Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:00,702 --> 00:01:05,702
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:32,682 --> 00:01:33,815
Check.
4
00:01:35,114 --> 00:01:36,715
Checkmate.
5
00:01:51,981 --> 00:01:54,113
Your father
wants to see you.
6
00:02:25,978 --> 00:02:27,444
Come.
7
00:02:37,945 --> 00:02:39,378
Lisbeth made it for me.
8
00:02:43,210 --> 00:02:45,842
You're such big girls now.
9
00:03:29,501 --> 00:03:32,536
Come, Camilla.
I want to play a game with you.
10
00:03:55,736 --> 00:03:57,237
Camilla!
11
00:03:58,437 --> 00:04:00,702
Come to your father.
12
00:04:00,704 --> 00:04:02,203
Both of you.
13
00:04:08,869 --> 00:04:10,104
Come.
14
00:06:06,340 --> 00:06:09,038
Sorry about
the things I said.
15
00:06:09,040 --> 00:06:10,573
It's all right.
16
00:06:18,240 --> 00:06:21,238
You know I've been
under a lot of pressure,
17
00:06:21,240 --> 00:06:23,671
with the trial and work.
18
00:06:23,673 --> 00:06:25,340
Yes, I know.
19
00:06:27,440 --> 00:06:29,073
Just forgive me.
20
00:06:33,608 --> 00:06:35,738
I get a little insecure
sometimes
21
00:06:35,740 --> 00:06:37,672
when you talk to me
like that.
22
00:06:46,974 --> 00:06:48,674
Come here, have a drink.
23
00:06:52,306 --> 00:06:54,138
You know how much I love you,
do you?
24
00:07:19,675 --> 00:07:20,774
Who the fuck are you?
25
00:07:35,741 --> 00:07:38,607
I'm a fan of yours.
26
00:07:38,609 --> 00:07:40,709
I watch you on the news.
27
00:07:41,875 --> 00:07:43,206
Peter Ahlgren:
28
00:07:43,208 --> 00:07:46,306
The CEO who beat up
two prostitutes
29
00:07:46,308 --> 00:07:48,542
but got acquitted
in court yesterday.
30
00:07:51,008 --> 00:07:52,175
Put me down!
31
00:07:55,376 --> 00:07:57,307
Hey, what are you doing?
32
00:07:57,309 --> 00:07:59,039
I'm accessing
your bank accounts.
33
00:07:59,041 --> 00:08:00,574
Call security!
34
00:08:00,576 --> 00:08:03,273
I'm transferring 20%
of your cash
35
00:08:03,275 --> 00:08:04,840
to these two girls.
36
00:08:04,842 --> 00:08:08,074
The rest, I'm transferring
to your wife.
37
00:08:08,076 --> 00:08:10,074
Good evening. Security.
38
00:08:10,076 --> 00:08:11,674
Account number.
39
00:08:11,676 --> 00:08:13,407
Don't.
40
00:08:13,409 --> 00:08:15,341
Mrs. Ahlgren,
is everything okay?
41
00:08:18,009 --> 00:08:21,074
51912.
42
00:08:21,076 --> 00:08:24,374
Take your child and leave.
He won't hurt you again.
43
00:08:27,742 --> 00:08:29,908
I can undo all this tomorrow.
44
00:08:29,910 --> 00:08:33,709
Mr. Chen has bankrolled
your company for years.
45
00:08:33,711 --> 00:08:35,309
Isn't this his wife?
46
00:08:38,009 --> 00:08:39,910
Oh, my God,
you like that.
47
00:08:47,976 --> 00:08:50,007
If you try to contact
your wife again,
48
00:08:50,009 --> 00:08:51,908
this video
will be sent to him.
49
00:08:51,910 --> 00:08:54,308
If anything unexpected
should happen to her,
50
00:08:54,310 --> 00:08:57,375
this video
will be sent to him.
51
00:08:57,377 --> 00:08:59,175
You fucking bitch!
52
00:09:06,345 --> 00:09:07,977
Who are you?!
53
00:09:09,712 --> 00:09:12,110
You should ask yourself
that question.
54
00:09:25,345 --> 00:09:27,908
A string of vigilante
attacks has rocked Stockholm.
55
00:09:27,910 --> 00:09:30,443
I don't know her name.
I've never seen her before.
56
00:09:30,445 --> 00:09:32,909
The attacker's M.O.
matches that of Lisbeth Salander,
57
00:09:32,911 --> 00:09:35,009
a local hacker with a history
of aggravated assault.
58
00:09:35,011 --> 00:09:37,643
If my daughter and
I had a message for her...
59
00:09:37,645 --> 00:09:41,178
I just want to say,
whoever you are, thank you.
60
00:10:59,547 --> 00:11:01,678
This is a new
era for Millennium.
61
00:11:01,680 --> 00:11:04,011
I want you all to realize
that the only thing
62
00:11:04,013 --> 00:11:07,044
- holding this magazine back is your mind.
- Shit.
63
00:11:07,046 --> 00:11:10,011
And people refuse to believe
that it's in your mind.
64
00:11:10,013 --> 00:11:12,844
And you can feel it
when you go into a room,
65
00:11:12,846 --> 00:11:16,113
and there are people there
who don't have this knowledge.
66
00:11:17,548 --> 00:11:19,012
Don't be a child.
67
00:11:19,014 --> 00:11:21,379
'Cause I don't wanna bend
the knee, kiss the ring?
68
00:11:21,381 --> 00:11:23,546
Is that too much for "the great
Mikael Blomkvist"?
69
00:11:23,548 --> 00:11:25,212
For what's left of him, yeah.
70
00:11:25,214 --> 00:11:26,944
Levin is head
of publications now,
71
00:11:26,946 --> 00:11:28,378
and he deserves
your respect.
72
00:11:28,380 --> 00:11:30,746
He bought my magazine,
not my respect.
73
00:11:30,748 --> 00:11:32,845
Plus, he's wearing a cap.
74
00:11:32,847 --> 00:11:34,779
And...
75
00:11:34,781 --> 00:11:37,112
he has over two million
followers online.
76
00:11:37,114 --> 00:11:38,348
How many do you have?
77
00:11:39,879 --> 00:11:41,449
What do you want from me?
78
00:11:42,515 --> 00:11:44,415
I want you to write again.
79
00:11:52,814 --> 00:11:53,915
Come by tonight.
80
00:11:56,780 --> 00:11:59,812
I'm having dinner
with my husband tonight.
81
00:11:59,814 --> 00:12:01,012
Erika.
82
00:12:01,014 --> 00:12:02,878
It's for you.
83
00:12:02,880 --> 00:12:04,979
She'll be
right with you.
84
00:12:23,015 --> 00:12:26,382
Lisbeth Salander has a pet.
85
00:12:30,848 --> 00:12:32,281
It's a lizard.
86
00:12:32,283 --> 00:12:35,283
I don't know if I'm happy
for you or sad for him.
87
00:12:43,416 --> 00:12:45,781
Are you throwing
all of this out?
88
00:12:48,083 --> 00:12:50,283
Yeah. It's trash.
89
00:12:52,182 --> 00:12:54,183
You have a sister.
90
00:12:58,583 --> 00:12:59,749
No.
91
00:13:03,516 --> 00:13:05,882
She killed herself
three years ago.
92
00:13:08,351 --> 00:13:11,382
I can't believe
you didn't tell me.
93
00:13:11,384 --> 00:13:14,214
That I had a sister
or that she killed herself?
94
00:13:14,216 --> 00:13:15,548
Both.
95
00:13:15,550 --> 00:13:19,284
When our loved ones die,
we tell our friends.
96
00:13:22,050 --> 00:13:24,682
There's an incorrect assumption
in that statement.
97
00:13:27,216 --> 00:13:29,281
Yo.
98
00:13:29,283 --> 00:13:32,382
There is a client
asking for the impossible.
99
00:13:32,384 --> 00:13:34,249
Interested?
100
00:13:34,251 --> 00:13:35,551
Text me.
101
00:13:41,385 --> 00:13:43,848
She worked for my father
for years.
102
00:13:46,184 --> 00:13:47,451
He was a psychopath.
103
00:13:49,652 --> 00:13:51,549
Turns out...
104
00:13:51,551 --> 00:13:53,284
she was the same.
105
00:13:56,352 --> 00:13:58,783
I'm glad they're both dead.
106
00:14:06,485 --> 00:14:08,849
You have to go now.
I need to work.
107
00:14:08,851 --> 00:14:12,149
If you have another girl coming,
you can tell me.
108
00:14:12,151 --> 00:14:13,485
I have to work.
109
00:14:59,653 --> 00:15:02,717
They say time is the fire
in which we burn.
110
00:15:02,719 --> 00:15:04,086
I'm running out of it.
111
00:15:07,153 --> 00:15:08,420
Yeah.
112
00:15:10,253 --> 00:15:12,150
So do you think
it can be done?
113
00:15:12,152 --> 00:15:14,585
It depends.
What am I looking for?
114
00:15:14,587 --> 00:15:16,517
The sum of all my sins.
115
00:15:16,519 --> 00:15:19,585
A 2725 byte piece of software.
116
00:15:19,587 --> 00:15:22,352
It's a single-incident file.
It can't be reproduced,
117
00:15:22,354 --> 00:15:24,420
copied, only moved.
118
00:15:25,919 --> 00:15:28,284
And you want me
to steal it for you.
119
00:15:28,286 --> 00:15:31,153
They told me I'd have control
over it. But they lied.
120
00:15:33,420 --> 00:15:34,784
I realized too late
121
00:15:34,786 --> 00:15:37,684
that I had created
an abomination.
122
00:15:37,686 --> 00:15:39,885
Please, help me.
123
00:15:51,653 --> 00:15:53,186
Drop-off?
124
00:15:53,188 --> 00:15:55,186
Tomorrow morning, 7:00 sharp.
125
00:15:55,188 --> 00:15:57,386
Meet me on the Centralbron,
south shore.
126
00:15:57,388 --> 00:15:59,552
I'll be next to
the train station.
127
00:15:59,554 --> 00:16:01,486
I've provided two levels
of clearance.
128
00:16:01,488 --> 00:16:03,120
After that,
you're on your own.
129
00:16:34,754 --> 00:16:37,553
Take
military systems, for example.
130
00:16:37,555 --> 00:16:40,286
Since 9/11,
all global defense systems
131
00:16:40,288 --> 00:16:42,420
are controlled
by satellite networks,
132
00:16:42,422 --> 00:16:44,786
and such networks
are all protected
133
00:16:44,788 --> 00:16:47,519
by the same
quantum encryption protocol.
134
00:16:47,521 --> 00:16:49,752
A tool of the kind
we're discussing here
135
00:16:49,754 --> 00:16:52,852
could effortlessly access the
tactical and nuclear arsenals
136
00:16:52,854 --> 00:16:55,388
of most major world powers.
137
00:16:55,390 --> 00:16:57,387
Via his personal computer,
138
00:16:57,389 --> 00:17:01,653
a single user would be
imbued with God-like power.
139
00:17:15,022 --> 00:17:16,753
What you're
looking at here is
140
00:17:16,755 --> 00:17:18,520
what the Russians
are claiming to be
141
00:17:18,522 --> 00:17:20,388
some kind of system
security breach.
142
00:17:20,390 --> 00:17:23,621
This is
a Russian Topol-M SS-27 missile.
143
00:17:23,623 --> 00:17:26,853
Cold-launched,
three-stage, solid-propellant.
144
00:17:26,855 --> 00:17:30,121
It was wrongly moved
into launch position a week ago.
145
00:17:30,123 --> 00:17:32,787
As Special Division heads,
we urge you to come forward
146
00:17:32,789 --> 00:17:34,854
if this security breach
is a result
147
00:17:34,856 --> 00:17:37,455
of any classified project
you may be working on.
148
00:17:37,457 --> 00:17:39,255
Now, obviously,
we respect the fact
149
00:17:39,257 --> 00:17:42,222
you don't want to jeopardize
the security of your projects.
150
00:17:42,224 --> 00:17:43,722
The State Department
151
00:17:43,724 --> 00:17:45,356
has requested we cooperate
any way we can...
152
00:17:45,358 --> 00:17:48,355
Oh, shit.
153
00:17:48,357 --> 00:17:51,255
Agent Needham?
Anything to share?
154
00:17:51,257 --> 00:17:52,988
Personal
emergency.
155
00:17:52,990 --> 00:17:55,688
Special Division doesn't mean
you're actually special.
156
00:17:55,690 --> 00:17:57,488
I think it does.
157
00:18:07,691 --> 00:18:09,689
Shit.
158
00:19:00,692 --> 00:19:01,625
Sorry.
159
00:19:44,059 --> 00:19:45,660
Come on, come on, come on.
160
00:19:48,226 --> 00:19:51,258
Boom.
161
00:19:51,260 --> 00:19:53,760
Okay, okay, okay, okay.
162
00:20:33,028 --> 00:20:34,494
Program encrypted.
163
00:20:38,261 --> 00:20:41,359
To run Firefall,
enter value for:
164
00:20:41,361 --> 00:20:44,427
"The snow
comes early this year."
165
00:20:50,128 --> 00:20:53,393
To run Firefall,
enter value for:
166
00:20:53,395 --> 00:20:56,995
"The horses stand silent
in the fields."
167
00:21:04,361 --> 00:21:07,229
To run Firefall,
enter value for:
168
00:22:36,763 --> 00:22:38,264
Help me!
169
00:23:03,031 --> 00:23:04,064
Aah!
170
00:24:55,601 --> 00:24:58,365
It's me, Balder.
171
00:24:58,367 --> 00:25:00,800
I think I made
a terrible mistake.
172
00:26:42,303 --> 00:26:43,969
Hey!
173
00:28:21,005 --> 00:28:23,902
You did the right
thing by calling me.
174
00:28:23,904 --> 00:28:28,138
I have a data-track
on my program.
175
00:28:29,406 --> 00:28:30,739
So I know she got to it.
176
00:28:30,741 --> 00:28:32,473
And she won't
give it back to you.
177
00:28:33,905 --> 00:28:35,671
Last week...
178
00:28:35,673 --> 00:28:40,069
she assaulted one of Stockholm's
most respected businessmen.
179
00:28:40,071 --> 00:28:42,204
Emptied his bank accounts.
180
00:28:42,206 --> 00:28:45,506
Just one of many men
she's targeted.
181
00:28:48,939 --> 00:28:51,070
I don't know why...
182
00:28:51,072 --> 00:28:53,771
but I thought
I could trust her.
183
00:28:53,773 --> 00:28:55,970
I promise you.
184
00:28:55,972 --> 00:28:59,139
I'll do everything in my power
to protect you.
185
00:29:43,675 --> 00:29:45,172
Lisbeth.
186
00:29:45,174 --> 00:29:46,475
Hey.
187
00:29:48,275 --> 00:29:49,475
You okay?
188
00:29:51,906 --> 00:29:53,609
I fucked up.
189
00:29:54,941 --> 00:29:56,773
I need your help.
190
00:30:02,940 --> 00:30:06,141
That's the first test
of Project Firefall.
191
00:30:07,409 --> 00:30:09,741
It's a tool designed...
192
00:30:09,743 --> 00:30:13,174
to breach and control
most online defense systems.
193
00:30:14,907 --> 00:30:18,839
Frans Balder developed it
for the Americans...
194
00:30:18,841 --> 00:30:21,340
and he hired me
to take it back from them.
195
00:30:21,342 --> 00:30:23,407
"Take" as in steal?
196
00:30:23,409 --> 00:30:26,239
I think he wanted
to destroy it.
197
00:30:28,577 --> 00:30:30,173
Who's that?
198
00:30:30,175 --> 00:30:32,207
He's the man
who stole it from me
199
00:30:32,209 --> 00:30:34,073
before I could
give it back to Balder.
200
00:30:34,075 --> 00:30:36,707
And if you find him...
201
00:30:36,709 --> 00:30:37,874
what are you gonna do?
202
00:30:40,174 --> 00:30:43,940
I'm gonna take back
what he stole from me.
203
00:30:43,942 --> 00:30:46,873
So you want me
to help you find a ghost?
204
00:30:46,875 --> 00:30:48,274
You're good at that.
205
00:30:50,442 --> 00:30:54,241
I couldn't even find you
for three years.
206
00:30:54,243 --> 00:30:57,040
You just vanished.
207
00:30:57,042 --> 00:30:58,310
And I...
208
00:31:10,243 --> 00:31:12,773
Flight
825 from Washington Dulles
209
00:31:12,775 --> 00:31:14,308
arriving at Gate 47.
210
00:31:22,176 --> 00:31:26,275
Mr. Needham. I'm afraid
you have to come with us.
211
00:31:26,277 --> 00:31:29,209
NSA Special
Division Edwin Needham.
212
00:31:29,211 --> 00:31:31,276
Former U.S. military.
213
00:31:31,278 --> 00:31:35,310
Field ops: Afghanistan,
Mexico, Ukraine.
214
00:31:37,210 --> 00:31:38,976
"Special Division."
215
00:31:40,678 --> 00:31:43,175
Is that
an American euphemism for
216
00:31:43,177 --> 00:31:45,009
"no accountability
and no oversight"?
217
00:31:45,011 --> 00:31:46,444
I don't know. Um...
218
00:31:48,076 --> 00:31:51,043
I mean, I'm feeling
pretty overseen right now.
219
00:31:53,977 --> 00:31:56,842
Look. I'm aware
that someone stole
220
00:31:56,844 --> 00:31:58,908
something
of high value to you.
221
00:31:58,910 --> 00:32:00,774
And I presume you're here
in Stockholm
222
00:32:00,776 --> 00:32:02,278
to find that someone?
223
00:32:05,245 --> 00:32:09,543
But I'm here to tell you
that that's my job, not yours.
224
00:32:09,545 --> 00:32:12,709
The NSA has no business
on Swedish soil.
225
00:32:12,711 --> 00:32:16,943
Funny part about that is
I'm not here on business.
226
00:32:16,945 --> 00:32:18,610
Pleasure.
227
00:32:18,612 --> 00:32:20,243
Is that so?
228
00:32:21,977 --> 00:32:24,875
Look,
am I being deported?
229
00:32:24,877 --> 00:32:27,211
No. No.
230
00:32:28,412 --> 00:32:31,943
For now,
you're just getting this.
231
00:32:31,945 --> 00:32:34,842
- A tourist guide?
- If you engage in any activities
232
00:32:34,844 --> 00:32:37,510
not listed in that book,
I'll have you arrested
233
00:32:37,512 --> 00:32:40,380
and put on the first plane
back to Washington.
234
00:32:42,012 --> 00:32:44,511
Now have a nice day.
235
00:32:44,513 --> 00:32:46,312
You, too.
236
00:33:10,878 --> 00:33:12,480
You have to take care of this.
237
00:33:14,078 --> 00:33:15,311
Okay.
238
00:33:15,313 --> 00:33:17,111
And I need to borrow
some gear.
239
00:33:17,113 --> 00:33:18,944
One day we'll talk about
240
00:33:18,946 --> 00:33:20,745
your interpretation
of that word.
241
00:33:20,747 --> 00:33:22,513
- "Gear"?
- "Borrow."
242
00:33:45,747 --> 00:33:48,314
- You need a hand?
- No.
243
00:34:00,314 --> 00:34:01,578
What about Balder?
244
00:34:01,580 --> 00:34:03,212
Checked out of his hotel.
245
00:34:03,214 --> 00:34:05,646
Cell phone disconnected.
But get this:
246
00:34:05,648 --> 00:34:07,045
Look who he went to.
247
00:34:07,047 --> 00:34:08,978
His last geotag showed him
248
00:34:08,980 --> 00:34:11,045
at SAPO Headquarters
this morning.
249
00:34:11,047 --> 00:34:13,412
I'm guessing he thinks
you stole this from him,
250
00:34:13,414 --> 00:34:15,647
since you missed
the drop-off.
251
00:34:18,081 --> 00:34:20,146
That means she moved him
to a safe house.
252
00:34:20,148 --> 00:34:21,579
Why?
253
00:34:21,581 --> 00:34:24,246
Balder's program had
a FREAK encryption.
254
00:34:24,248 --> 00:34:26,145
He's the only one
who can open it.
255
00:34:26,147 --> 00:34:29,148
That means these guys are going
after him next.
256
00:34:32,415 --> 00:34:34,215
I find Balder...
257
00:34:35,415 --> 00:34:37,113
...I find him.
258
00:35:39,915 --> 00:35:42,217
Hello, Lisbeth Salander.
259
00:35:49,250 --> 00:35:51,949
"Sofia Novak."
260
00:36:03,083 --> 00:36:04,983
The fuck happened here?
261
00:36:15,417 --> 00:36:16,917
Pow.
262
00:36:25,083 --> 00:36:26,615
You Vilma?
263
00:36:26,617 --> 00:36:30,249
200 crowns a night.
No pets. No drugs. No friends.
264
00:36:30,251 --> 00:36:31,851
I can show you
how the heating sy...
265
00:36:39,916 --> 00:36:42,583
I got into the SAPO servers.
266
00:36:42,585 --> 00:36:46,082
They're keeping him
at 774 Birger Jarlsgatan.
267
00:36:46,084 --> 00:36:48,582
There are two plainclothes
officers in a car
268
00:36:48,584 --> 00:36:51,450
and several more uniformed
officers on the premises.
269
00:36:52,418 --> 00:36:54,386
Careful, Lisbeth.
270
00:37:32,918 --> 00:37:35,584
August. Let's move away
from the window, please.
271
00:37:35,586 --> 00:37:38,950
August. August, hey. Hey.
272
00:37:38,952 --> 00:37:41,051
You said it would be
a couple of days
273
00:37:41,053 --> 00:37:43,517
and then I'll go
back home to Mom.
274
00:37:43,519 --> 00:37:45,218
"A couple" means two.
275
00:37:45,220 --> 00:37:46,751
No, I'll tell you what.
276
00:37:46,753 --> 00:37:48,251
When this is all over,
277
00:37:48,253 --> 00:37:51,183
I promise that I'll take you
back to San Francisco.
278
00:37:51,185 --> 00:37:52,951
And you'll stay with us.
279
00:37:52,953 --> 00:37:54,220
Yeah, of course.
280
00:37:57,186 --> 00:38:00,253
Why don't you go back
to your drawing, all right?
281
00:38:01,586 --> 00:38:03,220
All right?
282
00:38:28,054 --> 00:38:29,818
- Whiskey. Neat.
- Sure.
283
00:38:29,820 --> 00:38:32,052
I'll have the same.
284
00:38:32,054 --> 00:38:34,551
- Mikael Blomkvist.
- Deputy Grane.
285
00:38:34,553 --> 00:38:35,854
What a coincidence.
286
00:38:37,620 --> 00:38:40,421
This is the man you should
be after. Not Salander.
287
00:38:41,954 --> 00:38:46,252
Your friend Salander has
perpetrated a cyber attack
288
00:38:46,254 --> 00:38:50,185
on the most important security
agency in America.
289
00:38:50,187 --> 00:38:53,619
I don't really see how
this makes her any less guilty.
290
00:38:53,621 --> 00:38:56,286
She doesn't have
the monopoly on guilt.
291
00:38:56,288 --> 00:38:58,386
You should be looking
for this man, too.
292
00:38:58,388 --> 00:39:00,554
What makes you think I'm not?
293
00:39:10,888 --> 00:39:12,988
Now, if you will excuse me.
294
00:39:30,156 --> 00:39:34,153
Yeah?
295
00:39:34,155 --> 00:39:37,252
It's Malin. I
got a hit on the spider tattoo.
296
00:39:37,254 --> 00:39:38,654
Text it to me.
297
00:39:38,656 --> 00:39:40,123
Sure, sending now.
298
00:40:08,922 --> 00:40:10,590
You Milos?
299
00:40:12,657 --> 00:40:14,023
Do you know this man?
300
00:40:15,322 --> 00:40:17,790
He has a tattoo like yours.
301
00:40:34,957 --> 00:40:37,421
So are you a cop?
302
00:40:37,423 --> 00:40:38,820
No, worse.
303
00:40:38,822 --> 00:40:40,758
I'm a journalist.
304
00:40:44,857 --> 00:40:48,122
That guy, he's part
of this group.
305
00:40:48,124 --> 00:40:50,888
Heavy people.
306
00:40:50,890 --> 00:40:53,758
Pretty much the worst psychos
you can find in Stockholm.
307
00:40:56,058 --> 00:40:58,355
You used to work for them?
308
00:40:58,357 --> 00:41:00,522
What makes you think that?
309
00:41:00,524 --> 00:41:02,290
Your tattoo.
310
00:41:07,924 --> 00:41:10,422
This is a scar.
311
00:41:10,424 --> 00:41:13,158
- He cut it into me with a knife.
- Why?
312
00:41:15,791 --> 00:41:17,456
I used to do photo work.
313
00:41:17,458 --> 00:41:19,323
Tried to sell him
some good ones
314
00:41:19,325 --> 00:41:21,989
of a politician
they were blackmailing.
315
00:41:21,991 --> 00:41:24,989
I pushed the price too much.
316
00:41:24,991 --> 00:41:27,157
This is what I got
in return.
317
00:41:42,126 --> 00:41:44,124
You like it?
318
00:41:44,126 --> 00:41:45,759
I'm sorry.
319
00:41:52,925 --> 00:41:56,223
This is what you get when you
try to fuck with the Spiders.
320
00:41:56,225 --> 00:41:57,425
"The Spiders"?
321
00:41:59,392 --> 00:42:02,789
They call him the "Otravitel."
He's the worst of them.
322
00:42:02,791 --> 00:42:05,257
And if you wanna keep
that pretty face,
323
00:42:05,259 --> 00:42:07,326
I'd stop asking about him.
324
00:42:37,226 --> 00:42:38,960
No, thank you, no.
325
00:42:45,793 --> 00:42:48,058
Tell me not to worry.
326
00:42:48,060 --> 00:42:51,190
- What do you mean?
- I've seen this before.
327
00:42:51,192 --> 00:42:53,558
- Seen what?
- You obsessing over Lisbeth.
328
00:42:53,560 --> 00:42:55,127
This is not about Lisbeth.
329
00:42:57,926 --> 00:42:59,258
Mikael.
330
00:42:59,260 --> 00:43:00,858
There were two key stories
331
00:43:00,860 --> 00:43:03,392
that made your name
and built the magazine.
332
00:43:03,394 --> 00:43:06,125
The first you couldn't
have written without her,
333
00:43:06,127 --> 00:43:09,258
and the second was about her.
334
00:43:09,260 --> 00:43:10,625
I think you are scared
335
00:43:10,627 --> 00:43:12,525
what would become
of Mikael Blomkvist
336
00:43:12,527 --> 00:43:14,260
if there were no
Lisbeth Salander.
337
00:43:22,495 --> 00:43:24,425
I'm sorry.
338
00:43:24,427 --> 00:43:27,294
- Lisbeth.
- I haven't heard of The Spiders.
339
00:43:28,628 --> 00:43:30,825
They sound like
the last people on earth
340
00:43:30,827 --> 00:43:33,128
you'd want
to have control of Firefall.
341
00:43:35,160 --> 00:43:37,258
You alone?
342
00:43:37,260 --> 00:43:39,127
Do you want me to come over?
343
00:43:40,895 --> 00:43:44,094
Lisbeth.
Tell me where you are.
344
00:43:49,295 --> 00:43:50,595
No.
345
00:43:52,061 --> 00:43:54,596
I wouldn't want to ruin
your evening.
346
00:44:28,397 --> 00:44:30,664
Hey, who's this?
347
00:44:33,062 --> 00:44:34,195
The blonde there.
348
00:44:53,730 --> 00:44:55,295
Who the fuck are you?
349
00:44:55,297 --> 00:44:57,561
Ned the Bathroom Stalker.
350
00:44:57,563 --> 00:45:00,595
Listen, I need to get into
contact with somebody you know.
351
00:45:00,597 --> 00:45:02,430
You know
who I'm talkin' about.
352
00:45:03,731 --> 00:45:05,629
What did she give you?
353
00:45:05,631 --> 00:45:07,261
A phone?
Some kind of contact?
354
00:45:07,263 --> 00:45:09,528
Yeah, she did.
355
00:45:09,530 --> 00:45:11,430
Okay, good.
356
00:45:14,463 --> 00:45:16,462
Now, listen,
I know you think
357
00:45:16,464 --> 00:45:18,795
you're the only girl
she fucking in here.
358
00:45:18,797 --> 00:45:20,795
But I got about three
or four other girls
359
00:45:20,797 --> 00:45:23,629
I could be talkin' to.
And that's just in this place.
360
00:45:23,631 --> 00:45:26,395
All right? So while
I respect the loyalty,
361
00:45:26,397 --> 00:45:29,464
I gotta say it's a little bit
undeserved.
362
00:45:31,929 --> 00:45:33,629
Bitch.
363
00:45:33,631 --> 00:45:35,464
"Bitch" is right.
364
00:45:38,431 --> 00:45:39,829
She gave it to me.
365
00:45:39,831 --> 00:45:42,396
It's the only way
I have to contact her.
366
00:45:42,398 --> 00:45:43,796
Hope you find her.
367
00:45:43,798 --> 00:45:46,129
Boom.
368
00:45:46,131 --> 00:45:47,930
I will.
369
00:47:26,500 --> 00:47:27,833
Sal...!
370
00:47:44,301 --> 00:47:45,867
You fucked me.
371
00:48:02,900 --> 00:48:04,901
Fucking bitch!
372
00:48:21,135 --> 00:48:23,235
- Good morning.
- Hey.
373
00:48:24,535 --> 00:48:27,932
- Did you find your Russian?
- Russian?
374
00:48:27,934 --> 00:48:31,133
Maybe you misspelled it,
but isn't otravitel
375
00:48:31,135 --> 00:48:33,233
Russian crime slang
for "poisoner"?
376
00:48:33,235 --> 00:48:34,769
It's Russian?
377
00:48:44,636 --> 00:48:46,001
What are you doing?
378
00:49:01,801 --> 00:49:03,602
Here you go.
They're from Holtser.
379
00:49:03,604 --> 00:49:06,800
Thank God.
Freezing my balls off.
380
00:49:06,802 --> 00:49:09,367
- Who is Mr. Holtser?
- Me.
381
00:49:38,069 --> 00:49:39,469
Lisbeth's father.
382
00:49:39,471 --> 00:49:42,103
He was part
of a Russian crime ring.
383
00:50:37,571 --> 00:50:40,139
I'll come with you,
but leave him out of it.
384
00:51:57,873 --> 00:51:59,040
No.
385
00:56:14,146 --> 00:56:15,681
Come on.
386
00:56:25,013 --> 00:56:26,513
That's a good boy.
387
00:56:28,480 --> 00:56:29,781
Safety first.
388
00:56:35,614 --> 00:56:36,978
Stop the car!
389
00:57:08,515 --> 00:57:11,412
August.
You have to come with me.
390
00:57:11,414 --> 00:57:13,312
Don't.
391
00:57:13,314 --> 00:57:14,681
August.
392
00:57:17,782 --> 00:57:19,746
Go.
393
00:57:19,748 --> 00:57:21,448
Get in the car.
394
00:58:35,450 --> 00:58:36,684
Aw, fuck!
395
01:01:43,229 --> 01:01:46,761
I want to go back
to my mother, please.
396
01:01:54,795 --> 01:01:57,594
"The horses stand
silent in the field."
397
01:02:02,760 --> 01:02:05,194
"The snow comes early
this year."
398
01:02:08,294 --> 01:02:10,860
You know the answer
to those questions.
399
01:02:12,428 --> 01:02:14,558
You know how to open
your father's program.
400
01:02:14,560 --> 01:02:17,926
I want to go back
to my mother, please.
401
01:02:40,959 --> 01:02:43,723
Police believe that the killer
has abducted the victim's
402
01:02:43,725 --> 01:02:47,689
young son and is still at
large. The suspect has been
403
01:02:47,691 --> 01:02:50,789
identified as Lisbeth Salander,
a Stockholm resident with
404
01:02:50,791 --> 01:02:52,922
a criminal history
ranging from cybercrimes
405
01:02:52,924 --> 01:02:55,824
to aggravated assault.
406
01:03:00,325 --> 01:03:03,522
She is believed to be armed
and highly dangerous.
407
01:03:43,888 --> 01:03:45,423
Mr. Needham.
408
01:03:47,188 --> 01:03:49,719
Was this area part of
a walking tour in your guide?
409
01:03:49,721 --> 01:03:51,619
You know,
I always thought a safe house
410
01:03:51,621 --> 01:03:53,721
was supposed to be,
I don't know... safe?
411
01:03:56,553 --> 01:03:59,353
You're done crashing
around my city like a wild boar.
412
01:03:59,355 --> 01:04:03,020
Arrest him.
Send him back to Disneyland.
413
01:04:23,886 --> 01:04:25,652
You play whites.
414
01:04:56,850 --> 01:04:58,884
Your father taught you?
415
01:05:00,684 --> 01:05:02,882
He's dead now.
416
01:05:02,884 --> 01:05:05,351
Maybe I shouldn't
think of him anymore.
417
01:05:07,384 --> 01:05:09,450
- Why not?
- Because that's the past.
418
01:05:10,883 --> 01:05:14,248
He once said the past,
419
01:05:14,250 --> 01:05:16,183
sometimes,
can be like a black hole.
420
01:05:17,816 --> 01:05:20,914
If you get too close...
421
01:05:20,916 --> 01:05:23,048
it might pull you in.
422
01:05:23,050 --> 01:05:25,248
And you disappear.
423
01:05:27,782 --> 01:05:30,317
I don't want to disappear.
424
01:05:33,215 --> 01:05:34,515
You won't.
425
01:05:45,714 --> 01:05:48,048
Who was that woman
on the bridge?
426
01:05:52,514 --> 01:05:54,114
The past.
427
01:06:01,913 --> 01:06:04,945
Hey! Hey!
428
01:06:04,947 --> 01:06:06,513
You don't want
to finish the game?
429
01:06:07,746 --> 01:06:09,147
Oh.
430
01:06:10,280 --> 01:06:11,314
Checkmate.
431
01:06:38,279 --> 01:06:40,076
It's okay.
432
01:06:40,078 --> 01:06:43,278
- He's a friend.
- Hi, August. I'm Micke.
433
01:06:44,945 --> 01:06:46,574
It's her.
434
01:06:46,576 --> 01:06:49,111
I know. We need to talk.
435
01:07:00,210 --> 01:07:01,841
That's for you to keep.
436
01:07:01,843 --> 01:07:04,311
Until the rematch.
437
01:07:07,110 --> 01:07:10,142
1,780,099.
438
01:07:10,144 --> 01:07:11,244
What's that?
439
01:07:12,976 --> 01:07:17,774
It's the answer to "The snow
comes early this year."
440
01:07:17,776 --> 01:07:21,539
It's a number problem.
Each letter is a number.
441
01:07:21,541 --> 01:07:23,373
So I figure out
the big number,
442
01:07:23,375 --> 01:07:25,907
then I break it down
into prime factors.
443
01:07:25,909 --> 01:07:29,608
Father said he made his program
based on how I think.
444
01:07:33,541 --> 01:07:35,175
You think I'm a freak.
445
01:07:36,775 --> 01:07:38,440
No, I don't.
446
01:07:42,408 --> 01:07:44,108
Get some sleep.
447
01:07:46,907 --> 01:07:49,872
When I realized that
the man that killed Balder
448
01:07:49,874 --> 01:07:51,905
worked for your father,
449
01:07:51,907 --> 01:07:55,239
I tracked all of
his ex-associates.
450
01:07:55,241 --> 01:07:57,005
And every one of them
seems to
451
01:07:57,007 --> 01:07:59,039
link back to
Camilla Salander.
452
01:07:59,041 --> 01:08:01,338
She's been picking up
your father's network
453
01:08:01,340 --> 01:08:02,671
where he left off.
454
01:08:02,673 --> 01:08:05,071
But now she calls them
the Spiders.
455
01:08:07,873 --> 01:08:10,306
She worshiped that pig.
456
01:08:11,806 --> 01:08:13,906
And now she's become him.
457
01:08:16,873 --> 01:08:18,073
Lisbeth, you're bleeding.
458
01:08:22,372 --> 01:08:23,772
I know.
459
01:08:38,437 --> 01:08:39,837
Do it.
460
01:08:57,703 --> 01:08:59,434
It's done.
461
01:09:25,734 --> 01:09:28,834
I bet you can't wait
to write a story about all this.
462
01:09:32,801 --> 01:09:34,799
About me...
463
01:09:34,801 --> 01:09:37,431
...and my psycho family.
464
01:09:37,433 --> 01:09:39,168
Just like you did last time.
465
01:09:54,667 --> 01:09:55,898
Lisbeth.
466
01:09:55,900 --> 01:09:57,530
They need August
to run Firefall.
467
01:09:57,532 --> 01:09:59,364
Without him,
they have nothing.
468
01:09:59,366 --> 01:10:01,563
We have to get him
out of the country.
469
01:10:01,565 --> 01:10:02,866
Out of her reach.
470
01:10:04,400 --> 01:10:05,966
His mother lives
in San Francisco.
471
01:10:07,866 --> 01:10:10,064
But even if we did
get him on a plane,
472
01:10:10,066 --> 01:10:11,799
that won't guarantee
his safety.
473
01:10:12,732 --> 01:10:14,099
No.
474
01:10:17,966 --> 01:10:19,232
But I know someone who can.
475
01:11:00,763 --> 01:11:05,661
Ladies and gentlemen,
welcome to Stockholm Arlanda Airport.
476
01:12:08,158 --> 01:12:10,425
What the fu...?
477
01:12:40,456 --> 01:12:41,957
Wanted suspect in
Terminal 3.
478
01:12:44,790 --> 01:12:46,221
Follow me.
479
01:12:46,223 --> 01:12:49,455
Female.
Wearing a bright pink hat.
480
01:13:09,755 --> 01:13:12,320
Back in the room.
Back in the room.
481
01:13:12,322 --> 01:13:14,554
Lady, be quiet. Just relax.
482
01:13:24,855 --> 01:13:26,718
Hey, you.
483
01:13:26,720 --> 01:13:28,420
Stay in your cell!
484
01:13:49,853 --> 01:13:54,484
Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.
485
01:13:54,486 --> 01:13:58,352
Passenger Needham, please
proceed to Gate 45 immediately.
486
01:14:15,151 --> 01:14:16,682
Salander.
487
01:14:16,684 --> 01:14:19,351
North end of the terminal.
Personnel-only door.
488
01:14:21,151 --> 01:14:23,182
Tell me you got the boy.
489
01:14:23,184 --> 01:14:24,749
For now.
490
01:14:24,751 --> 01:14:26,615
I need you to get him back
to the U.S.
491
01:14:26,617 --> 01:14:28,081
and make sure that he's safe.
492
01:14:28,083 --> 01:14:29,115
No, no, no.
493
01:14:29,117 --> 01:14:31,050
Not without Firefall.
494
01:14:33,683 --> 01:14:35,948
I have eyes on the American.
495
01:14:35,950 --> 01:14:38,547
Without August,
there is no Firefall.
496
01:14:38,549 --> 01:14:40,783
You have to let it go.
It's what Balder wanted.
497
01:14:43,250 --> 01:14:45,047
You don't understand
what this is.
498
01:14:45,049 --> 01:14:47,347
I've spent years waiting for
Balder to deliver Firefall.
499
01:14:47,349 --> 01:14:49,714
- I won't give it up now.
- Think you have a choice?
500
01:14:49,716 --> 01:14:51,947
What I have is a responsibility
to my country.
501
01:14:51,949 --> 01:14:54,249
Something somebody like you
wouldn't understand.
502
01:14:57,015 --> 01:14:58,813
I understand
how to open that door.
503
01:14:58,815 --> 01:15:00,515
Shit.
504
01:15:03,415 --> 01:15:05,146
- Freeze!
- Whoa, whoa, whoa!
505
01:15:05,148 --> 01:15:07,948
Agree to take the kid back
to the U.S. or it stays locked.
506
01:15:11,048 --> 01:15:12,579
Or you could just jump.
507
01:15:12,581 --> 01:15:14,547
- Fuck.
- Up to you.
508
01:15:21,080 --> 01:15:22,545
You! Stop!
509
01:15:22,547 --> 01:15:24,679
I'll get the kid out.
510
01:15:24,681 --> 01:15:26,546
I have your word?
511
01:15:27,613 --> 01:15:28,711
You have my word.
512
01:15:28,713 --> 01:15:31,544
I said, on the floor! Now!
513
01:15:43,879 --> 01:15:45,944
Get in the van.
514
01:16:42,842 --> 01:16:44,409
Dad?
515
01:16:45,842 --> 01:16:47,440
Hello?
516
01:16:47,442 --> 01:16:48,475
Hello?
517
01:17:48,438 --> 01:17:50,771
Why do you make yourself
so ugly, Libby?
518
01:17:53,605 --> 01:17:56,605
I've imagined this moment
for so long.
519
01:17:57,905 --> 01:18:00,903
I had a whole speech
prepared.
520
01:18:00,905 --> 01:18:02,535
And now I'm nervous.
521
01:18:02,537 --> 01:18:05,003
I should've
written it down.
522
01:18:21,237 --> 01:18:22,371
The boy is secure.
523
01:18:27,169 --> 01:18:29,001
Listen, a client
is willing to pay us
524
01:18:29,003 --> 01:18:30,434
a lot of money
for this thing.
525
01:18:30,436 --> 01:18:31,736
I don't care.
Just shoot me.
526
01:18:34,469 --> 01:18:35,668
"Shoot you"?
527
01:18:36,802 --> 01:18:39,733
You're my sister.
528
01:18:39,735 --> 01:18:42,002
Besides,
I have so much to tell you.
529
01:18:47,469 --> 01:18:49,434
Mikael.
530
01:18:58,468 --> 01:19:02,065
Someone always has
to carry the pain, Libby.
531
01:19:02,067 --> 01:19:03,901
Well, now it's your turn.
532
01:19:08,467 --> 01:19:10,201
Bring her.
Kill the journalist.
533
01:19:17,066 --> 01:19:18,166
Move.
534
01:19:19,567 --> 01:19:21,500
Go!
535
01:19:56,331 --> 01:19:57,864
No!
536
01:20:45,128 --> 01:20:47,726
Hey, man,
you got some creamer?
537
01:20:47,728 --> 01:20:49,728
No, I do not.
538
01:20:56,660 --> 01:20:57,693
'Kay.
539
01:21:01,960 --> 01:21:04,060
Please don't touch that.
It's vintage.
540
01:21:05,227 --> 01:21:07,292
Yeah.
541
01:21:07,294 --> 01:21:09,458
Uh, when was it, '02?
542
01:21:09,460 --> 01:21:11,559
Took down Big Pharma
with this bad boy.
543
01:21:13,127 --> 01:21:15,692
The King Pharma crash was done
from a 7792.
544
01:21:17,959 --> 01:21:20,191
Actually, I
did it from a 7770.
545
01:21:20,193 --> 01:21:22,891
But who's counting?
546
01:21:22,893 --> 01:21:24,559
You're Warchild?
547
01:21:25,626 --> 01:21:27,159
The Warchild?
548
01:21:28,491 --> 01:21:31,991
Yeah, I was
for a little while.
549
01:21:31,993 --> 01:21:36,260
NSA pays way better.
Way motherfuckin' better.
550
01:21:39,025 --> 01:21:41,556
- Creamer?
- My boy.
551
01:21:49,657 --> 01:21:51,557
Heard that went well.
552
01:22:00,057 --> 01:22:01,989
Is that August's location?
553
01:22:22,389 --> 01:22:24,223
Where's she takin' him?
554
01:22:27,555 --> 01:22:28,955
Home.
555
01:22:59,486 --> 01:23:01,154
Hello, August.
556
01:23:17,452 --> 01:23:20,817
You know, a little
birdie told me
557
01:23:20,819 --> 01:23:23,418
you know how to open
your daddy's work.
558
01:23:26,152 --> 01:23:28,852
I need you to do that
for me now.
559
01:23:37,718 --> 01:23:39,649
Hello?
560
01:23:39,651 --> 01:23:41,085
Anyone in there?
561
01:23:46,918 --> 01:23:49,049
You will help me.
562
01:23:49,051 --> 01:23:50,414
Soon.
563
01:23:50,416 --> 01:23:51,950
You'll see.
564
01:23:54,583 --> 01:23:56,351
Such a big boy.
565
01:24:18,481 --> 01:24:20,214
We need to share this
with Tactical.
566
01:24:20,216 --> 01:24:22,881
Put together a team. Fast.
567
01:24:22,883 --> 01:24:24,448
Get inside.
568
01:26:57,539 --> 01:26:58,806
Okay.
569
01:27:35,837 --> 01:27:36,871
Camilla!
570
01:27:48,636 --> 01:27:50,203
How did they know?
571
01:27:53,004 --> 01:27:56,068
How did the Spiders know
Balder's location?
572
01:27:56,070 --> 01:27:58,567
Your guess
is as good as mine.
573
01:28:08,735 --> 01:28:09,902
You're the client.
574
01:28:11,368 --> 01:28:13,336
You're buying Firefall
from her.
575
01:28:17,069 --> 01:28:22,233
Access by a single user
to online nuclear weapons...
576
01:28:22,235 --> 01:28:25,233
Would you rather have that
in the hands of the Americans,
577
01:28:25,235 --> 01:28:27,832
the nation that
never missed a war,
578
01:28:27,834 --> 01:28:31,131
or us, the nation
who never went to war?
579
01:28:31,133 --> 01:28:34,434
Now August and Lisbeth are
paying the price for all this.
580
01:28:35,701 --> 01:28:38,065
They'll hurt him.
581
01:28:38,067 --> 01:28:39,564
People have taken
the fall for
582
01:28:39,566 --> 01:28:42,234
far lesser causes,
Mr. Blomkvist.
583
01:29:04,199 --> 01:29:05,530
Do you see him?
584
01:29:05,532 --> 01:29:07,665
Tracker puts August
in the west wing.
585
01:29:19,965 --> 01:29:21,263
Status?
586
01:29:21,265 --> 01:29:23,364
24%.
587
01:30:21,560 --> 01:30:23,228
Get out of there!
588
01:30:36,160 --> 01:30:37,260
Lisbeth!
589
01:31:00,025 --> 01:31:01,059
Give up.
590
01:31:51,189 --> 01:31:53,154
Breathe, Lisbeth.
591
01:32:27,020 --> 01:32:29,884
Would you like
a glass of water?
592
01:32:29,886 --> 01:32:31,386
Please get her
a glass of water.
593
01:32:41,452 --> 01:32:44,086
He needs to open
the program for us.
594
01:32:45,719 --> 01:32:48,218
Would you please talk
some sense into him?
595
01:32:48,220 --> 01:32:50,052
Fuck you.
596
01:32:54,885 --> 01:32:57,516
I made these
just for him.
597
01:32:57,518 --> 01:32:59,384
I will start with this one,
the red one.
598
01:33:00,718 --> 01:33:02,016
It will not kill him,
599
01:33:02,018 --> 01:33:03,683
but it will blind him
permanently.
600
01:33:03,685 --> 01:33:05,982
The black one, though...
601
01:33:05,984 --> 01:33:07,815
he won't survive.
602
01:33:19,284 --> 01:33:20,883
August.
603
01:33:22,950 --> 01:33:24,650
You have to tell them.
604
01:33:32,416 --> 01:33:34,747
You have to trust me.
605
01:33:39,482 --> 01:33:42,013
To run
Firefall, enter value for:
606
01:33:42,015 --> 01:33:45,581
"The trees fade in the mist."
607
01:33:45,583 --> 01:33:48,346
13, 23, 31.
608
01:33:48,348 --> 01:33:51,280
115,751.
609
01:33:51,282 --> 01:33:55,912
1,943,629.
610
01:33:55,914 --> 01:33:57,814
"The trees fade in the mist."
611
01:34:04,281 --> 01:34:06,846
Access granted.
612
01:34:06,848 --> 01:34:08,545
Firefall online.
613
01:34:08,547 --> 01:34:09,681
It's done.
614
01:34:12,114 --> 01:34:13,913
I won't let them keep it.
615
01:34:25,947 --> 01:34:27,413
Is that really necessary?
616
01:34:37,378 --> 01:34:39,710
I'll transfer the funds
immediately.
617
01:34:39,712 --> 01:34:42,343
You don't have to.
618
01:34:42,345 --> 01:34:43,912
Why is that?
619
01:34:48,778 --> 01:34:50,843
It's okay. It's okay.
620
01:34:58,045 --> 01:34:59,011
You can't...
621
01:35:04,844 --> 01:35:07,212
Thanks for
all your help.
622
01:35:09,312 --> 01:35:10,844
But I think
we'll keep it.
623
01:36:06,074 --> 01:36:07,874
Calm down.
624
01:36:10,806 --> 01:36:12,639
You'll suffocate.
625
01:36:14,041 --> 01:36:15,840
Trust me, I know.
626
01:36:17,006 --> 01:36:18,840
You know where we are?
627
01:36:21,439 --> 01:36:23,372
This used to be
Father's bedroom.
628
01:36:25,906 --> 01:36:28,171
Until it became mine, too.
629
01:36:28,173 --> 01:36:30,472
But you know that.
630
01:36:38,772 --> 01:36:41,405
There is something
that you didn't know.
631
01:36:45,206 --> 01:36:46,871
When he died...
632
01:36:49,438 --> 01:36:51,505
an odd thing happened.
633
01:36:55,138 --> 01:36:57,404
It was like an awakening.
634
01:37:00,337 --> 01:37:03,570
I could finally see
our father's true face:
635
01:37:05,305 --> 01:37:07,037
A monster's face.
636
01:37:11,037 --> 01:37:13,003
And I was nothing.
637
01:37:23,902 --> 01:37:25,667
Do you remember
that morning
638
01:37:25,669 --> 01:37:28,369
that you jumped off the balcony
and left me behind?
639
01:37:30,836 --> 01:37:33,601
The things he did to me
that day.
640
01:37:35,169 --> 01:37:37,036
And the day after.
641
01:37:41,335 --> 01:37:43,468
And the day after that.
642
01:37:46,402 --> 01:37:48,467
For 16 years.
643
01:37:51,101 --> 01:37:53,035
And for that, Libby,
I blame you.
644
01:37:57,235 --> 01:37:59,667
And so now
the world will burn.
645
01:38:01,434 --> 01:38:04,434
And everyone will know
it was you who lit the match.
646
01:38:10,732 --> 01:38:12,499
Goodbye, Libby.
647
01:38:36,300 --> 01:38:37,631
Okay.
648
01:38:49,664 --> 01:38:50,831
Uh... there.
649
01:39:11,096 --> 01:39:12,030
There.
650
01:39:34,129 --> 01:39:35,827
Targets down.
Give me more.
651
01:39:35,829 --> 01:39:37,129
I got you, Warchild.
652
01:39:48,627 --> 01:39:49,694
I need
to get you out...
653
01:39:55,493 --> 01:39:57,660
I have her.
She's on the move.
654
01:40:21,126 --> 01:40:22,325
Where's the kid?
655
01:40:59,157 --> 01:41:00,453
Come on.
656
01:41:00,455 --> 01:41:02,157
Get up, Lisbeth.
657
01:41:04,257 --> 01:41:05,320
Yes!
658
01:41:05,322 --> 01:41:06,489
Move!
659
01:41:09,322 --> 01:41:10,854
Come on. There.
660
01:41:27,955 --> 01:41:29,452
Come on.
661
01:41:53,254 --> 01:41:55,021
House is clear.
Where is she?
662
01:41:57,386 --> 01:42:00,188
She's on the other side
of the house. She's leaving.
663
01:42:06,820 --> 01:42:07,753
Go.
664
01:42:10,652 --> 01:42:12,783
You should have
visual on the car.
665
01:42:12,785 --> 01:42:14,286
I see her!
666
01:42:17,318 --> 01:42:18,318
Got her.
667
01:42:22,985 --> 01:42:24,417
Shit.
668
01:42:35,084 --> 01:42:36,315
Shit!
669
01:42:38,450 --> 01:42:39,684
On the move.
670
01:42:44,151 --> 01:42:46,982
She's on the main
road going around the lake.
671
01:42:46,984 --> 01:42:49,383
Cut through the woods
to intercept.
672
01:43:14,782 --> 01:43:16,345
Well done.
673
01:43:16,347 --> 01:43:17,715
Yes, ma'am.
674
01:44:46,811 --> 01:44:49,442
You can't blame me
for leaving that day.
675
01:44:50,676 --> 01:44:52,440
"That day"?
676
01:44:55,342 --> 01:44:57,543
This is not about a day.
677
01:45:00,142 --> 01:45:02,010
It's about a lifetime.
678
01:45:05,075 --> 01:45:07,475
Are you not
Lisbeth Salander...
679
01:45:10,074 --> 01:45:12,042
the righter of wrongs...
680
01:45:13,508 --> 01:45:17,173
the girl who hurts men
who hurt women?
681
01:45:17,175 --> 01:45:20,141
All those lucky ladies...
682
01:45:21,507 --> 01:45:23,639
wives...
683
01:45:23,641 --> 01:45:24,973
mothers...
684
01:45:24,975 --> 01:45:27,275
sisters.
685
01:45:31,107 --> 01:45:33,406
I could never
figure it out.
686
01:45:38,439 --> 01:45:41,274
Why did you
help everyone but me?
687
01:45:44,439 --> 01:45:47,037
For 16 years...
688
01:45:47,039 --> 01:45:48,740
every day...
689
01:45:49,873 --> 01:45:52,472
you chose not to save me.
690
01:45:57,106 --> 01:45:58,770
I couldn't.
691
01:46:02,539 --> 01:46:04,138
I c...
692
01:46:06,906 --> 01:46:08,939
I couldn't go back.
693
01:46:17,437 --> 01:46:18,938
Why?
694
01:46:34,937 --> 01:46:37,436
You chose him.
695
01:47:02,769 --> 01:47:04,269
No!
696
01:48:10,364 --> 01:48:11,931
Oh, yes.
697
01:48:31,463 --> 01:48:33,763
Okay. Okay.
698
01:50:50,829 --> 01:50:55,829
Subtitles by explosiveskull
698
01:50:56,305 --> 01:51:02,248
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org47423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.