pari wants...
984
01:14:39,804 --> 01:14:41,142
...she will get it.
985
01:14:41,655 --> 01:14:43,789
Whatever is left will be Dimple's.
986
01:14:44,520 --> 01:14:45,998
Dimple doesn't matter.
987
01:14:46,738 --> 01:14:50,321
Everything and everyone is all about Pari.
Right?
988
01:14:50,884 --> 01:14:52,148
Isn't this how you feel?
989
01:14:52,280 --> 01:14:55,246
It's not like this. What are you saying?
990
01:14:56,524 --> 01:14:59,326
I could never think of hurting you.
991
01:15:00,000 --> 01:15:01,905
- You are my sister.
- Don't say that.
992
01:15:03,771 --> 01:15:06,471
This single line has ruined my life.
993
01:15:08,029 --> 01:15:09,689
I am your sister, right?
994
01:15:10,071 --> 01:15:13,267
Then, how did you never
notice how traumatised I was?
995
01:15:14,118 --> 01:15:16,006
You always made me feel...
996
01:15:16,080 --> 01:15:18,280
...that I am nothing when compared to you.
997
01:15:18,360 --> 01:15:19,800
I am so unworthy.
998
01:15:19,880 --> 01:15:22,268
Nobody could choose me. Why?
999
01:15:23,440 --> 01:15:25,316
Because when Pari is there...
1000
01:15:25,366 --> 01:15:27,776
...why would anyone choose
an average-looking Dimple?
1001
01:15:28,881 --> 01:15:30,354
You were testing Romil.
1002
01:15:31,977 --> 01:15:35,145
The fact is that you couldn't believe...
1003
01:15:35,222 --> 01:15:37,101
...that someone could want me.
1004
01:15:37,615 --> 01:15:39,767
And yes. You were right.
1005
01:15:41,312 --> 01:15:45,679
Obviously. When Pari allows it...
1006
01:15:46,254 --> 01:15:49,190
...why would anyone want Dimple? Right?
1007
01:15:49,600 --> 01:15:50,445
Dimple.
1008
01:15:50,720 --> 01:15:54,551
I never did that on purpose. I love you.
1009
01:15:54,880 --> 01:15:56,394
- I care for you.
- Quiet!
1010
01:15:57,240 --> 01:15:59,650
You don't love me. You never did.
1011
01:16:01,200 --> 01:16:03,233
You don't love Abhinav, either.
1012
01:16:04,160 --> 01:16:07,641
You only love yourself. Ms Beautiful Pari.
1013
01:16:09,560 --> 01:16:13,699
I liked someone after so many years.
1014
01:16:14,526 --> 01:16:16,551
Someone was interested in me.
1015
01:16:17,513 --> 01:16:19,903
But you couldn't tolerate it.
1016
01:16:21,600 --> 01:16:23,772
I forbade you from coming outside.
1017
01:16:24,440 --> 01:16:26,218
But you couldn't resist.
1018
01:16:27,320 --> 01:16:29,733
You don't love Abhinav.
1019
01:16:30,174 --> 01:16:33,668
You are only happy because
he chose you over me.
1020
01:16:35,321 --> 01:16:36,166
Alright then.
1021
01:16:37,320 --> 01:16:38,694
He is yours now.
1022
01:16:39,208 --> 01:16:40,393
Congratulations.
1023
01:16:41,253 --> 01:16:42,696
You are Abhinav's wife now.
1024
01:16:44,456 --> 01:16:47,108
But after today, each time...
1025
01:16:47,520 --> 01:16:49,202
...you will be with him...
1026
01:16:49,444 --> 01:16:51,498
...you will feel that.
1027
01:16:52,249 --> 01:16:54,271
I touched him first.
1028
01:16:55,578 --> 01:16:58,560
I kissed his lips first.
1029
01:17:00,405 --> 01:17:02,694
I spent a night with him first.
1030
01:17:03,804 --> 01:17:05,769
He is my leftover for you.
1031
01:17:07,827 --> 01:17:10,310
Congratulations, little sister.
1032
01:17:10,360 --> 01:17:12,120
Have a happy married life.
1033
01:17:21,640 --> 01:17:26,600
- [BIRDS CHIRPING]
- [FOOTSTEPS]
1034
01:18:31,226 --> 01:18:34,855
Wait a minute! Shall we take a perfect
family photo before they leave?
1035
01:18:35,021 --> 01:18:37,849
- Yes, sure.
- Take it quickly. - Brother!
1036
01:18:38,148 --> 01:18:40,248
Come. Take a good family photo.
1037
01:18:41,423 --> 01:18:43,240
Dhruv, where is Manish?
1038
01:18:43,685 --> 01:18:45,005
I don't know.
1039
01:18:45,960 --> 01:18:48,210
- [BIRDS CHIRPING]
- [CHUCKLES]
76287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.