Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,883 --> 00:00:02,695
♪♪ Theme song plays...
2
00:00:06,209 --> 00:00:12,180
♪ More, give me more,
give me more ♪
3
00:00:12,330 --> 00:00:17,509
♪ If I had a heart
I could love you ♪
4
00:00:17,611 --> 00:00:22,704
♪ If I had a voice
I would sing ♪
5
00:00:23,187 --> 00:00:28,173
♪ After the night
when I wake up ♪
6
00:00:28,379 --> 00:00:34,575
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
7
00:00:40,001 --> 00:00:45,197
♪ If I had a voice
I would sing ♪
8
00:00:46,994 --> 00:00:49,007
*VIKINGS*
Season 05 Episode 18
9
00:00:49,072 --> 00:00:51,199
*VIKINGS*
Episode Title: "Baldur"
10
00:00:51,409 --> 00:00:53,223
Sync corrections by srjanapala
11
00:00:54,439 --> 00:00:55,992
No...
12
00:00:57,412 --> 00:01:00,553
And then he took
one of the children,
13
00:01:00,720 --> 00:01:04,641
a little boy,
and then he ate him!
14
00:01:12,567 --> 00:01:14,076
Halt!
15
00:01:19,513 --> 00:01:21,529
Who are you, stranger?
16
00:01:22,545 --> 00:01:24,006
My name is Hvitserk,
17
00:01:24,138 --> 00:01:26,037
son of Ragnar Lothbrok.
18
00:01:28,420 --> 00:01:31,381
I"ve come to see King Olaf.
We are meant to be allies.
19
00:01:34,232 --> 00:01:35,850
Friend, I have just ridden
20
00:01:35,928 --> 00:01:38,920
across mountain ranges
and frozen lakes.
21
00:01:39,115 --> 00:01:40,896
I am dying of cold.
22
00:01:41,099 --> 00:01:42,107
Will you not at least
23
00:01:42,185 --> 00:01:44,037
let me warm myself
by your fire?
24
00:01:44,635 --> 00:01:48,392
Is this the hospitality of a friend
and ally?
25
00:01:49,478 --> 00:01:51,252
You arrive here unexpectedly
26
00:01:51,330 --> 00:01:54,025
and the first thing you do
is insult me!
27
00:01:54,204 --> 00:01:55,752
Yes.
28
00:01:57,114 --> 00:01:58,681
Forgive me.
29
00:01:59,416 --> 00:02:00,705
Indeed.
30
00:02:01,470 --> 00:02:03,431
I will of course take you
to meet King Olaf.
31
00:02:03,588 --> 00:02:04,686
Thank you.
32
00:02:04,791 --> 00:02:07,049
But first you must
take off your clothes.
33
00:02:10,174 --> 00:02:11,361
What?
34
00:02:12,681 --> 00:02:14,556
Take off your clothes.
35
00:02:14,810 --> 00:02:16,603
Otherwise
you cannot see him.
36
00:04:52,146 --> 00:04:54,514
I wanted to congratulate you.
37
00:04:55,233 --> 00:04:56,961
Thank you, King Harald.
38
00:04:57,163 --> 00:04:59,491
I thought you wanted
to be Queen of Norway.
39
00:04:59,710 --> 00:05:00,815
Yes.
40
00:05:01,843 --> 00:05:04,553
But I never said who
I wanted to be King.
41
00:05:10,527 --> 00:05:12,124
- Happy days.
- Mmm.
42
00:05:12,280 --> 00:05:13,678
- Happy days.
- Yes.
43
00:05:13,850 --> 00:05:15,874
You know, it feels as if
I"m really in a dream.
44
00:05:16,085 --> 00:05:17,850
All my youth I"ve had
to hide away
45
00:05:18,014 --> 00:05:20,764
and I couldn"t tell anybody
who I was.
46
00:05:20,897 --> 00:05:23,569
But now at the wedding
of my brother,
47
00:05:23,680 --> 00:05:25,772
Bjorn Ironside!
48
00:05:29,669 --> 00:05:32,395
One of the most famous men
in all the world.
49
00:05:32,473 --> 00:05:33,474
And I have you,
50
00:05:33,552 --> 00:05:35,828
I have you to thank
for that, King Harald.
51
00:05:36,122 --> 00:05:38,520
I mean, you could"ve
killed me but you didn"t.
52
00:05:38,880 --> 00:05:40,615
And now we"re going back
to Kattegat, huh,
53
00:05:40,693 --> 00:05:41,732
my father"s realm.
54
00:05:41,810 --> 00:05:43,544
I mean, why should I not
be happy, huh?
55
00:05:43,638 --> 00:05:45,068
Be happy!
56
00:05:45,232 --> 00:05:47,732
Drink another horn,
drink several, huh?
57
00:05:48,568 --> 00:05:49,927
Get ready for our journey.
58
00:05:50,029 --> 00:05:51,513
It won"t be easy.
59
00:05:51,747 --> 00:05:53,568
Some of our ships
will surely flounder.
60
00:05:53,646 --> 00:05:55,732
Hmm. Oh, but not mine.
61
00:05:55,880 --> 00:05:56,919
No.
62
00:05:57,107 --> 00:05:59,162
See, the Gods,
they wouldn"t allow it,
63
00:05:59,489 --> 00:06:01,341
"cause I'm a son
of Ragnar Lothbrok."
64
00:06:01,419 --> 00:06:02,497
Ah.
65
00:06:02,575 --> 00:06:04,029
And the Gods look after me.
66
00:06:04,107 --> 00:06:05,927
I mean, they always did.
It"s just...
67
00:06:06,318 --> 00:06:08,013
Just that I didn"t know.
68
00:06:08,294 --> 00:06:10,755
- Huh, Skol.
- Skol.
69
00:06:15,380 --> 00:06:16,661
Friend.
70
00:06:21,224 --> 00:06:22,669
Congratulations.
71
00:06:25,208 --> 00:06:26,706
I wanted her.
72
00:06:26,911 --> 00:06:29,568
She knew that.
But you prevailed.
73
00:06:31,122 --> 00:06:35,060
It"s a virtue of being
a son of Ragnar Lothbrok.
74
00:06:35,247 --> 00:06:36,833
I really don"t know why.
75
00:06:37,044 --> 00:06:38,331
Of course you know why.
76
00:06:38,472 --> 00:06:39,853
You"re not stupid.
77
00:06:41,356 --> 00:06:43,474
You always wanted
to be Ragnar Lothbrok.
78
00:06:43,950 --> 00:06:45,911
You felt like his equal.
I know that.
79
00:06:45,989 --> 00:06:47,833
- Skol.
- Ah, thank you.
80
00:06:48,995 --> 00:06:51,005
There was nothing
you couldn"t do.
81
00:06:52,107 --> 00:06:53,247
You didn"t understand
82
00:06:53,325 --> 00:06:55,063
why people followed Ragnar
and not you.
83
00:06:55,141 --> 00:06:56,443
Isn"t that true?
84
00:06:58,474 --> 00:07:00,464
But you will never be Ragnar.
85
00:07:01,036 --> 00:07:03,013
And you will never be
King of Norway.
86
00:07:03,645 --> 00:07:05,340
And do you want to know why?
87
00:07:05,700 --> 00:07:07,160
Why don"t you tell me?
88
00:07:07,515 --> 00:07:08,930
It has nothing to do with
89
00:07:09,114 --> 00:07:13,818
power, or titles,
or your army.
90
00:07:16,299 --> 00:07:18,341
It is in the gift of the Gods.
91
00:07:20,040 --> 00:07:22,083
I"m happy for you today, Bjorn.
92
00:07:22,161 --> 00:07:24,247
You married a beautiful woman.
93
00:07:24,599 --> 00:07:27,388
Of course,
some would say that
94
00:07:27,529 --> 00:07:29,917
that will be
the greatest curse of all.
95
00:07:29,995 --> 00:07:31,739
But I don"t believe that.
96
00:07:33,036 --> 00:07:34,313
I envy you.
97
00:07:34,936 --> 00:07:36,857
Envy I understand.
98
00:07:38,685 --> 00:07:41,021
That doesn"t stop us
working together.
99
00:07:41,333 --> 00:07:43,107
Or trusting each other.
100
00:07:44,419 --> 00:07:46,646
- Does it?
- Of course not.
101
00:07:48,396 --> 00:07:50,669
There are far greater things
at stake
102
00:07:50,765 --> 00:07:52,443
than just a woman.
103
00:07:53,552 --> 00:07:56,646
Ah, but she is not just
a woman though, is she?
104
00:09:01,517 --> 00:09:03,291
My Lord Olaf.
105
00:09:03,501 --> 00:09:05,955
This is...
I know who it is!
106
00:09:07,494 --> 00:09:11,056
Come and sit down,
Hvitserk.
107
00:09:12,454 --> 00:09:14,642
Your brother Ivar
108
00:09:14,954 --> 00:09:17,555
told me he would send you
109
00:09:18,176 --> 00:09:19,680
and so,
110
00:09:20,297 --> 00:09:22,555
I have been waiting.
111
00:09:23,618 --> 00:09:27,165
- Give our guest some mead.
- Yes, Lord.
112
00:09:32,241 --> 00:09:33,415
Skol.
113
00:09:35,806 --> 00:09:36,876
Skol.
114
00:09:43,126 --> 00:09:46,532
Another son of Ragnar.
115
00:09:49,477 --> 00:09:53,711
That is a sign of...
116
00:09:54,992 --> 00:09:56,782
respect.
117
00:09:59,015 --> 00:10:00,631
So,
118
00:10:00,930 --> 00:10:04,194
what do you think
of this place so far?
119
00:10:10,682 --> 00:10:12,077
The truth?
120
00:10:14,092 --> 00:10:17,155
I think all this
is an illusion
121
00:10:18,108 --> 00:10:21,248
and you are what they call
122
00:10:22,032 --> 00:10:23,319
the Buddha.
123
00:10:36,318 --> 00:10:37,577
Move!
124
00:10:38,342 --> 00:10:41,514
Ha! Ha! Ha!
125
00:10:44,581 --> 00:10:46,428
Ha! Ha!
126
00:10:51,652 --> 00:10:53,444
Whoa!
127
00:10:54,202 --> 00:10:55,459
Move out of the way! Move!
128
00:10:55,538 --> 00:10:58,209
Make way.
Move! Move!
129
00:10:58,784 --> 00:11:01,272
Get back!
Stay back!
130
00:11:01,350 --> 00:11:03,521
Move! You back!
131
00:11:21,612 --> 00:11:23,057
No, please!
132
00:11:23,454 --> 00:11:25,674
Stay back! Move!
133
00:11:32,217 --> 00:11:33,693
Open the door!
134
00:11:34,028 --> 00:11:35,607
Open the door now!
135
00:11:57,678 --> 00:11:58,771
Come.
136
00:12:03,347 --> 00:12:05,678
Please. Sit.
137
00:12:10,240 --> 00:12:14,053
Thora, I am trying
to rule well.
138
00:12:14,740 --> 00:12:15,935
I am trying to rule
139
00:12:16,013 --> 00:12:17,990
for the benefit of our people,
140
00:12:18,817 --> 00:12:20,248
not the strangers,
141
00:12:20,357 --> 00:12:23,060
not the outsiders
who threaten us.
142
00:12:25,208 --> 00:12:28,896
I use my divinity
to protect you,
143
00:12:29,809 --> 00:12:31,287
like a father.
144
00:12:33,425 --> 00:12:35,506
But still you hate me.
145
00:12:36,459 --> 00:12:40,818
You deface my image.
You criticize me.
146
00:12:43,215 --> 00:12:44,584
Why?
147
00:12:46,187 --> 00:12:48,021
In Ragnar"s time,
148
00:12:48,298 --> 00:12:50,218
everyone was free.
149
00:12:50,639 --> 00:12:52,428
That"s what
my parents told me.
150
00:12:53,271 --> 00:12:55,060
They could say
what they wanted,
151
00:12:55,248 --> 00:12:57,912
they could do
what they wanted.
152
00:12:58,193 --> 00:13:01,334
Ragnar never
forced them to do anything.
153
00:13:03,442 --> 00:13:05,740
And above all,
154
00:13:07,302 --> 00:13:10,264
he never forced them
to worship him.
155
00:13:10,822 --> 00:13:14,415
He knew,
he was only human.
156
00:13:14,740 --> 00:13:16,967
Just like the rest of us.
157
00:13:21,071 --> 00:13:22,881
You have spoken well.
158
00:13:25,485 --> 00:13:26,795
Go.
159
00:13:28,284 --> 00:13:29,527
Go?
160
00:13:34,930 --> 00:13:36,959
I remember your father.
161
00:13:37,828 --> 00:13:39,662
He is a good man.
162
00:13:43,112 --> 00:13:44,639
One of us.
163
00:13:46,262 --> 00:13:47,490
Go.
164
00:13:51,841 --> 00:13:54,928
I look forward
to traveling to England
165
00:13:55,568 --> 00:13:57,545
and raiding
with your brother.
166
00:13:57,709 --> 00:14:01,115
I hear many stories
of his prowess
167
00:14:01,287 --> 00:14:02,865
as a warrior.
168
00:14:04,959 --> 00:14:08,139
What kind of a ruler
is your brother?
169
00:14:08,709 --> 00:14:10,389
Is he, uh...
170
00:14:10,725 --> 00:14:12,287
Is he cruel?
171
00:14:12,628 --> 00:14:15,193
Is he a monster?
172
00:14:15,748 --> 00:14:18,076
I need to know.
173
00:15:09,787 --> 00:15:13,060
My brother has
declared himself to be a God.
174
00:15:13,740 --> 00:15:15,614
He"s no longer
the Ivar I knew.
175
00:15:15,765 --> 00:15:17,560
The brother I knew.
176
00:15:19,029 --> 00:15:20,873
He"s a tyrant.
177
00:15:24,623 --> 00:15:25,993
You! Over here!
178
00:15:26,071 --> 00:15:27,520
Put them together!
179
00:15:30,085 --> 00:15:31,190
Thora!
180
00:15:31,268 --> 00:15:32,373
Be quiet!
181
00:15:32,451 --> 00:15:33,842
Father!
182
00:15:34,253 --> 00:15:37,904
And yet you want me
to join him in raiding England?
183
00:15:38,351 --> 00:15:40,084
Uh, no.
184
00:15:40,449 --> 00:15:42,029
No?
185
00:15:42,407 --> 00:15:46,187
Would you
like to explain?
186
00:15:46,484 --> 00:15:48,318
- Over here!
- Run,
187
00:15:48,396 --> 00:15:50,484
run! Run!
188
00:15:50,562 --> 00:15:51,928
I cannot!
189
00:15:52,006 --> 00:15:53,146
No!
190
00:15:54,477 --> 00:15:55,789
No. No.
191
00:15:56,003 --> 00:15:57,108
No...
192
00:15:58,834 --> 00:16:01,061
King Olaf,
I haven"t come here
193
00:16:01,139 --> 00:16:02,451
to ask you to help Ivar,
194
00:16:02,529 --> 00:16:04,623
recover York
and attack Wessex.
195
00:16:05,662 --> 00:16:07,693
I"ve come here
to ask you to attack Ivar
196
00:16:07,771 --> 00:16:09,461
and overthrow him as
King of Kattegat.
197
00:16:10,342 --> 00:16:13,951
Mmm. I understand.
198
00:16:14,920 --> 00:16:20,764
But I probably will go
with my original plan.
199
00:16:55,679 --> 00:16:57,873
King Olaf, listen...
200
00:16:58,544 --> 00:16:59,938
King Olaf!
201
00:17:00,070 --> 00:17:01,201
King Olaf!
202
00:17:59,479 --> 00:18:01,918
You didn"t even dig
your daughter"s grave.
203
00:18:02,158 --> 00:18:04,887
I thought she became more
your child than mine.
204
00:18:05,260 --> 00:18:07,143
And she was always
too good for you.
205
00:18:07,283 --> 00:18:08,580
You"re probably right.
206
00:18:08,752 --> 00:18:10,518
Who knows these things?
207
00:18:11,002 --> 00:18:13,396
You screw a woman.
You have a child.
208
00:18:13,572 --> 00:18:15,705
Who in Hel knows
about that child?
209
00:18:16,217 --> 00:18:17,799
Who cares?
210
00:18:22,947 --> 00:18:25,286
You are the same as
the rest of us after all!
211
00:18:25,385 --> 00:18:27,361
You were just pretending!
212
00:18:28,703 --> 00:18:30,916
Do it! Do it!
213
00:18:32,369 --> 00:18:35,846
No, Kjetill, I won"t.
214
00:18:36,953 --> 00:18:38,658
The man I once was
215
00:18:39,190 --> 00:18:42,114
would have dug this spade just
deep enough into your skull
216
00:18:42,192 --> 00:18:43,877
to make you unconscious.
217
00:18:44,240 --> 00:18:45,919
And when you woke up,
218
00:18:46,228 --> 00:18:50,119
I would let you witness me
burn your wife alive.
219
00:18:50,656 --> 00:18:53,580
And then I would force
your one remaining son
220
00:18:53,711 --> 00:18:55,807
to cut off your balls
and have you eat them.
221
00:18:56,799 --> 00:18:58,802
And as you slowly bled out,
222
00:18:59,291 --> 00:19:02,604
the last thing you would see
would be me raping your son,
223
00:19:02,768 --> 00:19:04,912
not knowing
if I would show him the mercy
224
00:19:04,990 --> 00:19:06,486
of killing him or not.
225
00:19:15,526 --> 00:19:16,916
But you see,
226
00:19:18,557 --> 00:19:20,565
I won"t do any of that.
227
00:19:23,029 --> 00:19:24,578
For even though you
228
00:19:24,713 --> 00:19:26,002
and Eyvind
229
00:19:26,236 --> 00:19:28,556
and everyone else
in this cursed settlement
230
00:19:28,822 --> 00:19:31,651
have showed me that I can"t
change other human beings,
231
00:19:31,852 --> 00:19:33,807
I have changed myself.
232
00:19:35,283 --> 00:19:37,346
And I intend to stay this way.
233
00:19:39,725 --> 00:19:41,588
I owe it to the dead.
234
00:19:46,157 --> 00:19:48,432
Do with this place as you like.
235
00:19:49,729 --> 00:19:51,908
I am done with the humans.
236
00:20:07,622 --> 00:20:10,724
Wen, wen,
237
00:20:11,363 --> 00:20:13,474
little wen,
238
00:20:14,740 --> 00:20:19,442
shrink like coal on hearth.
239
00:20:20,521 --> 00:20:24,567
Wizen like filth on wall!
240
00:20:24,731 --> 00:20:26,708
Waste away...
241
00:20:26,898 --> 00:20:30,372
like water in pail!
242
00:20:31,003 --> 00:20:34,114
Become as little
243
00:20:35,140 --> 00:20:39,089
as grain of linseed,
244
00:20:40,861 --> 00:20:42,863
and smaller
245
00:20:43,387 --> 00:20:46,613
than hand-worm"s hip bone...
246
00:20:47,946 --> 00:20:50,886
until at last you are...
247
00:20:51,777 --> 00:20:55,652
nothing at all.
248
00:21:00,550 --> 00:21:03,003
Oh. You must leave.
249
00:21:03,934 --> 00:21:05,316
What?
250
00:21:10,464 --> 00:21:11,728
Who?
251
00:21:11,878 --> 00:21:14,308
She is nothing!
She is nothing!
252
00:21:14,411 --> 00:21:16,331
No concern of yours.
253
00:21:18,114 --> 00:21:19,771
Who is that woman?
254
00:21:19,946 --> 00:21:22,628
Huh. She is nobody.
255
00:21:23,904 --> 00:21:26,610
Please, I have told you.
You must leave!
256
00:21:26,781 --> 00:21:28,250
No.
257
00:21:28,820 --> 00:21:33,149
A crazy woman.
I have been looking after her.
258
00:21:36,812 --> 00:21:37,952
Lagertha?
259
00:21:38,213 --> 00:21:39,352
Please...
260
00:21:39,430 --> 00:21:41,117
Lagertha, is that you?
261
00:21:46,800 --> 00:21:48,140
Take this.
262
00:21:50,578 --> 00:21:52,578
Bjorn! Bjorn! Bjorn!
263
00:21:52,735 --> 00:21:54,495
Thank you.
264
00:21:54,530 --> 00:21:56,157
Give us this day
our daily bread.
265
00:21:56,235 --> 00:22:00,501
Thy will be done
as it is in Heaven...
266
00:22:00,536 --> 00:22:03,125
And forgive us
our trespasses...
267
00:22:03,229 --> 00:22:04,309
Thy Kingdom come...
268
00:22:05,289 --> 00:22:06,784
Thy will be done.
269
00:22:08,507 --> 00:22:10,408
And deliver us from evil...
270
00:22:10,486 --> 00:22:11,867
From evil.
271
00:22:11,945 --> 00:22:13,222
From evil.
272
00:22:21,991 --> 00:22:24,663
It gladdens me
to know that Odin
273
00:22:24,741 --> 00:22:26,998
prepares for a feast.
274
00:22:31,873 --> 00:22:33,506
Soon I shall be drinking
275
00:22:33,678 --> 00:22:36,647
ale from curved horns!
276
00:22:38,021 --> 00:22:40,263
This hero that comes
into Valhalla
277
00:22:40,356 --> 00:22:42,607
does not lament his death.
278
00:22:43,427 --> 00:22:47,279
I shall not enter
Odin"s hall with fear.
279
00:22:48,474 --> 00:22:52,771
There I shall wait
for my sons to join me.
280
00:22:53,532 --> 00:22:55,279
And when they do,
281
00:22:55,808 --> 00:22:57,396
I will bask
282
00:22:57,731 --> 00:22:59,902
in their tales of triumph.
283
00:23:02,461 --> 00:23:05,278
The Aesir will welcome me.
284
00:23:06,871 --> 00:23:09,559
My death comes
without apology!
285
00:23:10,036 --> 00:23:11,653
And I welcome
286
00:23:11,747 --> 00:23:15,387
the Valkyries
to summon me home!
287
00:23:15,809 --> 00:23:19,614
Deliver me, O Lord,
from mine enemies!
288
00:23:19,692 --> 00:23:23,723
Right to see that.
Over there. Over there. you know.
289
00:23:31,827 --> 00:23:33,184
No!
290
00:23:36,442 --> 00:23:37,958
I always dream of you.
291
00:23:39,700 --> 00:23:40,848
Last night,
292
00:23:41,005 --> 00:23:43,395
I dreamt you were feeding me
blood pudding.
293
00:23:45,259 --> 00:23:47,161
What does that mean?
294
00:23:49,452 --> 00:23:52,239
It means you"ve
given me your heart.
295
00:23:57,923 --> 00:23:59,590
Ragnar.
296
00:24:15,607 --> 00:24:17,419
Where is this?
297
00:24:22,005 --> 00:24:23,465
Where am I?
298
00:24:23,661 --> 00:24:25,645
The royal villa at Wessex.
299
00:24:27,453 --> 00:24:29,122
Wessex.
300
00:24:32,603 --> 00:24:33,997
Ecbert.
301
00:24:35,492 --> 00:24:36,528
Yes.
302
00:24:37,490 --> 00:24:38,629
Ecbert.
303
00:24:52,570 --> 00:24:53,747
The three Danish kings
304
00:24:53,825 --> 00:24:55,469
have camped
about five miles upriver.
305
00:24:55,661 --> 00:24:57,731
They are preparing
to attack as soon as possible.
306
00:24:57,816 --> 00:24:59,776
Then obviously
we should attack them at once.
307
00:24:59,853 --> 00:25:00,957
I don"t think so.
308
00:25:01,051 --> 00:25:03,137
What possible advantage
do we gain by delaying?
309
00:25:03,339 --> 00:25:05,168
They will very soon discover
that we are here.
310
00:25:05,312 --> 00:25:07,465
I"m sure they already know
we are here.
311
00:25:08,896 --> 00:25:10,691
Then what on earth
do you propose?
312
00:25:10,848 --> 00:25:12,383
I propose we go down there
and we speak to them.
313
00:25:12,417 --> 00:25:13,556
Speak to them?
314
00:25:13,684 --> 00:25:15,006
That is the best way
315
00:25:15,161 --> 00:25:17,988
to avoid a terrible battle
and unnecessary death.
316
00:25:18,066 --> 00:25:19,974
Then how do we know that
you will not just betray us,
317
00:25:20,051 --> 00:25:21,066
and join them?
318
00:25:21,144 --> 00:25:22,333
You don"t.
319
00:25:22,419 --> 00:25:24,309
But if you want
to overrule your King,
320
00:25:24,505 --> 00:25:26,684
who appointed me
the leader of the army,
321
00:25:26,855 --> 00:25:28,075
go ahead.
322
00:26:39,286 --> 00:26:42,161
King Olaf asks if you have
changed your mind.
323
00:26:42,669 --> 00:26:44,395
Will you join him
and King Ivar
324
00:26:44,473 --> 00:26:46,097
in attacking England,
as you agreed?
325
00:26:46,131 --> 00:26:48,012
I wish I could agree.
326
00:26:49,756 --> 00:26:52,301
This is a ridiculous way
to die.
327
00:26:52,934 --> 00:26:54,981
Too hot in a cold climate.
328
00:26:55,132 --> 00:26:57,410
I"m sure you appreciate
the irony.
329
00:26:57,692 --> 00:26:59,282
I love irony.
330
00:26:59,364 --> 00:27:01,457
But still...
Death is death.
331
00:27:01,630 --> 00:27:04,895
That"s true. Not really
a laughing matter.
332
00:27:05,663 --> 00:27:08,317
But I"m decided
against my brother.
333
00:27:09,582 --> 00:27:11,809
The King must
make up his own mind.
334
00:27:13,056 --> 00:27:15,442
I thought he agreed with me.
335
00:27:16,981 --> 00:27:18,598
You must never try
to anticipate
336
00:27:18,695 --> 00:27:20,544
the desires of Kings.
337
00:27:21,477 --> 00:27:22,995
I thought you, of all people,
338
00:27:23,073 --> 00:27:25,051
might have understood
that by now.
339
00:28:40,590 --> 00:28:44,595
Ubbe, Ubbe, Ubbe!
340
00:28:44,739 --> 00:28:48,387
Ubbe, Ubbe, Ubbe!
341
00:28:53,976 --> 00:28:56,825
You see, you"re famous.
342
00:28:57,086 --> 00:29:01,850
Ubbe, Ubbe,
Ubbe!
343
00:29:14,931 --> 00:29:16,623
Yes. Yes.
344
00:29:16,730 --> 00:29:18,723
Aah... Aah...
345
00:29:37,475 --> 00:29:39,270
The head. One more.
346
00:29:58,284 --> 00:29:59,731
What is it?
347
00:30:01,176 --> 00:30:03,012
You have a son, King Ivar.
348
00:30:04,983 --> 00:30:06,590
I have a son.
349
00:30:07,160 --> 00:30:08,506
I have a son.
350
00:30:08,653 --> 00:30:10,356
Give me my baby.
351
00:30:10,508 --> 00:30:11,645
He will not be able
352
00:30:11,731 --> 00:30:13,269
to take the milk
from your breasts.
353
00:30:13,426 --> 00:30:14,926
What are you talking about?
354
00:30:15,004 --> 00:30:16,598
- I...
- Give me my baby.
355
00:30:23,410 --> 00:30:24,903
Oh...
356
00:30:25,488 --> 00:30:28,247
My beautiful little Baldur.
357
00:30:29,794 --> 00:30:31,403
My little God.
358
00:30:34,161 --> 00:30:36,676
Show Ivar his blessed son.
359
00:30:37,086 --> 00:30:38,309
Yes.
360
00:30:41,540 --> 00:30:43,551
Give me my son.
361
00:30:55,282 --> 00:30:57,426
My divine Baldur.
362
00:30:59,178 --> 00:31:00,942
I"ve waited for this...
363
00:31:02,767 --> 00:31:03,837
Did I not tell you,
364
00:31:03,950 --> 00:31:07,325
and did you not believe me
when I said that
365
00:31:07,504 --> 00:31:11,536
"deformity is a true sign
of the Gods" favor?
366
00:31:21,544 --> 00:31:25,450
Ubbe, Ubbe, Ubbe!
367
00:31:41,980 --> 00:31:43,119
Ubbe.
368
00:31:43,333 --> 00:31:45,419
Son of Ragnar.
369
00:31:46,265 --> 00:31:47,778
Welcome.
370
00:31:49,204 --> 00:31:50,703
My name is King Hemming.
371
00:31:50,942 --> 00:31:54,051
And here are King Angantyr
and King Frodo.
372
00:31:55,880 --> 00:31:58,067
Of all the enemies
we expected to encounter,
373
00:31:58,278 --> 00:32:00,817
we could hardly have imagined
encountering you.
374
00:32:01,782 --> 00:32:03,778
I am not your enemy.
375
00:32:13,090 --> 00:32:16,005
Let us go and drink.
Let me explain.
376
00:32:16,519 --> 00:32:17,887
Lagertha,
377
00:32:18,270 --> 00:32:19,913
Queen of Vikings,
378
00:32:20,372 --> 00:32:22,075
we welcome you
back to Wessex,
379
00:32:22,153 --> 00:32:24,926
to the royal villa
of my grandfather, King Ecbert.
380
00:32:29,077 --> 00:32:31,817
We were so very glad
to find you alive.
381
00:32:32,741 --> 00:32:35,144
Thank you, King Alfred.
382
00:32:36,941 --> 00:32:38,583
Thank all of you.
383
00:32:43,622 --> 00:32:46,196
Ubbe and Torvi have gone
to fight a Danish army
384
00:32:46,274 --> 00:32:47,930
at the borders of our Kingdom.
385
00:32:48,958 --> 00:32:52,833
And I heard my son has gone
to attack Ivar in Kattegat.
386
00:32:53,153 --> 00:32:54,258
Mmm...
387
00:32:54,723 --> 00:32:56,473
Life moves on,
388
00:32:56,676 --> 00:32:58,958
whether or not
we are a part of it.
389
00:33:01,105 --> 00:33:02,965
Everything changes.
390
00:33:06,087 --> 00:33:08,055
As I have changed.
391
00:33:09,989 --> 00:33:11,793
I am no longer Lagertha,
392
00:33:12,147 --> 00:33:13,817
shield maiden,
393
00:33:14,153 --> 00:33:16,661
since my shield is gone.
394
00:33:19,356 --> 00:33:22,137
I have nothing
to protect myself with.
395
00:33:24,372 --> 00:33:26,161
Only yourself...
396
00:33:26,926 --> 00:33:29,520
and your honesty.
397
00:33:31,481 --> 00:33:35,184
Sweet Judith,
do you think that is enough?
398
00:33:37,059 --> 00:33:38,950
I don"t understand.
399
00:33:39,523 --> 00:33:40,809
You"re leading a Saxon army
400
00:33:40,915 --> 00:33:42,164
on behalf of
the King of Wessex?
401
00:33:42,242 --> 00:33:43,527
Yes.
402
00:33:44,453 --> 00:33:45,921
We had made
an alliance with him.
403
00:33:46,169 --> 00:33:49,223
Before you and your people
even got here.
404
00:33:49,840 --> 00:33:51,442
But they are our enemies.
405
00:33:51,790 --> 00:33:54,340
Why did you make
an alliance with our enemies?
406
00:33:55,137 --> 00:33:56,872
Sometimes it"s sensible
to make deals
407
00:33:56,950 --> 00:33:58,840
when you have
long-term goals to achieve.
408
00:33:59,215 --> 00:34:01,981
Perhaps women understand that
more than men.
409
00:34:03,387 --> 00:34:05,497
Men just go and fight
and kill each other,
410
00:34:05,575 --> 00:34:08,223
and only afterwards realize
they didn"t need to.
411
00:34:08,434 --> 00:34:10,387
There were better alternatives.
412
00:34:11,571 --> 00:34:13,418
Who is this woman?
413
00:34:14,598 --> 00:34:17,082
A shield maiden.
Torvi.
414
00:34:17,720 --> 00:34:18,942
My wife.
415
00:34:20,196 --> 00:34:22,509
Is there much more
you need to know, King Frodo?
416
00:34:23,004 --> 00:34:25,426
What is the fruit
of your alliance?
417
00:34:27,575 --> 00:34:29,020
King Alfred of Wessex
418
00:34:29,098 --> 00:34:32,348
has granted us a large area
of land in his kingdom.
419
00:34:33,262 --> 00:34:35,207
It was always
my father"s dream
420
00:34:35,325 --> 00:34:37,490
to establish
a working settlement here.
421
00:34:37,754 --> 00:34:40,582
What does that mean to us?
422
00:34:41,168 --> 00:34:43,643
If your armies are willing
to give up the sword,
423
00:34:43,785 --> 00:34:45,028
then you can move
into the lands
424
00:34:45,106 --> 00:34:46,749
in East Anglia at once.
425
00:34:47,028 --> 00:34:50,063
Instead of dying uselessly
on the battlefield,
426
00:34:50,364 --> 00:34:52,192
your warriors
and your shield maidens
427
00:34:52,270 --> 00:34:53,890
can take up the plow
and the loom
428
00:34:53,968 --> 00:34:55,731
and they can make a life here.
429
00:34:56,477 --> 00:34:58,121
There is nothing to stop you.
430
00:34:58,239 --> 00:35:01,239
And yet you have
everything to gain.
431
00:35:06,636 --> 00:35:08,957
What is the name
of that stone?
432
00:35:10,325 --> 00:35:13,192
Lapis lazuli.
433
00:35:14,571 --> 00:35:16,684
Where does it come from?
434
00:35:18,278 --> 00:35:20,082
Somewhere far away,
435
00:35:20,356 --> 00:35:22,160
along the Silk Roads.
436
00:35:24,156 --> 00:35:25,286
Blue
437
00:35:25,410 --> 00:35:28,860
is the most expensive
of all the pigments,
438
00:35:29,106 --> 00:35:32,348
which is why we reserve it
for the Virgin Mary.
439
00:35:32,578 --> 00:35:34,645
It"s an incredible color!
440
00:35:35,518 --> 00:35:36,864
It shines!
441
00:35:37,559 --> 00:35:39,192
As the moon shines
442
00:35:39,442 --> 00:35:41,778
in the reflected light
from the sun,
443
00:35:42,075 --> 00:35:45,000
so Mary shines
in the reflected light
444
00:35:45,078 --> 00:35:46,520
from her son,
445
00:35:47,110 --> 00:35:48,871
Jesus Christ.
446
00:35:53,020 --> 00:35:55,035
I think you will have a son.
447
00:35:56,262 --> 00:36:00,559
As you, Lagertha, have a son.
And I, two sons...
448
00:36:03,481 --> 00:36:05,762
although I murdered
one of them.
449
00:36:07,925 --> 00:36:09,918
And now I am dying.
450
00:36:10,833 --> 00:36:13,114
- No!
- Yes.
451
00:36:16,047 --> 00:36:18,269
I have a lump in my breast.
452
00:36:18,903 --> 00:36:22,231
I know other women
have died from such a thing.
453
00:36:24,121 --> 00:36:28,293
It seems that you no longer
have your shield either.
454
00:36:31,246 --> 00:36:32,606
No.
455
00:36:34,035 --> 00:36:36,583
And no experience learned
456
00:36:36,809 --> 00:36:38,887
can compensate for it.
457
00:36:39,405 --> 00:36:40,926
I can"t bear it.
458
00:36:42,770 --> 00:36:47,582
You are young.
You can bear anything!
459
00:36:59,778 --> 00:37:03,059
You"ve been
a warrior like me.
460
00:37:04,356 --> 00:37:06,215
In your own way.
461
00:37:10,475 --> 00:37:12,567
But I don"t agree with you.
462
00:37:16,395 --> 00:37:20,395
There are still many things
for us to discover
463
00:37:23,325 --> 00:37:26,051
on the other side
of the shield wall.
464
00:37:30,840 --> 00:37:33,285
It seems we might have
to fight our way out of here.
465
00:37:33,516 --> 00:37:35,567
If we have to fight our way
out of here,
466
00:37:35,645 --> 00:37:37,832
then we will do it together.
467
00:37:39,624 --> 00:37:41,496
And if the odds
are against us,
468
00:37:41,676 --> 00:37:45,575
then it will make me happy
to die with you.
469
00:37:49,845 --> 00:37:52,020
I never thought I would hear
a woman say that.
470
00:37:52,137 --> 00:37:53,419
Oh.
471
00:37:53,497 --> 00:37:54,559
Everyone can be wrong.
472
00:37:54,637 --> 00:37:55,645
Ubbe.
473
00:37:55,761 --> 00:37:56,942
Even you.
474
00:37:59,129 --> 00:38:00,736
Two of us want
to avail ourselves
475
00:38:00,771 --> 00:38:02,676
and our warriors
of your offer.
476
00:38:02,926 --> 00:38:04,430
But, uh...
477
00:38:05,333 --> 00:38:07,574
King Frodo
refuses to agree.
478
00:38:08,153 --> 00:38:10,125
He wants to continue
the raid.
479
00:38:10,378 --> 00:38:12,848
Then there is only one thing
left to do.
480
00:38:14,637 --> 00:38:17,305
I take your refusal
as an insult
481
00:38:17,676 --> 00:38:19,479
and I challenge you
to a single combat.
482
00:38:20,106 --> 00:38:21,418
Good.
483
00:38:21,496 --> 00:38:23,067
This makes me very happy,
484
00:38:23,324 --> 00:38:24,820
Ubbe Lothbrok.
485
00:40:02,690 --> 00:40:03,903
Give.
486
00:40:04,841 --> 00:40:07,614
Sympathize.
487
00:40:08,312 --> 00:40:10,317
Control.
488
00:40:12,282 --> 00:40:14,887
I have decided
489
00:40:15,075 --> 00:40:17,075
to go with you after all
490
00:40:17,496 --> 00:40:22,043
and attack Ivar"s kingdom.
491
00:40:22,882 --> 00:40:24,262
Good?
492
00:40:27,408 --> 00:40:29,445
Let us talk
a little while together,
493
00:40:30,091 --> 00:40:31,856
you and I, my son.
494
00:40:33,303 --> 00:40:35,887
I waited for you a long time.
495
00:40:37,005 --> 00:40:38,956
I thought you would make
496
00:40:39,665 --> 00:40:41,535
everything perfect.
497
00:40:42,256 --> 00:40:44,567
Because you would be
like a God,
498
00:40:45,591 --> 00:40:47,121
the shining one,
499
00:40:47,524 --> 00:40:49,082
like Baldur.
500
00:40:49,595 --> 00:40:50,596
Hmm.
501
00:40:55,532 --> 00:40:57,348
It was my dream.
502
00:40:59,945 --> 00:41:01,700
But it was only a dream.
503
00:41:08,023 --> 00:41:09,840
You are not divine...
504
00:41:11,398 --> 00:41:14,375
Because you remind me
of myself.
505
00:41:15,172 --> 00:41:17,312
And you would continue
to remind me,
506
00:41:17,402 --> 00:41:18,844
and everyone else,
507
00:41:19,141 --> 00:41:20,664
of what I am.
508
00:41:24,008 --> 00:41:26,406
And you see, I cannot
let that happen.
509
00:41:30,128 --> 00:41:32,695
I cannot allow you to suffer
510
00:41:33,937 --> 00:41:36,703
like I have suffered
throughout my life.
511
00:41:41,469 --> 00:41:44,726
How could I
do that to you, hmm?
512
00:41:50,187 --> 00:41:54,062
What kind of a father
could do that to a son?
513
00:41:57,142 --> 00:41:58,594
To any son?
514
00:42:06,913 --> 00:42:09,968
No. No.
515
00:42:12,402 --> 00:42:13,702
No.
516
00:42:21,756 --> 00:42:24,170
I cannot help you anymore.
517
00:42:25,085 --> 00:42:28,756
You"ll have to make
your own way in life, Baldur.
518
00:42:30,316 --> 00:42:31,850
My boy.
34238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.