All language subtitles for Dívka za zrcadlem-6192449487739931525

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 But, 2 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 you're here? 3 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 -And you have to go there? 4 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 -But I'll be back soon. 5 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 -I'll miss you terribly. 6 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 -I have to, darling. 7 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 I have to. 8 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 You know what? We'll make you a braid. 9 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 To be a beautiful princess. 10 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 -So. 11 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 -And do you have to go? -I have to go there, baby. 12 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 -A kam? 13 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 -Will you pick up Julinka after school? -Clearly. 14 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Won't you give me a kiss? 15 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 -Don't you need some money? -Yeah, I haven't received my fee yet. 16 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 To buy something, something for petrol ... Julča needs new shoes. 17 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 And pay for the camp. -Yeah, yeah ... 18 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 -What time will you be back? -I don't know. 19 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Some evening. When the casting is over. 20 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 I'll call you, okay? -So yeah. 21 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 -Hi, hello. -Hi. 22 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 -Pa pa. -Hello. 23 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 -I've always wanted to live in the country. 24 00:02:54,000 --> 00:02:58,000 You have a very beautiful garden. Everything is blooming here. 25 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 - It's beautiful here in August. 26 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 -Do you live in Prague during the school year, Mirka? 27 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Unity on campus, right? 28 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 - That's why we came to see you, comrade. 29 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 We have good references for you. Your father is a worker, 30 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 you demonstrate the ability of Marxist understanding, 31 00:03:15,000 --> 00:03:21,000 you are politically highly aware. You can guess at the heart of the matter. 32 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 -Okay, yes. Thank you. 33 00:03:23,000 --> 00:03:27,000 Now I would ask Mr. Paul, right there, 34 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 if you could play Mirek and the others to switch it over 35 00:03:30,000 --> 00:03:35,000 again from one to three, right? Thank you. 36 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 We will prepare ... Action! 37 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 -The World Student Congress is approaching. 38 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 People from all over the world will come to the republic. 39 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Most of them mean well with our establishment, 40 00:03:46,000 --> 00:03:51,000 but some, on the other hand, want to use the roads for unfair purposes. 41 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 -You are a student of the History of the Workers' Movement and a member of the Communist Party. 42 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 We need you to help us. 43 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 -We're looking for someone to keep track 44 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 among roommates. 45 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 In a dorm where different things can happen. 46 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 -I completely, comrades, I understand. It will be a toy for me. 47 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 I appreciate your interest. 48 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 -It's good you take it that way. The congress starts in 2 weeks. 49 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 When you arrive in Prague, you will call this phone number, 50 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 so we can get in touch. 51 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 -Okay, stop. Thank you. 52 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 I will ask the gentleman on the right to leave. 53 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Thank you, we will get back to you. 54 00:04:29,000 --> 00:04:34,000 And I would ask Mr. Fibich, who has not yet played Mirek, 55 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 let him take his text. 56 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Halo? 57 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Hello. -Hello. 58 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 -I'm hungry. -There is soup in the pot. 59 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 Maybe it'll still be warm. -You're amazing. 60 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 -I was worried something happened to you, 61 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 you had your phone turned off. -Discharged. 62 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 So what have you been doing all day? -As always. 63 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 -Will you have wine? -Yeah. 64 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 -Then tell me a little more what you did? 65 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 -I cut the grass, strummed the guitar, 66 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 he read the newspaper and got upset. 67 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 -Hmm, it's loaded. 68 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 You wrote? -Not really. 69 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 -So at least you did your homework with Julinka? 70 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 -Why? -Come on - why? 71 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 -He doesn't have one. -As? 72 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 - But he has a report card. Only ones. 73 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 -I completely forgot about it! She is amazing. 74 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 I have to buy her a present tomorrow. So to her. 75 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 -I think she would appreciate more 76 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 if you spent a little more time with her. 77 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 What about your casting? Shouldn't you have decided today? 78 00:06:15,000 --> 00:06:19,000 -The producer is pushing for the Hellebrant to play it. 79 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 I don't think anyone would believe him, 80 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 that he is a spy. He's not like my father at all either. 81 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 -It doesn't matter, does it? -Not to me. 82 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 -Unfortunately, comrade, I didn't buy much. 83 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 -I, I'm sorry, I completely forgot to tell you yet, 84 00:06:41,000 --> 00:06:47,000 that the character Mirka is now so ... guilty. 85 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 He would need to experience some success, and that's not the case. 86 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 -Yes, yes ... 87 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 -Can we? We continue. 88 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Action! 89 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 -Unfortunately, comrade, I didn't buy much. 90 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 -You see, and you said it would be a toy for you. 91 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 -But there was complete peace and order on the dormitories, 92 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 so it occurred to me to go in front of the Congress Palace. 93 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 -Well, that's a great initiative. 94 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 -When it's the World Student Congress, 95 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 so students should be there in the first place. 96 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 But I stated 97 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 that no one like the student moves there. 98 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 -Well, did you talk to anyone there? Or did you hear something interesting? 99 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 -I did my best, 100 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 but it was as if people didn't want to talk to me at all. 101 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 They said wait for relatives or acquaintances. 102 00:07:33,000 --> 00:07:38,000 When I started asking more of them, they answered evasively. 103 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 -Hard to say, 104 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 sometimes the anti-social elements are quite careful. 105 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Do you like music? 106 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 -Well, so ... I have, I have. 107 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 -So a jazz orchestra from London has a concert here tomorrow. 108 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 There will be various tape and decadents. 109 00:07:57,000 --> 00:08:02,000 And we need to find out what he's talking about and thinking about. 110 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 It's in Rudolfinum. -In Rudolfinum? 111 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 I've never been there before. -No? 112 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 - Trust me, comrade. I will do everything I can. 113 00:08:13,000 --> 00:08:18,000 -What? How do you feel? 114 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 -Except for the awful replicas he has to say, he's pretty good. 115 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 -You're authentic. These are from the file. 116 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 -Do you think anyone about the Bolsheviks is interested today? 117 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Especially you young one? You have a completely different world. 118 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Which, of course, I do not envy. 119 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 -They'll be interested because they didn't live in it. 120 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 -And you're not worried that the movie might sound like that, 121 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 that you stand up for estébák? 122 00:08:50,000 --> 00:08:55,000 -What? Please. So I'm not worried about that. 123 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 So what do you say to that Hellebrant? 124 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Maybe I liked the Mountain one more, 125 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 what I showed you last week. 126 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 -He was boring. -Humdrum? At all. 127 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 This kind of cute guy, such a seducer, isn't it? 128 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 -I would take him. 129 00:09:13,000 --> 00:09:19,000 I think he has talent. And it's different, that's just good. 130 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 It is different than one imagines. 131 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 You know how many people jumped on a pretty, nice face 132 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 before they found out it was a pig bitch? 133 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 -I know. 134 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 For example me. 135 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 -I'm sorry. I'm not in the mood for it today. 136 00:09:49,000 --> 00:09:54,000 -Ivan, stop it. So you have to try a little harder, don't you? 137 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 -Try ... Try ... 138 00:09:56,000 --> 00:10:01,000 I already have my teeth full of effort. 139 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 My life is an effort for life. 140 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 -Because you don't like each other. 141 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Because you quarreled over everything, you don't want anyone here. 142 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 You live like a badger. 143 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 -Yes, you are right. 144 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Because the people I loved and respected 145 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 they are already dead. 146 00:10:34,000 --> 00:10:38,000 And those who are left are either disputed 147 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 or they still have the same bullshit about the past. 148 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 One feels as if he is walking among them 149 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 from monument to monument. -You talk like an old man. 150 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 You're not that old. 151 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 Then write about it! Find something positive about it. 152 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 -Positive ... 153 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 I hate that word - positive. 154 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 You know what? Good night. 155 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 -But, who's here ... So now I'm curious. 156 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 The only ones ... 157 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 Who are you such a genius after ?! -It's after me, 158 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 I also had ones at the base. 159 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 -A future rebel and was a nerd? -Yeah, somehow it worked out for me. 160 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Genius too. 161 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 -You're crazy. You're... 162 00:11:45,000 --> 00:11:49,000 But it will want some festive breakfast. 163 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 And I would try the other suit on that colonel. 164 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 You know, the darker one. I liked him more after all. 165 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 -Yes what? -Well? What? 166 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 -I'd put that hat down. -Right. He's stupid. 167 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 -Not so. -But the suit is great. 168 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 -Super. 169 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 We'll just have to lengthen the pants a little. 170 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 -Yeah. -And doesn't it look very nice in that? 171 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 I rather thought it would look awful. 172 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 -It's about Lucerne. He will still have a coat. 173 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 -Yeah, it's going to work out. -No. 174 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 Look, try these glasses. -Hm ... 175 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 -That is great! - That's exactly what my father wore. 176 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 -Already? 177 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 And this is really Mirek and Maria? -No, no, these are my parents. 178 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 I only took that as such a period inspiration. 179 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 -Try another shirt again. -Yeah. 180 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 And this is the holiday one, right? 181 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 -Well, I thought he should go to the theater, 182 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 or when they go dancing with Maria. And the ministry. 183 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Then he would have such a job. -Yeah. 184 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 -Unfortunately, this one has short sleeves and it stretches a bit in the shoulders. 185 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 So ... -Well, she's small. 186 00:13:01,000 --> 00:13:06,000 You know, to the office like. Otherwise I wouldn't change it much. 187 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 When his father was a worker, they probably didn't have much money. 188 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 -Clearly. -Some different. 189 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 Um, not this. No, she's stupid. 190 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 I do not know. I have nothing there ... 191 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 -I can't imagine 192 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 that an actress would exhibit here in front of the director like this. 193 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 -Yeah, you'd be surprised. -Yeah? 194 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 -Sorry, I didn't think of that. 195 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Of course, I wasn't watching anything. 196 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 -I didn't monitor anything either. 197 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 So you can probably dress up. -Yeah, yeah ... 198 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 -We'll do one more test. 199 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Will you still have time to come? -Oh yeah. 200 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 So I don't want you to suspect me of anything, 201 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 but I wanted to invite you for a drink tonight. 202 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 To tell me about the character. -Yeah, I'd like that, but ... 203 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 So yeah. 204 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 -Hello, I'm so sorry, I'm late. 205 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 -No, good. -Good day. 206 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 -It's Catherine. Mrs. artist. 207 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 This is ... 208 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 -Hi. -Hi. 209 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 -You know each other. -We know each other from school. 210 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Then I'll call you. -Good. 211 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 -Because of that shot. -I'll still be here ... 212 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 I don't know, Bara. Two watches? 213 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Then we can call and I would go. 214 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 -So yeah. -To discuss it. 215 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 -So bye. Goodbye. -Naschle.-Bye. 216 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 -Watch out for him, he's older. 217 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 -About a year ago, they floated from the archives of the Ministry of the Interior 218 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 father's personal files. 219 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 That inspired me to write this script. 220 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Can't we poke? I'll come like a professor. 221 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 -I'll be happy. -So like this with tea, right? 222 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 That's it. -Ondrej, bye. 223 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 -Hi. 224 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 You are not afraid to cooperate 225 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 with a beginner like me? 226 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 -So I'm mainly glad I can play something else 227 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 than those moron series. -Hm. 228 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 -And why is it actually called The Man Behind the Mirror? 229 00:15:04,000 --> 00:15:08,000 -Father never wanted to look in the mirror. 230 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 - Not even in the bathroom? -So, I guess so, yeah. 231 00:15:12,000 --> 00:15:16,000 But we just never had a big mirror at home. 232 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 I know from puberty, we've been fighting for 233 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 to at least have a large mirror in my room. 234 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Do you think anyone like this movie might be interested in it? 235 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 Nowadays? Especially the political aspect. 236 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 -I'm afraid no one is dealing with this today. 237 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 In this infantile world, everyone is just interested 238 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 about your own navel. -Hm ... 239 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 -Excuse me, Mr. Hellebrant, but could I take a picture with you? 240 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 -You know that, yes. 241 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 THE MOBILE RINGS - Yes? 242 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 No, I'm still working. 243 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 -Well, that's it. Please. -Thank you. 244 00:15:55,000 --> 00:15:59,000 -Fact? So I'm leaving now. 245 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Hey, what exactly did the doctor say? 246 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 -He said it was nothing serious. 247 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 -But when you called, it looked like 248 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 that it is very serious. -She had a fever and her stomach ached. 249 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 So I didn't disturb you from anything? 250 00:16:25,000 --> 00:16:30,000 -Don't interrupt, but scared! -Sorry then. 251 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 And where have you been for so long? -I had teambuilding. 252 00:16:35,000 --> 00:16:40,000 -What? How? What the hell is that? 253 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 -That's you drinking with someone you work with, 254 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 because you hope he will work better then. 255 00:16:45,000 --> 00:16:50,000 -Oh, that's kind of sophisticated. -You know, well. 256 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 -We used to drink beer to get drunk. 257 00:16:53,000 --> 00:16:57,000 Or they packed girls. -I see. 258 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 Do you see how times change? 259 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 This should happen ... 260 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 The first part should take place here in agreement, 261 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 as we said. 262 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 And then there's the other part of the dialogue, and it's at the pillar, right? 263 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 So yeah. Bye Bye. 264 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 -Hi. You're good to come. 265 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 -You know that yeah. Good day... 266 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 -Then we're ready, we can. -Yes Yes Yes. 267 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 -Great. So please come to the places. 268 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Please extras ... 269 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 -How it goes? -I do not know. Maybe good. 270 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 I'm terribly nervous. 271 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Can it be seen on me? -Not at all. 272 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 -We don't have headphones yet, please? 273 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 -Headphones? -No. 274 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 You take your headphones and hear what's going on here. 275 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 -I see. -So, Fando, how are we doing? 276 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 -We can. Let's go to the places! 277 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Ondra, if I may ask, upstairs. 278 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 Let's get started. Thank you. So, come on, come on, please. 279 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Silence everywhere! Camera... 280 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 I'm eating! Ondra goes to the beginning ... 281 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 Clap ... -15/1 for the first time. 282 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 -Action! -Action! 283 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 -Stop. Stop. -What is? 284 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 -We bought the whole crane there. 285 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Reflex ... All wrong. 286 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 -Ah, ah ... Then again. -I'm going to sit next to ... 287 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 -Here, I see. 288 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 -What is a reflex? -Here, you see, the reflection. 289 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 You can see the crew, you can see the shoulder, 290 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 that's what the lights do. 291 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 So, let's get ready. -Camera... 292 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 -Everyone. 293 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 -Clap. -15/1 for the second time. 294 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 -Action! -Action! 295 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 -It can still happen here. 296 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 -AND! I was already afraid you wouldn't be here. 297 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 I was in the heating plant ... No, in the bakery ... In the pastry shop ... 298 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 -Stop! No no no. 299 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 -Did he ruin it? -Yeah, he argued. 300 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 Homeland, you have those cakes, so in the patisserie. 301 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 -In the patisserie. 302 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 -So, quietly, please. The camera ... -It's coming. 303 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 -So, clap. -15/1 for the third time. 304 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 -Action! -Action! 305 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 -AND! I was already afraid you wouldn't be here. 306 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 I was in the patisserie and there was a queue. 307 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 You know, my wife has a birthday and she loves coffins and whipped cream, 308 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 so i bought it for her. 309 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 I have to be home in 20 minutes, so ... 310 00:20:03,000 --> 00:20:07,000 if we could here ... So what about college? 311 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 -There is absolute peace at the moment. 312 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 -Does not talk about anything that is happening in Hungary right now? 313 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 -It doesn't say a word about it among the students. 314 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 But we dealt with it at our party organization. 315 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 -Good. 316 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 -And we decided to keep the service at the gatehouse. 317 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 To ensure control of life on campus. 318 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 -Great. So if anything happened, 319 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 so contact me by phone. Honor! 320 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 - Comrade Chef, may I ask you something? 321 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 -Well, you already asked. So what? 322 00:20:31,000 --> 00:20:37,000 -I'm finishing school in the summer, I have to apply for a place ... 323 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 I would like to work for you. -It won't be that easy. 324 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 You must have a perfect staff profile. 325 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 We need to knock you out. 326 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 We'll talk next time, okay? 327 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 -Honor. 328 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 -And, stop! Good. 329 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 We will definitely go again, okay? 330 00:20:58,000 --> 00:21:02,000 My legs probably didn't hurt like that in my life. 331 00:21:02,000 --> 00:21:06,000 So what do you call it? 332 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 What is? 333 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 -I don't know. 334 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 I just don't like you manipulating like that 335 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 with our father's life. -How do I manipulate? 336 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 That's how it really happened in Lucerne. 337 00:21:17,000 --> 00:21:23,000 I read it in my father's volumes. Year 1956. Shooting in Budapest 338 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 and the father proudly describes the estébák, 339 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 that he organizes security cells on the dormitories. 340 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 -I just don't mind you drawing conclusions about him in public, 341 00:21:31,000 --> 00:21:35,000 which may not be true at all. You settle accounts with a person 342 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 who can do nothing about it. 343 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 -If you're not the same opportunist as him. 344 00:21:41,000 --> 00:21:45,000 -So I'm a corporate bitch and you're the Doll of Mary, right? 345 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Wake up, please. 346 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 You make exactly the same compromises as everyone else. 347 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 -Fortunately, the movie isn't just about our father, 348 00:21:52,000 --> 00:21:57,000 but it's also about my mother. -At least we have nothing in common here. 349 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 -And what time did Julinka go to bed? 350 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Already? 351 00:22:05,000 --> 00:22:09,000 Well, she didn't call, I'm sorry. We had a two-hour slide. 352 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Yeah, I'll handle it. 353 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 At 7 o'clock in the morning, pick me up here. 354 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 All right, good night. Pa pa, hi. 355 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 Ivan greets you. -Okay, thank you. 356 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 How is he? -Of course awful. 357 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 -I'm not surprised he lives with you. 358 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Hi, sister. -Hello, bro. 359 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Please, what's going on? Why isn't it spinning? 360 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 -I'm working on it right here. We have a snag in the makeup shop. 361 00:22:35,000 --> 00:22:39,000 Kateřina will be there in 15 minutes, unfortunately. 362 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 -What have they been doing on her for so long, for God's sake? 363 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 -We create such an intricate hairstyle. 364 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 -Let's try for now. I'm stepping on it. 365 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 -Good. Yeah, I'll arrange it. 366 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Ondra, please, I'm going to play Catherine now, 367 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 so if you can start from the inside. 368 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 About 5 seconds per event. And you're going, right? 369 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 -Let's take an exam. I ask for silence everywhere. 370 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Yes pochovka. 371 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 -Like a camera. -Like. 372 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 -Catherine comes out, the camera starts off. 373 00:23:07,000 --> 00:23:12,000 He has a glass of wine in his hand. He is heading slowly for the tree. 374 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 Ondra should be behind her now ... 375 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 He's watching her. Catherine knows that he is following her. 376 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Here, please give me some pagers, 377 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 may I be the same, at least a little, tall. 378 00:23:24,000 --> 00:23:28,000 He is leaning against a tree. 379 00:23:28,000 --> 00:23:32,000 Mirek comes and starts talking. 380 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 -I'm going to look at the monitor, okay? -Yeah, yeah. 381 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 -I'd forbid you to be here in your sister's place. 382 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 -Why? 383 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 -Because you are more beautiful than the bride. 384 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 Does she mind? 385 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 -You, as a witness, are also prettier than the groom. 386 00:23:54,000 --> 00:23:58,000 -How old are you? -I'll be 18. 387 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 -And what do you do? Are you studying 388 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 -From September, they will start going to the construction site. 389 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 -Here in Brno? -No. 390 00:24:06,000 --> 00:24:10,000 They only opened my field in Prague. 391 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 -So I hope to meet you there. 392 00:24:13,000 --> 00:24:18,000 I don't have a phone at home, but I would give you my address. 393 00:24:19,000 --> 00:24:23,000 Promise me that you will contact me when you are in Prague. 394 00:24:26,000 --> 00:24:31,000 -So it's not there, but good. 395 00:24:31,000 --> 00:24:35,000 I just wouldn't go for it like that first, would I? 396 00:24:35,000 --> 00:24:40,000 And don't put those hands in there. It's not that flirtatious. 397 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 It is written in the text and that's enough. 398 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 And especially he is now 10 years older 399 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 than when we last saw him. 400 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 That's a 30-year-old mature man, right? 401 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 I still have a visitor here, so we'll wait for Catherine 402 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 and we'll shoot, okay? 403 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 -Already. 10 minutes, right? 404 00:24:58,000 --> 00:25:03,000 We will edit Ondřej, we will adjust the decoration and we will shoot in 10 minutes, thanks. 405 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Please come. 406 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 -Mom, mom! -Hi. 407 00:25:07,000 --> 00:25:11,000 Hi. Did you come to see me? 408 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Hello. -Hello. 409 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 It is surprise. - Too big, isn't it? 410 00:25:14,000 --> 00:25:18,000 -Aren't you embarrassed? In front of the whole staff ... 411 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 -Stop it, please. Hi! 412 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 So do you know what we're shooting here today? 413 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 How my grandmother met her grandfather. 414 00:25:25,000 --> 00:25:30,000 Do you know how it was? That was at Aunt Olinka's wedding. 415 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 They looked at each other and immediately fell in love. 416 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 Then they danced together all night and all day ... 417 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 -And what happened next? -It is surprise. 418 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 DOORBELL 419 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 -Hello. 420 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 -What are you doing here? 421 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 -I came to see you. 422 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 What time is it? 423 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 -Midnight. 424 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 -And where have you been for so long? 425 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 -At work. 426 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 WEAK WALKING 427 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 -Sorry, I didn't know it hurt so much. 428 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 -Stop! 429 00:29:16,000 --> 00:29:19,000 Good. Yes, this painting is done. 430 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 -I'm interrupting? -No. 431 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 -I just wanted to ask you something. 432 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 -Year? 433 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 -If you're happy with the way I play? 434 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 -Of course. 435 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 Why would not I be? Why are you asking? 436 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 -So ... I noticed 437 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 that you keep taking more shots of Andrew than of me. 438 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 I don't know, I feel like you're scared of me. 439 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 -Fear? No! 440 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Why should I be afraid of you? 441 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 It just came out like this today with those shots. 442 00:30:14,000 --> 00:30:18,000 -Not just today, since the beginning of filming. 443 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 Me only if there's nothing behind it. 444 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 -No nothing. 445 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 -Not? -Not! 446 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 -Thank you, then. 447 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 -What is? -Nothing. 448 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 I'm watching. 449 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 Do you work 450 00:31:05,000 --> 00:31:09,000 -I can't concentrate like that. -It suits you. 451 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 -Would I get up in the morning? 452 00:31:19,000 --> 00:31:25,000 -I'm thinking of your potential erotic escapades. 453 00:31:25,000 --> 00:31:29,000 -And you don't want to think about our erotic escapades? 454 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 -I thought he was doing you good, 455 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 when you are an erotic object. 456 00:31:36,000 --> 00:31:40,000 When you are the center of attention. You flirt, you flirt. 457 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 It's just in you. 458 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 -Don't you want to talk about something else, please? 459 00:31:44,000 --> 00:31:49,000 -I should understand and respect it. 460 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 I want to apologize for my behavior. 461 00:31:55,000 --> 00:31:59,000 I'm sitting at the computer thinking only of you. 462 00:31:59,000 --> 00:32:03,000 You are a mirror in which I see my failure. 463 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 -Stop it, Ivan. -I know, I'm terrible. 464 00:32:07,000 --> 00:32:11,000 I'm sorry. I'm sorry. 465 00:32:11,000 --> 00:32:14,000 -You are awesome. 466 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 -It's not possible. I'm sorry. 467 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 KNOCKING 468 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 -Good morning. 469 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 -Good day. -Good day. 470 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 Hello. -Ondrej, one more minute. 471 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 He can't talk until his mustache dries. 472 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 -Aha. 473 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 And isn't Mr. Průcha here? -He was here, but he disappeared somewhere. 474 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Don't you want coffee, Andrew? -Hm. 475 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 -I'll jump for her. 476 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 -I thought we could say the text. 477 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 -I think about you. -Please? 478 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 -Hello, director. -Good day. 479 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 -Hello, hello. I stayed in the costume for a while. 480 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 So you're dry, colleague, huh? 481 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 -Hopefully, yes. 482 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 -So I see your role as a colonel as 483 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 that he looks like a cheerful, cheerful dad, 484 00:33:36,000 --> 00:33:40,000 but he is a sharp man. 485 00:33:40,000 --> 00:33:44,000 And Mirek, he's a stunned colonel. 486 00:33:44,000 --> 00:33:48,000 He is proud that his superior is having fun with him and ... 487 00:33:48,000 --> 00:33:52,000 She's so conceited. 488 00:33:53,000 --> 00:33:56,000 -So I'd try it, okay? What do you say? 489 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 -Hm. -So I'll start. 490 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 I would start with glasses. -Hm. 491 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 -I'm flipping through the files. 492 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 You have proven yourself as a cultural officer! 493 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 You have positive evaluations with your superiors. 494 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 Am I taking off my glasses now? 495 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 How long have you served in the third department? 496 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 -10 years old, Comrade Colonel. 497 00:34:17,000 --> 00:34:22,000 - Realize that another world awaits you. Intelligence is the elite. 498 00:34:22,000 --> 00:34:25,000 Only the best are in it and they can also stay in it. 499 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 -I know, comrade. 500 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 -Why did you choose the code name Sailer? 501 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 -Don't you like sports? -I don't have time for that, boy. 502 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 -Toni Sailer is a famous Austrian skier. 503 00:34:35,000 --> 00:34:38,000 He's been my idol for years. He won the Olympics twice. 504 00:34:38,000 --> 00:34:42,000 Plus, he was born in the same year as me. 505 00:34:42,000 --> 00:34:46,000 -It sounds too exotic to me, the name, but so be it. 506 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 I see you're not married. 507 00:34:50,000 --> 00:34:54,000 Do you have a girlfriend? -Yes, fresh. 508 00:34:54,000 --> 00:35:00,000 -And he works for us? -No, he's studying construction. 509 00:35:00,000 --> 00:35:04,000 - Too bad it would be more practical if she was employed by us. 510 00:35:04,000 --> 00:35:09,000 What did you tell her you were doing? -As always. 511 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 That I'm a cultural officer at the State Department. 512 00:35:12,000 --> 00:35:16,000 -Great. So now to work. 513 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 I assigned you to Great Britain, 514 00:35:18,000 --> 00:35:23,000 this is a very important sector. There is a quick career there. 515 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 I know you have a second level exam in English. 516 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 Everyone praises you. 517 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 And you will still practice at the intelligence school. 518 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 So congratulations. 519 00:35:34,000 --> 00:35:38,000 -Thank you, Comrade. -Happy birthday, comrade. 520 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 -I did this with my dad yesterday. 521 00:36:14,000 --> 00:36:19,000 -Phenomena? -I tore the raspberries myself. 522 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 -It looks amazing. 523 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 -I still made you a coffee. I'll go get him. 524 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 -But there's no mistake! -Julča, for me too. 525 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 -Year. 526 00:36:37,000 --> 00:36:41,000 -I thought it would be nice to go with you. 527 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 We haven't been on a trip together in a long time. 528 00:36:44,000 --> 00:36:48,000 -What about Julinka? -She would come with us, wouldn't she? 529 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 -But it's not a trip, it's outdoor shooting. 530 00:36:51,000 --> 00:36:55,000 That will be work. I need peace there. 531 00:36:55,000 --> 00:36:59,000 I'll go together alone sometimes. No staff. 532 00:36:59,000 --> 00:37:04,000 -I'd be your personal driver, personal cook, 533 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 personal bodyguard ... 534 00:37:07,000 --> 00:37:12,000 -You're very nice, but I have people for all that. 535 00:37:12,000 --> 00:37:17,000 -And isn't it that you want peace for your ...? 536 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 What? Well, what's the actor's name? -Hellebrant ... 537 00:37:20,000 --> 00:37:25,000 Yeah! I'm going there to work. -All right, I'm sorry. 538 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 I was kidding. 539 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 I'm going to die. 540 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 -I'm basically going there for a turn. 541 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 -It'll be crazy for me anyway. 542 00:37:38,000 --> 00:37:41,000 I need you. 543 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 -I, the undersigned Comrade Farkaš, confirm that 544 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 that Comrade Sailer was recommended to me, 545 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 to attend to him in London, 546 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 together with Comrade Bělík from the residency. 547 00:37:56,000 --> 00:38:00,000 It was a common sightseeing stay that a future intelligence agent 548 00:38:00,000 --> 00:38:03,000 before deploying to the field for a long-term mission 549 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 must pass. 550 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 We visited various tourist places in London. 551 00:38:08,000 --> 00:38:13,000 They showed the comrade what life in a capitalist foreign country looks like. 552 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 Comrade, hurry up! 553 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 IN ENGLISH: 554 00:38:41,000 --> 00:38:46,000 (-Do you need help, sir? -No, no, no ... No, thank you.) 555 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 -Do you know where you are now? 556 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 -Born. 557 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 FARKAŠ REPORT: "Comrade Sailer 558 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 the first visit to the capitalist state 559 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 emotionally upset. He even fainted. 560 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 In our opinion, Comrade Sailer 561 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 very unstable nervous system. 562 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 He himself is aware of this and asked us, 563 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 so that we do not inform the headquarters in Prague about its embarrassing collapse. 564 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 He fears he won't be in England because of it 565 00:39:17,000 --> 00:39:21,000 sent on a long-term mission, although he is already looking forward to it. 566 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 Personally, I believe that Comrade Sailer 567 00:39:24,000 --> 00:39:29,000 cannot withstand the load required by the intelligence function 568 00:39:29,000 --> 00:39:33,000 and that he is unable to serve his socialist homeland ... " 569 00:39:36,000 --> 00:39:40,000 -And why didn't you emigrate then ... 570 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 maybe to England? 571 00:39:41,000 --> 00:39:45,000 -There's beer and whiskey, I like wine and coffee. 572 00:39:45,000 --> 00:39:50,000 And I also take it as such hostile territory. 573 00:39:50,000 --> 00:39:54,000 -And how long have you lived in Paris? -10 years. 574 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 -So why did you come back? 575 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 -Because I was expecting a baby with Ivan. 576 00:40:08,000 --> 00:40:13,000 -Don't you miss Paris? -No, I miss you. 577 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 How I was. 578 00:40:16,000 --> 00:40:24,000 -And how were you? -Young, no obligation, pretty ... 579 00:40:25,000 --> 00:40:30,000 -You're still young ... and pretty. 580 00:40:31,000 --> 00:40:36,000 Nicer than everyone else. -Please stop it. 581 00:40:37,000 --> 00:40:41,000 Look, we get up early in the morning. 582 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 So we should go to sleep. 583 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Do you hit? 584 00:40:46,000 --> 00:40:50,000 -Like your room? -Yes. 585 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 -Of course. 586 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 -Good night. 587 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 -Good night. 588 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 -What is? 589 00:41:28,000 --> 00:41:32,000 -Sorry, it's never happened to me before. 590 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 -I see. So it's probably my fault. 591 00:41:39,000 --> 00:41:42,000 -Born. 592 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 It's my fault. 593 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 It really never happened to me before. 594 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 -Yeah? So please don't say that anymore. 595 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 -What is? 596 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Are you crying? 597 00:42:09,000 --> 00:42:13,000 -I haven't slept with any other guy in an awful long time. 598 00:42:15,000 --> 00:42:19,000 There are so many emotions on me right now. 599 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 Please go away. 600 00:42:25,000 --> 00:42:30,000 -You're really beautiful, it was my fault that ... 601 00:42:30,000 --> 00:42:33,000 It really happened to me for the first time. 602 00:42:33,000 --> 00:42:36,000 -I'm a specialist for that. 603 00:42:39,000 --> 00:42:42,000 Go, okay? 604 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 -Hi. -Hello. 605 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 Hello Hello. -Hi, Mom. 606 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 -Hi. Hello! -Hello Hello. 607 00:44:13,000 --> 00:44:16,000 -I don't know if you missed us like you, 608 00:44:16,000 --> 00:44:19,000 but without you it was here to survive. 609 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 Good day. -Good day. 610 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 -Yeah, you're good. So yeah. Thank you. 611 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 -Goodbye. -Goodbye. 612 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 So have a nice day. 613 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 -So bye. -Hello. 614 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 Come. 615 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 I brought you something. 616 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 -And what? -You will see. 617 00:44:48,000 --> 00:44:52,000 -Knock Knock. Don't you want to go to sleep anymore? 618 00:44:52,000 --> 00:44:56,000 -I have to finish emails. I still have 20 pending. 619 00:44:56,000 --> 00:45:00,000 -Can't he start by tomorrow? -No, he can't. 620 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 -Please ask me who calls you at half past one in the morning? 621 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 -I don't know. 622 00:45:09,000 --> 00:45:12,000 Some foreign number. 623 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 -So we're going to bed? 624 00:45:17,000 --> 00:45:20,000 -I'll come, but I have to take care of it first. 625 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 -So yeah. 626 00:45:32,000 --> 00:45:35,000 -I think Mary wants the baby deep down, 627 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 that she just needs to be convinced. 628 00:45:38,000 --> 00:45:41,000 -He doesn't want to, he doesn't want him. He made it against her will. 629 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 He deliberately didn't pay attention, even though she begged him to. 630 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 After all, we shot the scene. 631 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 I thought it was clear. 632 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 -Good morning. 633 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 -Good morning. -Good morning. 634 00:45:53,000 --> 00:45:56,000 -So we're preparing the scene here. 635 00:45:56,000 --> 00:45:59,000 So - Marie didn't have an abortion, she's sorry. 636 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Mirek comes, sees what he is doing. 637 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 He wants to save the baby, he wants to save the relationship. 638 00:46:03,000 --> 00:46:06,000 He loves her more than she loves him. 639 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Jo? -Hm. 640 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 -So can we? -Yeah. So let's go. 641 00:46:16,000 --> 00:46:19,000 -Close that door. 642 00:46:19,000 --> 00:46:22,000 -Push, please, everywhere. 643 00:46:22,000 --> 00:46:26,000 Exam. Like a camera. Action! 644 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 -Come on! 645 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 -What are you doing? 646 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 Please stop jumping! 647 00:46:36,000 --> 00:46:39,000 Don't you understand that you could hurt yourself like that ?! 648 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 It's too late to do anything now. 649 00:46:41,000 --> 00:46:44,000 -I do not want it! I do not want! 650 00:46:45,000 --> 00:46:50,000 -Marie, please, the baby is you and me. 651 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 You will see... 652 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 You will see that you can do it. 653 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 I will help you as much as I can. 654 00:46:56,000 --> 00:46:59,000 -You say that now, but then you leave me alone with it! 655 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 -What are you doing? -You'll go to work 656 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 and I'll squat at home! -Calm down. Take control! 657 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 -You did it to me on purpose! -Please calm down! 658 00:47:06,000 --> 00:47:10,000 -To have me insured! -Calm down, the neighbors will hear you! 659 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 -I don't care, let everyone hear it! 660 00:47:19,000 --> 00:47:22,000 -You know how much I love you. 661 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 And now I love that baby too. 662 00:47:25,000 --> 00:47:29,000 You will see that you will love him, that you will not regret it. 663 00:47:30,000 --> 00:47:33,000 I want to give you so much in my life. 664 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 -Good. 665 00:47:39,000 --> 00:47:42,000 -Then stop the test. -Yeah, nice. 666 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 You don't have to push that cry like that. 667 00:47:46,000 --> 00:47:50,000 She is a young man, but she is a tough person. 668 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 Yeah? Pretty. 669 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 -Will we shoot? -We can. 670 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 Can we go now? We need -10 minutes. 671 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 -Good. So we make adjustments. 672 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 I'm going to have a cigar and we'll shoot. 673 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 -Can I come with you? -I am going too. 674 00:48:04,000 --> 00:48:08,000 -Wait, I want to work out a picture with Renata, what's next, you know? 675 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 -Oh yes, of course. 676 00:48:11,000 --> 00:48:15,000 -We will prepare what is needed and we will shoot in 10 minutes. 677 00:48:19,000 --> 00:48:23,000 -I don't read your SMS, so you're trying unnecessarily. 678 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 I need to have a clear head for this movie. 679 00:48:26,000 --> 00:48:30,000 And you should have that too. And don't think of any nonsense. 680 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 -Don't take it as blackmail, but if you don't give me a kiss, 681 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 so I'll play it bad for you. 682 00:48:34,000 --> 00:48:38,000 -You're a teenager. -Then give me a kiss and it will be calm. 683 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 -I won't! 684 00:48:40,000 --> 00:48:43,000 I have to talk to you about the scene we're going to shoot this afternoon. 685 00:48:43,000 --> 00:48:46,000 -So this is blackmail. 686 00:48:46,000 --> 00:48:50,000 -Then, Sailer, congratulations. - Comrade Colonel, thank you. 687 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 I know about my posting to the residency 688 00:48:52,000 --> 00:48:57,000 There were some doubts, but you will see that you will be satisfied. 689 00:48:57,000 --> 00:48:58,000 -I hope so. 690 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 You will be in charge of contact with our legals 691 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 and several dead boxes. 692 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 And above all, gaining new contacts. 693 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 You and your wife are young, you look harmless, 694 00:49:06,000 --> 00:49:09,000 you get where others don't. 695 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 But don't tell your wife about your job, 696 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 women don't understand these things. 697 00:49:13,000 --> 00:49:19,000 -Of course, count on it, Comrade Colonel. 698 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 REPORT: So please everyone back to Studio 4. 699 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 We are ready, we will start ... 700 00:49:30,000 --> 00:49:34,000 -So. Now sleep nicely. 701 00:49:36,000 --> 00:49:40,000 -And when you were little, did your mother scratch your back like that? 702 00:49:40,000 --> 00:49:44,000 - Not Mom, but Dad. 703 00:49:46,000 --> 00:49:50,000 So bye. -Don't go. Not yet. 704 00:49:52,000 --> 00:49:56,000 - Do you want me to sleep here with you? 705 00:49:56,000 --> 00:49:59,000 -So it's you, all right. 706 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 So get some sleep. 707 00:50:21,000 --> 00:50:24,000 -Will you write to me? -I'll write and call you. 708 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 -But, Mom, phones are banned at camp. 709 00:50:27,000 --> 00:50:30,000 -Well, you're right. It is true. 710 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 -Hi, hello. -Hi. 711 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 -What time will you be back tonight? 712 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 -I don't know, the shift is until ten, then right away. 713 00:50:36,000 --> 00:50:39,000 -And will you send me a package? -You know that yeah. 714 00:50:39,000 --> 00:50:43,000 Look, go ahead, you're not catching up. -And at least you'll accompany me? 715 00:50:43,000 --> 00:50:46,000 -I won't accompany you, love, because I wouldn't make it. 716 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 Fasten your seatbelts. 717 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 And enjoy it, okay? 718 00:50:51,000 --> 00:50:54,000 Pa pa. Hi. 719 00:51:02,000 --> 00:51:05,000 -58/2 tenth. 720 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 -Action! 721 00:51:22,000 --> 00:51:25,000 -Je třeba, abys svému muži, který má důležitou 722 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 a odpovědnou práci, pomáhala. 723 00:51:26,000 --> 00:51:29,000 Kulturní atašé zvaný na různé společenské akce 724 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 a ty ho budeš doprovázet. 725 00:51:31,000 --> 00:51:34,000 Prý jsi v angličtině udělala pokroky. 726 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 Vycházej dobře s kolektivem na úřadě, 727 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 protože jiné přátele v Londýně mít nebudeš. 728 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 Když tě osloví cizinec, obzvlášť emigrant, 729 00:51:41,000 --> 00:51:46,000 ihned to nahlas manželovi, ano? -Jak to myslíte? 730 00:51:46,000 --> 00:51:48,000 Když se začnu bavit s nějakou anglickou maminkou v parku, 731 00:51:48,000 --> 00:51:52,000 tak to mám hlásit? -Ne, stop! 732 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 Kateřino, já jsem tě prosila, abys to nehrála 733 00:51:54,000 --> 00:51:58,000 takhle provokativně. Ty působíš přisprostle. 734 00:51:58,000 --> 00:52:04,000 -Renato, já jsem nástroj ve službě režiséra. 735 00:52:04,000 --> 00:52:07,000 -No, tak buď. 736 00:52:07,000 --> 00:52:10,000 -Já jsem struna, která potřebuje naladit. 737 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 A hraju přesně to, co jsem pochopila, že po mně chceš. 738 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 Tak ty jsi říkala, že s ním mám trochu koketovat, 739 00:52:15,000 --> 00:52:18,000 mít žensky navrch. -Ale ty hrozně tlačíš na pilu. 740 00:52:18,000 --> 00:52:23,000 -Aha, dobře. Tak asi mě naladit neumíš. 741 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 Pardon. 742 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 -We'll try again and Kateřina will play it, 743 00:52:29,000 --> 00:52:34,000 as if she were a naive girl from the village. She's afraid of the colonel. 744 00:52:34,000 --> 00:52:36,000 -OK, no problem. -So yeah. 745 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 -So where from then? 746 00:52:38,000 --> 00:52:41,000 -Since your last sentence, that'll be enough for me. 747 00:52:41,000 --> 00:52:45,000 -Yeah fine. -And we don't change the shot? 748 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 -Will we give a ride? -Yes. 749 00:52:47,000 --> 00:52:52,000 -We'll take a ride. 25 lenses. Come on, boys. 750 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 -58/3 for the first time. 751 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 -Action! 752 00:53:05,000 --> 00:53:08,000 -When a stranger addresses you, report it to your husband, okay? 753 00:53:08,000 --> 00:53:11,000 -What do you mean? When they start having fun 754 00:53:11,000 --> 00:53:15,000 with some English mom in the park, so ... 755 00:53:15,000 --> 00:53:18,000 so should i report it? 756 00:53:18,000 --> 00:53:21,000 -Stop! Hey, are you doing this to me on purpose? 757 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 -Please don't be paranoid. 758 00:53:27,000 --> 00:53:30,000 Could I try it the way I feel? 759 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 -That would be nice. 760 00:53:32,000 --> 00:53:33,000 -Can we go now? -Yes. 761 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 -So, come on at the beginning. Quiet, please. 762 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Camera ... -Everyone. 763 00:53:37,000 --> 00:53:40,000 -58/3 for the second time. 764 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 -Action! 765 00:53:44,000 --> 00:53:48,000 -When a stranger addresses you, report it to your husband, okay? 766 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 -What do you mean? 767 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 When I start talking to an English mom in the park, 768 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 so should i report it? 769 00:53:54,000 --> 00:53:59,000 I'm young, but I can take care of myself. 770 00:53:59,000 --> 00:54:03,000 -You know nothing about life there! Such an inexperienced woman from the East 771 00:54:03,000 --> 00:54:06,000 is ideal for foreign intelligence services. 772 00:54:06,000 --> 00:54:08,000 They invite her to a restaurant, offer her some jewelry, 773 00:54:08,000 --> 00:54:11,000 possibly a suit because he knows such a wife 774 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 has a lot of important information! 775 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 -Please, it's like some spy book. 776 00:54:16,000 --> 00:54:20,000 -Don't take it lightly! 777 00:54:20,000 --> 00:54:24,000 If you find something weird, say it out loud. 778 00:54:24,000 --> 00:54:28,000 If someone was watching you or if someone was watching you 779 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 the staff of the embassy seemed suspicious, 780 00:54:30,000 --> 00:54:33,000 confide in her husband. 781 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 -A stop! Great. 782 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 Yes, we have her. Yeah, we can go to the next picture. 783 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 -So I'm finishing today, right? -Yeah, yeah, thank you! 784 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 -Thanks too. Naschle. -Naschle. 785 00:54:42,000 --> 00:54:45,000 -We are leaving Prague in 1968 and preparing for London in 1970. 786 00:54:45,000 --> 00:54:49,000 I will ask Kateřina, she will change and change. 787 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 And we move to the side decoration. 788 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 Please come. Thank you so much. 789 00:54:55,000 --> 00:54:58,000 -So how was it? -Good. 790 00:54:59,000 --> 00:55:02,000 -Thank you. -That's exactly what I wanted. 791 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 -Hi. -Hi. 792 00:55:05,000 --> 00:55:07,000 -Yeah, hi. What are you doing here? 793 00:55:07,000 --> 00:55:10,000 You're not filming today, are you? -I came to see you. 794 00:55:10,000 --> 00:55:12,000 -Well, we're honored. 795 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 Yeah, like, you knew he was here, 796 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 is that why you served me like that? 797 00:55:16,000 --> 00:55:19,000 -How could such nonsense strike you? 798 00:55:21,000 --> 00:55:22,000 -But it actually suits us. 799 00:55:22,000 --> 00:55:25,000 You could record that for her now, let's shoot the phone. 800 00:55:25,000 --> 00:55:29,000 -Sure, I'm basically here for that. 801 00:55:29,000 --> 00:55:32,000 -Your professionalism is completely boundless. 802 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 So I'm going to change. 803 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 -Come on, I'll show you London. 804 00:55:46,000 --> 00:55:49,000 -Hm ... -What? 805 00:55:50,000 --> 00:55:54,000 -Then I'll throw Catherine, then I'll invite you to dinner. 806 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 -Everyone back to the square, we'll start. Thanks. 807 00:56:02,000 --> 00:56:05,000 -61/1 fifth. 808 00:56:06,000 --> 00:56:10,000 -Action! 809 00:56:13,000 --> 00:56:22,000 THE PHONE IS RINGING 810 00:56:24,000 --> 00:56:28,000 -Hello? -Marie? 811 00:56:33,000 --> 00:56:35,000 -Hello. 812 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 How was your trip? 813 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 I was afraid something had happened to you, 814 00:56:39,000 --> 00:56:41,000 if you haven't called in so long. 815 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 -Marie, listen to me well. 816 00:56:43,000 --> 00:56:46,000 I will not be able to return to London. 817 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 I have to stay in Prague. 818 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 -But we should have been here for another 2 years? 819 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 -I know there have been some changes in my job. 820 00:56:52,000 --> 00:56:56,000 I can't explain it to you on this phone. 821 00:56:56,000 --> 00:56:58,000 Focus, what do I tell you now, okay? 822 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 Keep in mind that this phone is business, okay? 823 00:57:00,000 --> 00:57:03,000 -But you did something? Why can't you come back? 824 00:57:03,000 --> 00:57:06,000 -I'll explain it to you then, now just listen to me! 825 00:57:06,000 --> 00:57:10,000 You'd better pack everything tomorrow morning, you may have to leave right away. 826 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 I would like... 827 00:57:12,000 --> 00:57:16,000 I want you to remember one thing. 828 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 -God, that's awful! 829 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 That's terrible! -Marie, do you read? 830 00:57:21,000 --> 00:57:26,000 Bring me to Prague the picture hanging in the living room above the fireplace. 831 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 -What's happening? I don't understand you at all, 832 00:57:28,000 --> 00:57:31,000 how can you think of some stupid images now ?! 833 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 -It's important to me, like a memory of that night, 834 00:57:33,000 --> 00:57:36,000 when we bought it, you know? I don't want you to leave him in London. 835 00:57:36,000 --> 00:57:40,000 So be so kind and take him to Prague. 836 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 Take him down now! 837 00:57:42,000 --> 00:57:45,000 Take him down and get him ready. Do you understand 838 00:57:46,000 --> 00:57:49,000 Marie, do you understand ?! 839 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 -Yes, yes, darling. 840 00:57:52,000 --> 00:57:54,000 I understand, it's very important to me too. 841 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 -Great. 842 00:57:56,000 --> 00:57:59,000 We celebrated the second anniversary of our wedding at Tower Bridge, 843 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 do you remember -Yes. 844 00:58:01,000 --> 00:58:05,000 -Do you remember that date? -Yes I remember. 845 00:58:10,000 --> 00:58:14,000 I will definitely take it to Prague. -Great. 846 00:58:14,000 --> 00:58:18,000 The ambassador will call you tomorrow and tell you when you will leave. 847 00:58:18,000 --> 00:58:21,000 I kiss you. -Bye. 848 00:58:31,000 --> 00:58:34,000 Miroslav Sailer? 849 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 -Okay, bro. Thanks a lot. 850 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 Well. 851 00:59:47,000 --> 00:59:50,000 -Are you sleeping with him? 852 00:59:50,000 --> 00:59:53,000 -S Ivanem? -Hm. 853 00:59:53,000 --> 00:59:57,000 -Sometimes, not very often. 854 01:00:01,000 --> 01:00:04,000 -So I'm telling you right away, I can't stand it. 855 01:00:04,000 --> 01:00:10,000 -You don't even have to. This only happened exceptionally. 856 01:00:11,000 --> 01:00:14,000 I can't be with you. 857 01:00:16,000 --> 01:00:20,000 -Why not? -Because I have a baby with him. 858 01:00:20,000 --> 01:00:24,000 I have to take care of them. 859 01:00:29,000 --> 01:00:33,000 -Do you love him? -So, you're asking me questions! 860 01:00:33,000 --> 01:00:36,000 -These are completely normal questions. 861 01:00:38,000 --> 01:00:42,000 I'm tired of seeing you only occasionally. 862 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 From the first moment I saw you, 863 01:00:44,000 --> 01:00:48,000 I knew I wanted to be with you. 864 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 -I can't leave them. 865 01:01:08,000 --> 01:01:11,000 -I'll wait for you. 866 01:01:34,000 --> 01:01:35,000 -I guess you're mainly interested in 867 01:01:35,000 --> 01:01:39,000 if I brought you your secrets. 868 01:02:01,000 --> 01:02:04,000 -What if we went for a walk out? -Pf! 869 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 -63/1 for the fifth time. 870 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 -I kissed Dubcek and someone told me 871 01:02:22,000 --> 01:02:26,000 that I'm a revisionist. They took my passport at the ministry. 872 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 -What kind of ministry was it? 873 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 -At the State Department, of course. 874 01:02:31,000 --> 01:02:33,000 -Stop it, please. 875 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 Do you really think we're so stupid? 876 01:02:35,000 --> 01:02:38,000 You work for the Ministry of the Interior, you have a fake name! 877 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 You're not a cultural attaché at all, you've been lying to me all this time. 878 01:02:40,000 --> 01:02:43,000 -But this wasn't a lie, but this was just in my profession 879 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 he doesn't tell his wives. 880 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 -All the way to Prague I asked myself, 881 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 why am i actually coming back. 882 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 Renatka and I were supposed to stay there, start a new life. 883 01:02:53,000 --> 01:02:57,000 -You mean the guy who invited him to our house? 884 01:02:57,000 --> 01:03:00,000 How could you think I wouldn't know? 885 01:03:00,000 --> 01:03:02,000 Fortunately, my colleague was on duty that day, 886 01:03:02,000 --> 01:03:05,000 who held me and didn't give you. 887 01:03:05,000 --> 01:03:07,000 -I came back on condition you left inside, 888 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 otherwise I won't be with you! 889 01:03:08,000 --> 01:03:11,000 -But that's nonsense. I'm glad they didn't fire me! 890 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 After the checks, the heads fell one after the other. 891 01:03:13,000 --> 01:03:16,000 You know how long I've been waiting for me to 892 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 work for reporters ?! 10 years! 893 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 -Mirk, listen to me, I'm not sure 894 01:03:20,000 --> 01:03:24,000 if I want to stay with you! For a long time. 895 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 And I definitely know I won't live with a cop! 896 01:03:26,000 --> 01:03:30,000 -What do you think I should do? Any manual work? 897 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 And I'm not a cop, I'm a reporter. 898 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 -But the spies are lying. Plus, it's dangerous. 899 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 -But, please don't dramatize it. 900 01:03:35,000 --> 01:03:38,000 My task was only to get the English to cooperate, 901 01:03:38,000 --> 01:03:41,000 which sympathize with our system. 902 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 -I want you to know one thing. 903 01:03:43,000 --> 01:03:46,000 I have no sympathy with your system at all. 904 01:03:46,000 --> 01:03:50,000 -Marie ... Please forgive me, 905 01:03:50,000 --> 01:03:55,000 that I lied to you. But I had to. 906 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 -Stop! 907 01:04:02,000 --> 01:04:05,000 Great, the snow was great now. 908 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 The snow came to me absolutely great! 909 01:04:07,000 --> 01:04:11,000 Give Kateřina gloves, make her feel really cold. 910 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Make them red noses. 911 01:04:13,000 --> 01:04:17,000 That tree over there, it's too snowy 912 01:04:17,000 --> 01:04:22,000 and you took the green branches, that's bullshit. 913 01:04:22,000 --> 01:04:25,000 There must be it ... 914 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 Oh, she knows I'm not in the ministry. 915 01:04:27,000 --> 01:04:29,000 I have to stop, "How come he knows?" 916 01:04:29,000 --> 01:04:30,000 Then you remind the lover again. 917 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 She must be stunned. 918 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 You've been so excited now, it's coming to me ... 919 01:04:34,000 --> 01:04:38,000 Surprise. Let's go one more time, okay? 920 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 So good night. -Good night. 921 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 -Please, miss. -Thank you. 922 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 Hello... 923 01:05:47,000 --> 01:05:50,000 Are you serious about those suitcases? 924 01:05:51,000 --> 01:05:56,000 -You have some things to wear. Shoes and stuff. 925 01:05:56,000 --> 01:05:59,000 You can sometimes come for other rags. 926 01:05:59,000 --> 01:06:02,000 -Ivan, isn't that kind of behavior, right? 927 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 -What behavior? 928 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 What behavior are you talking about? About yours ?! 929 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 -About yours. -About my behavior! 930 01:06:08,000 --> 01:06:11,000 Hey, you know what? Let's stop playing comedy. 931 01:06:11,000 --> 01:06:15,000 You slept by your brother for two nights. 932 01:06:15,000 --> 01:06:18,000 Yeah? I do not believe you. 933 01:06:18,000 --> 01:06:22,000 Come on, tell the truth! Be brave, don't lie !!! 934 01:06:22,000 --> 01:06:25,000 Did you sleep with Jakub? Did she sleep or not sleep ?! 935 01:06:25,000 --> 01:06:28,000 -Well, I didn't sleep with Jakub, well! 936 01:06:28,000 --> 01:06:33,000 - Did you sleep with that actor? So she slept or didn't she sleep ?! 937 01:06:35,000 --> 01:06:38,000 You're destroying me. Let me live! 938 01:06:38,000 --> 01:06:41,000 And get out of here, I don't even want to see you anymore. 939 01:06:41,000 --> 01:06:45,000 -But that's not how it works, you know! We have a baby together. 940 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 Like, how's Julinka going? 941 01:06:48,000 --> 01:06:52,000 -You still don't have time for her. -Do you know why I don't have time for her? 942 01:06:52,000 --> 01:06:56,000 Because I have to go to work and make money! 943 01:06:56,000 --> 01:06:59,000 -You can take it on Saturday, Sunday if you want. 944 01:06:59,000 --> 01:07:03,000 I still feel like it's just bothering you. 945 01:07:03,000 --> 01:07:05,000 -Of course. 946 01:07:06,000 --> 01:07:10,000 -She's coming back from camp in a week, I wonder what you're going to tell her! 947 01:07:14,000 --> 01:07:18,000 -Brother, hello. 948 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 I can't hear you. Where are you? 949 01:07:21,000 --> 01:07:25,000 Ah, you are. So send me a look. 950 01:07:25,000 --> 01:07:29,000 Please, I have such a problem, I'll tell you later, 951 01:07:29,000 --> 01:07:32,000 but couldn't I live with you for a few days now? 952 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 Already? 953 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 Thank you. Yeah, I have the keys. 954 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Hello Hello. 955 01:07:47,000 --> 01:07:49,000 -68/3 for the third time. 956 01:08:07,000 --> 01:08:16,000 THE MOBILE RINGS 957 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 ANSWERING MACHINE -Renato, why don't you take it? 958 01:08:38,000 --> 01:08:42,000 Is there something wrong? Call me anytime, okay? 959 01:08:42,000 --> 01:08:47,000 I'm home alone and ... I'm the same after you. 960 01:09:33,000 --> 01:09:35,000 So you thought I wouldn't come at you ?! 961 01:09:35,000 --> 01:09:37,000 -Leave me alone! -You're naive! 962 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 He's only interested in you because you're my wife. 963 01:09:39,000 --> 01:09:42,000 It works for them, do you understand ?! -I don't believe a word you say! 964 01:09:42,000 --> 01:09:45,000 After all, it's completely fallen on your head, what do you mean, 965 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 that I would be with them now that you're here? 966 01:09:47,000 --> 01:09:50,000 I filed for divorce yesterday, tell your superiors, 967 01:09:50,000 --> 01:09:52,000 they are more important to you than me! 968 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 -But he has his superior too! 969 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 And he's only with you because of them. 970 01:09:57,000 --> 01:09:59,000 My superiors, fortunately for you, about who you're fucking with, 971 01:09:59,000 --> 01:10:02,000 have no idea. 972 01:10:06,000 --> 01:10:08,000 ENGLISH: Let's go. 973 01:10:21,000 --> 01:10:24,000 -Stop! Yes, great! 974 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 Thank you! 975 01:10:26,000 --> 01:10:29,000 The last flap of this movie! -Cups! 976 01:10:32,000 --> 01:10:35,000 - I'll see you tonight. -Yeah! 977 01:10:35,000 --> 01:10:38,000 -Thank you so much. Thank you. 978 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 -Thanks a lot. -Thank you. 979 01:10:44,000 --> 01:10:49,000 -Martin, here's a cup. -I want a shot too. 980 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 -Here's a shot. -Yes Yes. 981 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 -Champagne for actors! -Thank you, thank you. 982 01:10:58,000 --> 01:11:01,000 -Cheers. 983 01:11:01,000 --> 01:11:04,000 -Here, come on, I'll trade it with you.-Thank you. 984 01:11:33,000 --> 01:11:36,000 -You can both move here. 985 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 It's big here. 986 01:11:38,000 --> 01:11:43,000 -You don't even know what you're saying. Julinka is already going to school. 987 01:11:43,000 --> 01:11:48,000 He gets up soon. In addition, it is registered there with us. 988 01:11:48,000 --> 01:11:51,000 He has girlfriends there. 989 01:11:51,000 --> 01:11:54,000 But you're good. 990 01:11:55,000 --> 01:11:57,000 -And you move here, don't you? 991 01:11:58,000 --> 01:12:02,000 -I don't know if it's a good idea. 992 01:12:02,000 --> 01:12:05,000 And have you ever lived with anyone? 993 01:12:05,000 --> 01:12:08,000 -Of course. 994 01:12:08,000 --> 01:12:11,000 With parents. 995 01:12:11,000 --> 01:12:13,000 LAUGHTER 996 01:12:14,000 --> 01:12:17,000 But it's true that since I have the apartment here, 997 01:12:17,000 --> 01:12:21,000 I feel alone here, very sad ... 998 01:12:21,000 --> 01:12:26,000 -And I'm supposed to be your mom here? -No, nobody wants that from you. 999 01:12:27,000 --> 01:12:30,000 But you may not be sure if you want to be with me. 1000 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 Maybe you think after a while 1001 01:12:32,000 --> 01:12:36,000 you return to Ivan again. -Not that. 1002 01:12:37,000 --> 01:12:40,000 We have already decided that. 1003 01:12:43,000 --> 01:12:46,000 Julinka, open up. 1004 01:12:49,000 --> 01:12:53,000 So I'll come on Monday and accompany you to school in the morning? 1005 01:12:55,000 --> 01:12:59,000 Juli, I'm going to have to go. 1006 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 So hello. 1007 01:13:09,000 --> 01:13:13,000 -I'll take Julinka to school on September 1st. 1008 01:13:13,000 --> 01:13:16,000 I think it would be better if you leave her alone. 1009 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 -I'll call again, she'll change her mind. 1010 01:13:18,000 --> 01:13:23,000 -Anyway, I'm fine without you, I even started writing. 1011 01:13:23,000 --> 01:13:26,000 -That's fine. -Yeah. 1012 01:13:26,000 --> 01:13:29,000 I was always afraid I was your brake, 1013 01:13:29,000 --> 01:13:33,000 but in the end the opposite was true. You stopped me. 1014 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 Hi. 1015 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 -We have to change our minds too, 1016 01:14:30,000 --> 01:14:33,000 whether we go through Vienna or from below. 1017 01:14:33,000 --> 01:14:34,000 -We mainly have to leave as soon as possible, 1018 01:14:34,000 --> 01:14:37,000 because otherwise we get stuck at the border. And I really don't want that. 1019 01:14:37,000 --> 01:14:39,000 -Halo, hi! -Bye Bye. -Hello. 1020 01:14:39,000 --> 01:14:42,000 -What about you here? -We're just waiting for you. 1021 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 We decided to go to Split. 1022 01:14:44,000 --> 01:14:46,000 -Do Split? -Well, Uncle has a boarding house there 1023 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 and some people gave him a reservation at the last minute, 1024 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 so he invites us. 1025 01:14:50,000 --> 01:14:53,000 -It is super. And when? -Well, now. -Now? 1026 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 -Bomb, right? So get ready, let's go. 1027 01:14:55,000 --> 01:14:59,000 -I can't, I have to go to the editing room. -So prove it. 1028 01:14:59,000 --> 01:15:01,000 Put it down. It's only for a week. 1029 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 Then I shoot too. -Hm. 1030 01:15:03,000 --> 01:15:06,000 -Get a swimsuit and let's go. -It does not work. 1031 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 I would have to plan that. 1032 01:15:08,000 --> 01:15:11,000 -Ondro, we'll wait for you down by the car, okay? 1033 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 Renato, bye. -Hello. 1034 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 -Hello. 1035 01:15:17,000 --> 01:15:19,000 -Why do you have to plan everything? 1036 01:15:19,000 --> 01:15:22,000 The flight is just beautiful in that it is not planned. 1037 01:15:22,000 --> 01:15:26,000 That she's impromptu, she's crazy. 1038 01:15:26,000 --> 01:15:30,000 -I can't do crazy things. 1039 01:15:30,000 --> 01:15:35,000 So sorry, it's not working. -Yeah I know. Too bad, no. 1040 01:15:37,000 --> 01:15:40,000 So let's call, okay? Hi. 1041 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 -Wait, are you going? 1042 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 Do you mind if we don't see each other for so long? 1043 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 -You know I don't mind. 1044 01:15:48,000 --> 01:15:51,000 So I thought you'd come with us, that you'd love to. 1045 01:15:51,000 --> 01:15:54,000 That was supposed to be a surprise. 1046 01:15:55,000 --> 01:16:00,000 I can't leave them there right now. I'm going in my car. 1047 01:16:02,000 --> 01:16:03,000 Nothing is happening. 1048 01:16:03,000 --> 01:16:07,000 I'll be back in a week, we'll make up for everything. 1049 01:16:07,000 --> 01:16:11,000 So far, I'm working hard to make the film a success. 1050 01:16:13,000 --> 01:16:15,000 So bye. 1051 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 -I like this thing the most, 1052 01:16:28,000 --> 01:16:30,000 because Katerina is really great here. 1053 01:17:06,000 --> 01:17:09,000 THE MOBILE RINGS - Stop it, please. 1054 01:17:09,000 --> 01:17:11,000 -Jo. -Hello? 1055 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 Hello. 1056 01:17:14,000 --> 01:17:17,000 How are you? 1057 01:17:17,000 --> 01:17:21,000 I miss you. 1058 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 Aha... 1059 01:17:24,000 --> 01:17:29,000 You have to shoot next week. 1060 01:17:29,000 --> 01:17:32,000 And when did they move it for you? 1061 01:17:33,000 --> 01:17:37,000 Well, you do, so you are. 1062 01:17:38,000 --> 01:17:42,000 No, I'm here in the editing room every day. 1063 01:17:42,000 --> 01:17:45,000 At least I'll have peace of mind for our movie. 1064 01:17:47,000 --> 01:17:50,000 Um ... 1065 01:17:50,000 --> 01:17:52,000 Have a nice time too. 1066 01:17:54,000 --> 01:17:58,000 So yeah. Then call me again. 1067 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 Bye Bye. 1068 01:18:10,000 --> 01:18:13,000 What about the girls? Where were they on vacation? 1069 01:18:15,000 --> 01:18:19,000 Where are you actually sitting? In the first bench? 1070 01:18:24,000 --> 01:18:27,000 Your teacher - is she nice? 1071 01:18:29,000 --> 01:18:32,000 Julinka, why don't you eat? 1072 01:18:35,000 --> 01:18:39,000 Sushi is normally your favorite food, isn't it? 1073 01:18:44,000 --> 01:18:49,000 -Did you explain it to Julinka? -Something, not something. 1074 01:18:51,000 --> 01:18:53,000 -You think that Andrew is worth it, right? 1075 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 -That's it ... 1076 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 Well, he's just an accelerator of the whole situation. 1077 01:18:57,000 --> 01:19:00,000 That would come anyway. Either later or with someone else. 1078 01:19:00,000 --> 01:19:03,000 But it's great, really. You will see. 1079 01:19:03,000 --> 01:19:06,000 -Well, I'll see, well. 1080 01:19:06,000 --> 01:19:09,000 -What do you have anyway? -Nothing... 1081 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 It just comes too young for you. 1082 01:19:12,000 --> 01:19:15,000 -I see! And that I've lived so far 1083 01:19:15,000 --> 01:19:20,000 with a guy 20 years older, doesn't that sound weird? 1084 01:19:20,000 --> 01:19:22,000 -You generally go too far from extreme to extreme for my taste. 1085 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 -Well, yes, it's me. 1086 01:19:24,000 --> 01:19:28,000 But I'm finally happy. -Yeah? It is nice. 1087 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 -What about you and your relationship with Patricia? 1088 01:19:32,000 --> 01:19:33,000 -Super. 1089 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 -Mommy? -Not? 1090 01:19:35,000 --> 01:19:38,000 - Shall we go to the ice cream today? -Not today, baby. 1091 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 I'll have to go now. 1092 01:19:40,000 --> 01:19:44,000 You will be with Cuba today, you will sleep with him. 1093 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 -Aha... 1094 01:19:48,000 --> 01:19:52,000 -Don't worry, we can do it together. 1095 01:19:55,000 --> 01:20:00,000 -You're not tanned at all. Did you sunbathe? 1096 01:20:01,000 --> 01:20:04,000 -What's going on by the sea? -It burns. 1097 01:20:04,000 --> 01:20:07,000 -That's exactly what we did. 1098 01:20:07,000 --> 01:20:10,000 Probably not enough for your taste, right? -Hm. 1099 01:20:11,000 --> 01:20:14,000 And did you enjoy it there? 1100 01:20:15,000 --> 01:20:18,000 -Sure, otherwise I wouldn't even stay there. 1101 01:20:18,000 --> 01:20:20,000 These are questions. 1102 01:20:20,000 --> 01:20:24,000 -So I wouldn't enjoy it without you. 1103 01:20:24,000 --> 01:20:28,000 What did you do there? -Everything possible. 1104 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 Everything is possible ... 1105 01:20:33,000 --> 01:20:36,000 We were in a restaurant, we went to discos. 1106 01:20:36,000 --> 01:20:39,000 We rented a boat ... -Hm. 1107 01:20:39,000 --> 01:20:42,000 -Different things. 1108 01:20:44,000 --> 01:20:48,000 What about you and the movie? -I'm not very happy yet. 1109 01:20:48,000 --> 01:20:50,000 -Not? -Hm. 1110 01:20:50,000 --> 01:20:53,000 I don't think I chose Kateřina well. 1111 01:20:53,000 --> 01:20:56,000 -Aha. 1112 01:20:57,000 --> 01:21:00,000 It occurs to me that she played it great. 1113 01:21:03,000 --> 01:21:10,000 Well, honestly - it wasn't very easy. -What do you mean? 1114 01:21:10,000 --> 01:21:14,000 -It was very obvious to you that you were jealous. 1115 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 -What?! -Yeah. 1116 01:21:16,000 --> 01:21:20,000 -I wasn't jealous at all. -Everyone saw it. 1117 01:21:20,000 --> 01:21:22,000 - I had completely different worries. 1118 01:21:22,000 --> 01:21:23,000 -Everyone saw it. 1119 01:21:23,000 --> 01:21:26,000 You thought she was after me, so ... -And she didn't go? 1120 01:21:27,000 --> 01:21:29,000 -A little bit, well. -Yeah. 1121 01:21:29,000 --> 01:21:31,000 And in Split? -Some a little too. 1122 01:21:31,000 --> 01:21:34,000 But she does it fiction, you know. You don't know it on her. 1123 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 -Yeah. 1124 01:21:36,000 --> 01:21:39,000 So I'm completely stupid, everyone saw it on me, right? 1125 01:21:39,000 --> 01:21:41,000 -I love it when you get so upset. 1126 01:21:41,000 --> 01:21:44,000 But you should get used to it, we will be with Kateřina now 1127 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 play in a new series. -Hm ... 1128 01:21:46,000 --> 01:21:49,000 And do you still have any wonderful news there? 1129 01:21:49,000 --> 01:21:56,000 -I have, but I have to tell you here in another position. 1130 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 Well, that's better. 1131 01:22:09,000 --> 01:22:13,000 -Yeah, look, Dad. He looks. 1132 01:22:28,000 --> 01:22:34,000 SINGING: Adie, adie, the bottle is drunk 1133 01:22:34,000 --> 01:22:40,000 the road to paradise is lonely 1134 01:22:40,000 --> 01:22:46,000 Adie, adie, the bottle is getting drunk 1135 01:22:46,000 --> 01:22:53,000 the road to paradise is lonely 1136 01:22:53,000 --> 01:22:59,000 As much as possible, it seemed to me that it was no more beautiful 1137 01:22:59,000 --> 01:23:05,000 you walk along the river bank, the water foams wildly 1138 01:23:05,000 --> 01:23:11,000 In the whirl of all events, you spin like a spinning top 1139 01:23:11,000 --> 01:23:17,000 your dream is wonderful, the sheep is scattering 1140 01:23:17,000 --> 01:23:23,000 The last trial is now awaiting death 1141 01:23:23,000 --> 01:23:29,000 there is no sin, you have died 1142 01:23:29,000 --> 01:23:36,000 Adie, Adie's bottle is drunk 1143 01:23:36,000 --> 01:23:42,000 the road to paradise is lonely 1144 01:23:42,000 --> 01:23:48,000 Adie, Adie's bottle is drunk 1145 01:23:48,000 --> 01:23:56,000 the road to paradise is lonely 1146 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 Goodbye ... 1147 01:24:08,000 --> 01:24:12,000 Applause - Thank you for your attention. 1148 01:24:12,000 --> 01:24:15,000 It was such a musical insert and now do what you want. 1149 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 Good, right? I'll be here in a minute. 1150 01:24:18,000 --> 01:24:19,000 Hello. -Hello. 1151 01:24:19,000 --> 01:24:21,000 -Hello. -Hello. 1152 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 -That was beautiful. Congratulations. 1153 01:24:23,000 --> 01:24:24,000 -Will you stay? -No no no. 1154 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 We have to lubricate for ballet. -Yeah. 1155 01:24:26,000 --> 01:24:29,000 We have to make an appointment for that Christmas. Julča wants to go to the mountains. 1156 01:24:29,000 --> 01:24:30,000 And it occurred to me, so it occurred to me ... 1157 01:24:30,000 --> 01:24:32,000 We just have to go on Christmas Day, 1158 01:24:32,000 --> 01:24:36,000 so if you don't mind. -Of course, that would bother me. 1159 01:24:36,000 --> 01:24:40,000 -I want to go to the mountains with my dad and not be with you at Ondřej's! 1160 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 -Did you talk about it? 1161 01:24:42,000 --> 01:24:46,000 -How much will you return it to me on Sunday? -As always. 1162 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Come on, Julcho, take that hat. -So yeah. 1163 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 Julcho, hello. -Hello. 1164 01:24:50,000 --> 01:24:53,000 - I'll see you on Sunday, okay? All right, hello. 1165 01:24:53,000 --> 01:24:57,000 Don't you want free dedication? -A terrible cover. 1166 01:24:57,000 --> 01:25:00,000 -It is. Well yes... 1167 01:25:00,000 --> 01:25:04,000 -So what? - All right, hello. 1168 01:25:04,000 --> 01:25:07,000 -Hello. -Listen like ... 1169 01:25:07,000 --> 01:25:10,000 Okay, so if Ondrej and I aren't on Christmas Eve, 1170 01:25:10,000 --> 01:25:13,000 so you'll be with me, right? 1171 01:25:13,000 --> 01:25:17,000 Would you leave me alone on Christmas Eve? 1172 01:25:20,000 --> 01:25:23,000 Well, that's nice of you. 1173 01:25:42,000 --> 01:25:46,000 -Hm. I had no idea you were such a housewife. 1174 01:25:46,000 --> 01:25:50,000 -Hmm, that was Julinka's program for tonight. 1175 01:25:51,000 --> 01:25:54,000 I didn't know you'd show up here. 1176 01:25:57,000 --> 01:25:59,000 -Are you angry with me? 1177 01:25:59,000 --> 01:26:02,000 You haven't shown up here in -4 days. 1178 01:26:02,000 --> 01:26:05,000 You said you were going to shoot outside of Prague and I saw your filming plan, 1179 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 you shot in Prague. 1180 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 -She saw an old filming plan. -I see. 1181 01:26:09,000 --> 01:26:11,000 Look, I'm not going to argue with you about this. 1182 01:26:11,000 --> 01:26:15,000 I don't understand why I live here when you're not here at all! 1183 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 Why are you persuading me to stay here ?! 1184 01:26:17,000 --> 01:26:21,000 What situation are you putting me in! 1185 01:26:21,000 --> 01:26:23,000 I know you're bored here with me. 1186 01:26:23,000 --> 01:26:27,000 That I only interested you when you weren't sure! 1187 01:26:27,000 --> 01:26:29,000 Are you running for another one now? 1188 01:26:29,000 --> 01:26:31,000 -But, Renata, please. -So where have you been for those 4 days ?! 1189 01:26:31,000 --> 01:26:33,000 -Tow first, I'm interested in you all the time. 1190 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 Secondly, I don't have to confess to you at all. 1191 01:26:35,000 --> 01:26:38,000 You just have to get used to it, well. -I won't get used to anything! 1192 01:26:38,000 --> 01:26:41,000 I've been waiting for you here to tell you in my eye that I'm done! 1193 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 -Renato, please calm down. 1194 01:26:43,000 --> 01:26:46,000 Let's go to bed, say everything there. 1195 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 -Do not touch me! 1196 01:26:47,000 --> 01:26:49,000 After all, apart from sex, the two of us have nothing in common. 1197 01:26:49,000 --> 01:26:52,000 -To that was enough for you! -It wasn't enough! 1198 01:26:52,000 --> 01:26:54,000 I just didn't have the strength to admit it! 1199 01:26:54,000 --> 01:26:57,000 I want to talk to you normally, really! 1200 01:26:57,000 --> 01:26:59,000 -And what, for example? -I do not know. 1201 01:26:59,000 --> 01:27:04,000 About politics, for example. About literature and history. 1202 01:27:04,000 --> 01:27:07,000 But you don't have the brain for that. -Do you know you're insulting me now? 1203 01:27:07,000 --> 01:27:10,000 -And you know you insult me ​​when you snore with someone else? 1204 01:27:11,000 --> 01:27:13,000 You idiot! 1205 01:27:18,000 --> 01:27:22,000 -Leave the keys on my table. Take that candy, it's disgusting. 1206 01:27:32,000 --> 01:27:34,000 -Cretin! 1207 01:27:40,000 --> 01:27:45,000 Do you see? They are preparing there. Do you see them there? 1208 01:27:45,000 --> 01:27:48,000 We will watch them here. Yeah? 1209 01:27:49,000 --> 01:27:50,000 -So be careful, please. We will continue. 1210 01:27:50,000 --> 01:27:53,000 We run two bars before you play. 1211 01:27:58,000 --> 01:28:02,000 FILM MUSIC 1212 01:28:08,000 --> 01:28:11,000 -Now go take it to Mom, okay? 1213 01:28:12,000 --> 01:28:16,000 -Renatko! Follow me, come. 1214 01:28:19,000 --> 01:28:21,000 Well, come here. 1215 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 This is a beautiful flower. Is this for me? 1216 01:28:24,000 --> 01:28:26,000 Yes? Thank you. 1217 01:28:26,000 --> 01:28:29,000 And you're going to tear up another with your dad? 1218 01:28:29,000 --> 01:28:31,000 Yes? So run. 1219 01:28:37,000 --> 01:28:39,000 -I don't like that, this. 1220 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 Stop. Sorry, sorry. 1221 01:28:42,000 --> 01:28:46,000 I don't like this. I'm not good enough with Maria. 1222 01:28:46,000 --> 01:28:50,000 I need to see that she's fighting. I need to understand that. 1223 01:28:50,000 --> 01:28:52,000 I imagined it more inner. 1224 01:28:52,000 --> 01:28:56,000 Can't we give the second tune a little earlier? 1225 01:28:56,000 --> 01:29:00,000 -Wait, you mean this? MUSIC 1226 01:29:05,000 --> 01:29:08,000 -Yeah, yeah, that's it. -Yeah, give me a second, okay? 1227 01:29:08,000 --> 01:29:12,000 -Where's that mom going? -To Yugoslavia. 1228 01:29:12,000 --> 01:29:16,000 -And he'll come back? -Don't return. 1229 01:29:16,000 --> 01:29:20,000 -And why? -I'll explain it to you then, okay? 1230 01:29:21,000 --> 01:29:24,000 -So we can! -Yeah. 1231 01:29:24,000 --> 01:29:26,000 All right, thank you. 1232 01:29:27,000 --> 01:29:29,000 -We'll start over from the beginning, thank you. 1233 01:29:29,000 --> 01:29:31,000 -Here we go. 1234 01:29:32,000 --> 01:29:35,000 -Every more purple, what do you say? 1235 01:29:36,000 --> 01:29:39,000 Look, and here they are still beautiful. Come on. 1236 01:29:41,000 --> 01:29:44,000 We'll put this one there. 1237 01:29:48,000 --> 01:29:50,000 And now go take it to your mom, okay? 1238 01:29:52,000 --> 01:29:55,000 -Renatko! Follow me, come. 1239 01:29:58,000 --> 01:30:01,000 Well, come here. 1240 01:30:02,000 --> 01:30:05,000 This is a beautiful flower, is it for me? Yes? 1241 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 Thank you. 1242 01:30:06,000 --> 01:30:09,000 And you're going to tear up another with your dad? Yeah? 1243 01:30:09,000 --> 01:30:12,000 -Yes. -Then run. 1244 01:30:14,000 --> 01:30:18,000 -Dad, I want to pluck the flowers myself. 1245 01:30:38,000 --> 01:30:42,000 -Everything can still be saved. 1246 01:30:45,000 --> 01:30:47,000 I could easily arrange for your passport to be taken away! 1247 01:30:47,000 --> 01:30:50,000 You know that very well. 1248 01:30:50,000 --> 01:30:54,000 But I want you not to go with your lover 1249 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 of his own free will, 1250 01:30:55,000 --> 01:30:58,000 and not because I stopped you. 1251 01:31:02,000 --> 01:31:05,000 I'm afraid you won't come back. 1252 01:31:08,000 --> 01:31:13,000 You never liked Renata. You're sacrificing her. 1253 01:31:14,000 --> 01:31:16,000 -You say nonsense. 1254 01:31:16,000 --> 01:31:18,000 -Marie... 1255 01:31:19,000 --> 01:31:23,000 Realize that we can never live what we want. 1256 01:31:23,000 --> 01:31:25,000 We always have to adapt to 1257 01:31:25,000 --> 01:31:27,000 what life brings. 1258 01:31:27,000 --> 01:31:31,000 But we can also be happy in that adaptation. 1259 01:31:31,000 --> 01:31:33,000 -Cccc... 1260 01:32:51,000 --> 01:32:54,000 -But, are you here? 1261 01:32:55,000 --> 01:32:58,000 -And you have to go there? 1262 01:32:58,000 --> 01:33:01,000 -But I'll be back soon. 1263 01:33:01,000 --> 01:33:06,000 -I'll miss you terribly. 1264 01:33:06,000 --> 01:33:11,000 -I have to, darling. I have to. 1265 01:33:12,000 --> 01:33:18,000 You know what? We'll make you a braid to make you a beautiful princess. 1266 01:34:16,000 --> 01:34:19,000 BRAKES, SCREAMS, WOUNDS 1267 01:34:20,000 --> 01:34:22,000 -There are information materials for journalists 1268 01:34:22,000 --> 01:34:26,000 and the creators are available for informal interviews. 1269 01:34:26,000 --> 01:34:29,000 -Can I ask you for a short interview? 1270 01:34:29,000 --> 01:34:30,000 -Yeah. -Good day. 1271 01:34:37,000 --> 01:34:40,000 So what, good, right? We did it. 1272 01:34:40,000 --> 01:34:42,000 -Excellent music and camera, really. 1273 01:34:42,000 --> 01:34:45,000 -So we're so glad you liked it. 1274 01:34:45,000 --> 01:34:48,000 -Can I take a picture of you together? -Of course. 1275 01:34:50,000 --> 01:34:52,000 I'll probably go among you. -Hm. 1276 01:34:58,000 --> 01:35:01,000 -And the two of you alone at the poster, if that's possible? 1277 01:35:01,000 --> 01:35:03,000 -Yes, yes. -Yes. 1278 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 -There is. 1279 01:35:19,000 --> 01:35:21,000 Hi. -Hello. 1280 01:35:21,000 --> 01:35:25,000 -Hello. So what? -Good, good, well ... 1281 01:35:25,000 --> 01:35:28,000 It just affected me just like that, 1282 01:35:28,000 --> 01:35:30,000 that Maria was killed here by our father. 1283 01:35:30,000 --> 01:35:32,000 -What? Please, how did this come to you? 1284 01:35:32,000 --> 01:35:35,000 -So if he let her go there? 1285 01:35:35,000 --> 01:35:37,000 -Will we have wine? -Yeah. 1286 01:35:38,000 --> 01:35:41,000 -So you didn't like it? 1287 01:35:41,000 --> 01:35:44,000 -I'm just not objective, well. 1288 01:35:44,000 --> 01:35:45,000 -I didn't understand much. 1289 01:35:45,000 --> 01:35:47,000 Would Mary really leave her child? 1290 01:35:47,000 --> 01:35:49,000 Wouldn't she come back? 1291 01:35:49,000 --> 01:35:51,000 -None will ever know. 1292 01:35:51,000 --> 01:35:53,000 The little girl has to live with it for the rest of her life. 1293 01:35:53,000 --> 01:35:56,000 -I think Marie would come back. 1294 01:35:56,000 --> 01:35:58,000 And the Englishman, was he really a spy? 1295 01:35:58,000 --> 01:36:00,000 -No, it's all made up. 1296 01:36:00,000 --> 01:36:03,000 -My mother went to Yugoslavia with a Moravian. 1297 01:36:03,000 --> 01:36:04,000 -Aha. 1298 01:36:04,000 --> 01:36:07,000 anyway, I really liked the main actress. 1299 01:36:07,000 --> 01:36:08,000 -Yeah? -I liked it too. 1300 01:36:08,000 --> 01:36:11,000 Sister, I'm just asking about our family 1301 01:36:11,000 --> 01:36:14,000 never spin anything, okay? 1302 01:36:14,000 --> 01:36:16,000 Shall we have something to eat? -Hm. 1303 01:36:16,000 --> 01:36:18,000 -Do you want to bring something? Any steak? 1304 01:36:18,000 --> 01:36:20,000 -No. Thank you. 1305 01:36:20,000 --> 01:36:22,000 -I congratulate you very much. It was great. 1306 01:36:22,000 --> 01:36:24,000 -Oh thanks. -There were a few places, 1307 01:36:24,000 --> 01:36:26,000 to which I would have a little reservations, but we will say that some other time. 1308 01:36:26,000 --> 01:36:28,000 Maybe sometime ... So, have a nice evening. 1309 01:36:28,000 --> 01:36:30,000 -You too, thank you. 1310 01:36:31,000 --> 01:36:33,000 -Hello. -Hello. 1311 01:36:43,000 --> 01:36:46,000 -Hello. -Hello. 1312 01:36:48,000 --> 01:36:52,000 -Sorry, I'm late. -It is good. 1313 01:36:52,000 --> 01:36:56,000 I'm afraid that today Julinka will sleep with those new skates. 1314 01:36:56,000 --> 01:36:59,000 We've been here 2 hours. It's completely frozen. 1315 01:37:01,000 --> 01:37:04,000 -Hi, Julcho! -Hi Dad! 1316 01:37:04,000 --> 01:37:08,000 -We are going home! -One more minute. 1317 01:37:17,000 --> 01:37:20,000 -We read your book. -Hm. 1318 01:37:20,000 --> 01:37:22,000 A? 1319 01:37:22,000 --> 01:37:27,000 -Well, a little depressing look at today's society, right? 1320 01:37:27,000 --> 01:37:30,000 I don't know, but I don't think all people do 1321 01:37:30,000 --> 01:37:34,000 all just for the sake of benefit, or that they forget the past. 1322 01:37:34,000 --> 01:37:39,000 But as much as I liked it, yes. I couldn't tear myself away from her. 1323 01:37:39,000 --> 01:37:44,000 -So you're probably the only one. There was quite a lot of criticism. 1324 01:37:44,000 --> 01:37:48,000 Nobody buys it either. 1325 01:37:48,000 --> 01:37:51,000 They're idiots. 1326 01:37:51,000 --> 01:37:52,000 All. 1327 01:37:54,000 --> 01:37:56,000 -Probably yes. 1328 01:37:56,000 --> 01:37:58,000 -What about the apartment? You already have? 1329 01:37:58,000 --> 01:38:01,000 -I don't have it yet. I live with my brother. 1330 01:38:01,000 --> 01:38:04,000 He's just like that with his girlfriend. 1331 01:38:04,000 --> 01:38:08,000 But I'm looking for, yeah, yeah, but I haven't seen anything yet. 1332 01:38:09,000 --> 01:38:12,000 I would like to live somewhere in the center. 1333 01:38:12,000 --> 01:38:16,000 And I would like Julinka to live with me from September. 1334 01:38:16,000 --> 01:38:20,000 -Let her decide for herself. 1335 01:38:22,000 --> 01:38:26,000 -Don't you ever go for a coffee to talk about us? 1336 01:38:27,000 --> 01:38:30,000 Why didn't it work out for us ... 1337 01:38:30,000 --> 01:38:33,000 -Good good idea. 1338 01:38:33,000 --> 01:38:36,000 Look, it's a closed chapter for me. 1339 01:38:37,000 --> 01:38:40,000 -Hi Dad. -Julča, you are a star. 1340 01:38:40,000 --> 01:38:44,000 Now you go to the locker room and change, okay? 1341 01:38:45,000 --> 01:38:47,000 -Julinka, we won't see each other again. 1342 01:38:47,000 --> 01:38:50,000 I'll come to school for you on Friday, okay? 1343 01:38:50,000 --> 01:38:52,000 That's right. -Hi. 1344 01:38:52,000 --> 01:38:56,000 -Well, come here, kiss! Bye. 1345 01:38:57,000 --> 01:38:59,000 I like you very much. 1346 01:39:02,000 --> 01:39:06,000 -How was your press screening? 1347 01:39:06,000 --> 01:39:09,000 -Yeah, sort of. 1348 01:39:09,000 --> 01:39:12,000 -What, somehow? 1349 01:39:12,000 --> 01:39:15,000 So ... idiots. -Yeah. 1350 01:39:19,000 --> 01:39:22,000 -When's it going on TV? -Tonight. 1351 01:39:22,000 --> 01:39:24,000 -Already? 1352 01:39:24,000 --> 01:39:28,000 That's how Julča and I will watch. -So yeah. 1353 01:39:29,000 --> 01:39:32,000 So you can call me if you happen to like it. 1354 01:39:32,000 --> 01:39:34,000 -So yeah. 1355 01:39:34,000 --> 01:39:36,000 Hello. -Hello. 1356 01:39:50,000 --> 01:39:54,000 -I'd forbid you to be here in your sister's place. 1357 01:39:54,000 --> 01:39:56,000 -And why? 1358 01:39:56,000 --> 01:39:59,000 -Because you are more beautiful than the bride. 1359 01:39:59,000 --> 01:40:01,000 Does she mind? 1360 01:40:01,000 --> 01:40:05,000 -You are also prettier than a groom as a witness. 1361 01:40:06,000 --> 01:40:09,000 -How old are you? -I'll be 18. 1362 01:40:10,000 --> 01:40:14,000 -And what do you do? Are you studying 1363 01:40:14,000 --> 01:40:16,000 -I will be studying civil engineering from September. 1364 01:40:16,000 --> 01:40:18,000 -Here in Brno? 1365 01:40:18,000 --> 01:40:22,000 -No, they only opened my field in Prague. 1366 01:40:22,000 --> 01:40:25,000 -So I hope to see you there. 1367 01:40:25,000 --> 01:40:31,000 I don't have a phone at home, but I would give you my address. 1368 01:40:32,000 --> 01:40:36,000 Promise me that you will contact me when you arrive in Prague. 1369 01:40:55,000 --> 01:40:56,000 THE MOBILE RINGS 1370 01:40:56,000 --> 01:40:58,000 -Halo? 1371 01:40:58,000 --> 01:41:01,000 -Sorry, I waited for Julinka to fall asleep. 1372 01:41:01,000 --> 01:41:04,000 -And did you watch? -Clearly. 1373 01:41:04,000 --> 01:41:08,000 That's why I'm calling you. -Well, what about Julinka, did she understand? 1374 01:41:08,000 --> 01:41:13,000 - She cried terribly when she saw the scene with the car. 1375 01:41:13,000 --> 01:41:16,000 You never told her about the crash? 1376 01:41:16,000 --> 01:41:19,000 -But I told her how Grandma died, 1377 01:41:19,000 --> 01:41:21,000 she probably forgot about it. 1378 01:41:21,000 --> 01:41:25,000 -Maybe you were right. -With the? 1379 01:41:25,000 --> 01:41:29,000 -That we should talk about us. 1380 01:41:29,000 --> 01:41:32,000 -And when? -Sometimes. 1381 01:41:32,000 --> 01:41:33,000 How it suits you. 1382 01:41:33,000 --> 01:41:36,000 -Like now? -No. 1383 01:41:36,000 --> 01:41:41,000 No, I didn't mean the phone. -I do not either. 1384 01:41:44,000 --> 01:41:49,000 So I'm going? -So yeah. 1385 01:42:21,000 --> 01:42:28,000 SONG: Adie, Adie's bottle is drunk 1386 01:42:28,000 --> 01:42:34,000 the road to paradise is lonely 1387 01:42:34,000 --> 01:42:40,000 Adie, adie, the bottle is getting drunk 1388 01:42:40,000 --> 01:42:46,000 The road to paradise is lonely 1389 01:42:46,000 --> 01:42:52,000 I was beautiful with you, I was beautiful 1390 01:42:52,000 --> 01:42:58,000 Adie, my poems leave you cheerful 1391 01:42:58,000 --> 01:43:04,000 I was sad with you, I was in tears 1392 01:43:04,000 --> 01:43:10,000 everyone somehow bounces off their destiny 1393 01:43:10,000 --> 01:43:16,000 Adie, Adie's bottle is drunk 1394 01:43:16,000 --> 01:43:23,000 the road to paradise is lonely 1395 01:43:23,000 --> 01:43:29,000 Adie, Adie's bottle is drunk 1396 01:43:29,000 --> 01:43:35,000 the road to paradise is lonely 1397 01:43:35,000 --> 01:43:37,000 Goodbye ... 1398 01:43:38,000 --> 01:43:39,000 Closed captions: Tereza Fenclová 2017 101659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.