All language subtitles for laaste stuk DEENS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:26:38,648 --> 01:26:40,941 Du har brug for os, Freddie. 2 01:26:41,065 --> 01:26:43,483 Mere end du aner. - Jeg har ikke brug for nogen. 3 01:26:58,824 --> 01:27:03,495 MÜNCHEN, 1984 4 01:27:07,666 --> 01:27:11,584 Hallo? - Paul. MĂ„ jeg tale med Freddie? 5 01:27:11,708 --> 01:27:16,211 Han kan ikke tale med dig lige nu. Han arbejder dĂžgnet rundt. 6 01:27:16,335 --> 01:27:20,466 Vil du sige, at jeg har ringet? - Bare rolig. Han er i gode hĂŠnder. 7 01:27:20,590 --> 01:27:23,468 Jeg skal nok sige, at du har ringet. 8 01:27:40,394 --> 01:27:43,644 Det er rigtig godt, Freddie. - Det er noget lort! 9 01:27:46,606 --> 01:27:49,276 Bare lad den vĂŠre. - Øjeblik. 10 01:27:49,400 --> 01:27:50,901 Mere diskant. 11 01:27:55,071 --> 01:27:59,154 Hvor er han? Jeg vil tale med ham. - Han knokler som en sindssyg. 12 01:27:59,282 --> 01:28:01,447 Jeg kĂŠmper for at fĂ„ ham til at tage en pause. 13 01:28:01,575 --> 01:28:04,617 Paul, det er Ă©n optrĂŠden for et godt formĂ„l. 14 01:28:04,741 --> 01:28:07,203 En tv-stĂžttekoncert for de hungerramte i Etiopien. 15 01:28:07,327 --> 01:28:10,289 Samtidige koncerter i Philadelphia og London. 16 01:28:10,413 --> 01:28:13,623 En milliard mennesker vil se med. Det bĂžr Queen vĂŠre en del af. 17 01:28:13,747 --> 01:28:17,373 Han har vĂŠret meget koncentreret. Men jeg giver beskeden videre. 18 01:28:17,501 --> 01:28:19,086 Ja, helt klart. 19 01:29:23,458 --> 01:29:26,584 Hej. - Hej. Kom ind. 20 01:29:28,501 --> 01:29:30,502 Hvorfor er du kommet helt hertil? 21 01:29:30,631 --> 01:29:34,257 Jeg havde ikke hĂžrt fra dig lĂŠnge, og jeg kimede dig ned. 22 01:29:34,381 --> 01:29:37,507 I gĂ„r nat drĂžmte jeg, at der var sket dig noget slemt. 23 01:29:38,299 --> 01:29:40,801 Jeg har bare arbejdet. 24 01:29:40,925 --> 01:29:44,011 Freddie, du brĂŠnder dit lys i begge ender. 25 01:29:44,139 --> 01:29:46,765 Ja, men skĂŠret fra det er guddommeligt. 26 01:29:50,267 --> 01:29:54,393 At vĂŠre menneske er en tilstand, som krĂŠver lidt bedĂžvelse. 27 01:29:55,810 --> 01:29:59,813 Jeg savner dig. - Jeg savner ogsĂ„ dig. Rigtig meget. 28 01:29:59,937 --> 01:30:04,191 Men jeg skal gĂžre det andet album fĂŠrdigt. Jeg har brug for dig. 29 01:30:04,984 --> 01:30:07,153 Bliv her sammen med mig. 30 01:30:07,317 --> 01:30:08,942 Bare dig og mig. 31 01:30:10,195 --> 01:30:12,573 Jeg har brug for mit livs kĂŠrlighed. 32 01:30:16,075 --> 01:30:19,201 Freddie ... Hvad med Queen? 33 01:30:19,369 --> 01:30:23,996 Jim siger, at han forgĂŠves har prĂžvet at kontakte dig angĂ„ende Live Aid. 34 01:30:25,372 --> 01:30:27,538 Hvad er Live Aid? 35 01:30:28,166 --> 01:30:30,123 Har du ikke hĂžrt det? 36 01:30:30,247 --> 01:30:33,710 Freddie, det bliver verdenshistoriens stĂžrste koncert. 37 01:30:33,878 --> 01:30:37,880 Det er for hungerramte i Afrika. - MĂ„ske mente Paul, det var en skidt ide. 38 01:30:38,004 --> 01:30:41,799 At det ville forstyrre mit arbejde. Det vigtigste er at fĂ„ pladen fĂŠrdig. 39 01:30:41,923 --> 01:30:44,176 Bliv her, og sĂ„ skal det nok gĂ„. 40 01:30:44,300 --> 01:30:47,842 Freddie, det kan jeg ikke. - Jo da. Jeg har brug for dig. 41 01:30:47,966 --> 01:30:50,344 Freddie, jeg er gravid. 42 01:31:03,104 --> 01:31:05,769 Hvordan kunne du gĂžre det? 43 01:31:05,898 --> 01:31:08,899 Hvordan jeg kunne gĂžre det? 44 01:31:09,024 --> 01:31:12,109 Det har intet med dig at gĂžre. - Lad os komme indenfor. 45 01:31:12,274 --> 01:31:16,736 Jeg har mad med. Freddie ... Undskyld, vi kommer for sent. 46 01:31:17,485 --> 01:31:19,654 Mary. 47 01:31:19,778 --> 01:31:23,324 Sikke en dejlig overraskelse. 48 01:31:23,448 --> 01:31:27,619 Hans, alle sammen, kom indenfor. Milan, sĂžrg lige for vores gĂŠster. 49 01:31:30,993 --> 01:31:33,579 Gid du havde sagt, at du kom. 50 01:31:33,747 --> 01:31:37,125 SĂ„ ville jeg have gjort rent. - Jeg bliver her ikke. 51 01:31:37,541 --> 01:31:39,875 Vent, Mary. Du mĂ„ ikke gĂ„. 52 01:31:42,292 --> 01:31:45,378 Du sagde, at du havde drĂžmt noget. 53 01:31:45,502 --> 01:31:47,964 Hvad drĂžmte du? 54 01:31:48,088 --> 01:31:50,881 Jeg prĂžvede at tale med dig, - 55 01:31:51,842 --> 01:31:54,051 - men det var som at tale med min far. 56 01:31:54,220 --> 01:31:56,509 Du skulle fortĂŠlle mig noget, - 57 01:31:57,722 --> 01:31:59,803 - men det kunne du ikke. 58 01:32:01,012 --> 01:32:03,557 For du havde ikke nogen stemme. 59 01:32:07,392 --> 01:32:09,893 Freddie, kom og hils pĂ„ vores nye gĂŠster. 60 01:32:10,602 --> 01:32:13,395 De er helt vilde for at mĂžde dig. 61 01:32:13,519 --> 01:32:15,689 Det varer lige et Ăžjeblik. 62 01:32:16,733 --> 01:32:18,651 Mary! 63 01:32:28,697 --> 01:32:30,906 Jeg er glad pĂ„ dine vegne, Mary. 64 01:32:32,491 --> 01:32:35,033 Det mener jeg virkelig. 65 01:32:38,871 --> 01:32:41,121 Det er bare ... 66 01:32:42,457 --> 01:32:46,124 Jeg er bange. - Freddie, det behĂžver du ikke vĂŠre. 67 01:32:46,960 --> 01:32:49,670 Du er elsket uanset hvad. 68 01:32:50,210 --> 01:32:54,421 Af mig. Af Brian, Deacy, Roger ... Din familie. 69 01:32:56,258 --> 01:32:59,048 Det er nok. 70 01:32:59,176 --> 01:33:01,509 Og de her mennesker, - 71 01:33:01,633 --> 01:33:04,011 - de holder ikke af dig. 72 01:33:04,679 --> 01:33:07,013 Paul holder ikke af dig. 73 01:33:08,389 --> 01:33:10,891 Du hĂžrer ikke til her, Freddie. 74 01:33:12,808 --> 01:33:14,809 Kom hjem. 75 01:33:18,772 --> 01:33:20,773 Hjem. 76 01:33:43,743 --> 01:33:46,121 Freddie! 77 01:33:48,971 --> 01:33:51,348 Hvad laver du? Du bliver syg. 78 01:33:52,473 --> 01:33:55,226 Hvorfor fortalte du mig ikke om Live Aid? 79 01:33:57,144 --> 01:33:59,313 Afrika-stĂžttekoncerten? 80 01:34:00,314 --> 01:34:03,732 Det bliver pinligt. Jeg ville ikke spilde din tid. 81 01:34:07,858 --> 01:34:11,653 Du skulle have fortalt mig det. - Det gjorde jeg da ogsĂ„. 82 01:34:11,777 --> 01:34:14,907 Du har bare glemt det. Du glemmer tit ting. 83 01:34:15,655 --> 01:34:18,325 Kom nu indenfor og fĂ„ en drink. 84 01:34:21,743 --> 01:34:24,785 Jeg er fĂŠrdig med dig. - Hvad mener du? 85 01:34:26,662 --> 01:34:29,079 Jeg vil ikke have dig i mit liv. 86 01:34:32,498 --> 01:34:36,044 Jeg er den eneste, der er tilbage, sĂ„ jeg skal have skylden? 87 01:34:36,168 --> 01:34:39,378 Jeg giver mig selv skylden. 88 01:34:39,502 --> 01:34:42,880 SĂ„ er du fĂŠrdig med mig? Bare sĂ„dan? 89 01:34:44,173 --> 01:34:46,382 Efter alt det, vi har vĂŠret igennem? 90 01:34:48,343 --> 01:34:51,593 TĂŠnk pĂ„ de billeder, jeg ligger inde med. 91 01:34:51,717 --> 01:34:54,387 Jeg ved, hvem du er, Freddie Mercury. 92 01:34:57,721 --> 01:35:00,599 Ved du, hvordan man ved, at man er blevet fordĂŠrvet? 93 01:35:03,016 --> 01:35:05,394 Virkelig fordĂŠrvet? 94 01:35:06,727 --> 01:35:09,104 Bananfluer. 95 01:35:09,228 --> 01:35:12,983 Beskidte, smĂ„ bananfluer, - 96 01:35:13,107 --> 01:35:15,816 - som kommer for at mĂŠske sig i resterne. 97 01:35:15,944 --> 01:35:19,234 Der er ikke meget tilbage, som du kan mĂŠske dig i. 98 01:35:21,656 --> 01:35:27,115 Flyv videre! GĂžr, hvad du vil, med dine fotografier og historier. 99 01:35:27,239 --> 01:35:29,909 Men lov mig Ă©n ting. 100 01:35:31,202 --> 01:35:33,287 At jeg aldrig skal se pĂ„ dit ansigt igen. 101 01:35:34,580 --> 01:35:36,997 Aldrig nogensinde. 102 01:35:37,122 --> 01:35:38,999 Jeg mente det ikke. 103 01:35:40,708 --> 01:35:42,709 Undskyld, Freddie! Kom tilbage! 104 01:35:43,834 --> 01:35:46,463 Jeg skal nok rĂ„de bod pĂ„ det her! 105 01:36:01,112 --> 01:36:05,075 Du har nok ret, Peter. Jeg er ikke engang sĂ„ret over, at venskabet er slut. 106 01:36:05,199 --> 01:36:09,285 Man kan kun gĂžre sĂ„ meget for et menneske. - NĂ„, mr. Prenter. 107 01:36:09,410 --> 01:36:13,160 Alle de her historier om Freddie Mercury og hans elskere, - 108 01:36:13,288 --> 01:36:15,369 - at der var sĂ„ mange af dem ... 109 01:36:15,497 --> 01:36:18,747 Ja? - Passer det virkelig? 110 01:36:18,871 --> 01:36:22,085 Han havde tallĂžse elskere, virkelig tallĂžse ... 111 01:36:23,210 --> 01:36:25,920 Alle hans vilde fester med stoffer, - 112 01:36:26,836 --> 01:36:30,006 - hvor han fandt en ny elsker hver nat. 113 01:36:30,379 --> 01:36:32,548 Han kunne ikke bryde rutinen. 114 01:36:32,672 --> 01:36:34,425 Du kendte den ĂŠgte Freddie. 115 01:36:34,549 --> 01:36:38,804 Jeg kendte ham, da han skrev "Bohemian Rhapsody". Og Freddie nu ... 116 01:36:39,720 --> 01:36:41,637 Han har ikke lidenskab for musikken. 117 01:36:43,723 --> 01:36:45,848 Hallo? 118 01:36:47,141 --> 01:36:49,558 Hallo? - Miami? 119 01:36:50,767 --> 01:36:52,768 Freddie? Hvordan har du det? 120 01:36:52,892 --> 01:36:57,395 Der var en Afrika-koncert, som de gerne ville have Queen med til. 121 01:36:57,523 --> 01:37:00,357 Er det stadig ...? - Mener du Live Aid? 122 01:37:00,525 --> 01:37:04,191 De har annonceret alle bands, Freddie. Det er for sent. 123 01:37:05,444 --> 01:37:09,571 Jeg har brug for ... Jeg har brug for at fĂ„ kontakt til moderskibet. 124 01:37:09,695 --> 01:37:13,905 Freddie, de vil ikke have noget med dig at gĂžre. De er stadig vrede. 125 01:37:14,826 --> 01:37:18,160 Hvis du spĂžrger dem, sĂ„ vil de mĂ„ske mĂždes med mig. 126 01:37:18,284 --> 01:37:20,830 Sig, at jeg gerne vil tale med dem. 127 01:37:20,954 --> 01:37:22,995 Bare en snak. 128 01:37:26,457 --> 01:37:29,083 Vi er en familie. 129 01:37:31,252 --> 01:37:33,710 Du ved, i familier ... 130 01:37:33,838 --> 01:37:35,419 ... der skĂŠndes man ... 131 01:37:37,380 --> 01:37:38,921 ... hele tiden. 132 01:37:39,549 --> 01:37:42,923 Jeg kan ringe. - Tak. 133 01:37:44,885 --> 01:37:45,925 Jim. 134 01:37:46,053 --> 01:37:50,220 Som hans ven, en, der kender ham bedre end nogen anden, - 135 01:37:50,804 --> 01:37:54,182 - hvordan er han sĂ„ indeni? 136 01:37:55,431 --> 01:37:59,810 I mine Ăžjne vil Freddie altid vĂŠre en skrĂŠmt, lille paki-dreng, - 137 01:37:59,934 --> 01:38:01,687 - som er bange for at vĂŠre alene. 138 01:38:01,811 --> 01:38:05,229 Jeg hĂ„ber, han kan se det og indser, hvad han har mistet i dig. 139 01:38:05,357 --> 01:38:09,192 Det hĂ„ber jeg ogsĂ„. - En nĂŠr og vigtig ven. 140 01:38:25,202 --> 01:38:28,704 Hvor er de? - De kommer for sent. 141 01:38:36,517 --> 01:38:38,810 Hej, gutter. - Jim. 142 01:38:40,935 --> 01:38:45,354 Hvis nogen vil have noget te, kaffe eller et stikvĂ„ben, sĂ„ ... 143 01:38:45,482 --> 01:38:47,776 ... bare sig til. 144 01:38:48,648 --> 01:38:50,857 NĂ„ ... 145 01:38:51,066 --> 01:38:53,567 Hvem vil lĂŠgge ud? - Jeg begynder. 146 01:38:55,444 --> 01:38:58,782 Jeg har vĂŠret frygtelig. Det ved jeg godt, og ... 147 01:38:59,283 --> 01:39:02,909 Jeg har fortjent jeres vrede. Jeg har vĂŠret indbildsk. 148 01:39:04,574 --> 01:39:07,036 Selvisk. 149 01:39:09,621 --> 01:39:12,791 Jeg har grundlĂŠggende vĂŠret et rĂžvhul. - StĂŠrkt lagt ud. 150 01:39:14,456 --> 01:39:18,583 Jeg skal gerne smide skjorten og piske mig selv. 151 01:39:21,585 --> 01:39:26,047 Eller jeg kan stille jer et spĂžrgsmĂ„l. - Jeg er okay med piskene. 152 01:39:30,050 --> 01:39:32,383 Hvad skal der til, for at I kan tilgive mig? 153 01:39:32,759 --> 01:39:35,929 Er det det, du gerne vil have, Freddie? 154 01:39:36,053 --> 01:39:38,807 Jeg tilgiver dig. Kan vi gĂ„ nu? - Nej. 155 01:39:45,019 --> 01:39:48,393 Jeg tog til MĂŒnchen. Jeg hyrede en masse fyre. 156 01:39:48,521 --> 01:39:51,895 Jeg sagde, prĂŠcis hvad de skulle gĂžre. Problemet var ... 157 01:39:54,941 --> 01:39:56,982 ... at de gjorde det. 158 01:39:57,943 --> 01:40:00,152 Ingen modstand fra Roger. 159 01:40:01,777 --> 01:40:05,824 Ingen af dine omskrivninger. Ikke nogen af hans skĂŠve blikke. 160 01:40:10,491 --> 01:40:12,868 Jeg har brug for jer. 161 01:40:15,618 --> 01:40:18,412 Og I har brug for mig. 162 01:40:22,166 --> 01:40:25,960 Vi er ikke sĂ„ dĂ„rlige af en flok aldrende "queens" at vĂŠre. 163 01:40:27,085 --> 01:40:30,839 Sig frem. Hvad er jeres betingelser? 164 01:40:32,629 --> 01:40:34,714 MĂ„ vi lige fĂ„ et Ăžjeblik, Fred? 165 01:40:51,224 --> 01:40:53,934 Hvorfor gjorde du det? - Jeg havde bare lyst til det. 166 01:41:06,902 --> 01:41:10,364 De skal nok blive gode igen. Det tager bare lidt tid. 167 01:41:11,365 --> 01:41:14,154 Hvad hvis jeg ikke har noget tid? 168 01:41:15,699 --> 01:41:18,449 Hvad mener du, Fred? 169 01:41:23,552 --> 01:41:26,514 Du mĂ„ gerne komme ind igen, hvis du vil. 170 01:41:31,685 --> 01:41:35,728 Vi har besluttet ... Hvad besluttede vi? 171 01:41:35,852 --> 01:41:40,398 Fra nu af skal hver sang, uanset hvem der skrev den, bĂ„de musik og tekst, - 172 01:41:40,523 --> 01:41:44,565 - krediteres til Queen. Ikke en af os, bare Queen. 173 01:41:44,733 --> 01:41:48,403 Alle penge, alle rettigheder skal deles ligeligt mellem os fire. 174 01:41:48,568 --> 01:41:51,862 Okay. - Vi er imod visse omkring dig. 175 01:41:52,030 --> 01:41:54,571 Paul er ude. Jeg har fyret ham. - PĂ„ hvilket grundlag? 176 01:41:54,907 --> 01:41:56,949 Skurkagtighed. Hvad mere? 177 01:41:57,073 --> 01:42:02,160 Bob Geldof. Jeg ringede for at fĂ„ jer med i Live Aid-programmet, - 178 01:42:02,284 --> 01:42:06,122 - men han vil have et svar nu. I mĂ„ tage en beslutning. 179 01:42:07,663 --> 01:42:11,126 Koncerten er helt udsolgt. 100.000 pĂ„ Wembley. 180 01:42:11,250 --> 01:42:14,420 100.000 pĂ„ JFK Stadium i Philadelphia. 181 01:42:14,544 --> 01:42:19,463 Et globalt tv-publikum fra 150 lande. 13 satellitter. 182 01:42:19,631 --> 01:42:22,132 Til OL havde de kun tre. 183 01:42:23,049 --> 01:42:24,966 Vi har ikke spillet i Ă„revis. 184 01:42:25,090 --> 01:42:28,428 Det er farligt at spille for fĂžrste gang foran millioner af mennesker. 185 01:42:28,552 --> 01:42:31,302 PrĂžv med halvanden milliard. 186 01:42:32,931 --> 01:42:36,641 "Hvem er de fire dinosaurer?" "Hvor er Madonna?" 187 01:42:36,765 --> 01:42:39,019 Alle spiller 20 minutter. 188 01:42:39,643 --> 01:42:43,602 Jagger. Bowie. Elton. 189 01:42:44,062 --> 01:42:48,357 McCartney. The Who. Led Zeppelin. 190 01:42:48,525 --> 01:42:51,150 Phil Collins. REO Speedwagon. 191 01:42:51,867 --> 01:42:54,577 Bob Dylan. - Det er da godt selskab. 192 01:42:54,701 --> 01:42:57,911 Alle, der er noget, spiller til koncerten. - HĂžr her. 193 01:42:58,039 --> 01:43:03,334 Jeg ved bare, at hvis vi vĂ„gner op dagen efter koncerten, - 194 01:43:04,082 --> 01:43:06,252 - og vi ikke bidrog, - 195 01:43:07,793 --> 01:43:10,702 - sĂ„ kommer vi til at fortryde det til vores dĂždsdag. 196 01:43:17,591 --> 01:43:19,884 Vil I ikke nok? 197 01:43:26,180 --> 01:43:31,640 Hver dag i San Francisco fĂ„r to mĂŠnd beskeden: "Du har aids. Der er ingen kur." 198 01:43:31,768 --> 01:43:35,562 Siden lĂŠger i Frankrig og USA isolerede virussen i 1983, - 199 01:43:35,686 --> 01:43:38,188 - er forskningen fortsat i et rasende tempo. 200 01:43:38,312 --> 01:43:43,191 Vi ved nu, hvordan virussen ĂždelĂŠgger immunforsvaret, - 201 01:43:43,315 --> 01:43:45,940 - men vi er stadig mange Ă„r fra at have skabt en kur. 202 01:43:46,525 --> 01:43:50,403 Et stort gennembrud er den blodtest, som i fremtiden skal sikre, - 203 01:43:50,571 --> 01:43:53,281 - at ingen smittes med aids via en blodtransfusion. 204 01:43:53,405 --> 01:43:57,283 Testen er dog kun lige blevet godkendt. 205 01:44:55,912 --> 01:44:58,469 ForstĂ„r du det? 206 01:44:58,993 --> 01:45:04,209 Det, vi gĂžr nu, er, at der er nogle behandlingsformer. 207 01:45:04,333 --> 01:45:06,998 De er ikke sĂŠrligt effektive, Freddie ... 208 01:46:19,727 --> 01:46:21,629 Jep. 209 01:46:22,729 --> 01:46:24,939 Lad os stoppe. - Ja. 210 01:46:25,067 --> 01:46:27,985 Undskyld. Jeg lyder ad helvede til. 211 01:46:29,610 --> 01:46:31,987 I er alle sammen skĂžnne. I lyder godt. 212 01:46:32,780 --> 01:46:36,530 Det er et stykke tid siden. Min hals fĂžles som en gribs skrĂŠv. 213 01:46:37,154 --> 01:46:39,700 Vi har stadig en uge. - Vi skal nok nĂ„ det. 214 01:46:39,824 --> 01:46:43,578 Ja, det ser godt ud, Fred. Du skal bare hvile dig lidt. 215 01:46:44,787 --> 01:46:47,621 Ja. - Skal vi snuppe en drink, Rog? 216 01:46:47,745 --> 01:46:50,663 Der er en fin pub tĂŠt herpĂ„. - MĂ„ jeg komme med? 217 01:46:50,731 --> 01:46:54,325 Nej da. - Man skal inviteres. 218 01:46:54,549 --> 01:46:57,011 FĂžr I gĂ„r ... 219 01:46:58,303 --> 01:47:02,182 MĂ„ jeg sĂ„ tale med jer? - Ja. Hvad sĂ„? 220 01:47:05,224 --> 01:47:07,641 Jeg har fĂ„et det. 221 01:47:08,518 --> 01:47:11,936 FĂ„et hvad? - Aids. 222 01:47:14,021 --> 01:47:16,231 I skulle hĂžre det fra mig. 223 01:47:17,872 --> 01:47:22,374 Fred, det gĂžr mig sĂ„ ondt. - Stop, Brian. Lad vĂŠre. 224 01:47:25,144 --> 01:47:30,439 Lige nu ... holder vi det mellem os. Okay? Kun os. 225 01:47:31,232 --> 01:47:35,110 SĂ„ hvis nogen af jer ... 226 01:47:35,859 --> 01:47:39,693 ... bekymrer jer, bliver triste eller, vĂŠrst af alt, - 227 01:47:39,821 --> 01:47:43,988 - keder mig med medlidenhed, sĂ„ er det spildte sekunder. 228 01:47:44,116 --> 01:47:46,781 Sekunder, der kunne bruges pĂ„ at lave musik. 229 01:47:46,909 --> 01:47:49,619 Det er det eneste, jeg vil med den tid, jeg har. 230 01:47:49,743 --> 01:47:56,039 Jeg har ikke tid til at vĂŠre deres offer. Deres aids-skrĂŠmmeeksempel. 231 01:47:56,163 --> 01:47:58,917 Jeg bestemmer selv, hvem jeg er. 232 01:48:00,290 --> 01:48:03,128 Jeg vil vĂŠre den, jeg er fĂždt til at vĂŠre. 233 01:48:04,500 --> 01:48:06,630 En performer ... 234 01:48:06,754 --> 01:48:09,295 ... som giver folk det, de vil have. 235 01:48:13,758 --> 01:48:16,092 Et himmelsk Ăžjeblik. 236 01:48:19,217 --> 01:48:21,387 Freddie fucking Mercury. 237 01:48:23,720 --> 01:48:25,641 Du er legendarisk, Fred. 238 01:48:28,559 --> 01:48:32,770 Det kan du lige bande pĂ„. Vi er alle sammen legendariske. 239 01:48:33,602 --> 01:48:35,728 Men du har ret. Jeg er legendarisk. 240 01:48:36,312 --> 01:48:39,690 Giv mig en chance for at fĂ„ mine stemmebĂ„nd pĂ„ plads, - 241 01:48:41,399 --> 01:48:46,318 - og sĂ„ smadrer vi hul i taget pĂ„ det stadion. 242 01:48:46,446 --> 01:48:49,820 Wembley har faktisk ikke noget tag. 243 01:48:49,949 --> 01:48:52,238 Okay. - Han har ret. 244 01:48:52,406 --> 01:48:55,032 SĂ„ smadrer vi hul i himlen. 245 01:49:00,579 --> 01:49:03,873 Selv om I grĂŠder som tre smĂ„ piger, sĂ„ elsker jeg jer stadig. 246 01:49:03,997 --> 01:49:05,722 Slut med det her. - En drink? 247 01:49:05,846 --> 01:49:07,499 Ja. - Eller ti? 248 01:49:08,816 --> 01:49:11,862 LIVE AID-KONCERTDAGEN, 1985 249 01:49:23,950 --> 01:49:26,459 Hvad glor I pĂ„? 250 01:49:26,787 --> 01:49:29,289 Tror I, at I kunne gĂžre det bedre? 251 01:49:30,290 --> 01:49:31,330 Alle er sĂ„ kritiske. 252 01:49:31,454 --> 01:49:37,710 Klokken er 12 i London. 7 i Philadelphia. Nu er det tid til Live Aid. 253 01:49:37,834 --> 01:49:42,381 Har I et kreditkort, kan I ringe ind, men I kan ogsĂ„ donere kontanter. 254 01:49:42,505 --> 01:49:47,256 Der kommer ikke nok ind, og folk spiller ikke for deres eget helbreds skyld. 255 01:49:47,384 --> 01:49:51,219 De spiller for andre menneskers helbreds skyld. Find pengene frem nu! 256 01:49:51,343 --> 01:49:55,469 Ring ind og giv os pengene. Om du har mange eller ganske fĂ„ penge, - 257 01:49:55,597 --> 01:49:57,723 - sĂ„ giv dem til sultende folk. 258 01:49:57,847 --> 01:50:03,182 Vi vil have en million pund ud af det her land fĂžr kl. 22 i aften. 259 01:50:21,906 --> 01:50:27,033 Har du en anelse om, hvor mange der hedder Jim Hutton her i London? 260 01:50:27,157 --> 01:50:29,782 Det skulle jo ikke vĂŠre for let for dig. 261 01:50:31,283 --> 01:50:33,869 Hvordan har du haft det, Freddie? 262 01:50:33,993 --> 01:50:38,164 Jeg har vĂŠret lidt fortabt, for nu at vĂŠre ĂŠrlig. Du havde ret. 263 01:50:38,288 --> 01:50:41,081 Jeg kunne godt bruge en ven. 264 01:50:41,206 --> 01:50:44,043 Vil du drikke te med mig? - Te? 265 01:50:57,884 --> 01:51:02,555 NĂ„, Jim, hvor kender du Freddie fra? - Arbejder I sammen? 266 01:51:13,686 --> 01:51:16,147 Jim er min ven. 267 01:51:21,022 --> 01:51:25,317 Det er vidunderligt at have venner. Mithai. 268 01:51:28,195 --> 01:51:31,156 Tak. - Det er din favorit, Freddie. 269 01:51:31,281 --> 01:51:33,698 Vi skal videre, mor. beta. 270 01:51:33,822 --> 01:51:38,533 Hvad mener du med "videre"? - Vi skal hen til Wembley. TĂŠnk engang. 271 01:51:38,661 --> 01:51:41,911 Jim har aldrig vĂŠret til rockkoncert. - Det passer. 272 01:51:42,035 --> 01:51:46,290 Queen spiller til Live Aid. - Vi vil stĂžtte de sultende bĂžrn i Afrika. 273 01:51:46,514 --> 01:51:48,883 Ingen krĂŠver hyre for det. 274 01:51:53,463 --> 01:51:57,089 Gode tanker, gode ord, gode handlinger. 275 01:51:59,506 --> 01:52:02,184 Ligesom du lĂŠrte mig det, papa. 276 01:52:16,809 --> 01:52:18,943 Jeg elsker dig, beta. 277 01:52:19,267 --> 01:52:22,060 Hej, Kash. Jeg elsker ogsĂ„ dig, mama. 278 01:52:24,354 --> 01:52:26,563 Faktisk, sĂ„ ... 279 01:52:26,691 --> 01:52:28,933 Jeg sender dig et luftkys fra scenen. 280 01:52:34,562 --> 01:52:36,979 Kashi. 281 01:52:37,107 --> 01:52:39,400 TĂŠnd for fjernsynet. 282 01:52:59,745 --> 01:53:02,955 Hej, Mary. - Hej. Vi kom for at sige knĂŠk og brĂŠk. 283 01:53:03,123 --> 01:53:05,373 Hej, min elskede. 284 01:53:06,749 --> 01:53:10,752 Hej. - Mary, David, det er Jim. 285 01:53:10,876 --> 01:53:13,338 Jim, Mary og David. 286 01:53:14,670 --> 01:53:16,632 Rart at mĂžde dig. 287 01:53:16,756 --> 01:53:18,341 Hej. - Hej. 288 01:53:19,465 --> 01:53:21,174 Vi ses bagefter. 289 01:53:23,428 --> 01:53:26,346 Jeg tror ikke, du kan se noget herfra. GĂ„ med dem. 290 01:53:40,562 --> 01:53:43,272 Hvad synes vi om David? 291 01:53:45,998 --> 01:53:48,083 Flink fyr. 292 01:53:49,376 --> 01:53:51,753 Jeg tror, han er bĂžsse. 293 01:53:52,418 --> 01:53:54,755 Vi gĂ„r i luften om et minut. 294 01:53:55,756 --> 01:53:57,881 En, to. 295 01:53:58,549 --> 01:54:01,343 SĂ„ er det snart os. - Er vi klar? 296 01:54:01,507 --> 01:54:03,509 Alt okay? 297 01:54:03,633 --> 01:54:06,178 Vi har modtaget en stĂžjklage. 298 01:54:08,681 --> 01:54:10,346 IKKE RØRE! NEJ! 299 01:54:10,470 --> 01:54:12,471 ... fra en kvinde i Belgien. 300 01:54:25,664 --> 01:54:32,212 NĂ„ ... Det er os en stor fornĂžjelse at prĂŠsentere den nĂŠste gruppe, som er ... 301 01:54:32,336 --> 01:54:34,061 Queen! 302 01:54:36,838 --> 01:54:40,801 Hendes majestĂŠt! Queen! - 1, 2. Tjek. 303 01:54:49,971 --> 01:54:51,972 Ingenting. 304 01:59:35,564 --> 01:59:37,193 Kom sĂ„, alle sammen! 305 02:01:16,918 --> 02:01:19,420 SĂ„dan! - SĂ„dan! 306 02:01:19,848 --> 02:01:22,766 Hey! "Hammer to Fall"! 307 02:02:33,194 --> 02:02:36,444 Hallo? Live Aid. - Hallo? Live Aid. 308 02:02:36,612 --> 02:02:38,569 Hallo? Live Aid. - Hallo, det er Live Aid. 309 02:02:41,987 --> 02:02:46,490 Hallo? Live Aid. - Vi er oppe pĂ„ en million! 310 02:02:47,534 --> 02:02:49,159 En million pund! - Tak. Fedt. 311 02:03:36,441 --> 02:03:37,898 En gang til! 312 02:03:52,783 --> 02:03:54,824 En gang til! 313 02:07:43,094 --> 02:07:45,511 Farvel og tak! 314 02:07:49,137 --> 02:07:51,599 Vi elsker jer! 315 02:08:29,014 --> 02:08:31,347 Freddie Mercury dĂžde af aids-relateret lungebetĂŠndelse den 24. november 1991. 316 02:08:31,472 --> 02:08:35,306 Han blev 45 Ă„r gammel. 317 02:08:35,850 --> 02:08:38,852 Freddie og Jim havde et lykkeligt parforhold resten af Freddies liv. 318 02:08:38,976 --> 02:08:43,271 Freddie og Mary Austin var venner for livet. 319 02:08:43,479 --> 02:08:49,775 Han blev kremeret i overensstemmelse med sin families zarathustriske tro. 320 02:08:50,107 --> 02:08:53,529 "Bohemian Rhapsody" blev genudsendt to uger senere og blev nummer et igen ... 321 02:08:53,693 --> 02:08:58,156 ... 16 Ă„r efter den oprindeligt blev udsendt. 322 02:08:58,572 --> 02:09:02,699 I 1992 stiftede Queen The Mercury Phoenix Trust - 323 02:09:02,867 --> 02:09:07,286 - til Freddies ĂŠre. Fonden er viet til bekĂŠmpelsen af aids verden over. 25862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.