All language subtitles for Attack.1956.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,376 --> 00:00:21,246 Fragile Fox, Fragile Fox. First squad. 2 00:00:22,338 --> 00:00:24,580 First squad. Over to you, Lieutenant. 3 00:00:28,427 --> 00:00:31,962 How about it, Ingersoll? Gonna try for that pillbox? 4 00:00:33,390 --> 00:00:37,637 We can give it a try, but we'll need support if we get jammed. 5 00:00:37,769 --> 00:00:39,263 They still got you pinned? 6 00:00:39,396 --> 00:00:41,768 - Yes. - Then we go ahead all the way. 7 00:00:42,524 --> 00:00:47,233 But if we get pinned down, we'll need Captain Cooney to get us outta there. 8 00:00:47,779 --> 00:00:52,571 - Fragile Fox, over and out. - Heroes. Glory hounds. 9 00:00:54,202 --> 00:00:58,781 Got that, Captain? First squad from my platoon, they're going all the way. 10 00:00:58,915 --> 00:01:00,559 Are your men set to support 'em? 11 00:01:01,167 --> 00:01:03,837 Give me a hand signal. Out. 12 00:01:33,241 --> 00:01:34,652 Höher. 13 00:01:45,002 --> 00:01:48,702 Lousy mortar. They got Ingersoll's squad zeroed in. 14 00:01:49,256 --> 00:01:53,550 They're pinned by machine-gun fire. Now they're getting it with mortars. 15 00:01:53,677 --> 00:01:56,714 Attack from your side, take the heat off of Ingersoll. 16 00:01:58,724 --> 00:02:02,508 Fragile Fox One, this is Two. Let's get the lead out! 17 00:02:02,645 --> 00:02:05,183 Over and out. 18 00:02:08,067 --> 00:02:11,021 Cooney, where are you? You said you'd back them up! 19 00:02:13,030 --> 00:02:15,782 It's up to you, Cooney. Do you hear me? 20 00:02:15,908 --> 00:02:17,319 Cooney, where are you?! 21 00:02:17,451 --> 00:02:19,491 Fall back! 22 00:02:35,010 --> 00:02:36,469 Cooney! Cooney! 23 00:02:37,554 --> 00:02:40,758 I can't hold. The machine gun's still got us pinned. 24 00:02:40,891 --> 00:02:45,102 You said you'd back them up! Come in, Cooney. 25 00:02:45,228 --> 00:02:47,933 Cooney! Cooney! Cooney, over! 26 00:02:57,073 --> 00:02:59,149 It's all over, Lieutenant. 27 00:03:00,243 --> 00:03:03,279 Yeah, you're just wasting your battery. 28 00:05:04,156 --> 00:05:06,196 That's all for today, fellas. 29 00:05:06,325 --> 00:05:11,153 If you have a request, send it to me, care of Armed Forces Radio Service. 30 00:05:11,289 --> 00:05:13,233 Goodbye. 31 00:05:16,669 --> 00:05:20,002 All right, all right, knock it off. Come on. 32 00:05:23,718 --> 00:05:25,378 Knock it off! 33 00:05:25,511 --> 00:05:31,300 We've been waitin' around here for two hours and you expect instant coffee. 34 00:05:31,434 --> 00:05:33,510 Jackson, you ain't an orderly orderly. 35 00:05:33,644 --> 00:05:36,681 And that jug is out of uniform. It ain't wearing any rust. 36 00:05:37,773 --> 00:05:42,067 - Fill it up. That oughta make it rusty. - Very funny. Who's it for? 37 00:05:42,194 --> 00:05:43,986 - Captain Cooney. - Captain Cooney? 38 00:05:44,113 --> 00:05:47,233 Every time Jackson runs an errand, Cooney tips him a stripe. 39 00:05:47,366 --> 00:05:51,779 - Hurry. He's expecting Colonel Bartlett. - There's a parlay for ya. 40 00:05:51,913 --> 00:05:55,411 When you salute them two, you gotta apologise to your arm. 41 00:05:56,458 --> 00:05:59,791 - What's with Cooney and the colonel? - What's the hot dope? 42 00:05:59,920 --> 00:06:02,920 - You got the inside pipe to Cooney. - Spit it. 43 00:06:03,048 --> 00:06:06,713 We get Christmas in Paris, or do I climb the walls to get to my pin-ups? 44 00:06:06,843 --> 00:06:09,879 - The captain never tells me anything. - Baloney. 45 00:06:10,013 --> 00:06:12,800 Jackson, you're a traitor. 46 00:06:12,933 --> 00:06:16,099 Besides, I don't trust soldiers who shine their shoes. 47 00:06:16,227 --> 00:06:19,098 Jackson! Jackson! 48 00:06:20,607 --> 00:06:24,023 - His master's voice. - Mother's calling. 49 00:06:24,152 --> 00:06:26,192 - Coffee, Private? - Why not? 50 00:06:26,321 --> 00:06:28,563 I already got an ulcer. 51 00:06:35,789 --> 00:06:37,283 Strong, ain't it? 52 00:06:43,129 --> 00:06:46,748 - You called me, Captain? - Yes, I called. Where are the forms? 53 00:06:46,883 --> 00:06:49,006 - Which forms, sir? - Which...? 54 00:06:49,135 --> 00:06:52,718 The replacement forms. They should be at Division today. 55 00:06:52,847 --> 00:06:56,466 - Already sent them out, sir. - Oh. OK. 56 00:06:56,601 --> 00:06:58,808 Did you get the coffee? 57 00:07:01,563 --> 00:07:03,022 Yes, sir. 58 00:07:03,148 --> 00:07:05,188 Well, come on, come on! 59 00:07:06,986 --> 00:07:11,482 The way they run this army... Inefficiency, repetition. 60 00:07:11,615 --> 00:07:17,369 Huh! I tell you, son, if I ran my business back home the way they run this army, 61 00:07:17,496 --> 00:07:19,738 I'd be bankrupt in a month. 62 00:07:19,873 --> 00:07:22,791 - One month! - Yes, sir. 63 00:07:22,918 --> 00:07:26,963 It'd be a break for the taxpayers if they'd let some... 64 00:07:27,089 --> 00:07:30,209 let some businessmen take over for a change. 65 00:07:30,342 --> 00:07:32,916 It's an interesting idea, Captain. 66 00:07:34,763 --> 00:07:37,800 Get that box of cigars out of my musette. 67 00:07:37,933 --> 00:07:43,853 I want Clyde... Colonel Bartlett... to feel like he was back home. 68 00:07:45,024 --> 00:07:49,068 Like we was both back home. Little ol' Riverview. 69 00:07:49,194 --> 00:07:53,655 - Some cigars and a few ashtrays, too? - Yeah, but nothing fancy. 70 00:07:53,782 --> 00:07:58,528 We're just a couple of small-town boys, the colonel and me. Understand? 71 00:07:58,662 --> 00:08:00,702 We like our pleasures... 72 00:08:05,627 --> 00:08:07,666 simple. 73 00:08:07,795 --> 00:08:10,749 - Get a towel, Corporal. - Yes, sir. 74 00:08:17,597 --> 00:08:19,506 - John? - Yes, sir? 75 00:08:19,641 --> 00:08:23,804 Did you get those requisitions approved for the winter underwear? 76 00:08:23,937 --> 00:08:26,688 Wouldn't you know it, sir? Only the top parts. 77 00:08:26,814 --> 00:08:29,270 Great. Just great. 78 00:08:29,400 --> 00:08:32,520 Hi, there, Woody boy. You all set for the game? 79 00:08:32,654 --> 00:08:34,895 - All ready. - The colonel will be along... 80 00:08:35,031 --> 00:08:37,070 Where is Costa? 81 00:08:39,035 --> 00:08:40,992 - Joe? Hasn't he shown up? - No! 82 00:08:41,120 --> 00:08:46,363 He's been getting a little out of line lately. He's unofficer-like. 83 00:08:46,501 --> 00:08:48,908 I'm sure you're mistaken, Captain. 84 00:08:49,045 --> 00:08:53,209 John, you told the lieutenant he was expected, didn't you? 85 00:08:54,300 --> 00:08:57,385 Yes, sir. I told him this morning. 86 00:09:08,105 --> 00:09:10,181 Ten-hut! 87 00:09:12,442 --> 00:09:15,646 - Carry on, gentlemen. Corporal. - Hey! Hi. 88 00:09:15,779 --> 00:09:20,192 Erskine, Woodruff. Is this all? You in a mind to play three-handed? 89 00:09:20,325 --> 00:09:24,074 Costa's been held up. I'm gonna put a torch under him now. 90 00:09:24,204 --> 00:09:26,411 You do that, son. 91 00:09:29,042 --> 00:09:31,747 And tell him I said to bring plenty of money. 92 00:09:31,878 --> 00:09:33,622 Yes, sir. 93 00:09:34,881 --> 00:09:37,669 Well, Clyde! Glad you could get over! 94 00:09:37,801 --> 00:09:40,802 Sure... Where's that bourbon you were talkin' about? 95 00:09:40,929 --> 00:09:43,052 Comin' right up. 96 00:09:53,442 --> 00:09:55,518 You, uh, care for a little branch water? 97 00:09:55,652 --> 00:09:58,322 You don't want me to rust my plumbing, do you? 98 00:10:09,124 --> 00:10:13,073 Ø Pittsburgh, mon père faisait ça. 99 00:10:13,210 --> 00:10:15,748 Oh? Il était forgeron? 100 00:10:18,883 --> 00:10:22,086 - Costa, where are you? - I'm in here, Harry! 101 00:10:28,100 --> 00:10:30,971 Yeah. Fabriquer... 102 00:10:31,103 --> 00:10:34,353 Harry, how do you say "railroad tracks"? 103 00:10:34,482 --> 00:10:36,807 - Des rails de chemin de fer. - All right. 104 00:10:36,943 --> 00:10:38,686 Des rails de chemin de fer. 105 00:10:38,819 --> 00:10:40,278 Oh. 106 00:10:40,404 --> 00:10:42,314 Harry, meet Monsieur Bouisse. 107 00:10:42,448 --> 00:10:44,524 Monsieur Bouisse, Lieutenant Woodruff. 108 00:10:44,659 --> 00:10:46,900 Enchanté. Enchanté. 109 00:10:47,036 --> 00:10:51,745 - This is his shop. It's nice, huh? - Yeah. Look, you know what time it is? 110 00:10:51,874 --> 00:10:56,335 Know how old this shop is? 500 years. 111 00:10:56,462 --> 00:11:00,756 - It's been in his family all that time. - I know, George Washington slept here. 112 00:11:00,883 --> 00:11:03,339 Look, Joe, the colonel's here. 113 00:11:03,469 --> 00:11:06,719 If we don't talk to him now, we might not get another chance. 114 00:11:06,847 --> 00:11:08,887 So he's here. 115 00:11:10,101 --> 00:11:12,639 - All right, Jackson, take off. - Yes, sir. 116 00:11:12,770 --> 00:11:15,308 Don't worry about little ol' Erskine Cooney. 117 00:11:15,439 --> 00:11:17,478 - Sit down. - Yeah. 118 00:11:23,697 --> 00:11:27,564 - Well? Did you bring the letter? - The letter? 119 00:11:27,701 --> 00:11:30,274 - From my father. - No, I'm sorry, I forgot. 120 00:11:30,412 --> 00:11:34,990 - I left it up at headquarters. - Oh... Well, that's all right. 121 00:11:35,125 --> 00:11:39,122 Just that... he hasn't written to me very much lately, and... 122 00:11:39,254 --> 00:11:42,374 The judge's been busy, what with elections coming. 123 00:11:42,507 --> 00:11:44,215 Oh, yeah. I guess so. 124 00:11:44,342 --> 00:11:48,422 But I reckon he'd be proud if he could see me now. 125 00:11:48,555 --> 00:11:51,675 Sure. You're a company commander in the US Infantry. 126 00:11:51,808 --> 00:11:54,264 Well told, I am. And, uh... 127 00:11:55,353 --> 00:11:59,647 - when my citation comes through... - Oh, yes. The, uh, citation. 128 00:11:59,774 --> 00:12:04,686 That'll make up for those times I let him down. You know what I mean? 129 00:12:04,821 --> 00:12:06,861 Oh, excuse me. 130 00:12:07,949 --> 00:12:10,487 You know, I was thinking, Clyde. 131 00:12:11,578 --> 00:12:13,867 Maybe I'll keep it a secret. 132 00:12:13,997 --> 00:12:17,911 Then when I come home, I'll walk right up to him, 133 00:12:18,043 --> 00:12:21,458 I'll put my hand out for a shake, and when he looks down... 134 00:12:23,213 --> 00:12:25,372 - Huh? - That's one way of doin' it. 135 00:12:25,507 --> 00:12:27,215 That old man'll just about bust! 136 00:12:27,343 --> 00:12:30,676 Yes, he will. And I aim to get that citation for you. 137 00:12:30,804 --> 00:12:32,797 But you're gonna have to be patient. 138 00:12:32,932 --> 00:12:35,849 - Sure thing, Clyde. - These things take time. 139 00:12:35,976 --> 00:12:39,677 The right moment comes along, and I'll slip it through. 140 00:12:40,648 --> 00:12:43,139 - You wanna know something? - What? 141 00:12:43,275 --> 00:12:45,897 We get back home... 142 00:12:46,028 --> 00:12:50,156 I'm gonna go right on calling you "Colonel". Huh? 143 00:12:51,158 --> 00:12:53,566 Huh? What do you think? 144 00:12:57,748 --> 00:13:00,073 I think I'd like that fine. 145 00:13:01,919 --> 00:13:06,248 I'm hard put to recall a bona fide colonel in our corner of the state. 146 00:13:08,175 --> 00:13:11,840 Joe, I've got a plan for getting Cooney out of the company. 147 00:13:11,971 --> 00:13:13,963 A lost cause. 148 00:13:14,098 --> 00:13:17,015 - Are you gonna listen to me? - What's to listen? 149 00:13:17,142 --> 00:13:22,385 You know Bartlett has political ambitions. Cooney's old man owns the machine. 150 00:13:22,523 --> 00:13:25,606 QED, Erskine can do no wrong. We got him for the duration. 151 00:13:25,733 --> 00:13:31,154 Now you've got that off your chest, listen to me for a second and shut up, will ya? 152 00:13:31,281 --> 00:13:34,151 - Huh? - Go ahead. 153 00:13:34,284 --> 00:13:37,735 All right, now. I'll give it to you plain and simple. 154 00:13:38,830 --> 00:13:40,639 One is, 155 00:13:40,740 --> 00:13:45,904 at least a part of Bartlet's political future depends on his war record, right? 156 00:13:46,004 --> 00:13:49,207 Two: Bartlett is no fool, right? Huh? 157 00:13:49,340 --> 00:13:51,748 - Yeah, right. - OK. 158 00:13:51,884 --> 00:13:56,546 Three is, Cooney is completely unreliable and Bartlett knows it. 159 00:13:56,681 --> 00:14:00,382 His next foul-up could be a big one. Not 14 men, but something big. 160 00:14:00,518 --> 00:14:02,677 Let's face it, this is for keeps. 161 00:14:03,771 --> 00:14:06,476 - So what is the plan? - OK... 162 00:14:07,275 --> 00:14:11,937 I'd like to lay it on the line with Bartlett, suggest that he kick Cooney upstairs. 163 00:14:12,071 --> 00:14:14,443 - Not a chance. - Why not? 164 00:14:14,574 --> 00:14:18,109 He gets the guy stashed away in a desk job at Battalion or Division. 165 00:14:18,244 --> 00:14:21,281 Worst he can do is get his thumb caught in a filing cabinet. 166 00:14:21,414 --> 00:14:26,242 Our worries are over, Bartlet's worries are over. All we gotta do is fight the war. 167 00:14:26,377 --> 00:14:29,129 Come on, Joe, what do you say? How about it, huh? 168 00:14:29,255 --> 00:14:31,543 It won't work. 169 00:14:31,673 --> 00:14:32,836 Why not? 170 00:14:32,966 --> 00:14:37,260 It won't work! And he won't go for this straight-talk routine. 171 00:14:37,387 --> 00:14:41,515 He's a lieutenant colonel, and you're just a lousy lieutenant. 172 00:14:41,642 --> 00:14:44,215 He'll hit you with that old, sweet song about 173 00:14:44,353 --> 00:14:48,813 "Son, I was in the National Guard while you was learning your ABCs." 174 00:14:48,941 --> 00:14:51,099 They're two of a kind. 175 00:14:51,234 --> 00:14:56,027 Huh! I bet Cooney never figured on a war when he joined that National Guard. 176 00:14:56,156 --> 00:15:01,032 Probably figured it was gonna be all corn pone and chitlins and... 177 00:15:03,914 --> 00:15:07,864 and the chance to wear his uniform to the Saturday fox hunt. 178 00:15:08,001 --> 00:15:10,160 OK, I'll go it alone. 179 00:15:14,466 --> 00:15:17,384 Don't go dramatic on me, dogface. 180 00:15:22,015 --> 00:15:25,384 I'll play cards, if you think it'll do any good. 181 00:15:25,519 --> 00:15:28,970 OK. I tell ya, it's the only way we're gonna get close to Bartlett. 182 00:15:29,106 --> 00:15:32,557 Just remember, one crack out of Cooney... 183 00:15:32,693 --> 00:15:34,731 Just one. 184 00:15:36,153 --> 00:15:39,522 - Five in a row! - When are leaves gonna start, Colonel? 185 00:15:39,657 --> 00:15:42,777 Soon as we get back to France and settle down. 186 00:15:42,910 --> 00:15:45,615 You suppose this war might be over before we re-form? 187 00:15:45,746 --> 00:15:48,451 I hate to disappoint you, but I wager it will be. 188 00:15:48,583 --> 00:15:52,627 Sure hate to go in any rough stuff with those green kids they've sent us. 189 00:15:52,753 --> 00:15:54,793 Yeah, those replacements need work. 190 00:15:54,922 --> 00:15:58,587 Don't worry. We'll all go home with a record we can be proud of. 191 00:15:58,718 --> 00:16:03,012 Anybody says Fox Company isn't tops can answer to me. 192 00:16:03,139 --> 00:16:07,765 I swear, this CO of yours is about as touchy as a she-bear with cubs. 193 00:16:07,893 --> 00:16:09,933 Yeah, sure is. 194 00:16:11,856 --> 00:16:14,691 What's it gonna be here, five-card no-draw? 195 00:16:14,817 --> 00:16:18,518 Suits me. OK with the rest of you boys? Still a 50-franc limit? 196 00:16:18,654 --> 00:16:19,983 Yeah. 197 00:16:20,114 --> 00:16:23,364 Wheel 'em and deal 'em, Lieutenant. Wheel and deal. 198 00:16:23,492 --> 00:16:25,781 "She-bear with cubs". 199 00:16:27,038 --> 00:16:30,572 What kind of a crack is that? What do you mean by that? 200 00:16:30,708 --> 00:16:34,042 - Come on, Erskine. - Ante up, Joe. 201 00:16:38,633 --> 00:16:44,136 This is a friendly game, Costa. I aim to keep it that way. You're trying to bait me. 202 00:16:44,262 --> 00:16:46,421 Sit down. He didn't mean a thing. 203 00:16:46,556 --> 00:16:49,047 - You think so? - It was a joke. 204 00:16:49,184 --> 00:16:51,260 Tell him it was a joke, Costa. 205 00:16:54,272 --> 00:16:56,597 I made a joke. 206 00:16:58,485 --> 00:17:02,945 I guess you'll be mixing in some politics back in Riverview, Colonel. 207 00:17:03,073 --> 00:17:07,201 Oh, I don't know. I might run for dogcatcher or something. 208 00:17:07,327 --> 00:17:10,577 "Tippecanoe and Bartlett too." I'm under the gun? 209 00:17:10,705 --> 00:17:14,573 - Yeah. - Cost you gentlemen 50 francs. 210 00:17:14,709 --> 00:17:17,035 I'll just have to bump you, Colonel. 211 00:17:17,170 --> 00:17:20,005 Oh. Well, I'll take a peek. 212 00:17:20,131 --> 00:17:22,587 Expose yourself, Lieutenant. 213 00:17:22,717 --> 00:17:26,051 - Threes and jacks. - That's a good hand. 214 00:17:26,179 --> 00:17:31,636 But not good enough. Three lovely ladies, and I'll just rake the pot. 215 00:17:31,768 --> 00:17:33,844 - You ever lose? - I can't afford to. 216 00:17:33,979 --> 00:17:38,557 - I'm just a boy from little ol' Riverview. - I won't forget that last session. 217 00:17:38,692 --> 00:17:40,731 Where was that? 218 00:17:44,071 --> 00:17:48,199 Oh... that was in that cellar outside Aachen. 219 00:17:49,535 --> 00:17:53,579 You cleaned us all out that game, too. I kept bucking you. 220 00:17:53,706 --> 00:17:55,829 Oh, yeah. You and that... 221 00:17:55,958 --> 00:18:00,501 Lathrop was his name, Colonel. Lieutenant Ned Lathrop. 222 00:18:00,629 --> 00:18:03,547 That's right. Lathrop. He was a good man. 223 00:18:04,633 --> 00:18:08,845 Too bad about him. What was he doing? Trying to help the squad that got cut off? 224 00:18:08,971 --> 00:18:11,509 Sergeant Ingersoll's squad from my platoon. 225 00:18:11,640 --> 00:18:13,929 - Well, he... - He what? 226 00:18:17,938 --> 00:18:22,684 Ingersoll disobeyed orders, trying to take that pillbox. He overstepped his authority. 227 00:18:22,818 --> 00:18:27,361 They were good men. The best, if you ask me. 228 00:18:27,489 --> 00:18:29,565 Well, I didn't ask you, Lieutenant. 229 00:18:29,700 --> 00:18:33,283 Now, gentlemen, let's keep this a friendly game. 230 00:18:33,412 --> 00:18:34,740 Same game. 231 00:18:34,872 --> 00:18:39,997 - Anyone could've seen it was hopeless. - I don't think it was hopeless, Captain. 232 00:18:40,127 --> 00:18:43,294 You can think anything you want. There's no law against it. 233 00:18:43,422 --> 00:18:47,289 But I'm ordering you to keep your lousy insinuations to yourself! 234 00:18:47,426 --> 00:18:51,339 - Erskine! - He has no right to question my honour! 235 00:18:51,471 --> 00:18:55,515 - Ingersoll was one of my best men. - Sit down, Erskine. 236 00:18:55,642 --> 00:18:58,642 If you're so friendly with your men, resign your commission. 237 00:18:58,770 --> 00:19:02,637 You don't want to be an officer. You're just a snotnosed pup! 238 00:19:02,774 --> 00:19:03,805 Cooney! 239 00:19:03,942 --> 00:19:06,563 Come on, come on! Come on, Joe. 240 00:19:13,284 --> 00:19:16,618 It's all right, Harry. I'm going. 241 00:19:19,499 --> 00:19:21,575 If you'll excuse me, Colonel. 242 00:19:31,761 --> 00:19:33,421 I'm sorry I blew it, Clyde. 243 00:19:33,554 --> 00:19:38,098 Why don't you go outside and walk around? Maybe that'll cool you off. 244 00:19:38,226 --> 00:19:39,803 Yes... 245 00:19:41,437 --> 00:19:43,513 I guess I will. 246 00:19:55,075 --> 00:19:58,278 I'm mighty sorry this had to happen, Clyde. 247 00:20:17,723 --> 00:20:20,095 I'll give this to Joe when I see him. 248 00:20:21,810 --> 00:20:25,642 Everybody goes off the deep end sometime or another, don't they? 249 00:20:25,772 --> 00:20:27,231 Yes, sir. 250 00:20:27,357 --> 00:20:30,477 All the same, I don't think we should spread this around. 251 00:20:30,611 --> 00:20:33,446 - Spread what around? - That's the idea. 252 00:20:36,116 --> 00:20:38,903 Boys seem a little touchy these days. 253 00:20:39,036 --> 00:20:41,953 Yes, sir, they are. 254 00:20:42,080 --> 00:20:44,571 While we're on the subject, Colonel... 255 00:20:46,376 --> 00:20:48,950 There's something that I'd like to say. 256 00:20:49,087 --> 00:20:51,460 Shoot. 257 00:20:51,590 --> 00:20:53,214 Well... 258 00:20:54,509 --> 00:20:58,423 The morale of this company is in what I consider to be a dangerous condition. 259 00:20:58,554 --> 00:21:02,053 Oh? And what do you suppose brought this about, Lieutenant? 260 00:21:02,183 --> 00:21:05,219 I think it stemmed from what happened at Aachen. 261 00:21:05,353 --> 00:21:06,728 Oh? 262 00:21:06,854 --> 00:21:09,772 Colonel, I know you and Captain Cooney are very close. 263 00:21:09,899 --> 00:21:12,472 Maybe I'm sticking my neck out on this, 264 00:21:12,610 --> 00:21:17,984 but the feeling among the men is that the captain... that he chickened out there. 265 00:21:18,115 --> 00:21:20,653 That your opinion, too? 266 00:21:20,785 --> 00:21:23,821 He had the only reserve. He might've done something. 267 00:21:23,955 --> 00:21:27,999 On the other hand he may have felt his reserve wasn't strong enough. 268 00:21:28,125 --> 00:21:30,498 Then the facts are hardly conclusive. 269 00:21:30,628 --> 00:21:33,498 It's not a matter of conclusive facts, sir! 270 00:21:34,632 --> 00:21:38,630 Colonel, can I talk to you straight? Rank and all that aside? 271 00:21:38,761 --> 00:21:40,801 I don't see why not. 272 00:21:48,271 --> 00:21:53,098 Don't suppose whatever it is you want to go beyond the two of us. Shoot. 273 00:21:53,234 --> 00:21:56,603 Colonel, you know Captain Cooney better than... 274 00:21:58,197 --> 00:22:02,443 ...better than any man in this division, maybe better than any man alive. 275 00:22:03,201 --> 00:22:07,780 I know Erskine. Ever since I was 14 years old, a clerk in the judge's office. 276 00:22:07,914 --> 00:22:10,488 You know his good points and his shortcomings. 277 00:22:10,625 --> 00:22:14,326 - Go on. - You know he fouled up there at Aachen. 278 00:22:14,462 --> 00:22:18,412 He cost the lives of a whole squad. A good sergeant, a good lieutenant. 279 00:22:18,550 --> 00:22:22,678 Think what he could do if this company got in a real bind. 280 00:22:22,804 --> 00:22:28,047 Come on, son, give me the punch line. You want me to kick Erskine upstairs? 281 00:22:28,184 --> 00:22:31,600 - Yes, sir, as a matter of fact... - It figures. 282 00:22:31,730 --> 00:22:36,605 And it's not a bad solution. But there's some points you're not considering. 283 00:22:36,735 --> 00:22:40,353 You talked straight to me and I'm gonna talk straight to you. 284 00:22:40,488 --> 00:22:45,945 I'd appreciate your discretion. This is in confidence between you and me. 285 00:22:46,077 --> 00:22:51,035 Erskine's very important to me. Let's make no pretence. We both know why. 286 00:22:51,166 --> 00:22:55,033 My staff is small, compact, efficient. Runs like clockwork. 287 00:22:55,170 --> 00:22:59,084 Between you and me, I got no room for Erskine over at Battalion. 288 00:22:59,215 --> 00:23:02,631 - I thought of Division. - I send him up to General Parsons? 289 00:23:02,761 --> 00:23:05,429 In what capacity? I mean, specifically. 290 00:23:06,305 --> 00:23:08,974 So you see how it is. We all got our troubles. 291 00:23:09,099 --> 00:23:12,718 I appreciate your concern for the morale of this company. 292 00:23:12,853 --> 00:23:14,478 I'm just as concerned. More. 293 00:23:14,605 --> 00:23:19,101 - I'm responsible for this company. - Why don't you face the facts?! 294 00:23:19,235 --> 00:23:22,520 - A lot of guys are gonna get killed... - Shut up! 295 00:23:22,655 --> 00:23:26,522 You spoke your piece, now I'm gonna speak mine. You listening? 296 00:23:26,659 --> 00:23:28,283 Yes, sir. 297 00:23:28,410 --> 00:23:31,744 It all boils down to one basic fact. 298 00:23:31,872 --> 00:23:33,699 This company is... 299 00:23:33,832 --> 00:23:38,957 Let's just say it's a bit shaky in the morale department and not too fit for combat. 300 00:23:39,088 --> 00:23:40,463 - Correct? - Correct. 301 00:23:40,589 --> 00:23:42,712 - That's your worry? - That's my worry. 302 00:23:42,841 --> 00:23:45,332 Then you can forget about it. 303 00:23:45,469 --> 00:23:49,052 - What's your first name? - Harry. 304 00:23:49,181 --> 00:23:52,930 Stop worrying, Harry. Cos I got it straight from the top. 305 00:23:53,060 --> 00:23:57,354 It's a hundred to one that we'll never see combat again. 306 00:23:58,857 --> 00:24:01,775 Is that the real word, Colonel? From the top? 307 00:24:01,902 --> 00:24:05,497 From the top. A hundred to one. 308 00:24:10,910 --> 00:24:14,742 - Fragile Fox One. - This is Division. Colonel Bartlett there? 309 00:24:14,872 --> 00:24:16,912 Yes. Hold on just a minute. 310 00:24:20,336 --> 00:24:21,368 Colonel Bartlett. 311 00:24:21,504 --> 00:24:25,205 General Parsons wants to see all commanders as soon as possible. 312 00:24:25,341 --> 00:24:28,793 - Tell the general I'll be right over. - Thank you, sir. 313 00:24:28,928 --> 00:24:31,799 So, that being the situation... 314 00:24:33,516 --> 00:24:37,466 I want you to relax about Erskine. Ride it out. 315 00:24:37,604 --> 00:24:42,562 A year from now, you'll be a civilian again, adjusting to the problems of peace. 316 00:24:42,692 --> 00:24:44,898 I feel better already, Colonel. 317 00:24:46,112 --> 00:24:48,685 That's the ticket, Harry. 318 00:25:03,004 --> 00:25:06,171 Can you see me with a shave, haircut, some toilet water? 319 00:25:06,299 --> 00:25:10,961 You talk like you're the last guy left. And we don't know if we're going back. 320 00:25:11,095 --> 00:25:13,503 - Colonel's driver told me. - What does he know? 321 00:25:13,640 --> 00:25:17,588 - All right, there's the lieutenant. Ask him. - OK, I will. 322 00:25:17,726 --> 00:25:22,103 Hey, Lieutenant, about that scuttlebutt. Is it for real? 323 00:25:22,231 --> 00:25:25,231 - What scuttlebutt? - About us being out of it. 324 00:25:25,359 --> 00:25:28,478 - Don't bet on it. - I hope they're right for once. 325 00:25:28,612 --> 00:25:31,696 Let's face it, I'm a hero. I got the blood lust. 326 00:25:31,823 --> 00:25:34,065 I'm a glory hound, and when I get... 327 00:25:34,201 --> 00:25:36,526 But you just don't like to fight. 328 00:25:36,662 --> 00:25:39,235 That's my problem, Chaplain. I'm yellow. 329 00:25:39,373 --> 00:25:44,615 PFC Bernstein, plump fat coward. Can I get a section eight for being yellow? 330 00:25:44,753 --> 00:25:50,127 Most of the guys'd all go to hell in a bucket for you or Lieutenant Woodruff. 331 00:25:50,259 --> 00:25:54,090 The way things are, this outfit's got an esprit de garbage pail. 332 00:25:54,221 --> 00:25:57,008 - Your French stinks. - So does the morale. 333 00:25:57,140 --> 00:25:59,050 Beat it. 334 00:26:00,060 --> 00:26:01,056 Yes, sir. 335 00:26:03,522 --> 00:26:05,894 Lieutenant Costa, sir. 336 00:26:06,984 --> 00:26:11,776 - Russians! - He's a regular Cossack. He's real tough. 337 00:26:11,905 --> 00:26:16,863 But underneath it all, Snowden, there beats a heart of solid rock. 338 00:26:16,994 --> 00:26:19,069 Stop the scratching, Bernstein. 339 00:26:19,203 --> 00:26:22,821 I'm just checking to see if I got my dog tags. 340 00:26:22,957 --> 00:26:24,914 Hello, Lieutenant. 341 00:26:26,252 --> 00:26:29,917 - I thought I'd find you here. - So, what happened? 342 00:26:30,047 --> 00:26:31,921 You jerk. Why did you blow up? 343 00:26:32,049 --> 00:26:35,050 Forget that. I saw the colonel leave. What happened? 344 00:26:35,177 --> 00:26:38,878 I talked to him. I told him that we were in no shape for combat. 345 00:26:39,015 --> 00:26:41,588 - All right, let's go! - And? 346 00:26:41,726 --> 00:26:45,426 - What's going on over there? - Never mind. What did he say? 347 00:26:45,563 --> 00:26:49,014 He already knew about Cooney, and he was understanding. 348 00:26:49,150 --> 00:26:51,688 Sure. Understanding. 349 00:26:51,819 --> 00:26:54,524 You'd think those two were a vaudeville team. 350 00:26:54,655 --> 00:26:57,989 Erskine and Clyde: Funny sayings, eccentric dances. 351 00:26:58,117 --> 00:27:00,738 Just a couple of little ol' country boys. 352 00:27:01,787 --> 00:27:03,827 Up to their knees in blood. 353 00:27:03,956 --> 00:27:07,206 What it adds up to is this: We've nothing to worry about 354 00:27:07,335 --> 00:27:10,289 as far as Cooney is concerned. 355 00:27:10,421 --> 00:27:14,585 The word from upstairs is it looks like we're out of the shooting. 356 00:27:17,261 --> 00:27:20,962 - What if we're not? - He said it's a hundred to one that we are. 357 00:27:21,098 --> 00:27:25,095 What if we have to go back up? The colonel conned you out of any action. 358 00:27:25,227 --> 00:27:27,931 He didn't con me. He talked straight sense. 359 00:27:28,063 --> 00:27:30,221 You haven't got it figured. I have. 360 00:27:30,357 --> 00:27:35,351 If we go back, I got a solution for Cooney. A simple one. No channels to go through. 361 00:27:35,487 --> 00:27:39,983 - Just a nice, simple solution. - What? Joe! What would you do? 362 00:27:40,116 --> 00:27:44,363 I got it figured. Just let him goof once more. 363 00:27:46,414 --> 00:27:49,581 - Look, don't get any funny ideas. - I mean it, Harry! 364 00:27:51,002 --> 00:27:52,829 Lieutenant! 365 00:27:54,714 --> 00:27:58,130 Get your men on the road in 20 minutes, sir. Full packs. 366 00:27:58,260 --> 00:28:01,842 - Back to France? - No, sir. We're going back up. 367 00:28:01,972 --> 00:28:04,759 There's been a big breakthrough. 368 00:28:04,891 --> 00:28:08,474 The paratroopers are already on their way up. 369 00:28:08,603 --> 00:28:12,019 All right. Better get over and alert the platoon. 370 00:28:13,191 --> 00:28:17,059 I want all platoon leaders outside the TP once their men are on the road. 371 00:28:17,195 --> 00:28:18,939 Yes, sir. 372 00:28:19,072 --> 00:28:20,566 Well? 373 00:28:27,621 --> 00:28:29,199 A hundred to one, huh? 374 00:28:29,373 --> 00:28:31,282 Joe! Joe! 375 00:28:32,668 --> 00:28:36,037 Cooney is still in command, for better or worse. 376 00:28:36,171 --> 00:28:39,256 And that's the situation. And I'm the exec. 377 00:28:39,383 --> 00:28:43,132 If anything happens to him... I don't care if it's you or anyone else. 378 00:28:43,262 --> 00:28:45,634 The office makes the man, huh, Harry? 379 00:28:46,724 --> 00:28:49,096 Let's wait and see developments. 380 00:29:20,966 --> 00:29:23,338 The section we're concerned with is... 381 00:29:23,469 --> 00:29:26,304 Now, here we are. And the... 382 00:29:27,765 --> 00:29:30,172 - May I have your attention? - Sorry. 383 00:29:30,309 --> 00:29:33,843 Here we are. You got it? We want this town, La Nelle. 384 00:29:33,978 --> 00:29:38,225 You won't need this map till you get there cos you can see it from the hill. 385 00:29:38,358 --> 00:29:40,564 - What does G-2 say? - Nothing. 386 00:29:40,693 --> 00:29:45,818 It hasn't been taken yet. I don't care how you do it. Just do it. 387 00:29:45,949 --> 00:29:47,609 Right. Will do. 388 00:29:47,742 --> 00:29:51,692 Keep contact with me on the 201. Maybe the Krauts have pulled out. 389 00:29:51,829 --> 00:29:55,448 If they have, walk in. If they haven't, run them out. 390 00:29:55,583 --> 00:30:00,044 - Can we expect any assistance? - All the other companies are committed. 391 00:30:00,171 --> 00:30:03,421 This operation on La Nelle is strictly Fox Company. 392 00:30:03,549 --> 00:30:05,008 - OK, sir. - Good luck. 393 00:30:11,599 --> 00:30:17,269 Well, Woodruff, looks like Fox Company's got another tough job. 394 00:30:17,397 --> 00:30:20,184 Hitting the town from both sides would do it. 395 00:30:20,316 --> 00:30:23,187 We can use Weapons in reserve for the 1st and 2nd. 396 00:30:23,319 --> 00:30:27,566 - I'll take Weapons, you take 1st and 2nd? - That's sound enough. Jackson! 397 00:30:27,699 --> 00:30:31,993 Get Lieutenant Costa over here. Tell him to bring his platoon sergeant. 398 00:30:32,120 --> 00:30:34,527 - Come on, on the double! - Yes, sir. 399 00:30:34,664 --> 00:30:37,747 If the first platoon gets pinned, we can cover them. 400 00:30:43,880 --> 00:30:47,000 Let's take a closer look here. Now, supposing... 401 00:30:47,134 --> 00:30:50,337 supposing we send a platoon to probe down the road here. 402 00:30:50,470 --> 00:30:54,089 Nobody there, they walk in. We follow 'em. 403 00:30:54,224 --> 00:30:57,309 If they meet with any resistance... 404 00:30:57,436 --> 00:31:02,062 Here. They take this old house, here in the outskirts, and they hole up. 405 00:31:02,190 --> 00:31:06,402 - I don't know about that. - Your idea is sound. It's very sound. 406 00:31:06,528 --> 00:31:08,770 But it's rigid. It's by the book. 407 00:31:08,906 --> 00:31:12,025 This way we hold off till we see what's what, 408 00:31:12,159 --> 00:31:14,198 then we can hit 'em from either side. 409 00:31:14,328 --> 00:31:18,160 And we got a base of fire right here in the town, if we need it. 410 00:31:18,290 --> 00:31:20,698 Yes, sir, that's the plan. 411 00:31:20,834 --> 00:31:23,621 That would be one method, I suppose. 412 00:31:28,091 --> 00:31:30,380 Hey, Costa. 413 00:31:30,510 --> 00:31:33,215 We've got another nasty little job to do here. 414 00:31:34,306 --> 00:31:36,345 La Nelle? 415 00:31:37,851 --> 00:31:41,634 Yeah. Division wants it occupied. We got the assignment. 416 00:31:41,771 --> 00:31:45,306 There may be Krauts in there. Most likely not. 417 00:31:45,441 --> 00:31:48,976 Let's just go on the basis that there are. 418 00:31:49,111 --> 00:31:53,239 Here. You take your platoon right down this road here. 419 00:31:53,366 --> 00:31:55,904 You'll be covered most of the way. 420 00:31:58,412 --> 00:32:03,121 - You get there, you outpost the town. - Sounds nice and neat, Captain. 421 00:32:04,210 --> 00:32:09,204 Now let's go on the basis that the joint is just crawling with Krauts. 422 00:32:09,340 --> 00:32:12,092 I'm in there with one platoon. 423 00:32:13,469 --> 00:32:15,794 What happens? 424 00:32:15,930 --> 00:32:19,429 You take this house here in the outskirts and you hole up. 425 00:32:19,559 --> 00:32:23,141 We hit them with the rest of the company. You give us a base of fire. 426 00:32:23,271 --> 00:32:25,643 If we need it. Got it? 427 00:32:26,732 --> 00:32:29,306 You run into any real trouble, we'll be behind you. 428 00:32:29,443 --> 00:32:31,519 I hope. 429 00:32:34,949 --> 00:32:40,489 All right, if you don't like it, I'll get Lieutenant Miller's platoon to try it. 430 00:32:42,206 --> 00:32:46,417 - Are you for it, Harry? - Joe, I think it should work. 431 00:32:48,461 --> 00:32:52,589 Toliver, we'll move the men down the road in a platoon column. 432 00:32:53,675 --> 00:32:56,759 Road's covered till about 400 yards from the house. 433 00:32:56,887 --> 00:33:02,510 That last stretch I don't like. Wide open. Could be trouble. 434 00:33:02,642 --> 00:33:06,058 Only thing good about it is it's downhill. 435 00:33:06,187 --> 00:33:07,267 What? 436 00:33:07,397 --> 00:33:11,098 If they're dug in, they could give us a hard, hard time. 437 00:33:11,234 --> 00:33:15,730 No use trying to crawl it. There's no cover. 438 00:33:15,864 --> 00:33:18,319 400 yards in battle gear is too far to run, 439 00:33:18,450 --> 00:33:24,239 so we'll walk the first half and then we'll kick out. 440 00:33:24,372 --> 00:33:27,658 And pray. What do you think? 441 00:33:27,792 --> 00:33:32,170 - It could be a real, real crock, sir. - Get the men moving. 442 00:33:32,297 --> 00:33:34,918 - I'll be with you in a minute. - Yes, sir. 443 00:33:41,264 --> 00:33:44,598 That's a mighty fine platoon sergeant you got there. 444 00:33:44,726 --> 00:33:46,802 The best. 445 00:33:51,899 --> 00:33:55,066 And he's not gonna wind up in any wringer. 446 00:33:55,194 --> 00:33:57,400 Him nor any of the rest of my men. 447 00:33:57,529 --> 00:34:01,195 - What do you mean by that? - Just this. 448 00:34:01,325 --> 00:34:06,153 We can take that house all right but, boy, I'd hate to get stuck with it. 449 00:34:06,288 --> 00:34:11,330 - You get into trouble, we'll back you up! - I know, I got your word on it. 450 00:34:11,460 --> 00:34:14,829 What do you want, a contract or something? 451 00:34:14,964 --> 00:34:17,455 All right, come on. Don't worry. 452 00:34:18,926 --> 00:34:22,971 - You'll back me up, Harry? - You want my word too? 453 00:34:23,097 --> 00:34:24,507 Yeah. 454 00:34:27,977 --> 00:34:30,384 All right, you've got it. 455 00:34:31,647 --> 00:34:36,060 Maybe you'd like me to call in Jackson. Maybe you'd like his word on it, too. 456 00:34:37,361 --> 00:34:40,730 I want Jackson standing by to receive me. 457 00:34:40,864 --> 00:34:45,906 And, Cooney... I'm gonna to give you something to think about. 458 00:34:46,036 --> 00:34:49,203 If I ever lose another man on account of you, 459 00:34:49,331 --> 00:34:51,822 just one, 460 00:34:51,959 --> 00:34:55,541 you'll never see the States again. 461 00:34:55,670 --> 00:35:00,498 That's court-martial talk, soldier. I got a witness standing right here. 462 00:35:00,633 --> 00:35:05,094 Let him hear me too, loud and clear, so there won't be any misunderstanding. 463 00:35:07,056 --> 00:35:10,390 You double-cross me like you did Ingersoll, you... 464 00:35:10,518 --> 00:35:15,476 You play the gutless wonder once more and I'll come back and I'll get you. 465 00:35:17,650 --> 00:35:21,600 I'll shove this grenade down your throat and pull the pin. 466 00:35:35,418 --> 00:35:37,458 Here he comes. 467 00:35:42,050 --> 00:35:44,541 Let's go! 468 00:35:44,677 --> 00:35:46,753 Let's go, boys. 469 00:36:11,912 --> 00:36:13,786 All right, end of the line! 470 00:36:13,914 --> 00:36:16,452 Here's where the turkey shoot begins! 471 00:36:19,711 --> 00:36:22,000 How does it look? 472 00:36:22,130 --> 00:36:25,215 I don't know, sir. It's hard to tell. 473 00:36:29,721 --> 00:36:32,259 Hey, soldier, how'd you like to get relieved? 474 00:36:32,391 --> 00:36:34,549 - What, go down there? - Sure. 475 00:36:36,019 --> 00:36:37,430 Drop dead. 476 00:36:37,563 --> 00:36:41,014 - It looks quiet. - So does a graveyard. 477 00:36:41,149 --> 00:36:43,225 That's right, Lieutenant. 478 00:36:43,735 --> 00:36:48,314 You know, there's a cowboy movie where one joker says 479 00:36:48,448 --> 00:36:53,787 "Mighty quiet out there. Too quiet," he says. 480 00:36:57,332 --> 00:37:00,748 Same thing every time. It's too quiet. 481 00:37:00,877 --> 00:37:03,202 It is too quiet. 482 00:37:06,674 --> 00:37:09,758 Squad leaders. Medics. 483 00:37:09,886 --> 00:37:12,423 That's an awful long haul, Lieutenant. 484 00:37:17,310 --> 00:37:19,682 That's the farmhouse. 485 00:37:19,812 --> 00:37:23,015 Whether we're running into trouble or not, we don't know. 486 00:37:23,149 --> 00:37:27,609 It's too far and too bare for crawling, so it's gonna be a track meet. 487 00:37:27,737 --> 00:37:30,228 Stay off of the road. It could be mined. 488 00:37:30,364 --> 00:37:32,404 - Got it? - We got it. 489 00:37:32,533 --> 00:37:35,736 That's an awful distance to run... sir. 490 00:37:37,038 --> 00:37:38,746 We're gonna walk the first half. 491 00:37:38,873 --> 00:37:41,542 - You'll give us the signal? - That's right. 492 00:37:41,667 --> 00:37:45,119 We'll take off in threes, well spread, on signal. 493 00:37:45,254 --> 00:37:50,130 Five-second intervals. That oughta put us about 10, 12 yards apart. 494 00:37:50,259 --> 00:37:54,174 No bunching up, no stopping, not for anybody. 495 00:37:54,305 --> 00:37:57,638 - Medics, are you ready? - We're ready, Lieutenant. 496 00:37:57,767 --> 00:38:03,722 We don't want you at the farmhouse. Attend to casualties between here and... 497 00:38:05,942 --> 00:38:08,692 Toliver and I lead off. And Willis... 498 00:38:10,153 --> 00:38:13,356 - Who's got the radio? - Right here, sir. 499 00:38:17,244 --> 00:38:20,244 - What's your name, soldier? - Abramowitz, sir. 500 00:38:20,372 --> 00:38:22,411 You go with us, Abramowitz. 501 00:38:23,416 --> 00:38:25,705 - Johnson, you're calling time. - Sir. 502 00:38:25,835 --> 00:38:29,002 Keep your eye on me. If it gets too rugged, I'll signal you. 503 00:38:29,130 --> 00:38:32,546 I don't want to put the whole platoon in a wringer. 504 00:38:33,635 --> 00:38:36,802 I do this, you hold up the rest of the men. 505 00:38:38,098 --> 00:38:40,304 Yes, sir. 506 00:38:42,352 --> 00:38:44,973 - All right, move out! - First squad, move up! 507 00:38:45,105 --> 00:38:47,477 - Move out in threes. - Second squad, move up. 508 00:38:47,607 --> 00:38:49,896 Come on, boys! Get out there! Let's go! 509 00:38:50,402 --> 00:38:52,441 More, Abramowitz. 510 00:38:56,157 --> 00:38:59,858 Five, four, three, two, and go! 511 00:39:01,663 --> 00:39:05,530 Five, four, three, two, and go! 512 00:39:07,252 --> 00:39:11,119 Five, four, three, two, and go! 513 00:39:12,673 --> 00:39:15,342 Five, four, three, two... 514 00:39:15,467 --> 00:39:18,137 and go! 515 00:39:18,262 --> 00:39:21,962 Five, four, three, two, and go! 516 00:39:23,726 --> 00:39:27,770 Five, four, three, two, and go! 517 00:39:29,440 --> 00:39:33,022 Five, four, three, two, and go! 518 00:39:34,737 --> 00:39:38,355 Five, four, three, two and go! 519 00:39:40,451 --> 00:39:44,116 Five, four, three, two and go! 520 00:39:45,998 --> 00:39:49,912 Five, four, three, two and go! 521 00:39:51,837 --> 00:39:55,705 Five, four, three, two and go! 522 00:39:55,841 --> 00:39:57,668 So far, so good. 523 00:39:57,801 --> 00:40:00,471 If they're in there, now's when they'll open up. 524 00:40:00,596 --> 00:40:03,466 Yeah. We're too far out to go back now. 525 00:40:08,520 --> 00:40:09,896 Let's go! 526 00:40:51,521 --> 00:40:52,683 Medic! 527 00:40:55,608 --> 00:40:58,064 No more, no more! 528 00:41:00,154 --> 00:41:01,269 That's it. 529 00:41:53,081 --> 00:41:54,457 Cellar. 530 00:41:55,751 --> 00:41:57,161 Cellar. 531 00:41:59,254 --> 00:42:00,832 Upstairs. 532 00:42:25,780 --> 00:42:28,105 All clear. 533 00:42:28,241 --> 00:42:30,482 I got a stitch. 534 00:42:38,668 --> 00:42:40,292 Watch the town. 535 00:42:44,674 --> 00:42:47,461 All clear out back. Is this it? 536 00:42:51,264 --> 00:42:53,552 This all that made it? 537 00:42:58,729 --> 00:43:00,010 Yeah. 538 00:43:20,167 --> 00:43:22,207 I'm way out of condition. 539 00:43:24,046 --> 00:43:28,459 Real bad shape. My wind's all shot. 540 00:43:31,219 --> 00:43:33,591 You know what the cause is? 541 00:43:37,517 --> 00:43:39,973 Too many cigarettes. 542 00:43:41,396 --> 00:43:44,183 From now on, I'm gonna stay healthy. 543 00:43:45,650 --> 00:43:48,853 - You're healthier than he is. - That's for sure. 544 00:43:48,987 --> 00:43:52,403 - You're lucky it wasn't uphill. - He'd have never made it. 545 00:43:52,532 --> 00:43:56,530 - Not with all the lead he's carrying. - That's where I want the lead. 546 00:43:56,661 --> 00:44:00,077 - Nowheres else. - Maybe he's right. 547 00:44:00,206 --> 00:44:03,907 Sergeant Kelly got it in the gut. So did Lucas. 548 00:44:05,420 --> 00:44:09,833 - They got Lucas? - Yes, sir. I seen him fall. 549 00:44:09,966 --> 00:44:12,173 A medic ran over to him. 550 00:44:16,306 --> 00:44:18,678 How about the rest of Johnson's squad? 551 00:44:18,808 --> 00:44:21,928 Liegert caught one in the throat. It looked like... 552 00:44:22,062 --> 00:44:25,894 Lucky five of us got here. They really threw it at us. 553 00:44:26,024 --> 00:44:28,266 It wasn't Wiener schnitzel, huh, Sarge? 554 00:44:28,401 --> 00:44:31,355 A German cook can kill you just as quick. 555 00:44:32,906 --> 00:44:35,657 Kelly. Lucas. 556 00:44:39,203 --> 00:44:41,776 - You're sure about Liegert? - Yes, sir. 557 00:44:41,914 --> 00:44:45,081 I'm telling you, it's miraculous. 558 00:44:45,209 --> 00:44:47,830 I don't know how I got here. 559 00:44:47,962 --> 00:44:51,959 You know what it is? It's a miracle, that's what. 560 00:44:52,091 --> 00:44:55,008 - All right. - Absolutely miraculous. 561 00:44:55,135 --> 00:44:59,797 Sending one platoon in here like that. Plain crazy, Lieutenant. 562 00:44:59,932 --> 00:45:02,849 How could he ever dream up one like that? 563 00:45:09,024 --> 00:45:13,852 Settle down. Long as we stay here, we ought to be OK. They won't rush us. 564 00:45:13,988 --> 00:45:16,276 How do you know, sir? 565 00:45:16,407 --> 00:45:21,199 - Keep watching that town! - Yes, sir. But how do you know, sir? 566 00:45:21,328 --> 00:45:23,368 I don't know. 567 00:45:26,542 --> 00:45:30,955 But analyse it. We're boxed. They know it. 568 00:45:31,088 --> 00:45:36,545 All they gotta do is wait till we stick up our heads, and... pow. 569 00:45:36,677 --> 00:45:40,543 - Just like plucking possum. - So what do we do, sir? 570 00:45:42,849 --> 00:45:46,681 We sit tight and wait till the company attacks in strength. 571 00:45:46,811 --> 00:45:49,598 Is that what Cooney said? That he'd back us up? 572 00:45:49,731 --> 00:45:52,222 That's what the man said. 573 00:46:04,871 --> 00:46:07,243 Well? What do you think? 574 00:46:08,333 --> 00:46:11,583 Relax. You got here. That means anybody could do it. 575 00:46:11,711 --> 00:46:15,329 Yeah, maybe. Except Captain Cooney, huh? 576 00:46:15,465 --> 00:46:19,925 Take it easy. You don't see the lieutenant worrying, do you? 577 00:46:20,053 --> 00:46:22,840 - Wanna know what I think? - What do you think? 578 00:46:22,972 --> 00:46:26,472 The only one who ain't worrying is Abramowitz there. 579 00:46:27,685 --> 00:46:30,520 Snowden? The hell with being healthy. 580 00:46:30,647 --> 00:46:33,102 - Give me a cigarette. - Shut up. 581 00:46:33,900 --> 00:46:38,028 Fragile Fox Two to Fragile Fox One, over to you. 582 00:46:38,154 --> 00:46:40,692 Maybe he's too far, Lieutenant. 583 00:46:40,823 --> 00:46:42,696 - Hey, Lieutenant! - What? 584 00:46:42,824 --> 00:46:45,612 - I thought I saw something. - Where? 585 00:46:45,744 --> 00:46:48,911 - On the road, just back of the steeple. - What was it? 586 00:46:49,039 --> 00:46:52,538 I don't know. A tank, a turret, something. 587 00:46:52,668 --> 00:46:55,040 - I don't see anything. - It pulled back. 588 00:46:55,170 --> 00:46:58,005 - That's how it caught my eye. - A truck? 589 00:46:58,131 --> 00:47:00,457 - Yeah. - Could very well have been a truck. 590 00:47:00,592 --> 00:47:03,083 The way our luck's going, it's gotta be a tank. 591 00:47:03,220 --> 00:47:06,505 If they got tanks in there, they'll nail us to the floor. 592 00:47:06,640 --> 00:47:10,969 - You'd make great wall-to-wall carpeting. - Shut up, both of you. 593 00:47:13,564 --> 00:47:16,979 Did you spot him? Ricks, you see him? 594 00:47:17,109 --> 00:47:18,389 No, sir. 595 00:47:19,152 --> 00:47:21,311 Fragile Fox Two to Fragile Fox One. 596 00:47:21,446 --> 00:47:26,239 In order to get a shot at Bernstein, he would have to be... 597 00:47:29,663 --> 00:47:35,618 Yeah, sure. See? The church steeple. That sacrilegious son-of-a-gun is in the belfry. 598 00:47:35,752 --> 00:47:37,792 How do you know that? 599 00:47:40,507 --> 00:47:42,416 Only place he can angle a shot at you. 600 00:47:42,551 --> 00:47:45,303 - Can you see him? - Not now, I don't. 601 00:47:45,429 --> 00:47:48,594 If you can't see him, how can you get a shot at him? 602 00:47:48,723 --> 00:47:50,846 Strategy, Bernstein. 603 00:47:50,975 --> 00:47:54,474 You step out front and bring me in what you see by the stoop. 604 00:47:54,604 --> 00:47:56,762 - Out front? - Move. 605 00:48:06,324 --> 00:48:10,653 Fragile Fox Two to Fragile Fox One, do you read me? Over. 606 00:48:10,786 --> 00:48:13,538 Fragile Fox One, I read you loud and clear. 607 00:48:13,664 --> 00:48:15,740 Is that you, Jackson? Over. 608 00:48:15,875 --> 00:48:19,160 Yes, sir, it's me. Hold on, Lieutenant. I'll get somebody. Over. 609 00:48:24,050 --> 00:48:26,885 Captain, it's Lieutenant Costa on the radio, sir. 610 00:48:27,011 --> 00:48:31,056 See what's doing, Woody boy. Go on, see what he wants. 611 00:48:31,182 --> 00:48:34,183 You know what he wants, Captain. 612 00:48:34,310 --> 00:48:36,219 All right, bare a hand here! 613 00:48:36,354 --> 00:48:38,845 Get these men in there. Take it easy. 614 00:48:41,859 --> 00:48:46,236 - This is Harry. What's the score? Over. - Where's Cooney? Over. 615 00:48:47,990 --> 00:48:53,410 - Harry, the town is heavily occupied. - Ask him if Berlin's occupied. 616 00:48:53,536 --> 00:48:56,656 Tell him Cooney's a southern-fried schlemiel. 617 00:48:56,790 --> 00:48:58,249 What? 618 00:48:59,709 --> 00:49:05,878 What? They caught us in the open and they chopped us up. Over. 619 00:49:06,007 --> 00:49:09,293 - You gonna rig a dummy to draw fire? - You wanna volunteer? 620 00:49:09,427 --> 00:49:11,301 - What a screwball idea. - Yeah. 621 00:49:11,429 --> 00:49:14,265 I repeat: They chopped us up! 622 00:49:16,309 --> 00:49:20,058 The medics are picking them up right now. Over. 623 00:49:20,188 --> 00:49:22,596 Put this on him. It'll make him look real. 624 00:49:22,732 --> 00:49:24,476 They are? 625 00:49:26,361 --> 00:49:29,896 - First wounded are already coming in. - So where's the support? 626 00:49:33,410 --> 00:49:38,487 Tell Cooney we're pinned. I repeat: We're pinned! 627 00:49:41,877 --> 00:49:44,249 Doctor, I have a man in the balcony. 628 00:49:45,881 --> 00:49:49,961 Look, you tell him we're in that little ol' house. 629 00:49:50,552 --> 00:49:54,135 Tell him I lost Lucas, Kelly, Liegert, 630 00:49:54,264 --> 00:49:56,884 I don't know how many. 631 00:49:57,016 --> 00:49:59,720 So where's the rest of the company? 632 00:49:59,852 --> 00:50:04,846 Where's that support that was gonna be right behind us all? Over! 633 00:50:06,066 --> 00:50:10,775 Joe, hang on. I'll call you right back. Over and out. 634 00:50:10,905 --> 00:50:11,936 Captain. 635 00:50:14,033 --> 00:50:15,408 Captain! 636 00:50:17,578 --> 00:50:19,286 - Captain! - Well? 637 00:50:19,413 --> 00:50:21,986 We gotta move. Joe is pinned. It's our turn. 638 00:50:22,124 --> 00:50:26,869 Let's make sure we make the right move. Let's not get excited, up in the air! 639 00:50:27,588 --> 00:50:30,838 - I'll have the company saddle up. - Hold on there! 640 00:50:32,259 --> 00:50:35,344 Maybe there's more to this than we can handle. 641 00:50:39,516 --> 00:50:41,639 Come on. 642 00:50:42,978 --> 00:50:45,101 Jackson, I'll take over. 643 00:50:50,653 --> 00:50:53,488 What do you mean, more than we can handle? 644 00:50:53,614 --> 00:50:56,899 We're ordered to take La Nelle. Let's form up and do it. 645 00:50:57,034 --> 00:51:02,193 - The thing to do is pull 'em back. - We can't pull back. They're pinned! 646 00:51:02,330 --> 00:51:04,999 Then let 'em hole up! We'll call for artillery! 647 00:51:05,124 --> 00:51:08,125 Artillery won't do any good. It takes men to hit the town! 648 00:51:08,253 --> 00:51:12,915 Risk a whole company for the remains of one platoon? Think straight, boy! 649 00:51:13,049 --> 00:51:16,714 Think straight? I'm thinking about the job we've gotta do! 650 00:51:16,844 --> 00:51:20,510 If I've made a mistake in judgment, it was an honest one. 651 00:51:21,891 --> 00:51:26,352 Now, listen, Cooney. I gave Costa my word. 652 00:51:26,479 --> 00:51:29,978 So what are you, a boy scout? Some kind of white knight? 653 00:51:30,108 --> 00:51:32,350 I gave him my word. 654 00:51:32,485 --> 00:51:38,072 Look, soldier, to be perfectly frank, I don't give a damn what you gave him. 655 00:51:38,199 --> 00:51:41,117 Great-looking soldier. He's uglier than Bernstein. 656 00:51:41,244 --> 00:51:43,402 Hurry it up. 657 00:51:43,538 --> 00:51:47,488 Wait a minute. If this sad sack is gonna die, why don't we make him an officer? 658 00:51:47,625 --> 00:51:50,496 - Make him a general. - No, a lieutenant. 659 00:51:52,964 --> 00:51:55,122 Make him a captain. 660 00:52:02,599 --> 00:52:05,136 - You know who he looks like? - No... 661 00:52:05,267 --> 00:52:08,221 - Shove it out, Bernstein. - I'll take over. 662 00:52:08,353 --> 00:52:11,390 All right, sir, go out there and draw some lead. 663 00:52:20,324 --> 00:52:23,906 - Do you see him? - Yeah, but not enough. 664 00:52:24,786 --> 00:52:26,993 - What does he look like? - A man. 665 00:52:27,122 --> 00:52:29,162 Them cruddy Krauts. 666 00:52:31,877 --> 00:52:34,629 - A little more, Bernstein. - More? 667 00:52:34,755 --> 00:52:36,794 Come on, Bernstein. 668 00:52:50,520 --> 00:52:51,896 Wow! 669 00:52:53,899 --> 00:52:56,354 No more bats in that belfry. 670 00:52:57,236 --> 00:53:02,859 - I swear, Toliver, that was shootin'! - Just like pluckin' possum. 671 00:53:02,991 --> 00:53:04,900 Toliver! 672 00:53:05,035 --> 00:53:07,740 Get away from that hole. 673 00:53:09,205 --> 00:53:11,244 Them cruddy Krauts. 674 00:53:15,002 --> 00:53:18,169 They shoot until you're on top of them. Then they run out. 675 00:53:18,297 --> 00:53:20,967 "Kamerad. Give me Zigaretten." 676 00:53:21,092 --> 00:53:23,879 The trouble with you, Ricks, is you're bitter. 677 00:53:24,011 --> 00:53:27,261 Sure. I hate them cruddy Krauts, if that's what you mean. 678 00:53:27,390 --> 00:53:29,881 - Probably no more than they hate you. - Me? 679 00:53:30,017 --> 00:53:33,054 - Why should they hate me? - Cos you're the enemy. 680 00:53:33,187 --> 00:53:38,229 What do you mean? I'm an American, for crying out loud! They're the enemy. 681 00:53:38,359 --> 00:53:41,443 Abramowitz. Jacob R Abramowitz. 682 00:53:41,571 --> 00:53:43,610 He's got O-type blood. 683 00:53:45,283 --> 00:53:48,901 That's a fine, cruddy note, calling me the enemy. 684 00:53:49,036 --> 00:53:52,322 What do you think you are? An exchange student? 685 00:53:52,456 --> 00:53:54,829 How could I be the enemy? 686 00:53:54,959 --> 00:53:57,165 - Ricks! - Yes, sir? 687 00:54:01,591 --> 00:54:04,545 You leave here again, I'll beat you bloody! 688 00:54:04,677 --> 00:54:06,504 Got that? 689 00:54:30,493 --> 00:54:33,909 Fragile Fox Two to Fragile Fox One, over. 690 00:54:35,916 --> 00:54:38,703 Fragile Fox One, this is Fragile Fox Two. 691 00:54:38,835 --> 00:54:41,326 Where's the support? Over! 692 00:54:53,934 --> 00:54:56,685 Say it again, Harry. 693 00:54:56,811 --> 00:55:01,023 Nice and slow, so there's no mistake. Over. 694 00:55:06,112 --> 00:55:08,188 Yeah. 695 00:55:08,323 --> 00:55:10,399 We stuck with the lease? 696 00:55:12,577 --> 00:55:13,906 Yeah. 697 00:55:22,169 --> 00:55:23,414 Kommen Sie out. 698 00:55:23,546 --> 00:55:26,215 Raus! Raus! 699 00:55:26,340 --> 00:55:28,167 Come on! 700 00:55:32,221 --> 00:55:34,842 Amerikaner! Freie Menschen! 701 00:55:34,974 --> 00:55:38,010 Wir sind so froh, dass ihr hier seid. 702 00:55:38,143 --> 00:55:43,434 - I thought you flushed out the cellar. - I did. They must've been hiding. 703 00:55:43,566 --> 00:55:47,100 - Did you look? - Yeah. No. Who'd have thought of it? 704 00:55:47,236 --> 00:55:50,735 Anybody with their head on! That wouldn't be you, would it? 705 00:55:50,864 --> 00:55:55,408 Get down there now and search the whole place! Every last inch of it. 706 00:55:56,036 --> 00:55:57,614 Halt deinen Mund! 707 00:55:57,746 --> 00:56:01,281 Milwaukee, Wisconsin. My uncle. 708 00:56:02,251 --> 00:56:05,702 Er will mich bald rüberbringen, nach Amerika. Schwartz. 709 00:56:05,838 --> 00:56:08,459 Die Brauerei. Bitte. Das ist mein Onkel. 710 00:56:08,591 --> 00:56:10,714 Halt's Maul. 711 00:56:14,179 --> 00:56:18,177 The mean one's a captain. It's the same in every army. 712 00:56:18,684 --> 00:56:21,519 Toliver, these boys are the answer to a prayer. 713 00:56:33,156 --> 00:56:37,485 I want it real quiet now. I'm gonna work on the old guy. 714 00:56:45,877 --> 00:56:48,119 OK, you. In there. 715 00:56:49,547 --> 00:56:51,587 In there. Panzers? 716 00:56:52,842 --> 00:56:54,550 Panzers, was? 717 00:56:54,677 --> 00:56:56,337 Come on, sprechen Sie! 718 00:56:56,471 --> 00:56:59,176 Otto, ich warne dich. 719 00:56:59,307 --> 00:57:02,391 Nicht sprechen Sie, understand? 720 00:57:02,518 --> 00:57:04,178 Ich weiß gar nichts. 721 00:57:04,312 --> 00:57:06,981 You got the old guy scared stiff, Lieutenant. 722 00:57:07,106 --> 00:57:08,980 Any mechanised stuff in there? 723 00:57:09,108 --> 00:57:10,484 Was? 724 00:57:10,610 --> 00:57:12,069 Come on, now, sprechen Sie! 725 00:57:12,195 --> 00:57:15,611 Otto, deinen Namen, deinen Rang, deine Nummer... sonst nichts. 726 00:57:15,740 --> 00:57:18,029 He's making with the Articles of War. 727 00:57:18,159 --> 00:57:22,239 They don't apply to us. Not in a vice like this. 728 00:57:26,584 --> 00:57:31,826 This is a.45-calibre automatic, Captain. Verstehen Sie? Nicht sprechen! 729 00:57:35,050 --> 00:57:38,004 How about it? Panzers? 730 00:57:38,679 --> 00:57:40,303 Panzers? 731 00:57:41,390 --> 00:57:43,928 SS, huh? SS? 732 00:57:44,059 --> 00:57:45,637 Ich weiß nicht. 733 00:57:45,769 --> 00:57:49,304 You won't get it out of him. Whitey's got him too scared. 734 00:57:52,276 --> 00:57:54,315 Namen, Rang und Nummer! 735 00:57:54,444 --> 00:57:56,484 Keep your mouth shut! 736 00:57:58,991 --> 00:58:02,241 Panzers? Come on, now! 737 00:58:03,662 --> 00:58:06,579 - Das sind... - Otto, du Idiot! 738 00:58:06,707 --> 00:58:12,496 Du brauchst doch nur zu warten. Im Dorf, auf dem Kirchturm, überall. 739 00:58:12,629 --> 00:58:15,167 Die sind jetzt schon tot. 740 00:58:15,299 --> 00:58:17,090 Tot? 741 00:58:17,217 --> 00:58:19,293 Ja, so gut wie tot. 742 00:58:21,805 --> 00:58:24,474 You know what he says? 743 00:58:24,600 --> 00:58:27,684 He says all they gotta do is wait. 744 00:58:27,811 --> 00:58:32,306 He says we're covered from the town. He says we're "tot". 745 00:58:32,440 --> 00:58:34,479 Dead. 746 00:58:41,657 --> 00:58:44,860 Got a lot of firepower in the town, Captain? 747 00:58:46,245 --> 00:58:48,072 Tell me about it. 748 00:58:48,206 --> 00:58:53,580 I take it you are acquainted with the covenants of the Geneva Convention. 749 00:58:53,711 --> 00:58:58,590 Then you must know that we will tell you absolutely nothing. 750 00:59:17,652 --> 00:59:19,858 Nicht! Wartet! 751 00:59:22,031 --> 00:59:24,569 Es sind doch wir. 752 00:59:53,562 --> 00:59:54,972 Panzers? 753 00:59:56,481 --> 00:59:58,640 Panzers. 754 00:59:58,775 --> 01:00:01,811 Erschießen Sie mich nicht. Ich habe drei Kinder. 755 01:00:01,945 --> 01:00:04,068 How many tanks? One? Two? 756 01:00:04,197 --> 01:00:05,857 Wie viele? 757 01:00:05,991 --> 01:00:09,573 Acht, zehn. Und SS. 758 01:00:09,703 --> 01:00:10,865 What'd he say? 759 01:00:10,996 --> 01:00:15,373 He says the place is crawling with mechanised stuff. And SS. 760 01:00:18,712 --> 01:00:20,254 Ricks. 761 01:00:23,675 --> 01:00:26,248 Fragile Fox Two to Fragile Fox One, over. 762 01:00:28,889 --> 01:00:34,345 Woodruff... I can't hear you. I can't hear you. Over. 763 01:00:34,477 --> 01:00:36,269 Louder, Harry. I can't... 764 01:00:36,396 --> 01:00:38,472 Hey, look! A tank! 765 01:00:43,277 --> 01:00:46,112 The guy wasn't lying. They'll flatten us. 766 01:00:46,238 --> 01:00:48,445 What a way to reduce. 767 01:00:48,991 --> 01:00:50,402 Woodruff? 768 01:00:52,119 --> 01:00:54,408 Are you receiving me? Over. 769 01:00:56,457 --> 01:01:00,157 OK, get this: Tanks are in here. 770 01:01:01,128 --> 01:01:04,663 I don't know how many. We're pulling out! 771 01:01:04,798 --> 01:01:07,503 I repeat: We're pulling out! 772 01:01:09,303 --> 01:01:11,296 Request artillery and smoke cover. 773 01:01:11,889 --> 01:01:16,765 Request artillery and smoke cover. Over. 774 01:01:18,479 --> 01:01:21,978 Roger. Fragile Fox Two out. No, wait! 775 01:01:23,901 --> 01:01:27,270 I got a message for Cooney. Understand? 776 01:01:29,657 --> 01:01:32,776 You tell him I'm comin' back. 777 01:01:32,910 --> 01:01:35,199 Tell him I'm comin' back! 778 01:01:35,746 --> 01:01:39,874 Start that artillery. Fragile Fox Two out. 779 01:01:48,591 --> 01:01:51,378 B Battery, this is Fox Company. 780 01:01:53,179 --> 01:01:56,014 I don't have to draw you a picture on this one. 781 01:01:57,308 --> 01:02:01,555 Keep the house between you and the town as long as you can. 782 01:02:04,232 --> 01:02:07,767 Just let me make one thing clear. 783 01:02:07,902 --> 01:02:12,315 I'm not just giving you the word, I'm giving you the law. 784 01:02:12,448 --> 01:02:14,524 I'm giving you an order. 785 01:02:17,078 --> 01:02:21,158 Don't stop for anybody. You got that? 786 01:02:21,291 --> 01:02:23,912 No matter who gets it, you don't stop! 787 01:02:24,878 --> 01:02:28,211 Get set. You're gonna run the Kraut in front of you. 788 01:02:28,339 --> 01:02:31,293 - He'll slow me up. - You heard the lieutenant. 789 01:02:31,426 --> 01:02:36,420 - Can't we leave him behind? - Division Intelligence will need him. 790 01:02:36,556 --> 01:02:40,091 Soon as you hear our stuff coming over, take off. 791 01:02:51,278 --> 01:02:52,772 Let's go, Bernstein! 792 01:02:52,905 --> 01:02:56,222 Like I always said, a fighting army is a running army. 793 01:03:07,586 --> 01:03:10,540 All right, now. 20-yard intervals. Don't bunch up. 794 01:03:13,008 --> 01:03:17,587 Ricks! Get a move on. Let's get movin'. 795 01:03:17,721 --> 01:03:20,342 - You ready? - Lieutenant, don't rush me. 796 01:03:20,474 --> 01:03:22,597 - Hail Mary, full of grace... - Go! 797 01:03:33,862 --> 01:03:36,400 My Jesus! Mary! 798 01:03:42,663 --> 01:03:44,205 Snowden! 799 01:03:45,832 --> 01:03:47,909 Take this. 800 01:03:48,043 --> 01:03:50,285 - See you around, Lieutenant. - Go. 801 01:03:51,171 --> 01:03:54,337 Don't you wait around too long after I'm gone. 802 01:03:54,465 --> 01:03:56,837 I'll still beat you up that hill. 803 01:03:56,968 --> 01:04:00,171 - You're talking to a flying Toliver, Joe. - Yeah? 804 01:04:00,304 --> 01:04:02,344 Get out of here. 805 01:04:19,282 --> 01:04:20,942 Toliver! 806 01:04:52,899 --> 01:04:54,938 The Lord is with thee. 807 01:04:57,111 --> 01:05:00,728 Blessed art thou among women. 808 01:05:00,864 --> 01:05:03,734 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 809 01:05:05,035 --> 01:05:06,445 Amen. 810 01:05:33,730 --> 01:05:36,221 - Lieutenant? - Where are you hit? 811 01:05:36,358 --> 01:05:39,857 I don't know. The chest or lungs. 812 01:05:39,986 --> 01:05:42,109 Feels like bubbling. 813 01:05:43,865 --> 01:05:48,195 Maybe you shouldn't, Lieutenant. You'll never make it. 814 01:06:04,760 --> 01:06:06,338 Lieutenant? 815 01:06:07,888 --> 01:06:10,593 Remember when you hit me back there? 816 01:06:10,724 --> 01:06:13,215 - Don't talk. - You were right. 817 01:06:13,352 --> 01:06:15,558 I fouled up... 818 01:06:17,147 --> 01:06:19,852 But I understood what you meant. 819 01:06:49,805 --> 01:06:52,510 - These men, sir... - What? 820 01:06:53,601 --> 01:06:55,889 These men... 821 01:06:57,146 --> 01:07:00,016 The sergeant, poor guy... Right in the face. 822 01:07:00,149 --> 01:07:01,429 Jackson! 823 01:07:02,902 --> 01:07:04,941 - Yes, sir. - Shut up. 824 01:07:06,071 --> 01:07:09,162 - Yes, Captain, but these... - Shut up! 825 01:07:15,246 --> 01:07:16,575 Captain! 826 01:07:17,665 --> 01:07:22,244 Sergeant Toliver is coming up the street! He's got a German with him! 827 01:07:26,007 --> 01:07:29,921 Well, where'd you get the Kraut? 828 01:07:30,053 --> 01:07:33,753 Brought him back from that "little ol' house". 829 01:07:37,936 --> 01:07:39,975 Bring him along. 830 01:07:41,689 --> 01:07:45,521 - Where's Lieutenant Costa? - He was the last to run for it. 831 01:07:45,652 --> 01:07:50,693 I waited for him in the draw over the crest of that hill, but he never did show up. 832 01:07:50,823 --> 01:07:54,239 - They must've gotten Ricks, too. - How long did you wait? 833 01:07:54,369 --> 01:07:58,069 Long enough for 'em both to show if they was gonna. 834 01:08:00,041 --> 01:08:02,413 OK, bring him inside. 835 01:08:32,197 --> 01:08:34,605 - Division? - This is Division. 836 01:08:34,741 --> 01:08:37,067 This is Fox Company. We have a prisoner. 837 01:08:37,202 --> 01:08:39,693 What about those tanks? 838 01:08:39,830 --> 01:08:42,237 - How many? - I saw two. 839 01:08:42,374 --> 01:08:45,743 Prisoner says there's all kind of mechanised stuff in there. 840 01:08:45,878 --> 01:08:49,709 Prisoner reports at least two tanks in La Nelle, maybe more. 841 01:08:49,840 --> 01:08:54,585 - Get the prisoner over to G-2. - We'll send him by Jeep right away. 842 01:09:01,894 --> 01:09:04,764 Had those tanks started to move when you pulled out? 843 01:09:04,897 --> 01:09:07,767 No, sir. But they sure is shooting now. 844 01:09:32,131 --> 01:09:37,374 How about it, Toliver? What were Lieutenant Costa's chances? 845 01:09:37,511 --> 01:09:42,719 I don't know, sir. It was mighty wide open. Feels like he just didn't make it. 846 01:09:43,809 --> 01:09:46,763 One of the best platoon leaders I ever had. 847 01:09:46,896 --> 01:09:49,601 You stinking Nazi. 848 01:09:50,983 --> 01:09:53,653 - Don't do that! - That's for Costa, you squarehead! 849 01:09:53,778 --> 01:09:57,072 Take it easy! He's been cooperating. 850 01:10:11,379 --> 01:10:14,878 - Come on, Toliver, I'll buy you a drink. - No, thank you. 851 01:10:15,007 --> 01:10:18,423 - Thought you were a drinking man. - Not now, sir. 852 01:10:19,387 --> 01:10:23,763 This here's bourbon, Toliver. This is real Kentucky bourbon. 853 01:10:24,849 --> 01:10:28,930 I never heard of a true Southerner refusing a Kentucky bourbon. Here. 854 01:10:29,062 --> 01:10:31,434 No, sir. Thanking you kindly. 855 01:10:32,899 --> 01:10:35,224 What's the matter, boy? Come on. 856 01:10:38,154 --> 01:10:43,113 Captain, down where I come from, we dearly love our whiskey. 857 01:10:43,243 --> 01:10:47,371 But we don't drink with another man unless we respect him. 858 01:10:52,752 --> 01:10:55,706 Well, go dry. Your loss. 859 01:10:57,090 --> 01:11:00,541 I've got transportation for... What happened to him? 860 01:11:00,677 --> 01:11:04,093 Nothing a little more of the same wouldn't cure. 861 01:11:04,222 --> 01:11:07,425 - Take him up to Division. - Crummy, no-good Nazi. 862 01:11:08,476 --> 01:11:11,762 - They're hitting some of those houses! - OK, OK! 863 01:11:12,856 --> 01:11:16,059 - Sound like 88s. - You think so? 864 01:11:16,193 --> 01:11:18,684 - Now we got big trouble. - They won't attack. 865 01:11:18,820 --> 01:11:21,358 We got companies each side. Sector's pinched off. 866 01:11:21,489 --> 01:11:22,984 It is not! Take a look. 867 01:11:23,116 --> 01:11:27,243 - You don't need to show me no map! - They're gonna knock us out of here. 868 01:11:27,369 --> 01:11:29,611 That leaves two companies out on a limb. 869 01:11:29,747 --> 01:11:32,664 Once they've got the crossroads, we're all up the creek! 870 01:11:32,791 --> 01:11:36,326 Don't get excited! I was soldierin' when you were... 871 01:11:36,462 --> 01:11:39,364 The worst thing to do is get excited! 872 01:11:40,633 --> 01:11:42,210 Sir, them's 88s. 873 01:11:42,343 --> 01:11:45,047 All right, what are we gonna do now? Huh? 874 01:11:49,433 --> 01:11:52,767 - Round up what's left of your platoon. - Yes, sir. 875 01:11:53,854 --> 01:11:57,389 - All right, now what? What, Cooney? - There's only one thing to do. 876 01:11:57,525 --> 01:12:00,609 Fall back. Miller's platoon can hold till we make the woods. 877 01:12:00,736 --> 01:12:03,488 - How do they get out? - We'll cover them. 878 01:12:03,614 --> 01:12:06,401 - They wouldn't have a prayer. - I'm in command here! 879 01:12:10,120 --> 01:12:12,409 - Face the facts! - That's what I'm doing! 880 01:12:12,540 --> 01:12:15,706 - What the hell is going on here? - Clyde! 881 01:12:15,834 --> 01:12:18,372 - They've got tanks! - Don't you "Clyde" me. 882 01:12:18,504 --> 01:12:20,911 - Colonel, I'm sorry. - You're sorry, all right. 883 01:12:21,048 --> 01:12:24,049 - Why aren't you up in La Nelle? - I tried! 884 01:12:24,176 --> 01:12:26,963 - What does that mean? - I sent a whole platoon in! 885 01:12:27,096 --> 01:12:30,879 That's 40 men. You got 200 men. You sent in a platoon? What happened? 886 01:12:31,015 --> 01:12:33,471 They got in, but they pulled out. 887 01:12:33,601 --> 01:12:36,396 - How many got in? - Five. Three got out. 888 01:12:36,496 --> 01:12:38,951 - I told them to stay. - Of course they pulled out. 889 01:12:39,082 --> 01:12:42,498 - How many casualties? - About 10. Five dead. Costa's missing. 890 01:12:42,627 --> 01:12:47,419 - He'll be OK. He's got nine lives. - But, Clyde, I spotted those tanks. 891 01:12:47,548 --> 01:12:51,795 I was all set to go in. I was feeling them out with Costa's platoon. 892 01:12:51,928 --> 01:12:56,222 You were ordered to get in there! The generals thought you were in there. 893 01:12:56,349 --> 01:12:59,634 I told them you were in there. What will you do now? Pull out? 894 01:12:59,769 --> 01:13:02,805 - You can't hold that... - You'll stick here and hold! 895 01:13:02,939 --> 01:13:06,355 - How many tanks? - There's all kinds of mechanised stuff. 896 01:13:06,484 --> 01:13:11,111 A task force is on its way. If the Krauts get through, the whole battalion gets it. 897 01:13:11,239 --> 01:13:13,278 You hold until you're relieved. 898 01:13:13,408 --> 01:13:17,275 - How long will this take? - Who cares? I want this position held. 899 01:13:17,412 --> 01:13:20,448 - There's something you've gotta do. - We'll hold. 900 01:13:20,581 --> 01:13:23,286 It's about the command of this company. 901 01:13:23,418 --> 01:13:27,250 Get outta here, Woodruff. I want to talk to your captain. 902 01:13:28,548 --> 01:13:29,710 Go on, move! 903 01:13:37,597 --> 01:13:41,097 - That's bonded liquor, Clyde. - I want you to listen to this. 904 01:13:41,226 --> 01:13:44,262 Listen real closely in case it's news to you. 905 01:13:44,396 --> 01:13:48,061 You're commanding this company only as a favour to the judge. 906 01:13:48,191 --> 01:13:51,774 - He's always wanted a son. - I don't want no favours. 907 01:13:51,903 --> 01:13:57,609 You got one chance. You're in hot water. You hold this town, I'll cover for you. 908 01:13:57,743 --> 01:14:00,779 But you fall back, I'll show you what trouble means. 909 01:14:00,912 --> 01:14:03,664 - I'll hound you into Leavenworth! - You can count on me! 910 01:14:03,790 --> 01:14:07,622 No, I can't! So it boils down to what scares you most, me or them. 911 01:14:07,753 --> 01:14:09,959 Listen to this! 912 01:14:10,088 --> 01:14:13,173 You foul up, so help me I'll crucify you! 913 01:14:17,929 --> 01:14:22,093 You know what? I couldn't care less. 914 01:14:22,225 --> 01:14:24,265 You know that? 915 01:14:24,394 --> 01:14:27,680 You're so big. Why don't you relieve me? 916 01:14:32,527 --> 01:14:36,857 Yeah. Go on, send me back. 917 01:14:36,990 --> 01:14:39,278 Make no nevermind of me. 918 01:14:39,408 --> 01:14:41,650 - How I'd love to. - All right! 919 01:14:41,786 --> 01:14:43,529 Do it! Do it! 920 01:14:43,663 --> 01:14:47,910 Sure. I send you back, they'll take a close look at you. Very close. 921 01:14:48,042 --> 01:14:50,615 And they'll see me perched on your shoulder. 922 01:14:50,753 --> 01:14:54,751 That's right, Erskine boy. So here you stay, here you hold. 923 01:14:54,882 --> 01:14:56,709 Why will I? 924 01:14:59,387 --> 01:15:03,005 - You all through talking? - How I hate you. 925 01:15:04,642 --> 01:15:07,845 Colonel, you're not gonna leave him in command here. 926 01:15:07,979 --> 01:15:11,145 I don't care what your opinion of Captain Cooney is. 927 01:15:11,273 --> 01:15:14,524 - He's still in command. Clear? - Very clear. 928 01:15:14,652 --> 01:15:18,187 - Then you know what you have to do. - I know exactly what I have to do. 929 01:15:18,322 --> 01:15:22,154 - You double-talking me? - I'm not double-talking anyone! 930 01:15:22,285 --> 01:15:26,578 If I survive this, I'm going to General Parsons. I'll tell him the whole story. 931 01:15:26,706 --> 01:15:30,075 About Aachen, about Costa, about his plan to pull out of here. 932 01:15:30,209 --> 01:15:32,665 I just want you to know it. 933 01:15:42,804 --> 01:15:46,138 When 10th Armored gets here, I want that crossroad open. 934 01:15:51,479 --> 01:15:56,984 Come on, Captain. Let's go. We'll set up at the two houses at the crossroads. 935 01:15:57,110 --> 01:15:59,601 We gotta hold. We gotta hold. 936 01:15:59,738 --> 01:16:05,242 We'll hold as long as we can, then fall back to the church, then the courthouse. 937 01:16:05,368 --> 01:16:08,488 - And then what? - That's the end of the line. 938 01:16:10,081 --> 01:16:12,952 Come on, get your gear. Let's go. Come on. 939 01:16:16,004 --> 01:16:18,210 No, you give me that. 940 01:16:18,340 --> 01:16:22,883 I was soldiering when you were still a kid. You ain't taking nothing from me. 941 01:16:23,011 --> 01:16:26,095 Captain, you won't find any answers in there. 942 01:16:26,222 --> 01:16:29,638 - Just give me that. - You can't find courage in a bottle. 943 01:16:29,768 --> 01:16:34,145 You can't buy your guts for a dollar. Who do you think you are? 944 01:16:34,272 --> 01:16:37,606 You're not just careless or a coward. You're a criminal! 945 01:16:37,734 --> 01:16:41,150 A criminal responsible for the murder of at least 19 men! 946 01:16:41,279 --> 01:16:43,319 Give me that! 947 01:16:43,448 --> 01:16:44,646 There! 948 01:16:45,825 --> 01:16:49,573 You've got every man in this outfit thinking the US Army is a mockery. 949 01:16:49,703 --> 01:16:52,953 It's not! Just this tiny, lousy part of it. 950 01:16:53,082 --> 01:16:56,083 From hereon in, it's gonna be different. 951 01:16:56,210 --> 01:17:03,422 I'd like to go out there and stop one, but I haven't even got the guts to... 952 01:17:06,011 --> 01:17:10,839 A man hasn't got the guts to live, he hasn't got 'em to die. 953 01:17:10,975 --> 01:17:14,426 If you can't live, you can't die. 954 01:17:14,561 --> 01:17:18,855 Who wants this? I didn't ask for this. 955 01:17:21,694 --> 01:17:24,611 I'm different, Woodruff. 956 01:17:24,738 --> 01:17:26,778 I'm scared. 957 01:17:28,909 --> 01:17:30,985 We're all scared, Captain. 958 01:17:32,913 --> 01:17:36,958 I'm scared of... I'm scared of you. 959 01:17:37,084 --> 01:17:40,868 I'm scared of Bartlett. I'm scared... 960 01:17:43,048 --> 01:17:46,298 I'm scared of my father. 961 01:17:48,262 --> 01:17:50,669 My daddy whupped me! He whupped me! 962 01:17:50,805 --> 01:17:54,672 "I'm gonna whup some guts into you, boy! I'll make a man of you!" 963 01:17:54,809 --> 01:17:58,012 "I'm talking to you, boy! I'll make you a man!" 964 01:18:04,110 --> 01:18:08,439 And I thought that someday... someday... 965 01:18:13,161 --> 01:18:17,324 I woke up one morning, and I was 30 years old. 966 01:18:19,751 --> 01:18:23,202 I knew that little ol' someday was never gonna come. 967 01:18:25,089 --> 01:18:28,007 Never gonna be no someday. 968 01:18:29,427 --> 01:18:31,716 Never gonna... 969 01:18:43,274 --> 01:18:46,726 You stay here, Captain. I'll take care of things. 970 01:18:51,741 --> 01:18:56,781 - Where is he? - Joe. Where...? How did you get back? 971 01:18:58,538 --> 01:19:02,157 Where's Cooney? They said he's here. Where? 972 01:19:06,672 --> 01:19:09,376 - Back there? - Joe, listen to me. 973 01:19:09,925 --> 01:19:12,380 Now, don't foul yourself up. 974 01:19:14,429 --> 01:19:16,386 - Get outta my way. - No. 975 01:19:17,057 --> 01:19:19,762 Liegert's dead! Lucas is dead! 976 01:19:19,893 --> 01:19:23,143 Ricks is dead! A boy I never even talked to is dead! 977 01:19:23,271 --> 01:19:26,806 All on account of him! That's one account I'm gonna square! 978 01:19:26,942 --> 01:19:30,726 You can't do this! He's... I don't know. He's psycho. He's... 979 01:19:30,862 --> 01:19:32,902 I'm gonna count to three... 980 01:19:33,031 --> 01:19:37,658 You kill him, you'll go back to Battalion under guard. I'll see to that. 981 01:19:37,786 --> 01:19:41,914 - Listen to me for once! - Why should I listen to you? 982 01:19:42,040 --> 01:19:46,453 You're mealy-mouthed. You double-crossed me! 983 01:19:48,297 --> 01:19:51,132 - You gave me your word! - It wasn't that simple. 984 01:19:51,258 --> 01:19:54,128 OK, if you want it this way! One... 985 01:19:55,137 --> 01:19:57,841 Harry, I'll shoot you if I have to! 986 01:19:57,973 --> 01:19:59,799 Two... 987 01:20:02,518 --> 01:20:05,721 - One of those big Kraut tanks! - Where? 988 01:20:05,855 --> 01:20:10,600 It's firing point-blank into the house where Toliver and the other guys are. 989 01:20:10,735 --> 01:20:14,602 - All right, Joe, how about it? - Those guys don't have a chance! 990 01:20:18,826 --> 01:20:20,866 Lieutenant Costa... 991 01:20:22,121 --> 01:20:24,244 I thought you were dead. 992 01:20:26,667 --> 01:20:30,582 - Which house is it? - At the end of the street. 993 01:20:36,761 --> 01:20:39,762 Can you make it on that leg there? 994 01:20:39,889 --> 01:20:43,305 I'll make it. There and back. 995 01:21:15,006 --> 01:21:17,628 Them ever-loving momsers are trying to kill us. 996 01:21:17,759 --> 01:21:22,884 - We gotta get down that cellar. - Toliver, you got a mind like a steel trap. 997 01:21:39,990 --> 01:21:42,113 You all right? 998 01:22:31,582 --> 01:22:34,073 Lieutenant! Hey, Joe! 999 01:22:42,134 --> 01:22:44,292 - I'm glad you... - Where are the others? 1000 01:22:44,428 --> 01:22:46,800 Snowden's in the cellar. Bernstein's here. 1001 01:22:46,930 --> 01:22:49,552 I think he's got himself a busted leg. 1002 01:22:51,268 --> 01:22:55,348 - Get them below, out of the way. - Look out. Here comes another one! 1003 01:25:13,116 --> 01:25:16,568 He yells nice and loud, don't he? 1004 01:25:16,703 --> 01:25:19,194 You know I do, you grease monkey. 1005 01:25:28,214 --> 01:25:31,749 Whoever thought I'd be glad of a busted leg? 1006 01:25:31,884 --> 01:25:35,087 You know what this is, don't you? 1007 01:25:35,221 --> 01:25:38,886 It's a one-way ticket, stateside. 1008 01:25:39,016 --> 01:25:41,092 Want your plugs changed, too? 1009 01:25:42,103 --> 01:25:46,729 No, thanks, Sarge. But you can check my windshield. 1010 01:25:46,857 --> 01:25:48,980 It's getting a little misty. 1011 01:25:51,487 --> 01:25:55,983 Come on! They're breaking through. We're falling back to the church. 1012 01:26:00,329 --> 01:26:03,449 Don't leave me here. Those guys are SS. 1013 01:26:05,626 --> 01:26:10,003 - We'll get you some kind of stretcher. - Them SS don't take wounded prisoners. 1014 01:26:10,131 --> 01:26:13,215 Especially when their name is Bernstein. 1015 01:26:13,342 --> 01:26:16,427 - What we need is Superman. - You know it, Snowden. 1016 01:26:16,554 --> 01:26:20,967 - Or even that Joe Costa. - Yeah, Costa. I wonder where he is. 1017 01:26:25,605 --> 01:26:30,349 You're yellow, all of ya! We're holding for Clyde! Come out, you cowards! 1018 01:26:30,483 --> 01:26:34,896 Yellow! Come out! I'll fight ya! Come out, wherever you are! 1019 01:26:35,030 --> 01:26:38,149 We're holding for Clyde! We're holding the town! 1020 01:26:38,283 --> 01:26:43,739 Come on! I'll fight! Come on! You're yellow, yellow, yellow! 1021 01:26:48,168 --> 01:26:50,789 Come on, snap it up, will ya? 1022 01:26:50,920 --> 01:26:53,376 - What happened to him? - I busted my leg. 1023 01:26:53,506 --> 01:26:57,290 - Carry him. Come on, they're coming. - We're trying to rig a stretcher. 1024 01:26:57,427 --> 01:27:01,425 Hurry it up. You'll be all right, Bernstein. I'll get up to see if it's clear. 1025 01:27:01,556 --> 01:27:03,549 - Come on. - Try it. 1026 01:27:03,683 --> 01:27:08,808 You take it easy, you guys. I'm the only guy in the world who could do this. 1027 01:27:08,939 --> 01:27:10,730 - Do what? - Crap out on a seven. 1028 01:27:10,857 --> 01:27:15,234 - What do you mean? - I bust my leg. That's a natural, right? 1029 01:27:15,362 --> 01:27:19,110 - Stateside for certain. - So I win, so I pick up the chips. 1030 01:27:19,240 --> 01:27:22,028 And what are we playing for? A drop-dead pill. 1031 01:27:26,623 --> 01:27:28,699 I almost wish I wasn't wounded. 1032 01:27:28,833 --> 01:27:31,703 Come on, hurry it up. 1033 01:27:31,835 --> 01:27:34,872 What's going on here? Where are you men going? 1034 01:27:35,005 --> 01:27:39,418 - Nobody's running out! We're holding! - We'll hold at the church and courthouse! 1035 01:27:39,551 --> 01:27:43,086 We weren't told we were! You ain't telling me, I'm telling you! 1036 01:27:43,222 --> 01:27:45,428 - He's nuts. - Get back! 1037 01:27:45,557 --> 01:27:47,680 Cooney, you're blocking progress! 1038 01:27:50,562 --> 01:27:54,607 Get back there! You're yellow! All of you! Get back there! 1039 01:27:54,733 --> 01:27:58,565 Too late. They're all around the place. Get back down. 1040 01:28:01,282 --> 01:28:05,196 Geradeaus. Die erste Kompanie zu den rechten Häusern. 1041 01:28:05,327 --> 01:28:09,076 Ich soll auf die amerikanischen Panzer aufpassen. 1042 01:28:11,250 --> 01:28:12,958 Wo willst du denn hin? 1043 01:28:13,085 --> 01:28:15,327 Ich wollte mal im Keller nachgucken. 1044 01:28:15,462 --> 01:28:17,122 Dass du dich besaufen kannst? 1045 01:28:17,256 --> 01:28:18,964 Nur nachsehen, das ist alles. 1046 01:28:19,091 --> 01:28:22,341 Mach dir keine Sorgen, da ist kein Schnaps mehr übrig. 1047 01:28:24,888 --> 01:28:28,174 Wenn noch welcher da wäre, würde ich ja selbst runtergehen. 1048 01:28:28,309 --> 01:28:30,100 Komm. 1049 01:28:52,665 --> 01:28:55,452 We're cut off here. 1050 01:28:55,585 --> 01:28:57,743 I'm aware of that, Captain. 1051 01:28:59,088 --> 01:29:02,671 The way I see it, we're trapped. This situation's hopeless. 1052 01:29:02,800 --> 01:29:06,004 - Sh! - There's only one thing to do. 1053 01:29:06,137 --> 01:29:08,675 - And what's that? - Surrender. 1054 01:29:08,806 --> 01:29:13,267 - The Geneva Convention... - Listen. They don't even know we're here. 1055 01:29:13,394 --> 01:29:17,724 As officer in charge, I'm still the one giving the orders... 1056 01:29:17,857 --> 01:29:20,265 - You're sick. - ...and don't you forget it! 1057 01:29:21,855 --> 01:29:23,106 Shut up! 1058 01:29:23,237 --> 01:29:27,567 If the SS can't march Bernstein back, you know exactly what they'll do. 1059 01:29:27,700 --> 01:29:29,907 I'm doing the officer-like thing. 1060 01:29:31,245 --> 01:29:33,285 I'm trying to save lives. 1061 01:30:02,150 --> 01:30:03,526 Oh... 1062 01:30:05,404 --> 01:30:06,566 Cooney. 1063 01:30:19,459 --> 01:30:23,327 - Joe. - Your arm, Joe. 1064 01:30:30,595 --> 01:30:32,220 Please... 1065 01:30:35,058 --> 01:30:37,098 Dear God... 1066 01:30:38,687 --> 01:30:43,734 just one minute... more. 1067 01:30:56,820 --> 01:31:00,271 OK... Cooney. 1068 01:31:05,370 --> 01:31:06,994 Time... 1069 01:31:10,083 --> 01:31:11,957 Time to settle up. 1070 01:31:30,061 --> 01:31:31,390 God... 1071 01:31:38,653 --> 01:31:40,776 give me the strength... 1072 01:31:45,118 --> 01:31:47,739 just... just to do this. 1073 01:31:48,705 --> 01:31:50,447 I gotta... 1074 01:31:52,207 --> 01:31:54,366 I gotta... 1075 01:31:57,754 --> 01:32:00,127 I gotta... 1076 01:32:10,225 --> 01:32:14,270 Please, God. I pray... 1077 01:33:09,450 --> 01:33:12,534 Father, may I go to hell... 1078 01:33:14,789 --> 01:33:16,828 before I... 1079 01:33:45,194 --> 01:33:48,065 He didn't mean what he said, God. 1080 01:33:48,197 --> 01:33:50,237 He didn't mean it. 1081 01:33:51,826 --> 01:33:53,949 - Amen. - Amen. 1082 01:33:54,912 --> 01:33:58,660 I didn't know one man could bleed that much. 1083 01:34:05,422 --> 01:34:09,502 Well, that being over, I think we'll just carry on as planned. 1084 01:34:11,219 --> 01:34:15,431 You take one more step up those stairs, and I'll kill you. 1085 01:34:17,601 --> 01:34:21,645 Hold on, boy. Let's not fly off the handle here. 1086 01:34:25,942 --> 01:34:28,184 Let's calm down. 1087 01:34:29,946 --> 01:34:32,318 Who said anything about the stairs? 1088 01:34:33,700 --> 01:34:38,658 I was just... I was just thinking of the welfare... 1089 01:34:40,165 --> 01:34:42,407 Get over there! 1090 01:34:45,462 --> 01:34:48,582 Now who's runnin' the show, eh? 1091 01:34:48,715 --> 01:34:51,586 I'm still in command here. 1092 01:34:51,718 --> 01:34:57,721 And the first wisecracker that gets out of line is gonna get it right in the head. 1093 01:34:58,683 --> 01:35:01,934 How about it? Any takers? 1094 01:35:07,691 --> 01:35:09,234 No. 1095 01:35:18,869 --> 01:35:20,328 Captain! 1096 01:35:39,473 --> 01:35:43,850 - Hey, the noise. What about the Krauts? - Take a look. 1097 01:35:50,401 --> 01:35:53,152 Good shot. From the hip. 1098 01:36:01,954 --> 01:36:03,579 Sergeant... 1099 01:36:06,083 --> 01:36:10,709 if we ever get out of here, place me under arrest. 1100 01:36:13,047 --> 01:36:16,630 I don't see no Krauts at all, sir. I'll check outside. 1101 01:36:19,429 --> 01:36:22,679 - Did you hear me? - I don't know what you're talking about. 1102 01:36:22,807 --> 01:36:27,386 - The Krauts got the captain. - Absolutely. 1103 01:36:32,775 --> 01:36:37,651 They got him coming through the door. I seen it. Jackson here seen it, too. 1104 01:36:37,780 --> 01:36:41,232 That's right, I seen it... saw it. 1105 01:36:41,367 --> 01:36:47,406 If ever a man needed killing, it's that no-good putrid piece of trash lying there. 1106 01:36:48,975 --> 01:36:52,558 He's gone, Lieutenant. Let's just all forget about it. 1107 01:36:52,687 --> 01:36:57,185 Now, look here, son... I mean, Lieutenant. 1108 01:36:58,902 --> 01:37:03,943 What's happened here... I mean, what's really happened, 1109 01:37:04,073 --> 01:37:06,861 and how it's gonna sound in a court martial... 1110 01:37:06,993 --> 01:37:09,401 Them's two different things. 1111 01:37:09,537 --> 01:37:12,241 Those armchair officers will railroad you. 1112 01:37:12,372 --> 01:37:15,290 I got faith in justice, Lieutenant, but the army, 1113 01:37:15,417 --> 01:37:18,868 well, it just got no sentiment. 1114 01:37:19,004 --> 01:37:24,343 Speaking of justice, shooting him was about the most just thing I've ever seen. 1115 01:37:24,468 --> 01:37:26,591 He was about to get us all killed. 1116 01:37:26,720 --> 01:37:32,390 Some sharp operator bucking for his majority will make you look like a maniac! 1117 01:37:36,313 --> 01:37:40,856 Supposing Costa had done it... had lived long enough to do it. 1118 01:37:40,984 --> 01:37:43,440 You wouldn't have turned him in. 1119 01:37:46,740 --> 01:37:50,904 - Costa didn't do it. I did it. - That so? 1120 01:38:23,234 --> 01:38:26,270 Now who killed him? You or me? 1121 01:38:26,404 --> 01:38:29,855 Or me? Or Jackson there? 1122 01:38:31,784 --> 01:38:33,990 He was already dead. 1123 01:38:34,120 --> 01:38:38,034 How do you know, Lieutenant? You can't be sure. 1124 01:38:39,417 --> 01:38:45,004 Man, he sure caught a storm of lead at the top of them stairs, didn't he? 1125 01:38:45,131 --> 01:38:49,923 Yeah, six fat Huns driving a 1919 Stutz Bear Cat. 1126 01:38:51,095 --> 01:38:52,210 - Tanks! - No. 1127 01:38:52,346 --> 01:38:55,964 Yes. But they're ours! The 10th Armored's here! The Krauts are gone! 1128 01:38:56,100 --> 01:38:58,425 Yonkers, here I come! 1129 01:39:08,738 --> 01:39:12,772 So long, Joe. You were a real soldier. 1130 01:39:13,409 --> 01:39:15,615 Nice man. 1131 01:39:16,704 --> 01:39:20,405 I sure hope things turn out the way he would've wanted them to. 1132 01:39:21,833 --> 01:39:25,000 Come on, the colonel's on his way over. 1133 01:39:25,128 --> 01:39:28,497 You hear that? The colonel's coming. You hear me, sir? 1134 01:39:28,632 --> 01:39:32,416 He'll be sorry about how them Krauts got poor Captain Cooney. 1135 01:39:32,552 --> 01:39:35,470 He'll be mad at them for what they did to his friend. 1136 01:39:35,597 --> 01:39:37,755 The fortunes of war, Lieutenant. 1137 01:39:40,143 --> 01:39:43,061 Lieutenant, how did you get cut off? 1138 01:39:43,188 --> 01:39:47,933 We were trying to get a wounded man out. They came up faster than I expected. 1139 01:39:48,068 --> 01:39:52,017 Bad judgment. You got a great company. I asked them to hold and they did. 1140 01:39:52,155 --> 01:39:55,156 - Who is that? Costa? - Yes, sir. 1141 01:39:55,283 --> 01:39:57,821 Where's your captain? I want to congratulate him. 1142 01:39:57,953 --> 01:40:00,194 He's over here, sir. 1143 01:40:05,126 --> 01:40:09,539 I'm putting you in command. Don't get separated from the company again. 1144 01:40:09,673 --> 01:40:13,373 - What happened to him? - He was shot. 1145 01:40:13,510 --> 01:40:14,589 Down here? 1146 01:40:14,719 --> 01:40:19,512 He tried to get back to the company, but only made it to the top of the stairs. 1147 01:40:20,600 --> 01:40:23,969 - Died like a real soldier, did he? - Yes, sir. 1148 01:40:24,104 --> 01:40:26,309 He certainly did, sir. 1149 01:40:28,607 --> 01:40:31,644 - You hurt bad, son? - No. A million-dollar wound. 1150 01:40:31,777 --> 01:40:34,980 - Good deal. Give the States my regards. - Yes, sir. 1151 01:40:35,114 --> 01:40:39,277 Send out the grave detail and get this man over to Battalion A. 1152 01:40:46,250 --> 01:40:49,167 See you later, Lieutenant? 1153 01:40:49,295 --> 01:40:53,873 I'll notify Battalion and Division about your being the new CO. 1154 01:40:54,008 --> 01:40:57,792 - All right, sir? - All right? 1155 01:41:04,852 --> 01:41:05,931 OK. 1156 01:41:07,062 --> 01:41:09,850 See you later. 1157 01:41:23,162 --> 01:41:25,735 You see it personally, Woodruff? 1158 01:41:26,874 --> 01:41:28,119 Yes, sir. 1159 01:41:28,250 --> 01:41:32,579 - He was at the top of the stairs, huh? - Yes, sir. 1160 01:41:32,712 --> 01:41:36,792 - Then he rolled back down here. - Yes, sir. 1161 01:41:37,717 --> 01:41:42,509 You're a good officer, Woodruff. I'm glad to see you got this company. 1162 01:41:42,639 --> 01:41:47,514 Maybe I'll put through a field promotion for you. I want a captain in command. 1163 01:41:50,355 --> 01:41:52,846 If that's what you want, sir. 1164 01:41:52,982 --> 01:41:56,398 Funny what you were saying to me before about, uh... 1165 01:41:56,527 --> 01:41:59,943 going to General Parsons over something or other. 1166 01:42:00,073 --> 01:42:05,613 A man'll say all kinds of things, do all kinds of things under strain, won't he? 1167 01:42:07,622 --> 01:42:10,742 But I never heard you. 1168 01:42:10,917 --> 01:42:13,538 So the old judge wanted a son, huh? 1169 01:42:16,756 --> 01:42:20,006 Looks like he had to lose one to get one. 1170 01:42:20,134 --> 01:42:22,210 You know what I'm gonna do? 1171 01:42:22,345 --> 01:42:25,548 I'll put Erskine through for Distinguished Service Cross. 1172 01:42:25,682 --> 01:42:29,382 I'll write up the papers and send them around for your signature... 1173 01:42:29,519 --> 01:42:31,179 Captain Woodruff. 1174 01:42:31,312 --> 01:42:34,098 You have no objection, have you? 1175 01:42:34,231 --> 01:42:37,481 Old Erskine died like a hero, didn't he? 1176 01:42:40,696 --> 01:42:46,485 - You're gonna push me too far. - Woodruff, it's a little piece of ribbon. 1177 01:42:46,618 --> 01:42:49,785 What's that against a rope around a dead man's neck? 1178 01:42:51,915 --> 01:42:55,580 It's not a dead man's neck, Colonel! It's mine! 1179 01:42:55,711 --> 01:42:58,498 Yes, my neck! 1180 01:42:58,630 --> 01:43:02,462 - Don't get excited. - You played it too far. Way too far. 1181 01:43:02,593 --> 01:43:06,839 Now it's phoney medals for the judge with my signature on the citation! 1182 01:43:06,972 --> 01:43:11,266 It's not gonna be that way. I killed him. And that's no simple... 1183 01:43:11,393 --> 01:43:15,521 You're high-strung, Woodruff! You need a couple of weeks' rest. 1184 01:43:17,357 --> 01:43:21,189 Maybe I'll put through a little leave for you. A couple of weeks in Paris... 1185 01:43:21,320 --> 01:43:24,736 - Down here. - Come back a new man. 1186 01:43:28,368 --> 01:43:31,155 There they are. One in each room. 1187 01:43:40,796 --> 01:43:43,881 Come back with your new bars on. Your own company. 1188 01:43:44,008 --> 01:43:47,258 Life can be very pleasant, Harry. Even in a war. 1189 01:43:51,974 --> 01:43:55,675 Take a look at me, Colonel. Take a good look at me! 1190 01:43:57,188 --> 01:44:00,604 I may have pulled that trigger, but you aimed the gun. 1191 01:44:00,733 --> 01:44:03,687 You set this whole thing up so it could happen. 1192 01:44:03,819 --> 01:44:07,153 - They'll smell you out on this. - Nobody will smell a thing. 1193 01:44:07,281 --> 01:44:12,358 You got the high hand now, son, the big cards. You'll play it smart. 1194 01:44:19,210 --> 01:44:21,915 Your worries are over. The captain's gone. 1195 01:44:35,851 --> 01:44:41,771 He was a good man. Don't see no reason why we can't get a citation for him, too. 1196 01:44:42,941 --> 01:44:44,934 - That makes it all OK? - Get flexible! 1197 01:44:45,068 --> 01:44:47,737 You know what a court martial would do with this? 1198 01:44:47,862 --> 01:44:50,947 So what are you gonna do, let a dead man destroy your life? 1199 01:44:51,074 --> 01:44:53,647 Understand, there's no hard feelings. 1200 01:44:54,411 --> 01:44:57,495 I know you, Harry. You got horse sense. 1201 01:45:00,166 --> 01:45:03,286 You won't tell General Parsons a thing. 1202 01:45:03,420 --> 01:45:05,745 You got too much to lose. 1203 01:45:14,890 --> 01:45:16,929 See you around, Harry. 1204 01:46:21,830 --> 01:46:24,203 You know what I've gotta do, Joe. 1205 01:46:25,876 --> 01:46:27,952 You'd do the same thing. 1206 01:46:57,115 --> 01:47:01,409 This is Fragile Fox One. I want Division Headquarters. 1207 01:47:01,536 --> 01:47:03,612 This is Division. 1208 01:47:03,746 --> 01:47:08,871 This is Lieutenant Harold Woodruff, White Battalion, 2nd Regiment. 1209 01:47:09,002 --> 01:47:12,418 - I want to talk to General Parsons. - Will you wait, please? 1210 01:47:12,547 --> 01:47:14,586 Yes, I'll wait. 1211 01:47:19,596 --> 01:47:23,428 General Parsons speaking. Hello? Hello? 1212 01:47:23,558 --> 01:47:25,965 This is Lieutenant Harold Woodruff. 99690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.