Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,490 --> 00:02:08,545
Hier.
2
00:02:09,150 --> 00:02:11,948
Drink vlug een borrel.
- Het zal hem deugd doen.
3
00:02:40,790 --> 00:02:42,860
Kom, jongen.
4
00:03:01,430 --> 00:03:04,979
En ze was nog zo jong.
- Dat komt ervan met zo'n leven.
5
00:03:05,190 --> 00:03:07,943
Ze zat de hele dag binnen.
- Ze was zo mooi.
6
00:03:08,150 --> 00:03:11,301
Ze is de engel Gabriël.
- Het is wreed.
7
00:03:11,510 --> 00:03:12,989
Dat is het leven.
8
00:03:47,470 --> 00:03:51,224
Wat denkt u ervan, meneer de dokter?
- Ik weet het niet.
9
00:03:53,870 --> 00:03:56,338
Ik geef het eerlijk toe.
Ik weet het niet.
10
00:03:57,030 --> 00:04:00,022
Het is niet zozeer een kwestie
van hoe het lichaam reageert.
11
00:04:01,150 --> 00:04:02,155
Blijft u hier?
12
00:04:04,470 --> 00:04:05,539
Goed.
13
00:04:07,150 --> 00:04:09,664
Er moet de hele tijd
iemand bij hem blijven.
14
00:04:20,670 --> 00:04:23,707
We zijn er, meneer. Nummer 32.
15
00:05:09,830 --> 00:05:14,062
Ben jij ook een van die adepten,
of hoe men dat ook noemen mag?
16
00:05:15,270 --> 00:05:17,704
Een van die geïllumineerden.
17
00:05:18,990 --> 00:05:22,027
Je ziet tot wat
dat hysterische gedoe kan leiden.
18
00:05:22,230 --> 00:05:24,380
Sommigen moet je
gezond verstand instampen.
19
00:05:24,590 --> 00:05:28,868
Sommige mensen kunnen niet leven.
- Sommige mensen willen niet leven.
20
00:05:29,070 --> 00:05:32,585
Dat komt door
hele dagen boeken te lezen.
21
00:05:34,310 --> 00:05:36,585
Je komt geen andere mensen tegen.
22
00:07:33,590 --> 00:07:38,823
O broer. Mijn broertje.
Kijk nou eens, Fransoo.
23
00:07:39,070 --> 00:07:41,379
Hij is de helft van wat hij was.
24
00:07:42,150 --> 00:07:44,186
Hij is dezelfde niet meer.
25
00:07:47,950 --> 00:07:52,341
Wat zeg je nou tegen je Charlot?
Wat zeg je dan tegen mij?
26
00:08:01,710 --> 00:08:03,348
Kom. Kom.
27
00:08:04,070 --> 00:08:06,664
Kom mee, mijn jongen. Met Charlot.
28
00:08:13,990 --> 00:08:16,823
Heilige Gabriël. Heilige Raphaël.
- Bid voor ons.
29
00:08:17,030 --> 00:08:19,624
Alle heiligen, engelen en aartsengelen.
30
00:08:19,830 --> 00:08:21,104
Heilige Jozef.
31
00:08:21,390 --> 00:08:23,028
Heilige Barabas.
32
00:08:23,230 --> 00:08:24,549
Heilige Marcus.
33
00:08:24,750 --> 00:08:28,743
Heilige Drievuldigheid, één God.
Ontferm U over ons.
34
00:08:28,950 --> 00:08:32,147
Heilige Maria. Heilige moeder van God.
- Bid voor ons.
35
00:08:32,350 --> 00:08:36,707
Heilige maagd der maagden.
Heilige Michaël. Heilige Gabriël.
36
00:08:36,910 --> 00:08:40,505
Heilige Raphaël.
Alle heiligen, engelen en aartsengelen.
37
00:08:40,710 --> 00:08:43,747
Heilige Johannes de Doper.
Heilige Jozef.
38
00:08:43,950 --> 00:08:49,422
Alle heiligen, aartsvaders en profeten.
Heilige Petrus. Heilige Paulus.
39
00:08:49,630 --> 00:08:55,148
Heilige Andreas. Heilige Johannes.
Heilige Thomas. Heilige Jakobus.
40
00:08:55,350 --> 00:09:01,061
Heilige Philipus. Heilige Bartholomeus.
Heilige Mattheus. Heilige Simon.
41
00:09:01,270 --> 00:09:03,181
Heilige Tadeus.
- Bid voor ons.
42
00:09:03,390 --> 00:09:08,066
Hij komt er wel door, Charlot.
Hij is nog niet klaar voor onze Heer.
43
00:09:08,270 --> 00:09:10,545
Waarom geeft u dan
de laatste sacramenten?
44
00:09:10,750 --> 00:09:12,820
Omdat je het nooit kunt weten.
45
00:09:13,030 --> 00:09:16,227
En het is beter
om het ergste te voorzien.
46
00:09:16,430 --> 00:09:21,345
Ziet u? U zegt het zelf,
meneer de pastoor, het ergste.
47
00:09:22,190 --> 00:09:24,465
Let op m'n woorden. Hij komt erdoor.
48
00:09:24,670 --> 00:09:30,108
Heilige Barnabas. Heilige Lucas.
Heilige Marcus. Heilige Ambrosius.
49
00:09:30,310 --> 00:09:35,668
Heilige Augustinus. Heilige Hiëronymus.
Heilige Martinus. Heilige Nicolaas.
50
00:09:35,990 --> 00:09:40,188
Alle heiligen, bisschoppen en belijders.
Alle heilige kerkleraren.
51
00:09:40,390 --> 00:09:46,465
Heilige Antonius. Heilige Bernardus.
Heilige Benedictus. Heilige Stefanus.
52
00:09:46,670 --> 00:09:52,063
Heilige Laurentius. Heilige Vincentius.
Heilige Fabianus en Sebastianus.
53
00:09:52,270 --> 00:09:55,819
Heilige Johannes en Paulus.
Heilige Cosmas en Damianus.
54
00:09:56,030 --> 00:10:00,023
Heilige Sint-Paulus en Eustachius.
Alle heilige martelaren.
55
00:10:00,230 --> 00:10:06,499
Heilige Silvester. Heilige Gregorius.
Heilige Ambrosius. Heilige Augustinus.
56
00:10:06,710 --> 00:10:12,307
Heilige Hiëronymus. Heilige Martinus.
Alle heiligen, bisschoppen en belijders.
57
00:10:12,510 --> 00:10:15,866
Alle heilige kerkleraren.
Heilige Antonius.
58
00:10:16,070 --> 00:10:22,305
Heilige Benedictus. Heilige Bernardus.
Heilige Dominicus. Heilige Narciscus.
59
00:10:22,510 --> 00:10:28,619
Heilige Andreas. Heilige Jakobus.
Heilige Johannes. Heilige Thomas.
60
00:10:28,830 --> 00:10:30,229
Heilige Jakobus...
61
00:10:43,150 --> 00:10:44,424
Maria.
62
00:10:51,750 --> 00:10:53,786
Maria.
63
00:11:05,790 --> 00:11:10,580
Je hebt al bijna geen koorts meer.
Dat is goed. Dat is heel goed.
64
00:11:11,110 --> 00:11:13,260
Je bent een grote jongen.
65
00:11:14,030 --> 00:11:17,227
En nu je melk opdrinken. Kom.
66
00:11:17,430 --> 00:11:21,264
Het is geitenmelk
met een beetje kaneel en suiker.
67
00:11:22,190 --> 00:11:25,500
Kom, grote slok.
68
00:11:26,710 --> 00:11:30,259
Zo. Zie je dat het al beter gaat?
69
00:11:34,750 --> 00:11:36,149
Dat is mijn broertje.
70
00:11:54,110 --> 00:11:55,907
Ik heb genoeg, Charlot.
71
00:11:56,590 --> 00:12:00,299
Je hebt weer je vlees laten liggen.
- Ik eet niet graag vlees.
72
00:12:03,430 --> 00:12:06,388
Maar je moet.
Je moet weer op krachten komen.
73
00:12:06,590 --> 00:12:10,663
Bedankt, Charlot, maar ik kan
dat vlees niet door m'n keel krijgen.
74
00:12:12,110 --> 00:12:16,069
Wat zijn dat nu voor gedachten?
Ik doe m'n best om je goed te voeden,
75
00:12:16,270 --> 00:12:18,864
ik zoek de mooiste stukjes
varkensvlees voor je uit
76
00:12:19,070 --> 00:12:21,106
en je kijkt er niet eens naar.
77
00:12:21,910 --> 00:12:26,938
Jij met je stadsmanieren. Je hebt zelf
gezien hoe ver je daarmee gekomen bent.
78
00:12:27,630 --> 00:12:29,302
Wat is er mis met ons varken?
79
00:12:29,510 --> 00:12:33,469
Onze-Lieve-Heer heeft het geschapen
om ons te dienen om er goed van te eten,
80
00:12:33,870 --> 00:12:35,781
gekookt en gebakken.
81
00:12:38,070 --> 00:12:40,220
Ja, lach maar, heiden.
82
00:12:42,510 --> 00:12:43,829
Kom hier.
83
00:12:53,430 --> 00:12:55,990
Ik zweer bij de heilige Antonius
en zijn varken
84
00:12:56,190 --> 00:12:58,829
dat ik vanaf morgen
van dat heilige vlees zal eten.
85
00:12:59,030 --> 00:13:04,548
Goed, dan maak ik morgen
koteletjes met gestoofde peertjes.
86
00:13:09,470 --> 00:13:10,744
Ik ben tevreden.
87
00:13:11,510 --> 00:13:14,786
Je bent al minstens
bijna twee kilo aangekomen.
88
00:13:14,990 --> 00:13:18,699
En zet die bril nu maar af,
zodat je iets van de wereld ziet.
89
00:13:43,030 --> 00:13:44,827
Hé, jongen.
90
00:13:45,550 --> 00:13:47,700
Daar. Ga op die ton daar zitten.
91
00:13:48,670 --> 00:13:50,149
En zit stil.
92
00:13:50,950 --> 00:13:52,224
Of het doet zeer.
93
00:14:11,550 --> 00:14:13,063
Zeg, nu is het genoeg.
94
00:14:13,270 --> 00:14:15,738
Nee, hier nog iets.
95
00:14:16,750 --> 00:14:19,264
Zo. Klaar.
96
00:14:20,110 --> 00:14:21,907
Zo ben je netjes.
97
00:14:25,230 --> 00:14:28,745
Die snor moet er ook af.
- Wat? Snor eraf?
98
00:14:28,950 --> 00:14:32,625
Nee, een man zonder snor
is net een zomer zonder zon.
99
00:14:33,110 --> 00:14:34,782
En toch gaat hij eraf.
100
00:14:34,990 --> 00:14:37,948
Haal wat paaswijn.
Dit moet gevierd worden.
101
00:14:38,150 --> 00:14:41,142
Het oude haar is eraf.
Ik ben een nieuw mens.
102
00:14:42,270 --> 00:14:44,500
Kortgeknipt en gladgeschoren.
103
00:14:45,270 --> 00:14:49,229
Bijna als een Romein.
- Een kruikje van een halve liter?
104
00:14:49,430 --> 00:14:53,389
Ben je gek? Om de nieuwe mens,
de nieuwgeboren mens te vieren.
105
00:14:53,590 --> 00:14:57,219
We beginnen met een liter.
- Je bent me ook een paloeter.
106
00:14:57,430 --> 00:15:01,389
Paloeter? Wat is dat voor een woord?
- Ken je dat dan niet?
107
00:15:01,590 --> 00:15:06,106
Heb je daar nog nooit van gehoord?
Jij, die zoveel in de stad komt.
108
00:15:06,310 --> 00:15:10,826
Een paloeter is iemand die z'n tijd
nutteloos verdoet, zoals jij.
109
00:15:12,110 --> 00:15:15,261
Hier is hij, je liter. Pallieter.
110
00:15:18,150 --> 00:15:19,378
Pallieter?
111
00:15:24,110 --> 00:15:25,543
Pallieter.
112
00:15:27,750 --> 00:15:29,388
Pallieter.
113
00:15:35,870 --> 00:15:37,189
Van nu af aan,
114
00:15:37,390 --> 00:15:42,145
ik zweer het bij de heilige Rochus met
z'n zweren, is dat m'n nieuwe naam.
115
00:15:43,350 --> 00:15:44,703
Een nieuw hoofd,
116
00:15:45,510 --> 00:15:48,900
een nieuwe man, een pallieter.
117
00:15:50,470 --> 00:15:54,622
Een nieuw hoofd,
een nieuwe man, een pallieter.
118
00:15:54,950 --> 00:15:59,228
Een nieuw hoofd,
een nieuwe man, een pallieter.
119
00:16:16,950 --> 00:16:19,384
Halleluja.
120
00:16:20,310 --> 00:16:22,187
O lieve Heer Jezus.
121
00:16:28,310 --> 00:16:29,868
Ben je gek geworden?
- Wat is er?
122
00:16:30,070 --> 00:16:34,461
Wil je de mens niet zien zoals hij
uit de handen van God zelf gekomen is?
123
00:16:38,350 --> 00:16:41,945
Onze Vader in de hemelen,
geheiligd zij Uw naam.
124
00:16:42,150 --> 00:16:45,586
Ons toekome Uw rijk. Uw wil
geschiede op aarde zoals in de hemel.
125
00:16:45,790 --> 00:16:49,146
Geef ons heden ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schulden
126
00:16:49,350 --> 00:16:52,148
zoals wij ook vergeven
onze schuldenaren...
127
00:16:52,350 --> 00:16:53,783
O Heer...
128
00:16:54,470 --> 00:16:56,506
Laat mij verder bidden.
129
00:16:58,030 --> 00:17:01,705
O Heer, mijn maag is een blaasbalg
die Uw koekenbrood wil eren.
130
00:17:01,910 --> 00:17:04,788
M'n mond vloeit over
als ik Uw aardbeien ruik.
131
00:17:04,990 --> 00:17:08,778
U hebt in mijn buik
een orgeltje geplaatst, amen.
132
00:17:09,230 --> 00:17:10,948
Hier, begin maar.
133
00:17:17,110 --> 00:17:21,581
Wat een geluk dat meneer pastoor je
niet gehoord heeft met je rare gebeden.
134
00:17:24,590 --> 00:17:27,900
Wel, Pallieter, hoe is het leven?
135
00:17:28,110 --> 00:17:31,341
Zoals de zon.
Een mens kan er niet genoeg van krijgen.
136
00:17:31,550 --> 00:17:37,307
De zon is de crème van het leven,
maar hij raspt wel m'n keel droog.
137
00:17:37,510 --> 00:17:42,345
Maar daar hebben wij een goede
remedie voor. Hier, dubbele bruine.
138
00:17:45,430 --> 00:17:49,787
U komt zeker voor uw eierbrood?
- Als het je gelegen komt.
139
00:17:49,990 --> 00:17:51,981
Ik ga het meteen halen.
140
00:18:00,430 --> 00:18:03,900
Zo vindt een mens
altijd een reden om te genieten.
141
00:18:08,430 --> 00:18:10,500
U haalt me de woorden uit de mond.
142
00:18:11,830 --> 00:18:15,505
Ze zijn nog wat vers,
maar morgen zijn ze net goed.
143
00:18:15,710 --> 00:18:20,101
Dank je wel.
- Ik heb uw goeie soutane vuilgemaakt.
144
00:18:20,310 --> 00:18:24,223
Beter een zak meel op een zwarte soutane
dan een vliegenscheet op je ziel.
145
00:18:24,430 --> 00:18:28,662
Je bent nog eens erg bedankt.
- Dat is graag gedaan.
146
00:18:29,390 --> 00:18:33,781
U begrijpt de kunst om vrouwen om de
vinger te winden. Kon ik dat ook maar.
147
00:18:34,310 --> 00:18:37,461
Er is niets zo eenvoudig.
Word ook pastoor.
148
00:19:09,590 --> 00:19:10,989
Hallo, Fransoo.
149
00:19:18,870 --> 00:19:19,905
Hier.
150
00:19:39,110 --> 00:19:42,227
Het is toch mooi
als iemand zoiets kan uitdrukken.
151
00:19:44,390 --> 00:19:47,427
Ik kan niets. Alleen zingen.
152
00:19:48,030 --> 00:19:49,224
En dan nog.
153
00:19:56,750 --> 00:19:58,980
Ja, eten en drinken, dat kan ik.
154
00:19:59,510 --> 00:20:00,738
Geweldig.
155
00:20:25,510 --> 00:20:28,229
Dit is Fransoo,
die deze molen van mij huurt.
156
00:20:28,630 --> 00:20:32,066
In ruil geeft hij me regelmatig
een meesterwerk.
157
00:20:32,270 --> 00:20:34,101
Dag, beste Fransoo.
158
00:20:35,190 --> 00:20:40,059
Hij is niet bijzonder spraakzaam,
maar dat kan hij niet helpen, nietwaar?
159
00:20:42,430 --> 00:20:45,945
Ik was net aan het uitleggen
waar we de Nete gaan rechttrekken.
160
00:20:46,150 --> 00:20:50,780
Dat zal je zeker interesseren. Kijk,
we gaan van die kromming daar links
161
00:20:50,990 --> 00:20:54,027
een kortere weg maken naar
de bossen en weiden aan de overkant.
162
00:20:54,230 --> 00:20:57,347
Wat vertelt u daar? De Nete
rechttrekken? Wie gaat dat doen?
163
00:20:57,790 --> 00:21:00,623
Ik, mijn beste man.
Ik en mijn compagnie.
164
00:21:00,830 --> 00:21:01,865
Maar waarom?
165
00:21:03,110 --> 00:21:07,422
Voor de scheepvaart. Het is ondenkbaar
dat we nog rekening moeten houden
166
00:21:07,630 --> 00:21:10,383
met die nutteloze krommingen
in de rivier.
167
00:21:10,590 --> 00:21:12,979
Dat kunt u niet menen.
168
00:21:13,190 --> 00:21:17,422
Toch wel. Het project is al in het
stadium van de eerste opmetingen.
169
00:21:19,390 --> 00:21:21,221
Dit land naar de knoppen helpen?
170
00:21:21,430 --> 00:21:24,627
Dat zal niet waar zijn.
Al bent u honderd keer de graaf.
171
00:21:24,830 --> 00:21:26,627
Wat is hij grappig.
172
00:21:26,830 --> 00:21:30,823
Ik ken u niet, maar ik wil u wel zeggen
dat u hier niets mee te maken hebt.
173
00:21:31,350 --> 00:21:34,865
Niets mee te maken? Ik woon hier.
Dit is mijn streek, mijn land.
174
00:21:35,070 --> 00:21:40,542
Straks moeten we hem nog toestemming
vragen om een eindje te mogen rijden.
175
00:21:40,750 --> 00:21:43,503
Fransoo, is dat een kennis van jou?
176
00:21:44,550 --> 00:21:48,907
Dan moet ik je vragen voortaan
je gezelschap beter uit te kiezen.
177
00:21:49,110 --> 00:21:51,544
Of u ermee akkoord gaat of niet,
178
00:21:51,750 --> 00:21:56,665
dit hele land is mijn eigendom,
reglementair en officieel.
179
00:21:56,870 --> 00:21:58,826
De streek is eigendom
van wie er woont.
180
00:21:59,030 --> 00:22:01,305
De natuur is van God
en die raakt u niet aan.
181
00:22:01,550 --> 00:22:06,226
Dan moet God maar naar
mijn notaris gaan. We gaan, vrienden.
182
00:22:08,190 --> 00:22:12,945
U mag de loop niet veranderen omdat
uw familie geld heeft om land te kopen.
183
00:22:13,150 --> 00:22:17,666
Mijn voorvaderen hebben ervoor gevochten
en het betaald met hun eigen bloed.
184
00:22:18,150 --> 00:22:21,108
Dan kunnen wij er ook
om vechten, u en ik.
185
00:22:21,550 --> 00:22:22,869
Wel, Gerard?
186
00:22:32,270 --> 00:22:34,306
Spot u met mijn voorouders?
187
00:22:35,630 --> 00:22:36,779
En hoe.
188
00:22:37,390 --> 00:22:38,948
En met u.
189
00:22:41,550 --> 00:22:44,269
Welk wapen kiest u?
- Het kanon.
190
00:22:44,790 --> 00:22:47,099
Hoezo, het kanon? Welk kanon?
191
00:22:53,910 --> 00:22:56,470
Lieve hemel.
- Wat een manieren.
192
00:23:07,230 --> 00:23:10,222
Tot ziens, en de wind van achteren.
193
00:23:13,590 --> 00:23:14,659
Gerard.
194
00:23:16,910 --> 00:23:22,030
Nee, nee, ik durf niet.
Nee, nee, ik durf niet.
195
00:23:23,350 --> 00:23:24,385
Hier, Greetje.
196
00:23:25,150 --> 00:23:27,948
Ja, Greetje. Doe je oogjes dicht.
197
00:23:28,550 --> 00:23:31,860
Kijk eens. Zeepbelletjes.
- Waar?
198
00:23:33,190 --> 00:23:37,183
Hier, kijk eens. Hier.
- Zeepbellen.
199
00:23:40,550 --> 00:23:45,340
Wat een grote. Pallieter, Pallieter.
200
00:23:45,550 --> 00:23:49,179
Pallieter, kijk eens. Kijk eens.
201
00:23:49,390 --> 00:23:52,939
Mijn tand. Mijn eigen tand.
202
00:23:58,030 --> 00:23:59,349
Kijk.
203
00:24:00,470 --> 00:24:02,188
Het is net
204
00:24:03,630 --> 00:24:05,586
of ik mijn ziel uitblaas.
205
00:24:11,270 --> 00:24:14,785
Jammer dat we ze niet kunnen bewaren.
- Onze tanden?
206
00:24:15,030 --> 00:24:17,590
Dwaas, de zeepbellen.
207
00:24:17,790 --> 00:24:22,545
Je hebt gelijk, Frieda. We zouden
onszelf altijd moeten kunnen zien.
208
00:24:23,270 --> 00:24:25,306
In de lucht, in de bomen.
209
00:24:26,750 --> 00:24:31,949
We zouden spiegels in de bomen moeten
hangen zodat we alles dubbel zien.
210
00:24:32,150 --> 00:24:34,380
Pallieter, je hebt het beloofd.
211
00:24:34,590 --> 00:24:36,626
Wat, Tuurke?
- Een verhaaltje.
212
00:24:36,830 --> 00:24:40,505
Ik?
- Ja, Pallieter. Je hebt het beloofd.
213
00:24:40,710 --> 00:24:45,067
Verhaaltjes? Maar waarom?
- Flauwerik.
214
00:24:48,990 --> 00:24:51,550
Het is hier mooi genoeg
zonder verhaaltjes.
215
00:24:51,750 --> 00:24:56,062
Maar ik hoor liever een verhaaltje
over dingen die niet echt zijn.
216
00:24:56,270 --> 00:24:58,943
Over dingen die ik niet kan zien.
- Wat?
217
00:24:59,150 --> 00:25:01,664
Maar je kunt alles
op de hele wereld zien
218
00:25:01,870 --> 00:25:04,942
als je maar wilt
en je je best doet om het te zien.
219
00:25:05,510 --> 00:25:09,822
Kijk, op dit moment zie ik een schip.
- Dat is niet waar.
220
00:25:10,030 --> 00:25:11,907
Een magnifiek schip.
221
00:25:12,110 --> 00:25:16,183
Een schip dat helemaal beschilderd is
met bloemen, kransen en vlaggen.
222
00:25:16,390 --> 00:25:18,426
Waar?
- Maar daar.
223
00:25:18,630 --> 00:25:21,463
Zie je het niet?
- Nee.
224
00:25:23,310 --> 00:25:26,382
Ja, ik zie het wel.
225
00:25:34,070 --> 00:25:37,699
Nu zie ik het goed. Wat een mooi schip.
226
00:25:38,630 --> 00:25:40,427
Met vlaggen en wimpels.
227
00:25:56,910 --> 00:25:59,219
Ja, daar.
- Waar?
228
00:25:59,430 --> 00:26:02,422
Daar, midden in het veld.
- Een schip met zeilen.
229
00:26:02,950 --> 00:26:05,259
En een Belgische vlag.
- En soldaten.
230
00:26:05,670 --> 00:26:09,140
En matrozen met geweren.
- Het zijn mannen met baarden.
231
00:26:12,630 --> 00:26:16,305
Allen die willen naar IJsland varen
moeten mannen met baarden zijn
232
00:26:16,510 --> 00:26:20,219
Jan, Piet, Joris en Korneel
die hebben baarden, die hebben baarden
233
00:26:20,430 --> 00:26:24,901
Jan, Piet, Joris en Korneel
die hebben baarden, zij varen mee
234
00:26:45,030 --> 00:26:48,500
Wat zal Onze-Lieve-Heer
blij zijn met zo'n mooi...
235
00:26:48,950 --> 00:26:51,020
O kinderen.
236
00:26:51,910 --> 00:26:57,109
Kom, vlug nog even ons schietgebedje.
Handjes bij elkaar, oogjes dicht.
237
00:26:58,030 --> 00:27:03,707
O Jezus, Onze-Lieve-Heer,
die in Uw hoge hemel zit,
238
00:27:03,910 --> 00:27:07,186
het is voor mooi weer
dat ik op mijn knietjes bid.
239
00:27:07,750 --> 00:27:12,619
Als het morgen regent op ons dak,
krijgt Charlot zeker een attaque.
240
00:27:13,150 --> 00:27:16,620
Zwijg, heiligschenner.
Moet het soms nat worden?
241
00:27:16,830 --> 00:27:18,422
Ons goede strooisel.
242
00:27:18,630 --> 00:27:20,746
Jij wilt de begijntjes de ogen uitsteken
243
00:27:20,950 --> 00:27:23,339
omdat zij niet
zulk mooi strooisel hebben.
244
00:27:23,550 --> 00:27:28,749
Ja, ze zullen groen zien van jaloezie.
- Charlot, kom eens mee.
245
00:27:28,950 --> 00:27:31,783
Waarnaartoe?
- Naar buiten.
246
00:27:31,990 --> 00:27:33,628
Naar buiten.
247
00:27:38,070 --> 00:27:42,507
Jezus, Maria, Jozef.
Pallieter, ben je kinds geworden?
248
00:27:42,710 --> 00:27:47,738
Meneer Jezus van Nazareth, jouw vriend,
heeft gezegd: Word zoals de kinderen.
249
00:27:47,950 --> 00:27:53,980
De spiegel van tante Jeanne zaliger.
Zeg dat 't niet waar is wat ik hier zie.
250
00:27:54,190 --> 00:27:57,660
Zeg dat het niet waar is.
Het is net zoals in het circus.
251
00:27:57,870 --> 00:28:01,545
Ons huis is net een circus.
- Zo is het, Charlot.
252
00:28:01,750 --> 00:28:06,062
Het hele leven is één groot circus.
- Wat zal onze familie hiervan zeggen?
253
00:28:21,470 --> 00:28:24,542
Daar zijn we weer.
- Kijk nou toch eens.
254
00:28:24,750 --> 00:28:28,299
Je ziet niets meer van het huis.
- Daar zijn ze.
255
00:28:28,510 --> 00:28:30,740
Pallieter en tante Charlot.
256
00:28:32,190 --> 00:28:34,340
Heb je nu van je leven.
257
00:28:34,550 --> 00:28:36,222
Dag, Pallieter.
- Dag, Magda.
258
00:28:36,430 --> 00:28:40,628
Dat hebben we nog nooit gezien.
- Je bent nog knapper dan vorig jaar.
259
00:28:40,830 --> 00:28:43,105
Dag, Pallieter.
260
00:28:43,310 --> 00:28:45,460
Dat vind je zelfs in Amerika niet.
261
00:28:45,670 --> 00:28:48,184
Is hij weer bezig geweest,
je Pallieter?
262
00:28:48,390 --> 00:28:53,748
Ik zie zo af met die deugniet.
- Je moet eens met hem naar de dokter.
263
00:28:53,950 --> 00:28:56,180
Dat zijn geen manieren meer
voor een ernstig mens.
264
00:28:56,390 --> 00:29:01,145
Tante Virginie, ik heb het al gezegd,
maar als hij iets in z'n kop heeft...
265
00:29:02,030 --> 00:29:03,702
Dan heeft hij het niet in z'n gat.
266
00:29:03,950 --> 00:29:07,943
Je bent geen haar veranderd.
- Je bent me d'r nogal eentje.
267
00:29:08,150 --> 00:29:12,587
Die spiegels buiten is gemakkelijk.
- Je kunt je in de openlucht scheren.
268
00:29:28,950 --> 00:29:33,102
Maar, Marieke... Hé, Marieke,
wat ben je groot geworden.
269
00:29:33,310 --> 00:29:36,302
Wat een mooi meisje.
Vind je niet, Pallieter?
270
00:29:36,510 --> 00:29:38,740
Melk en koekenbrood, Charlot.
271
00:29:39,750 --> 00:29:41,820
Laat me je eens goed bekijken.
272
00:29:46,030 --> 00:29:48,624
Er ontbreken alleen vleugeltjes.
273
00:30:00,670 --> 00:30:05,698
Zo is het goed.
Sint-Antonius en jij ook, Bartholomeus.
274
00:30:05,910 --> 00:30:08,504
Zo kunnen ze allemaal goed
Onze-Lieve-Heer zien.
275
00:30:08,710 --> 00:30:11,099
Daar is ze, mensen.
Pas op. Daar is ze.
276
00:30:13,230 --> 00:30:15,061
Haast je.
- Pas op.
277
00:30:15,270 --> 00:30:17,101
Ik wil ook op de bank staan.
278
00:33:25,030 --> 00:33:27,100
Wel, Charlot, gaat het nog?
279
00:33:27,550 --> 00:33:31,384
Waarom niet?
- Je ziet er zo bleek uit en je blaast.
280
00:33:31,990 --> 00:33:35,266
Dit is mijn tweede adem.
- Blijf eens achteraan.
281
00:33:35,470 --> 00:33:37,506
Dit is jouw plaats niet.
282
00:33:37,750 --> 00:33:42,619
Dan moet je maar wat vlugger vooruitgaan
met je congregatie. Vooruit, hup.
283
00:33:44,870 --> 00:33:47,543
Pallieter, kom hier. Schei ermee uit.
284
00:34:16,310 --> 00:34:20,098
O broer, is dat niet wreed,
onze mooie processie.
285
00:34:20,310 --> 00:34:22,141
Toch niet bang van een beetje regen?
286
00:34:22,350 --> 00:34:24,500
Wat goed is voor het land
is goed voor de mensen.
287
00:34:24,710 --> 00:34:26,860
Mijn korset is kletsnat.
288
00:34:27,710 --> 00:34:30,907
Maar ik ben ook kletsnat.
Moet ik daarom treuren?
289
00:34:31,150 --> 00:34:34,460
Marieke, ga vlug naar huis.
Je vat nog kou.
290
00:34:36,390 --> 00:34:39,860
Pallieter, maak dat kind niet gek
met je dwaze streken.
291
00:35:06,710 --> 00:35:10,020
Kijk, Marieke,
dit is mijn mooiste kamer.
292
00:35:10,230 --> 00:35:14,189
De lucht is mijn plafond,
de zon is mijn tapijt.
293
00:35:15,950 --> 00:35:18,180
De regen maakt mijn gordijnen.
294
00:35:22,390 --> 00:35:24,699
Maar ik heb geen vrouw in mijn bed.
295
00:35:40,230 --> 00:35:42,903
Het is zover.
296
00:35:43,470 --> 00:35:46,667
En de soep is er.
- Eindelijk.
297
00:35:46,870 --> 00:35:49,623
Ik begon een beetje honger te krijgen.
298
00:35:52,350 --> 00:35:54,420
Daar zijn ze.
299
00:35:56,150 --> 00:35:57,469
Bravo, bravo.
300
00:35:59,670 --> 00:36:05,108
Charel krijgt weer alle balletjes.
- Ik moet ook drie balletjes hebben.
301
00:36:05,310 --> 00:36:07,870
Drie, is er dat niet eentje te veel?
302
00:36:11,270 --> 00:36:14,387
Drie balletjes...
- Begin te eten, toe.
303
00:36:17,830 --> 00:36:21,823
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest, amen.
304
00:36:22,030 --> 00:36:24,464
Onze Vader die in de hemelen zijt,
geheiligd zij Uw naam.
305
00:36:24,670 --> 00:36:27,423
Ons toekome Uw rijk, Uw wil
geschiede op aarde als in de hemel.
306
00:36:27,630 --> 00:36:30,349
Geef ons heden ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schulden,
307
00:36:30,550 --> 00:36:32,342
gelijk ook wij vergeven
onze schuldenaren.
308
00:36:32,350 --> 00:36:36,059
En leid ons niet in bekoring,
maar verlos ons van het kwade. Amen.
309
00:36:36,670 --> 00:36:39,628
Laat het jullie smaken.
- Smakelijk.
310
00:37:18,350 --> 00:37:21,023
Ik zie er hier
die hun best niet meer doen
311
00:37:21,230 --> 00:37:26,145
en die al dat eten, waar Charlot zo
hard aan gewerkt heeft, laten staan.
312
00:37:26,350 --> 00:37:31,549
Ik geloof nooit dat je genoeg eten zult
hebben, want ik ben nog lang niet klaar.
313
00:37:32,750 --> 00:37:36,663
Ik heb het over het dessert,
oom Manu. Daar.
314
00:37:38,670 --> 00:37:42,379
Wie aan onze tafel
het minst gegeten heeft,
315
00:37:42,590 --> 00:37:45,866
moet in een bord rijstpap zitten
in z'n blote billen.
316
00:37:46,830 --> 00:37:48,741
Dat is Charel, daar.
317
00:37:49,310 --> 00:37:51,301
Ja, dat is Charel.
318
00:37:51,710 --> 00:37:54,304
Hij heeft bijna niet gegeten.
319
00:37:55,550 --> 00:37:59,099
Hij heeft niet eens
van de bloedworst geproefd.
320
00:37:59,310 --> 00:38:04,100
Ja, maar ik heb iets aan m'n maag.
Ik mag niet zoveel eten van de dokter.
321
00:38:04,390 --> 00:38:05,982
Niets mee te maken.
322
00:38:06,190 --> 00:38:09,580
Dan moet je maar niet naar
de kermis komen. De pap in.
323
00:38:09,790 --> 00:38:11,064
De pap in.
324
00:38:11,270 --> 00:38:15,263
Moet Charel eraan geloven?
- Ja, de pap in.
325
00:38:22,110 --> 00:38:24,624
Hier. Hela, broek uit.
326
00:38:39,430 --> 00:38:42,183
Ik doe het in m'n broek.
327
00:38:43,670 --> 00:38:45,308
Meneer pastoor.
328
00:38:48,390 --> 00:38:49,948
Marieke?
329
00:38:50,590 --> 00:38:53,946
Jammer dat jij het niet was.
- Meen je dat echt?
330
00:39:07,030 --> 00:39:10,306
Kinderen, kom.
Vooruit, naar binnen. Kom.
331
00:39:32,030 --> 00:39:34,828
Marieke. Marieke, wat doe je nu?
332
00:39:35,910 --> 00:39:38,424
Ik moet je iets heel ernstigs vragen.
333
00:39:38,990 --> 00:39:42,107
Is mijn bed groot genoeg
voor ons tweeën?
334
00:39:42,990 --> 00:39:46,585
Wat wil je daarmee zeggen?
- Ik trouw met Pallieter.
335
00:39:47,110 --> 00:39:48,429
Over vier weken.
336
00:39:49,150 --> 00:39:55,225
Jij? Jij? O Jezus, Maria, Jozef.
337
00:39:55,990 --> 00:39:57,981
Met onze Pallieter.
338
00:39:59,430 --> 00:40:01,386
Meneer pastoor.
339
00:41:21,790 --> 00:41:27,308
Heb je hier toestemming voor, vrouwtje?
Begrijp je geen Vlaams, misschien?
340
00:41:30,870 --> 00:41:34,180
Maak dat je hier zo vlug mogelijk
wegkomt of je gaat op de bon.
341
00:41:34,390 --> 00:41:37,666
Een mens mag toch orgel spelen
als hij daar zin in heeft?
342
00:41:37,870 --> 00:41:41,988
In de bebouwde kom mag dat alleen als
hij toestemming heeft van de gemeente
343
00:41:42,190 --> 00:41:46,342
of als hij daar geen geld voor vraagt.
- Als het dat maar is.
344
00:41:49,590 --> 00:41:53,344
Mevrouw, mag ik even
aan uw orgel draaien? Ik?
345
00:41:55,950 --> 00:41:57,588
Bedankt, mevrouw.
346
00:41:58,630 --> 00:42:01,224
Ik speel op dit orgel
voor m'n eigen plezier
347
00:42:01,430 --> 00:42:06,345
en ik vraag geen geld aan de mensen.
Is het dan in orde met het reglement?
348
00:42:07,710 --> 00:42:10,065
Ik denk van wel.
Je gaat niet rond voor geld.
349
00:42:10,550 --> 00:42:13,940
Ik? Maar, veldwachter,
ik heb geld genoeg. Te veel zelfs.
350
00:42:23,150 --> 00:42:24,299
Dat is wat anders.
351
00:42:26,070 --> 00:42:27,981
Als je geld te veel hebt.
352
00:42:35,750 --> 00:42:39,345
Nog veel plezier.
- En nu dansen.
353
00:43:04,990 --> 00:43:06,981
Ha, Pallieter, hoe is het?
354
00:43:07,630 --> 00:43:10,861
Jij komt zeker voor je liefje?
Ze is niet thuis.
355
00:43:11,070 --> 00:43:15,427
Ze heeft gezegd: Als die kinkel komt,
zeg dan dat ik een andere vrijer heb.
356
00:43:15,630 --> 00:43:19,259
Marieke is gaan wandelen.
Naar de heide met haar nichtjes.
357
00:43:19,470 --> 00:43:22,064
Maar kom een pilsje drinken.
- Een goeie geuze.
358
00:43:22,270 --> 00:43:25,546
Nee, dank je, oom Harry.
Straks misschien.
359
00:44:02,350 --> 00:44:03,669
Marieke?
360
00:44:04,190 --> 00:44:05,942
Marieke?
361
00:44:06,830 --> 00:44:08,661
Marieke?
362
00:44:09,630 --> 00:44:12,383
Marieke, m'n liefje, waar zit je?
363
00:44:13,030 --> 00:44:15,942
Ga weg, lelijkerd. Blijf waar je bent.
364
00:44:38,870 --> 00:44:43,227
Pallieter, ga toch even weg.
Alsjeblieft?
365
00:44:44,430 --> 00:44:48,105
Laat mij me aankleden.
- Het is te mooi, mijn engeltje.
366
00:44:54,390 --> 00:44:57,507
Traantjes? Dat mag niet.
367
00:45:13,990 --> 00:45:16,948
Mag ik nu gaan?
- Waarom, m'n liefje?
368
00:45:20,710 --> 00:45:23,304
Ik heb daar m'n broekje laten liggen.
369
00:45:24,310 --> 00:45:27,143
Onzedig meisje. Schaam je je niet?
370
00:45:29,110 --> 00:45:31,943
Kom, we gaan het halen.
- Draai je eerst om.
371
00:45:41,510 --> 00:45:43,865
Marieke.
372
00:45:44,710 --> 00:45:47,224
Pallieter.
373
00:45:48,230 --> 00:45:50,539
Marieke.
374
00:45:52,630 --> 00:45:57,420
Pallieter.
- Marieke.
375
00:45:58,670 --> 00:46:00,900
De bomen hebben gesproken.
Nu naar de herberg.
376
00:46:01,110 --> 00:46:02,509
Welke herberg?
377
00:46:15,990 --> 00:46:18,060
En ik heb nog iets meegebracht
378
00:46:20,590 --> 00:46:24,026
wat niet zal misstaan in de slaapkamer.
- Wat?
379
00:46:26,310 --> 00:46:28,062
Kijk, wat vind je hiervan?
380
00:46:30,110 --> 00:46:32,749
En nu, één, twee, drie.
381
00:46:33,670 --> 00:46:38,744
En het begint te sneeuwen.
- Maar die sneeuw is zaagsel.
382
00:46:40,190 --> 00:46:41,748
Niet zo schimpen.
383
00:46:42,550 --> 00:46:44,905
Marieke zal het heel mooi vinden.
384
00:46:45,830 --> 00:46:50,028
Is het niet mooi, Fransoo?
Is het niet magnifiek?
385
00:46:51,750 --> 00:46:54,344
Als een mens niet meer
met een pop kan spelen,
386
00:46:54,550 --> 00:46:57,144
speelt hij
met een Onze-Lieve-Vrouwtje.
387
00:47:05,230 --> 00:47:08,745
Jij krijgt nooit meer iets van mij.
388
00:47:13,390 --> 00:47:17,986
Zo spreken over mijn Lieve-Vrouwtje,
dat 60 centiem heeft gekost.
389
00:47:18,190 --> 00:47:20,829
Scherpenheuvel.
- Charlot.
390
00:47:21,830 --> 00:47:25,106
Het is het mooiste cadeau
dat ik ooit gekregen heb.
391
00:47:26,110 --> 00:47:27,429
Is dat waar?
392
00:47:59,030 --> 00:48:00,986
Laat je niets wijsmaken, Marieke.
393
00:48:01,190 --> 00:48:04,182
Straks zal hij haar
niets meer kunnen wijsmaken.
394
00:48:05,870 --> 00:48:09,943
Marieke, je kunt je nog altijd bedenken
en een betere vinden.
395
00:48:10,150 --> 00:48:12,505
Hoezo, Jules?
Ik ben toch getrouwd vanmorgen.
396
00:48:12,710 --> 00:48:15,224
Dat is tegenwoordig toch geen wet meer.
397
00:48:16,430 --> 00:48:20,025
Verdonck, ben je hier wel
op je plaats met zulke praat?
398
00:48:20,790 --> 00:48:22,985
Hoe noemt u mij, meneer pastoor?
399
00:48:25,150 --> 00:48:26,822
Socialist.
400
00:48:38,790 --> 00:48:42,319
Drie schuintamboers
die kwamen uit het oosten
401
00:48:42,630 --> 00:48:46,100
Drie schuintamboers
die kwamen uit het oosten
402
00:48:46,310 --> 00:48:50,861
Van rom bom, wat maal ik erom?
Die kwamen uit het oosten
403
00:48:51,990 --> 00:48:55,539
Een van die drie
zag een aardig meisje...
404
00:48:56,030 --> 00:48:57,907
Magda, ga je mee?
405
00:49:14,310 --> 00:49:15,743
Tevreden, Marieke?
406
00:49:20,470 --> 00:49:23,303
Je komt toch nog mee terug?
- Nee, ik ga niet meer mee.
407
00:49:23,510 --> 00:49:26,468
Het feest is nog lang niet afgelopen.
- Voor mij wel.
408
00:49:26,670 --> 00:49:30,948
Hoezo? O, ik begrijp het al.
Je hebt gelijk, Marieke.
409
00:49:31,870 --> 00:49:34,987
Als ik jou was,
was ik allang vertrokken met hem.
410
00:49:35,510 --> 00:49:39,025
En mijn Charel is zo ver.
- Gekke meid.
411
00:49:42,950 --> 00:49:45,259
Moe?
- Op een dag als vandaag?
412
00:49:45,470 --> 00:49:46,789
Nog lang niet.
413
00:49:47,430 --> 00:49:48,545
Kom dan.
414
00:49:58,190 --> 00:50:01,546
Daar zijn ze.
- Ze zijn er.
415
00:50:04,070 --> 00:50:09,781
Marieke. Marieke, hier.
Alsjeblieft. Goeie reis.
416
00:50:09,990 --> 00:50:12,948
Dag. Dag, Pallieter. Dag.
417
00:50:13,550 --> 00:50:14,744
Dag.
418
00:50:30,550 --> 00:50:31,744
Pallieter.
419
00:50:58,950 --> 00:51:00,303
Fransoo, bedankt.
420
00:51:01,150 --> 00:51:02,424
Bedankt.
421
00:51:03,750 --> 00:51:05,149
Voor alles.
422
00:51:14,830 --> 00:51:17,185
Eindelijk heb ik je voor mij alleen.
423
00:51:26,430 --> 00:51:27,624
Kom mee.
424
00:52:35,390 --> 00:52:38,939
Goeiendag, Pallieter. Hoe maak je het?
Het wordt al fris, hè?
425
00:52:39,430 --> 00:52:42,866
Ik kan me wel verwarmen.
- We zijn op weg naar het hoogveld.
426
00:52:43,070 --> 00:52:46,949
M'n zoon ken je. Dit is mevrouw Elewijck
en baron Verschaege de Denterghem.
427
00:52:47,390 --> 00:52:50,746
Gontrand heeft ons zoveel
over u en uw huis verteld
428
00:52:50,950 --> 00:52:53,384
dat we onze nieuwsgierigheid
niet konden bedwingen.
429
00:52:53,590 --> 00:52:56,946
En ik moet zeggen,
het huis is inderdaad charmant.
430
00:52:57,150 --> 00:53:01,507
Een beetje extravagant, maar charmant.
431
00:53:02,150 --> 00:53:04,618
Het huis is helemaal
in de stijl van Pallieter zelf.
432
00:53:04,830 --> 00:53:09,620
Want u ziet hier voor u, en dat is nogal
uitzonderlijk voor onze moderne tijd,
433
00:53:09,830 --> 00:53:13,709
het voorbeeld van een vrij man.
Dat werkt niet, dat studeert niet.
434
00:53:14,150 --> 00:53:17,301
Dat leeft er zomaar op los,
nietwaar, Pallieter?
435
00:53:17,510 --> 00:53:19,262
Als een echte luiwammes.
436
00:53:19,550 --> 00:53:21,984
We hebben niet overdreven, hè?
437
00:53:22,190 --> 00:53:25,102
Wat een slechte smaak.
Daar moet je geniaal voor zijn.
438
00:53:26,630 --> 00:53:33,581
Maar, beste vriend, om zomaar te kunnen
leven, moet je toch heel rijk zijn?
439
00:53:34,470 --> 00:53:39,180
Ik zou mij dat niet kunnen permitteren.
- Pallieter zit er warm bij.
440
00:53:39,830 --> 00:53:42,549
En hij zal nog heel wat rijker worden
binnenkort.
441
00:53:42,750 --> 00:53:43,978
Hoezo?
442
00:53:44,790 --> 00:53:46,018
Meneer de graaf?
443
00:53:46,470 --> 00:53:50,782
Als ze die ijzeren weg gaan aanleggen.
- IJzeren weg?
444
00:53:52,390 --> 00:53:54,858
Welke ijzeren weg?
- Weet je dat niet?
445
00:53:55,870 --> 00:53:58,020
Een ijzeren weg naar Antwerpen.
446
00:53:58,350 --> 00:54:00,705
Ik heb de plannen gezien
op het ministerie
447
00:54:00,910 --> 00:54:04,027
en je tuin valt er,
gelukkig voor jou, midden in.
448
00:54:05,590 --> 00:54:10,948
Ja, Pallieter, met die onteigening
zul je steenrijk worden.
449
00:54:11,910 --> 00:54:13,582
Onteigening?
- Met dat geld
450
00:54:13,790 --> 00:54:18,147
kunt u uw kasteeltje
nog groter verbouwen, nog chiquer.
451
00:54:21,830 --> 00:54:24,549
Potverdomme, godver, nondedju.
452
00:54:26,310 --> 00:54:28,983
Potverdomme, godver, nondedju.
453
00:54:29,510 --> 00:54:32,741
Potverdomme, godver, nondedju.
454
00:54:36,510 --> 00:54:38,466
Het is allemaal naar de maan.
455
00:54:39,190 --> 00:54:40,703
Naar de knoppen.
456
00:54:41,270 --> 00:54:43,340
Het is afgelopen met ons land.
457
00:54:49,150 --> 00:54:52,108
Vaarwel, mooi land.
458
00:54:57,350 --> 00:54:59,818
Maar in zo'n land blijf ik niet wonen.
459
00:55:00,110 --> 00:55:01,589
Als je dat maar weet.
460
00:55:03,910 --> 00:55:05,309
Geloof je me niet?
461
00:55:06,910 --> 00:55:08,423
Je zult het ooit zien.
462
00:55:14,030 --> 00:55:17,943
Ik durf het nog niet aan Marieke
te vertellen, maar we trekken weg.
463
00:55:18,590 --> 00:55:20,228
Als de vogels.
464
00:55:21,030 --> 00:55:22,986
De wereld is groot genoeg.
465
00:55:38,750 --> 00:55:41,742
Hé, waar komen die stumpers vandaan?
- Uit Leuven.
466
00:55:41,950 --> 00:55:45,579
Waar ga je ermee naartoe?
- Naar het abattoir natuurlijk.
467
00:55:49,950 --> 00:55:51,906
Vooruit, hup.
468
00:55:53,910 --> 00:55:57,664
Vooruit, hup. Vooruit.
469
00:55:58,310 --> 00:56:00,665
Vooruit. Hup.
470
00:56:01,830 --> 00:56:04,788
Godverdomme. Vooruit.
471
00:56:09,750 --> 00:56:11,183
Wat krijg jij?
472
00:56:13,990 --> 00:56:15,059
Godverdomme.
473
00:56:24,270 --> 00:56:25,988
Nondedju.
474
00:57:09,670 --> 00:57:12,628
Maar, kerel, wat wil jij toch van ons?
475
00:57:13,630 --> 00:57:15,268
We kennen je niet eens.
476
00:57:16,070 --> 00:57:17,469
We komen uit Leuven.
477
00:57:18,390 --> 00:57:20,267
Wat hebben wij je toch misdaan?
478
00:57:45,350 --> 00:57:46,942
Pallieter, wat is er?
479
00:57:47,870 --> 00:57:49,906
Wat heb je aan je oog?
- Niets.
480
00:57:50,110 --> 00:57:52,226
Hij is gewond. Wat is er gebeurd?
481
00:57:54,350 --> 00:57:57,387
Ik ben met m'n stomme kop
tegen een boom gelopen.
482
00:57:58,510 --> 00:58:00,023
Je ziet er niet uit.
483
00:58:00,670 --> 00:58:04,219
Vechten als een straatjongen
op jouw leeftijd.
484
00:58:04,430 --> 00:58:08,469
Je had die twee anderen moeten zien.
- Dat zijn geen manieren.
485
00:58:08,710 --> 00:58:10,940
En dat voor een aanstaande vader.
486
00:58:14,870 --> 00:58:17,589
Wat zeg je daar?
- Charlot?
487
00:58:18,790 --> 00:58:22,180
Je had me beloofd
dat je het niet zou verklappen.
488
00:58:22,990 --> 00:58:24,218
M'n liefje.
489
00:58:25,190 --> 00:58:29,741
Is dat echt waar?
- Ik wou het je vanavond zelf vertellen.
490
00:58:29,950 --> 00:58:31,224
In bed.
491
00:58:33,910 --> 00:58:38,108
Charlot, krentenbrood,
speculaas, bourgogne voor m'n zoon.
492
00:58:38,310 --> 00:58:41,586
Of dochter.
- Zoon of dochter. Haal de pastoor.
493
00:58:41,790 --> 00:58:46,068
Laat je het kind nu al dopen?
- Roep Fransoo. Ik moet het vertellen.
494
00:58:52,950 --> 00:58:56,022
Voorzichtig. Pas maar op, niet te wild.
495
00:58:56,230 --> 00:59:00,940
Het is waar.
Ik moet oppassen met jou en ons kindje.
496
00:59:01,870 --> 00:59:05,306
Vooruit, dansen.
- Ja.
497
00:59:25,390 --> 00:59:28,268
Wat vind je ervan, Fransoo?
498
00:59:31,950 --> 00:59:34,305
Het is een wijn uit de tijd van Jezus.
499
00:59:47,430 --> 00:59:49,819
'k Hoore tuitend' hoornen
500
00:59:50,390 --> 00:59:53,780
en de navond is nabij, voor mij.
501
00:59:55,790 --> 01:00:00,545
Wat zegt u, meneer pastoor?
- Dat is een gedicht van Guido Gezelle.
502
01:00:02,830 --> 01:00:07,221
Maar hij was ook pastoor, hè?
- Ja, maar van een ander kaliber.
503
01:00:07,830 --> 01:00:10,424
Hoe gaat het verder, meneer de pastoor?
504
01:00:13,510 --> 01:00:18,504
Kinderen, blij en blonde, komt,
de navond is nabij, komt bij.
505
01:00:19,670 --> 01:00:25,461
Zegene U de Alderhoogste,
want de navond is nabij, komt bij.
506
01:00:26,910 --> 01:00:29,060
'k Hoore tuitend' hoornen
507
01:00:29,870 --> 01:00:31,667
en de navond is nabij,
508
01:00:32,790 --> 01:00:34,462
voor mij.
509
01:00:37,590 --> 01:00:40,548
Ik wist niet
dat je ook gedichten van buiten kende.
510
01:00:40,750 --> 01:00:41,978
Wel honderd.
511
01:00:42,830 --> 01:00:46,220
Ik heb je nog nooit
een van die gedichten horen voordragen.
512
01:00:46,430 --> 01:00:50,821
Nee, dat is van vroeger,
van m'n vroegere leven.
513
01:00:53,430 --> 01:00:55,819
Laten we daar maar over zwijgen.
- Waarom?
514
01:00:56,030 --> 01:00:58,225
Omdat het veel te triest is.
515
01:01:07,470 --> 01:01:10,940
Met mij zul je
nooit van je leven meer triest zijn.
516
01:01:31,110 --> 01:01:34,227
Pallieter.
- P-A-L.
517
01:01:34,430 --> 01:01:37,706
Nog een lange L.
518
01:01:38,870 --> 01:01:41,430
Schaam je je niet,
in die mooie sneeuw?
519
01:01:44,190 --> 01:01:45,464
Schei ermee uit.
520
01:02:16,950 --> 01:02:20,260
Meneer of mevrouw,
wij zijn de drie koningen.
521
01:02:20,630 --> 01:02:24,225
Wij hebben onze ster bij ons
en wij kennen een mooi liedje.
522
01:02:25,150 --> 01:02:28,859
Jullie, de drie koningen?
Nooit, want je bent niet verkleed.
523
01:02:29,070 --> 01:02:32,267
Maar, meneer,
daar hebben wij geen geld voor.
524
01:02:32,470 --> 01:02:35,940
En wij kunnen elkaar toch niet zien,
nietwaar, meneer?
525
01:02:36,150 --> 01:02:38,061
Kom binnen. Het is warmer binnen.
526
01:02:38,270 --> 01:02:42,343
En wij gaan ervoor zorgen dat je
nog eens zoveel geld kunt ophalen.
527
01:02:42,550 --> 01:02:45,701
Als dat eens waar kon zijn, meneer.
528
01:02:49,910 --> 01:02:52,105
Het jeukt nogal, meneer.
529
01:02:52,710 --> 01:02:55,702
Een mens moet lijden
als hij mooi wil zijn.
530
01:02:55,910 --> 01:03:01,428
Wie had dat gedacht, dat wij vanavond
nog zo mooi zouden zijn?
531
01:03:01,630 --> 01:03:07,387
Ziezo. Nu ben je een echte koning.
De zwarte koning, Balthasar.
532
01:03:08,030 --> 01:03:10,385
En wie ben ik?
- Caspar, natuurlijk.
533
01:03:10,590 --> 01:03:14,139
Dat ziet een blinde.
- Ja, maar wij niet.
534
01:03:14,350 --> 01:03:15,419
Dat is waar.
535
01:03:19,190 --> 01:03:21,750
Nondedju, je stinkt als een wijf.
536
01:03:21,950 --> 01:03:26,978
Hé, ons doosje.
Ons doosje voor het geld.
537
01:03:27,190 --> 01:03:30,387
Ik heb het. Ik schrok even.
538
01:03:30,590 --> 01:03:35,425
Wel, koningen uit het Oosten...
Pas op, pas op, pas op.
539
01:03:35,630 --> 01:03:37,063
Omdraaien.
540
01:03:37,590 --> 01:03:40,821
Omdraaien. Nu mag je zingen.
541
01:03:46,230 --> 01:03:50,781
Ah ja. Eén, twee, drie.
542
01:03:51,950 --> 01:03:57,104
De herdertjes lagen bij nachte
543
01:03:57,310 --> 01:04:01,940
Zij lagen bij nacht in het veld
544
01:04:02,750 --> 01:04:08,461
Zij hielden vol trouwe de wachte
545
01:04:08,670 --> 01:04:13,585
Zij hadden hun schaapjes geteld
546
01:04:14,310 --> 01:04:19,862
Daar hoorden zij d'engelen zingen
547
01:04:20,070 --> 01:04:25,269
Hun liederen vloeiend en klaar
548
01:04:25,470 --> 01:04:29,019
De herders naar Bethlehem gingen...
549
01:04:29,310 --> 01:04:31,346
Wat moet ik ze geven, broer?
550
01:04:33,150 --> 01:04:34,902
Dat is niet te betalen.
551
01:04:40,110 --> 01:04:45,104
Hebt u geen stukje peperkoek, mevrouw?
- Maar, broer, wat doe je nu?
552
01:04:48,670 --> 01:04:50,661
Alstublieft, majesteiten.
553
01:04:52,150 --> 01:04:53,424
Het is vlees.
554
01:04:54,150 --> 01:04:55,503
Het is een beest.
555
01:04:56,390 --> 01:04:57,948
Het is een varken.
556
01:05:09,110 --> 01:05:13,262
Deze gezonde, magnifieke bomen
voor zo'n belachelijke prijs.
557
01:05:13,470 --> 01:05:15,779
Dat kun je niet laten gaan.
- Achttien.
558
01:05:15,990 --> 01:05:20,302
Negentien.
- Negentien? Zijn dat nou prijzen?
559
01:05:20,950 --> 01:05:24,386
Vooruit, wie biedt er meer
voor zulk magnifiek hout?
560
01:05:24,590 --> 01:05:27,309
Twintig.
- Twintig voor Sander.
561
01:05:28,310 --> 01:05:31,620
Eenentwintig.
- Eenentwintig voor Vandersteen.
562
01:05:31,830 --> 01:05:33,343
Wie biedt er meer?
563
01:05:33,550 --> 01:05:37,589
Wat ga je met die mooie bomen doen?
- Dat zijn jouw zaken niet.
564
01:05:38,430 --> 01:05:40,386
Wil jij ze hebben misschien?
565
01:05:41,910 --> 01:05:44,185
Tweeëntwintig.
- 22 voor Pallieter.
566
01:05:44,390 --> 01:05:47,223
Je komt hier
toch niet de prijs opjagen?
567
01:05:48,790 --> 01:05:52,499
Vijfentwintig.
- Vijfentwintig voor Vandersteen.
568
01:05:53,130 --> 01:05:54,185
Dertig.
569
01:05:54,950 --> 01:05:58,545
Hoeveel zeg je, Pallieter?
- Heb je stront in je oren?
570
01:05:58,750 --> 01:06:01,787
Ik zei dertig.
- Meneer Pallieter zegt dertig.
571
01:06:01,990 --> 01:06:05,221
Kom je het brood uit onze mond halen?
- Dertig eerste keer.
572
01:06:05,430 --> 01:06:09,184
Hij gaat er een schutting mee bouwen
om voor zijn spiegels te zetten.
573
01:06:09,670 --> 01:06:12,582
Dertig tweede keer.
- Dertig frank.
574
01:06:13,350 --> 01:06:17,821
Daar kun jij niks meer aan verdienen.
- Verkocht aan meneer Pallieter.
575
01:06:19,470 --> 01:06:20,869
Mijn bomen.
576
01:06:23,030 --> 01:06:24,258
Mijn bomen.
577
01:06:25,270 --> 01:06:29,707
Als alle bossen van de Nete uitgeroeid
zijn, staan jullie hier nog allemaal.
578
01:06:29,910 --> 01:06:31,707
Dat beloof ik jullie.
579
01:06:33,230 --> 01:06:34,549
Groei.
580
01:06:36,110 --> 01:06:38,021
Maak bladeren en nootjes.
581
01:06:40,550 --> 01:06:43,064
Groei zoals je wilt naar alle kanten.
582
01:06:44,030 --> 01:06:46,419
Alle vogels mogen in je wonen.
583
01:06:50,310 --> 01:06:51,584
En jij...
584
01:06:52,830 --> 01:06:54,229
wordt oud en dik
585
01:06:55,910 --> 01:06:57,946
tot lang nadat wij dood zijn.
586
01:07:00,110 --> 01:07:03,659
Jij zult nog in knoppen schieten
als wij allang vergaan zijn.
587
01:07:06,070 --> 01:07:09,699
O broer boom. O broer boom.
588
01:07:11,550 --> 01:07:16,146
Hij is klaar voor het gekkenhuis.
- En dan de kosten voor het zagen...
589
01:07:16,350 --> 01:07:20,582
Hé, mallerd, je kunt misschien
je spiegels in je bomen hangen.
590
01:07:20,790 --> 01:07:23,350
Leve de bomen, leve de bomen.
591
01:07:54,070 --> 01:07:55,583
Welkom, meneer.
592
01:07:56,790 --> 01:07:59,827
Jij, vriend van Bohumil.
593
01:08:00,310 --> 01:08:04,269
Jij, vriend van onze familie.
Van ons allemaal.
594
01:08:42,710 --> 01:08:44,348
Ja, mijn vriend.
595
01:08:45,390 --> 01:08:47,506
Wat Bohumil gezien heeft.
596
01:08:48,750 --> 01:08:51,742
Veel en triest.
597
01:08:53,710 --> 01:08:55,189
Te veel.
598
01:08:56,590 --> 01:08:57,818
Te veel.
599
01:09:00,790 --> 01:09:03,509
Hier nog stil.
600
01:09:05,310 --> 01:09:07,778
Hier nog goed, nog mooi.
601
01:09:09,310 --> 01:09:12,382
Broeder ook goed.
602
01:09:13,830 --> 01:09:15,582
Niet overal zo.
603
01:09:16,990 --> 01:09:19,345
Bohumil heeft armoede gezien.
604
01:09:19,910 --> 01:09:21,548
Met allebei de ogen.
605
01:09:23,230 --> 01:09:25,266
En vuur en rook.
606
01:09:26,310 --> 01:09:30,223
Veel pijn. Pijn en hard.
607
01:09:31,870 --> 01:09:33,303
Alles hier.
608
01:09:33,750 --> 01:09:36,469
Bohumil wil daar niet leven.
609
01:09:37,790 --> 01:09:39,621
Mensen elkaar pijn doen.
610
01:09:39,830 --> 01:09:44,426
Hou je mond. Ik wil het niet horen.
Ik wil niet met twee ogen zien.
611
01:09:44,630 --> 01:09:50,978
Misschien komt hier ook verdriet.
Overal.
612
01:09:51,190 --> 01:09:57,629
Zwijg, Bohumil.
Hé, Jaroslav, speel iets plezierigs.
613
01:09:57,830 --> 01:09:59,741
Iets om te drinken.
614
01:10:01,310 --> 01:10:03,062
Iets om te dansen.
615
01:10:03,270 --> 01:10:05,909
Iets voor het hart, Jaroslav.
616
01:10:42,430 --> 01:10:44,068
Ik kan m'n ogen niet geloven.
617
01:10:44,270 --> 01:10:47,865
Een engel is er niets bij.
- Een duivel, ja.
618
01:10:48,070 --> 01:10:50,379
Straks valt hij op ons huis.
- Ja, hij daalt.
619
01:10:50,590 --> 01:10:53,468
Hij komt in ons weiland.
Ik ga ernaartoe.
620
01:11:14,230 --> 01:11:18,621
Wat vind je ervan, Pallieter? Dat
zoiets vanzelf de lucht in kan gaan?
621
01:11:18,830 --> 01:11:20,980
Ze zaten bijna met hun gat in de Nete.
622
01:11:21,190 --> 01:11:24,580
Die kerels kennen hun vak.
Dat zie je meteen.
623
01:11:25,590 --> 01:11:28,309
Wat vraagt u om me eens
mee te nemen in uw machine?
624
01:11:28,510 --> 01:11:29,909
Dat gaat zomaar niet.
625
01:11:30,110 --> 01:11:33,864
Je denkt zeker dat je zomaar kunt
instappen zoals in een boerentram?
626
01:11:34,070 --> 01:11:36,868
Waar wil je naartoe? Naar Amerika?
627
01:11:38,510 --> 01:11:41,024
Ik zou graag eens
de Nete zien van boven.
628
01:11:51,390 --> 01:11:53,858
Ben je niet bang?
- Dat vraagt u me nu.
629
01:11:54,310 --> 01:11:56,221
Nee, het is formidabel.
630
01:13:44,950 --> 01:13:46,588
Nee, nee.
631
01:13:51,590 --> 01:13:53,262
Nee, nee.
632
01:13:53,790 --> 01:13:55,143
Nee, nee.
633
01:15:19,950 --> 01:15:22,669
Wat scheelt hem?
- Hij kon er niet tegen.
634
01:15:43,110 --> 01:15:44,941
Je bent zo stil, broer.
635
01:15:46,270 --> 01:15:50,582
Dat vliegen is je zeker niet bevallen.
En dat is maar normaal ook.
636
01:15:51,230 --> 01:15:54,302
Als Onze-Lieve-Heer had gewild
dat de mens kon vliegen,
637
01:15:54,510 --> 01:15:57,229
dan had hij ons vleugeltjes gegeven.
638
01:15:58,310 --> 01:16:02,303
En wij, die hier in doodsangst zaten
voor je leven met z'n tweeën?
639
01:16:06,150 --> 01:16:07,503
Met z'n drieën.
640
01:16:08,750 --> 01:16:11,583
Het is waar ook.
Was het mooi daarboven?
641
01:16:12,470 --> 01:16:15,462
Je hebt er geen idee van. Het was...
642
01:16:18,630 --> 01:16:23,021
Het was magnifiek. We moeten meneertje
God op onze blote knieën danken
643
01:16:23,230 --> 01:16:26,540
dat hij ons op zo'n mooie
aardbol heeft geblazen.
644
01:16:28,470 --> 01:16:31,507
En daarom
blijven we hier niet bij de Nete.
645
01:16:34,230 --> 01:16:37,779
Dat kleine stukje van de wereld hier.
Het is te klein.
646
01:16:39,550 --> 01:16:41,029
En niet alleen dat.
647
01:16:42,750 --> 01:16:46,299
Maar dat kleine hoekje
gaan ze nog eens uit elkaar trekken.
648
01:16:47,190 --> 01:16:49,909
Ze gaan van de Nete
een stom kanaal maken.
649
01:16:51,230 --> 01:16:55,109
Ze gaan stinkende fabrieken neerzetten
tussen onze appelbomen.
650
01:16:55,310 --> 01:16:56,789
Ze gaan...
651
01:17:02,230 --> 01:17:06,940
Charlot, schenk ons een borrel in.
- Waarop ga je nu weer drinken?
652
01:17:10,270 --> 01:17:11,828
Op ons vertrek.
653
01:17:13,190 --> 01:17:16,341
We trekken de wereld in,
zoals de ooievaars.
654
01:17:18,630 --> 01:17:20,621
Wat vind je daarvan, Marieke?
655
01:17:21,550 --> 01:17:27,182
Als ik bij jou mag blijven, mag je me
meenemen naar het einde van de wereld.
656
01:17:28,190 --> 01:17:29,509
En ik dan?
657
01:17:30,750 --> 01:17:34,425
Als wij op stap gaan,
hebben we geen meid meer nodig.
658
01:17:35,350 --> 01:17:37,705
Wat? Ik mag niet mee?
659
01:17:41,510 --> 01:17:46,868
Ik mag niet mee.
Ik word weggestuurd als een weeskindje.
660
01:17:47,070 --> 01:17:51,939
Ik had het wel gedacht.
Is dat de dank voor al mijn goedheid?
661
01:17:52,150 --> 01:17:55,745
Voor degene die je als baby
in haar armen heeft gedragen?
662
01:17:56,070 --> 01:17:59,062
Maar Charlot toch.
Wat gaan we doen zonder jou?
663
01:17:59,270 --> 01:18:03,468
Natuurlijk moet je mee.
- En wie gaat er voor jou eten koken?
664
01:18:03,670 --> 01:18:06,742
Wie weet wat voor raar eten
je krijgt in vreemde streken?
665
01:18:06,950 --> 01:18:11,023
En wat voor kleren moet ik meenemen?
Misschien m'n zwarte plissérok.
666
01:18:11,230 --> 01:18:15,382
Kom, we gaan in de kast kijken.
- Mijn zwarte konijnen mantel.
667
01:18:15,590 --> 01:18:18,662
Want op mijn leeftijd moet je oppassen,
668
01:18:18,870 --> 01:18:21,782
want voor je het weet,
heb je bronchitis.
669
01:18:22,430 --> 01:18:23,829
Pastoor,
670
01:18:24,830 --> 01:18:29,062
er hangt ons iets boven het hoofd
wat we ons niet kunnen voorstellen.
671
01:18:41,150 --> 01:18:42,469
Hier, m'n jongen.
672
01:18:45,430 --> 01:18:47,102
Op je wereldreis.
673
01:18:52,710 --> 01:18:55,782
Als ik niet zo oud was, ging ik mee.
674
01:18:55,990 --> 01:18:58,948
Dat mag je gerust geloven.
- En uw rok dan?
675
01:18:59,150 --> 01:19:01,584
Dat is waar ook. Dat was ik vergeten.
676
01:19:02,270 --> 01:19:05,979
En uw tuin vol rozen en planten?
- En uw parochie?
677
01:19:06,190 --> 01:19:07,782
En de begijnen?
678
01:19:19,230 --> 01:19:22,984
Bijna m'n heilige Antonius vergeten.
- Stel je voor.
679
01:19:25,670 --> 01:19:30,027
Wat hoor ik? Had je bijna de patroon
van de verloren voorwerpen vergeten?
680
01:19:30,230 --> 01:19:31,285
Stel je 's voor.
681
01:19:31,390 --> 01:19:34,541
Goed dat je hem mee hebt,
want op reis raak je gauw iets kwijt.
682
01:19:34,750 --> 01:19:38,982
En een mooi kaartje sturen.
Niet vergeten.
683
01:19:40,030 --> 01:19:45,309
Marieke, het is te hopen dat je
een hele bijenkorf kinderen mag baren.
684
01:19:45,510 --> 01:19:49,947
God behoede je.
- Ik was ook zo graag begijn geworden.
685
01:19:50,150 --> 01:19:53,142
Maar wie moet er anders
voor Marieke haar baby zorgen?
686
01:19:53,350 --> 01:19:57,787
Wij zullen elke week bidden,
elke woensdagavond.
687
01:20:00,310 --> 01:20:03,268
Wat staan jullie daar
allemaal te staan?
688
01:20:03,470 --> 01:20:07,463
Gaat er iemand mee? Je kunt
misschien nog met een Chineesje trouwen.
689
01:20:31,110 --> 01:20:34,819
Wil je echt niet nadenken over
mijn bod? Het is een heel goed bod.
690
01:20:35,030 --> 01:20:37,703
Je krijgt nooit meer
zo'n prijs voor je hoeve.
691
01:20:37,910 --> 01:20:41,425
Van een onteigening
zul je nooit zoveel geld krijgen.
692
01:20:46,750 --> 01:20:49,264
Dat is geen hoeve voor jou, Vandersteen.
693
01:21:25,870 --> 01:21:28,589
Pallieter, jongen,
wat doe je toch allemaal?
694
01:21:54,190 --> 01:21:56,658
En waar ga je nu naartoe?
Weet je het al?
695
01:21:57,470 --> 01:21:59,700
Waar de klep van je pet naar wijst.
696
01:22:02,510 --> 01:22:03,784
Naar Wiekevorst?
697
01:22:04,470 --> 01:22:07,303
Wat? Naar Wiekevorst? Naar Egypte, ja.
698
01:22:09,230 --> 01:22:11,983
De vlucht naar Egypte.
699
01:24:11,670 --> 01:24:14,309
Ondertiteling: Tom Stelten
The Subtitling Company
55886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.