Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
"Good evening, I'm Julie Andrews."
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And I like to welcome you
to this special
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
"NHK broadcast of Victor, Victoria"
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
which opened at Broadway's
Marquis Theater
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
"on October the 25th, 1995."
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
"Traditionally, Broadway shows are
never seen on television"
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
while the play is still running.
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Tonight's program is a special
gift to all my friends in Japan.
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I began my Broadway career
when I came to New York
10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
in a show called The Boyfriend.
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My Fair Lady and Camelot followed
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
but then came films and the family
and Broadway receded
13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
into the background for me.
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
"But Broadway stays in your blood
and here I am,"
15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
"all these years later,"
16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
"back in the theater,"
17
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
still as excited and as nervous
as I was then.
18
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I now perform on this stage in
front of a live audience
19
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
eight times a week in a show that
is very close to my heart.
20
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
"Tonight, the best seat in this
theater is yours."
21
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
And I hope you will enjoy
the performance as much as
22
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I enjoy being back on the stage
again.
23
00:03:23,052 --> 00:03:25,020
Nowhere I know.
24
00:03:25,354 --> 00:03:27,584
No matter where I go.
25
00:03:27,757 --> 00:03:32,558
Seduces men like Paris does en
masse.
26
00:03:32,695 --> 00:03:37,496
"The streets of Pigalle, the bars
of Les Halles,"
27
00:03:37,633 --> 00:03:42,661
the brasseries and the cafes
at Montparnasse.
28
00:03:43,072 --> 00:03:48,009
The cabarets and bistros where
the writer or artistegoes
29
00:03:48,344 --> 00:03:54,044
are as much apart of Paris as
La Tour iffel.
30
00:03:54,383 --> 00:03:56,715
The restaurants for the purists.
31
00:03:56,886 --> 00:03:59,377
"The nightclubs for the tourists,"
32
00:03:59,522 --> 00:04:05,119
we have those in abundance
as well.
33
00:04:06,762 --> 00:04:10,858
Paris can be a dangerous affair.
34
00:04:11,033 --> 00:04:15,697
She offers far more follies than
the Follies Bergeres.
35
00:04:15,838 --> 00:04:20,537
"For sheer sophistication plus
some higher education,"
36
00:04:20,676 --> 00:04:25,636
the smarter set can't wait to step
this way.
37
00:04:26,015 --> 00:04:32,648
"For here at club Chez Louis as
you're all about to see,"
38
00:04:32,788 --> 00:04:42,095
we'll tell you straight why gay
Paris is gay!
39
00:04:43,566 --> 00:04:44,726
Hi!
40
00:04:47,036 --> 00:04:52,804
"Paris by night, Paris la nuit."
41
00:04:52,975 --> 00:04:58,470
Seduces us in ways we don't
expect to be.
42
00:04:58,614 --> 00:05:06,851
She has magic from which even a
Houdini can't be free.
43
00:05:10,559 --> 00:05:16,498
'Cause Paris by night has mystery
44
00:05:16,632 --> 00:05:22,332
that's haunted us
and taunted us through history.
45
00:05:22,471 --> 00:05:30,742
Shady secrets she is all too
aware we long to share.
46
00:05:35,050 --> 00:05:37,518
"That's why it is, I guess,"
47
00:05:37,686 --> 00:05:46,025
we all adore her and hunger to
explore her hidden charms.
48
00:05:46,328 --> 00:05:51,732
She fools us all because she's
so capricious
49
00:05:51,867 --> 00:06:00,935
but nothing's more delicious than
to sleep in her arms.
50
00:06:01,076 --> 00:06:09,450
For Paris by night the only way to
realize that all in all
51
00:06:09,585 --> 00:06:16,252
"it's nighttime not the day that
sets her apart,"
52
00:06:16,392 --> 00:06:24,857
wins every heart and makes all
our dreams take flight.
53
00:06:25,000 --> 00:06:29,733
"There's no dream you can't find
in Paris,"
54
00:06:29,872 --> 00:06:33,706
Paris by night.
55
00:06:42,518 --> 00:06:49,549
"Monsieur, it's a pleasure to have
you here at Chez Louis."
56
00:06:55,030 --> 00:06:57,658
"That's why it is, I guess,"
57
00:06:57,800 --> 00:07:06,299
we all adore her and hunger to
explore her hidden charms.
58
00:07:06,375 --> 00:07:11,870
She fools us all because she's
so capricious
59
00:07:12,014 --> 00:07:20,820
but nothing's more delicious than
to sleep in her arms.
60
00:07:20,956 --> 00:07:26,656
"But Paris by night,
you can't condemn."
61
00:07:26,795 --> 00:07:32,734
They say she's really at her best
from 2:00 to 6:00 a.m.
62
00:07:32,868 --> 00:07:37,703
"C'est vrai, she's sublime."
63
00:07:39,108 --> 00:07:42,509
Nighttime's the time.
64
00:07:44,847 --> 00:07:50,979
When all of her dreams
take flight.
65
00:07:51,320 --> 00:07:57,418
"There's no dream you can't find
in Paris,"
66
00:07:57,593 --> 00:08:02,724
Paris by Night.
67
00:08:14,076 --> 00:08:17,409
Thank you. You're very kind.
68
00:08:17,546 --> 00:08:20,106
"In fact, you're every kind."
69
00:08:20,816 --> 00:08:22,750
I see we have a celebrity
with us tonight.
70
00:08:22,918 --> 00:08:25,443
"Miss Simone Kallisto,
star of stage,"
71
00:08:25,588 --> 00:08:28,455
screen and an occasional circus.
Take a bow.
72
00:08:28,624 --> 00:08:30,649
"Up yours, Cheri."
73
00:08:30,793 --> 00:08:32,090
"And speaking of circuses,"
74
00:08:32,394 --> 00:08:36,592
"aren't you Richard DiNardo,"
75
00:08:36,732 --> 00:08:37,596
"Careful, Toddy."
76
00:08:37,733 --> 00:08:40,634
"You know,
you're really not very funny,"
77
00:08:40,769 --> 00:08:43,602
so why don't you just piss off?
78
00:08:44,373 --> 00:08:46,807
You know you should really be
ashamed of yourself
79
00:08:46,942 --> 00:08:49,638
bringing your sweet old mother
to a place like this.
80
00:08:51,914 --> 00:08:53,347
Apologize at once.
81
00:08:53,482 --> 00:08:56,883
Why? Isn't she his mother?
82
00:08:57,720 --> 00:08:59,051
I will not be insulted this way.
83
00:08:59,188 --> 00:09:00,678
We are leaving at once.
84
00:09:08,063 --> 00:09:09,997
I'll be by to pick up my clothes.
85
00:09:10,132 --> 00:09:11,599
If you're not up to climbing
the stairs
86
00:09:11,734 --> 00:09:13,429
I'll be happy to throw them out
the window.
87
00:09:13,602 --> 00:09:14,762
"Listen here, Toddy."
88
00:09:14,937 --> 00:09:17,030
Just because you had a spat
with Richard that
89
00:09:17,339 --> 00:09:20,570
gives you no right to insult
my customers.
90
00:09:20,709 --> 00:09:21,835
"Come on they'd been insulted
so much,"
91
00:09:22,011 --> 00:09:24,309
they'd be insulted if I didn't
insult them.
92
00:09:24,446 --> 00:09:26,073
"I warn you. If you do it again,"
93
00:09:26,382 --> 00:09:30,341
I will fire you in spite of your
bar bill.
94
00:09:30,519 --> 00:09:33,647
Xcuse me. Pardon monsieur.
95
00:09:55,477 --> 00:09:55,943
Good evening.
96
00:09:56,078 --> 00:09:57,636
Good evening.
97
00:09:59,748 --> 00:10:01,113
May I?
98
00:10:01,450 --> 00:10:01,848
Yes.
99
00:10:02,017 --> 00:10:04,110
"Gregor, be a dear and see
if you can drum up"
100
00:10:04,453 --> 00:10:06,148
a nice cup of hot cocoa
for this lady.
101
00:10:06,388 --> 00:10:06,820
No.
102
00:10:06,989 --> 00:10:09,321
And put a stiff shot of brandy in
it to put it on its feet.
103
00:10:09,458 --> 00:10:10,823
"The brandy's easy,"
104
00:10:10,993 --> 00:10:14,087
but I may have to arm wrestle
Madame Roche' for the cocoa.
105
00:10:14,430 --> 00:10:15,658
You'll lose.
106
00:10:15,798 --> 00:10:16,890
I'll cheat.
107
00:10:17,800 --> 00:10:19,631
You'll still lose.
108
00:10:19,802 --> 00:10:21,497
"You were saying, mademoiselle?"
109
00:10:21,670 --> 00:10:23,297
Madame. I was?
110
00:10:23,472 --> 00:10:26,805
"Yes. You got as far as,
"Oh, but...""
111
00:10:26,942 --> 00:10:32,539
"Oh, but...
You see it's like this, I..."
112
00:10:32,715 --> 00:10:35,912
Would it be less traumatic
if I voiced it for you?
113
00:10:36,085 --> 00:10:37,677
"Yes, it might if you can."
114
00:10:37,820 --> 00:10:39,845
I can probably come close.
115
00:10:39,988 --> 00:10:43,822
"Oh but, I'm broke and
I came in here because"
116
00:10:43,959 --> 00:10:46,951
I'm cold and hungry
117
00:10:47,129 --> 00:10:49,962
and I haven't got any place
to stay.
118
00:10:53,001 --> 00:10:55,561
Have I left anything out?
119
00:10:59,374 --> 00:11:01,535
Madame Roche'?
120
00:11:04,780 --> 00:11:06,873
Let me give you a hand with that.
121
00:11:13,055 --> 00:11:15,080
"Xcuse me, what did she say?"
122
00:11:15,424 --> 00:11:17,016
We never know what she says.
123
00:11:17,359 --> 00:11:19,691
"Somehow,
we always know what she means."
124
00:11:19,828 --> 00:11:20,852
Good evening.
125
00:11:20,996 --> 00:11:23,021
"Allow me to introduce
Henri Labisse,"
126
00:11:23,332 --> 00:11:25,527
the proprietor of this gothic
establishment.
127
00:11:25,667 --> 00:11:26,361
How do you do?
128
00:11:26,502 --> 00:11:26,968
Madame...
129
00:11:27,136 --> 00:11:27,795
Grant.
130
00:11:27,970 --> 00:11:28,561
...is from...
131
00:11:28,704 --> 00:11:29,864
ngland.
132
00:11:30,005 --> 00:11:32,439
"You and Toddy are old friends, no?"
133
00:11:32,574 --> 00:11:33,734
Yes. No.
134
00:11:33,876 --> 00:11:35,343
No. Yes.
135
00:11:38,547 --> 00:11:41,675
Madame Grant is hypoglycemic.
136
00:11:42,417 --> 00:11:43,816
"Sometimes,
it's important to eat something"
137
00:11:43,952 --> 00:11:45,442
with a lot of sugar in it.
138
00:11:45,587 --> 00:11:49,887
"I see. Well, may I ask how long
you intend to stay in Paris?"
139
00:11:50,025 --> 00:11:52,118
At least until I stop shaking.
140
00:11:52,461 --> 00:11:55,021
"Actually,
I was hoping to get a job."
141
00:11:55,164 --> 00:11:57,029
"Oh, really? What kind of job?"
142
00:11:57,166 --> 00:11:58,758
Singing.
143
00:11:59,568 --> 00:12:00,933
You're a singer.
144
00:12:01,069 --> 00:12:04,004
Yes.
I'd be happy to sing for you.
145
00:12:04,139 --> 00:12:05,902
"Yes, I'm sure you would."
146
00:12:06,041 --> 00:12:09,272
"But first, there's the small
matter of the bill."
147
00:12:09,444 --> 00:12:10,376
"Oh, the bill."
148
00:12:10,512 --> 00:12:11,570
I'll take care of that.
149
00:12:11,713 --> 00:12:12,702
With what?
150
00:12:12,848 --> 00:12:14,440
Your bar bill is already far more
151
00:12:14,583 --> 00:12:15,777
than what I'd pay you in a year.
152
00:12:15,918 --> 00:12:20,548
"Xcuse me, but 123 francs
for a cup of cocoa?"
153
00:12:20,722 --> 00:12:23,691
"No, of course not.
I'm not a highwayman."
154
00:12:23,859 --> 00:12:25,520
The cocoa is on the house.
155
00:12:25,694 --> 00:12:30,290
Let's call it an even 100 francs
for the 20-year-old brandy.
156
00:12:30,465 --> 00:12:33,764
"For heaven's sake, what ever
happened to Henri Labisse,"
157
00:12:33,936 --> 00:12:35,767
the devil may care entrepreneur?
158
00:12:35,904 --> 00:12:37,531
Who threw caution to the wind...
159
00:12:37,673 --> 00:12:41,473
"Henri Labisse, of course!
Now I remember."
160
00:12:41,643 --> 00:12:44,339
Only this morning Andre spoke
of you.
161
00:12:44,513 --> 00:12:44,877
Andre?
162
00:12:45,047 --> 00:12:45,570
Cassell.
163
00:12:45,714 --> 00:12:46,339
Andre Cassell?
164
00:12:46,515 --> 00:12:46,844
Her agent.
165
00:12:47,015 --> 00:12:50,507
He said he was going to call you
to try to arrange an audition.
166
00:12:50,652 --> 00:12:52,347
I spent Christmas with
Andre perhaps
167
00:12:52,521 --> 00:12:53,749
I can get him to cut his
commission.
168
00:12:53,922 --> 00:12:55,389
Who said anything about
commission?
169
00:12:55,524 --> 00:12:56,786
"Of course if there's no audition,"
170
00:12:56,959 --> 00:12:59,359
I suppose you'll have to explain
to Monsieur Cassell.
171
00:12:59,494 --> 00:13:04,431
"No, no! Really, Toddy."
172
00:13:04,566 --> 00:13:08,400
"If Monsieur Cassell wishes you to
audition for me Madame,"
173
00:13:08,537 --> 00:13:10,437
be my guest.
174
00:13:10,606 --> 00:13:11,538
What? Now?
175
00:13:11,707 --> 00:13:13,402
Why not?
176
00:13:13,575 --> 00:13:18,274
"Well, I have some music,
but I'm afraid I don't play."
177
00:13:18,447 --> 00:13:19,607
Allow me.
178
00:13:19,781 --> 00:13:23,478
Thank you.
It's an old nglish song.
179
00:13:26,054 --> 00:13:27,316
Whenever you're ready.
180
00:13:27,456 --> 00:13:31,324
Yes. It's very nglish.
181
00:13:31,460 --> 00:13:32,893
Trust me.
182
00:13:44,806 --> 00:13:53,111
There's a fairy who hides
in my garden...
183
00:13:53,415 --> 00:13:55,645
Thank you! Thank you!
184
00:13:55,784 --> 00:13:57,649
But I...
185
00:14:03,425 --> 00:14:04,790
"As you can see, Monsieur Labisse,"
186
00:14:04,960 --> 00:14:06,689
I have a legitimate voice.
187
00:14:06,828 --> 00:14:08,022
"Yes, well you see,"
188
00:14:08,363 --> 00:14:09,261
if I was looking
189
00:14:09,431 --> 00:14:11,661
I'd be looking for something
more illegitimate.
190
00:14:11,800 --> 00:14:13,893
I'm sure with a little practice
I could do anything...
191
00:14:14,069 --> 00:14:16,663
"Lady, excuse me, that's like
a nun saying,"
192
00:14:16,805 --> 00:14:19,933
"with a little practice,
I could be a streetwalker."
193
00:14:20,108 --> 00:14:22,474
It has to come naturally.
194
00:14:22,644 --> 00:14:25,875
"That is so right.
And in some professions,"
195
00:14:26,014 --> 00:14:29,848
practice is a minor consideration.
196
00:14:30,953 --> 00:14:32,853
I find it hard to believe
that Andre Cassell
197
00:14:33,021 --> 00:14:35,683
would even consider having you
audition for me.
198
00:14:35,857 --> 00:14:37,848
"No, he didn't."
199
00:14:37,993 --> 00:14:38,687
But you said...
200
00:14:38,827 --> 00:14:39,521
I lied.
201
00:14:39,695 --> 00:14:42,721
"And in spite of what you think
Monsieur Labisse,"
202
00:14:42,898 --> 00:14:47,494
there are some professions where
practice makes perfect.
203
00:14:54,676 --> 00:14:58,510
Yes. Thank you very much.
Aurevoir.
204
00:14:58,647 --> 00:15:03,584
Toddy! That is the last straw!
You're fired!
205
00:15:03,752 --> 00:15:04,810
You can't fire me.
206
00:15:04,953 --> 00:15:06,443
"Oh, no? Why not?"
207
00:15:06,588 --> 00:15:08,488
I can't afford it.
208
00:15:08,623 --> 00:15:09,954
Toddy!
209
00:15:10,092 --> 00:15:10,956
Very well.
210
00:15:11,093 --> 00:15:12,924
"Until you pay your bar bill,"
211
00:15:13,061 --> 00:15:15,655
you're forbidden to step foot
in Chez Louis.
212
00:15:15,831 --> 00:15:17,799
"If you do,
I'll have you thrown out."
213
00:15:17,933 --> 00:15:19,924
Don't make it sound like
such a threat.
214
00:15:20,102 --> 00:15:21,296
Being thrown out of here is
215
00:15:21,470 --> 00:15:23,904
slightly better than being
thrown out of a leper colony.
216
00:15:24,072 --> 00:15:27,064
"Out! That won't happen again,
I promise you."
217
00:15:27,376 --> 00:15:28,707
That's for sure.
218
00:15:48,430 --> 00:15:50,864
Madame Grant.
219
00:15:51,633 --> 00:15:53,760
"Oh, it's you again."
220
00:15:53,935 --> 00:15:54,799
Come on.
221
00:15:54,970 --> 00:15:55,994
Where are we going?
222
00:15:56,338 --> 00:15:56,667
Up.
223
00:15:56,838 --> 00:15:57,395
What's up?
224
00:15:57,572 --> 00:15:59,062
My flat.
225
00:15:59,775 --> 00:16:03,108
"Thank you. You've been very kind,
but no."
226
00:16:03,445 --> 00:16:05,811
"Relax, I'm gay."
227
00:16:05,947 --> 00:16:09,883
That's the nicest thing anyone's
said to me all day.
228
00:16:10,419 --> 00:16:12,444
"Lead on, McDuff."
229
00:16:12,587 --> 00:16:14,578
"With pleasure.
But isn't the correct quote,"
230
00:16:14,723 --> 00:16:15,382
""Lay on, McDuff"?"
231
00:16:15,557 --> 00:16:19,425
"It depends whether you'd rather be
"led on" or "laid on"..."
232
00:16:32,641 --> 00:16:34,939
"It's not much, but it's cozy."
233
00:16:35,110 --> 00:16:36,873
And with little luck I think
I can drum up
234
00:16:37,012 --> 00:16:38,775
a nice cup of strong tea.
235
00:16:38,947 --> 00:16:39,470
"Oh, God."
236
00:16:39,648 --> 00:16:43,482
The quickest route to a British
soprano is cold-hot.
237
00:16:45,020 --> 00:16:45,850
Bless you.
238
00:16:46,021 --> 00:16:47,648
I think I'm catching cold.
Thank you.
239
00:16:47,823 --> 00:16:49,848
Get out of those wet clothes.
240
00:16:50,025 --> 00:16:55,053
Okay. Could I ask you
a personal question?
241
00:16:55,397 --> 00:16:57,729
How long have I been gay?
242
00:16:57,866 --> 00:17:02,860
"No, no. How long have you been
a hypochondriac?"
243
00:17:03,705 --> 00:17:06,071
What makes you think I'm a
hypochondriac?
244
00:17:06,341 --> 00:17:08,275
Just an educated guess.
245
00:17:08,410 --> 00:17:09,707
My ex-husband was.
246
00:17:09,845 --> 00:17:12,712
The day we got married he broke
out with the shingles.
247
00:17:12,848 --> 00:17:15,942
The day we separated his ulcer
perforated.
248
00:17:16,084 --> 00:17:19,952
The day we divorced he lost
all the hair on his body.
249
00:17:23,558 --> 00:17:25,423
You should gargle.
250
00:17:25,560 --> 00:17:27,460
That's a good idea.
251
00:17:28,497 --> 00:17:31,728
What's an nglish soprano doing
in Paris?
252
00:17:31,900 --> 00:17:36,769
She was touring with the Bath
Touring Light Opera Company.
253
00:17:40,642 --> 00:17:43,975
"Why not,
at no sense in spreading germs."
254
00:17:45,847 --> 00:17:49,647
What happened to the Bath Touring
Light Opera Company?
255
00:17:51,720 --> 00:17:56,054
I guess you could say that our
producer took French leave
256
00:17:56,358 --> 00:17:59,885
"with the bankroll.
He was the... You know,"
257
00:18:00,061 --> 00:18:02,791
I think you have a leak up there.
258
00:18:07,536 --> 00:18:11,097
You should stay in bed
and force liquids.
259
00:18:11,439 --> 00:18:12,838
It's only a cold.
260
00:18:13,008 --> 00:18:16,500
A cold tonight could be pneumonia
by the morning.
261
00:18:16,645 --> 00:18:18,636
Are you sure your husband was
a hypochondriac
262
00:18:18,780 --> 00:18:20,611
before he married you?
263
00:18:22,083 --> 00:18:24,108
As soon as my clothes are dry
264
00:18:24,419 --> 00:18:27,650
I'm going to try to sneak back
into my hotel.
265
00:18:27,789 --> 00:18:30,121
"Well, we'll solve everything
tomorrow."
266
00:18:30,458 --> 00:18:31,015
"Right now,"
267
00:18:31,159 --> 00:18:36,324
you're going to put on some
pajamas and climb into bed.
268
00:18:36,498 --> 00:18:37,556
Which bed?
269
00:18:37,699 --> 00:18:39,326
"Well, you're welcome to the sofa,"
270
00:18:39,501 --> 00:18:41,128
but you have my word
271
00:18:41,469 --> 00:18:45,735
this is infinitely more
comfortable and just as safe.
272
00:18:46,708 --> 00:18:48,676
These are for you.
273
00:18:50,145 --> 00:18:53,603
Thank you.
Could I use the bathroom?
274
00:18:53,748 --> 00:18:55,375
As much as you like.
275
00:18:55,550 --> 00:18:56,847
How's the tea?
276
00:18:56,985 --> 00:19:00,352
Almost as good as the brandy.
277
00:19:02,490 --> 00:19:06,051
"If it's of any interest,
I always keep a spare toothbrush"
278
00:19:06,194 --> 00:19:09,755
in the medicine cabinet right
next to the spare toothpaste.
279
00:19:09,931 --> 00:19:10,625
Thank you.
280
00:19:10,799 --> 00:19:15,395
"You know, I'd probably sleep
better if I know your name."
281
00:19:15,570 --> 00:19:17,333
Carol Todd.
282
00:19:17,505 --> 00:19:20,963
"Known as "Toddy" to my friends
who use my toothbrush"
283
00:19:21,142 --> 00:19:22,973
and sleep in my bed.
284
00:19:23,144 --> 00:19:25,078
What do your friends call you?
285
00:19:25,380 --> 00:19:27,371
Victoria.
286
00:19:27,549 --> 00:19:29,574
Never Vicky?
287
00:19:29,751 --> 00:19:31,844
Never twice.
288
00:19:33,888 --> 00:19:35,583
Bless you!
289
00:19:35,757 --> 00:19:37,349
There's nothing more inconvenient
290
00:19:37,492 --> 00:19:40,052
than an old queen with
a head cold.
291
00:19:41,396 --> 00:19:43,796
I think I have a temperature.
292
00:19:44,432 --> 00:19:46,400
"You mean, a fever."
293
00:19:46,534 --> 00:19:48,399
"Verybody's got a temperature
unless,"
294
00:19:48,536 --> 00:19:49,969
"of course, they're dead."
295
00:19:50,138 --> 00:19:51,696
"Here, thank you."
296
00:19:52,707 --> 00:19:56,404
You look better in Richard's
pajamas than he does.
297
00:19:56,578 --> 00:19:59,046
"Of course, he looks better out
of them."
298
00:20:00,148 --> 00:20:01,877
Who is Richard?
299
00:20:02,017 --> 00:20:05,817
Someone who used to stay here
from time to time.
300
00:20:06,454 --> 00:20:08,922
Were you in love with him?
301
00:20:09,090 --> 00:20:10,990
From time to time.
302
00:20:11,559 --> 00:20:13,652
"You know, I shouldn't pry but,"
303
00:20:13,795 --> 00:20:15,057
"if you had your druthers,"
304
00:20:15,363 --> 00:20:16,557
would you rather be...
305
00:20:16,731 --> 00:20:17,390
Normal?
306
00:20:17,565 --> 00:20:19,556
No. Straight.
307
00:20:19,701 --> 00:20:21,931
"If I had my druthers,"
308
00:20:22,070 --> 00:20:26,530
"which I don't... but if I did,
I'd rather be you."
309
00:20:26,675 --> 00:20:27,437
Me?
310
00:20:27,575 --> 00:20:31,671
"Female, like you,
would just be fine."
311
00:20:32,881 --> 00:20:35,372
"Well, I guess I can relate
to that."
312
00:20:35,550 --> 00:20:36,881
"I mean, honestly,"
313
00:20:37,018 --> 00:20:40,852
there have been times
when I wished I were a man.
314
00:20:40,989 --> 00:20:42,718
Why? For heaven's sake!
315
00:20:42,857 --> 00:20:45,587
That's easy.
316
00:20:46,594 --> 00:20:53,363
If I were a man I could do a lot
of things a woman never can.
317
00:20:53,501 --> 00:20:55,025
"Like what, for example?"
318
00:20:55,370 --> 00:20:57,838
Be free to plot and plan.
319
00:20:58,006 --> 00:21:04,411
Free to live my life without
permission from a man.
320
00:21:04,579 --> 00:21:10,575
"Man assumes that the world is
tailor-made for him,"
321
00:21:10,719 --> 00:21:12,949
which it is.
322
00:21:13,088 --> 00:21:25,432
He presumes that the world
indulges every whim if it's his.
323
00:21:25,600 --> 00:21:30,594
"What a fabulous pursuit hands
in pockets, running things..."
324
00:21:30,772 --> 00:21:33,832
I must say it appeals.
325
00:21:34,008 --> 00:21:36,568
"In my $100 suit,"
326
00:21:36,711 --> 00:21:43,048
toying with my golden fob watch
as I make my deals.
327
00:21:43,351 --> 00:21:56,924
Lucky man who is not made to feel
like an old Seiren
328
00:21:57,098 --> 00:22:06,564
What a lovely life I'd plan
if I were a man.
329
00:22:06,741 --> 00:22:13,078
I would build all the tourist
buildings reaching up
330
00:22:13,381 --> 00:22:15,747
to the sky.
331
00:22:15,884 --> 00:22:28,388
I'd explore every far off land
and I would learn how to fly.
332
00:22:29,564 --> 00:22:35,560
What a triumph it would be doing
all that fellows do
333
00:22:35,703 --> 00:22:38,763
but better and with style.
334
00:22:38,907 --> 00:22:41,535
It would be just my cup of tea.
335
00:22:41,709 --> 00:22:49,445
But they would all be furious and
I would simply smile.
336
00:22:49,584 --> 00:23:05,922
As a man I would not need to feel
Like an old Seiren.
337
00:23:06,067 --> 00:23:16,602
Though I know I never can ever
be a man.
338
00:23:16,744 --> 00:23:34,322
"Oh, the life that I would plan
if I were a man."
339
00:23:43,004 --> 00:23:45,302
"Well, would you like to know
what I think?"
340
00:23:45,473 --> 00:23:47,771
"Yes, Toddy, I would like to know
what you think."
341
00:23:47,909 --> 00:23:51,811
I think you'd make a damned
attractive man.
342
00:23:51,946 --> 00:23:54,779
You think so? How do I look?
343
00:23:57,051 --> 00:24:00,543
"Well, well... I can see it didn't
take you very long."
344
00:24:00,722 --> 00:24:01,552
"Oh, boy."
345
00:24:01,723 --> 00:24:04,021
"Richard, couldn't this wait until
tomorrow?"
346
00:24:04,158 --> 00:24:06,353
"No, we're on our way to
Monte Carlo"
347
00:24:06,528 --> 00:24:09,292
and I've come by to pick up
my things.
348
00:24:09,731 --> 00:24:12,256
"So take 'em off, buddy."
349
00:24:14,936 --> 00:24:17,404
I beg your pardon?
350
00:24:17,539 --> 00:24:19,905
I'm particular about who wears
my pajamas.
351
00:24:20,074 --> 00:24:21,268
Since when?
352
00:24:21,442 --> 00:24:24,934
"Look, are you going to
take them off, or am I?"
353
00:24:25,079 --> 00:24:25,909
Let's make a deal.
354
00:24:26,047 --> 00:24:29,539
Forget the pajamas and I'll
forget the money you owe me.
355
00:24:29,717 --> 00:24:34,279
I don't owe you a thing.
You pathetic old faggot!
356
00:24:35,723 --> 00:24:37,657
Get up! You get back in bed!
357
00:24:37,792 --> 00:24:38,588
You broke my nose.
358
00:24:38,760 --> 00:24:43,094
"Yes, and next time pick
on someone your own size."
359
00:24:43,398 --> 00:24:44,592
"I'll get you for this, Toddy."
360
00:24:44,766 --> 00:24:45,790
Get out!
361
00:24:49,537 --> 00:24:53,530
Where did you learn to throw
a punch like that?
362
00:24:54,909 --> 00:24:57,776
Sister Clementine.
363
00:24:57,912 --> 00:24:58,970
That was Richard?
364
00:24:59,147 --> 00:24:59,943
I'm afraid so.
365
00:25:00,081 --> 00:25:01,742
What a horrible human being.
366
00:25:01,916 --> 00:25:04,578
He was jealous. He thought you
were my new lover.
367
00:25:04,752 --> 00:25:06,447
He really thought I was a man.
368
00:25:06,588 --> 00:25:07,350
Yes. He really did.
369
00:25:07,522 --> 00:25:08,546
"He's lucky, I'm not."
370
00:25:08,723 --> 00:25:10,452
My God!
371
00:25:10,892 --> 00:25:11,483
What is it?
372
00:25:11,659 --> 00:25:14,856
"Victoria, I've just had the most
incredible idea."
373
00:25:15,029 --> 00:25:17,589
You said you wanted to be a man.
374
00:25:17,765 --> 00:25:20,359
"No, I said there were times
when I felt like..."
375
00:25:20,535 --> 00:25:22,059
Here' your chance!
376
00:25:22,403 --> 00:25:24,268
What an inspiration!
377
00:25:24,439 --> 00:25:28,739
Urope's greatest female
impersonator.
378
00:25:28,876 --> 00:25:29,900
Who?
379
00:25:30,044 --> 00:25:31,944
You!
380
00:25:32,080 --> 00:25:33,479
Me?
381
00:25:33,615 --> 00:25:36,015
You'll be a star.
382
00:25:36,351 --> 00:25:40,788
You'll be bigger than Garbo
and Dietrich by far.
383
00:25:40,922 --> 00:25:42,480
Trust me.
384
00:25:42,624 --> 00:25:43,556
"Oh, come on."
385
00:25:43,691 --> 00:25:47,559
If fate is kind you could
be Miss Tingette
386
00:25:47,695 --> 00:25:49,993
and Chevalier combined.
387
00:25:50,131 --> 00:25:50,995
Trust me.
388
00:25:51,132 --> 00:25:52,656
"Oh, sure."
389
00:25:52,800 --> 00:25:56,896
"The trick for a drag queen is
trying to act like a woman,"
390
00:25:57,038 --> 00:26:05,036
which very few can but the fact
is a drag queen's a man.
391
00:26:05,380 --> 00:26:07,245
So what are you saying?
392
00:26:07,382 --> 00:26:09,407
You're not a man
393
00:26:09,550 --> 00:26:10,278
I noticed.
394
00:26:10,451 --> 00:26:12,646
You're a woman they'll think
is a man!
395
00:26:12,820 --> 00:26:13,445
What a plan!
396
00:26:13,621 --> 00:26:13,985
Toddy!
397
00:26:14,288 --> 00:26:14,652
Trust me.
398
00:26:14,822 --> 00:26:16,346
Toddy! This is crazy.
399
00:26:16,491 --> 00:26:21,758
Now being a girl they all think
is a man sets
400
00:26:21,929 --> 00:26:22,987
their minds in a whirl
401
00:26:23,297 --> 00:26:23,854
"Mine, too."
402
00:26:24,032 --> 00:26:26,523
Trust me. No! Trust me.
403
00:26:26,668 --> 00:26:30,434
All you have to do for the dream
to come true is go out there
404
00:26:30,605 --> 00:26:37,534
and be what you are and we'll
make you a world famous star
405
00:26:37,679 --> 00:26:38,873
You're delirious.
406
00:26:39,013 --> 00:26:39,775
Lower your voice.
407
00:26:39,947 --> 00:26:40,572
Toddy.
408
00:26:40,715 --> 00:26:41,272
Lower.
409
00:26:41,449 --> 00:26:42,313
Toddy.
410
00:26:42,483 --> 00:26:44,644
There it is. Caruso not Charlie...
411
00:26:44,786 --> 00:26:46,481
If you don't get back into bed...
412
00:26:46,621 --> 00:26:49,556
Good! When you get angry it
lowers naturally.
413
00:26:49,691 --> 00:26:53,718
"Look, you don't have to do
anything new."
414
00:26:53,895 --> 00:26:56,659
Simply do what you do when
you're you
415
00:26:56,798 --> 00:26:57,662
I don't do that!
416
00:26:57,799 --> 00:27:00,597
And the audience won't have
a clue.
417
00:27:00,768 --> 00:27:04,602
"It's true! So, for your plan..."
418
00:27:04,739 --> 00:27:05,433
My plan?
419
00:27:05,606 --> 00:27:06,868
"To succeed and it can,"
420
00:27:07,008 --> 00:27:12,344
they must think you're a man.
Trust me. Trust me!
421
00:27:12,480 --> 00:27:14,380
If you're a man
422
00:27:14,515 --> 00:27:15,379
Which I'm not!
423
00:27:15,516 --> 00:27:18,280
You'll be the greatest star
since show business began
424
00:27:18,453 --> 00:27:18,851
Go on!
425
00:27:19,020 --> 00:27:19,509
Trust me!
426
00:27:19,687 --> 00:27:20,244
No!
427
00:27:20,388 --> 00:27:20,820
Trust me!
428
00:27:20,988 --> 00:27:21,852
No!
429
00:27:22,023 --> 00:27:24,992
The beauty of this is like all
great ideas
430
00:27:25,326 --> 00:27:27,521
it's as simple as simple can be.
431
00:27:27,662 --> 00:27:28,356
It's simple all right.
432
00:27:28,529 --> 00:27:30,656
And we'll have each other
to thank.
433
00:27:30,798 --> 00:27:31,560
For what?
434
00:27:31,733 --> 00:27:34,725
For our penthouse at the
George's Cigna!
435
00:27:34,902 --> 00:27:37,370
It's a free ride to the bank.
436
00:27:37,505 --> 00:27:38,062
The left bank!
437
00:27:38,372 --> 00:27:39,396
Not if you trust me!
438
00:27:39,574 --> 00:27:40,006
Should I?
439
00:27:40,308 --> 00:27:40,933
Trust me!
440
00:27:41,109 --> 00:27:41,541
Could I?
441
00:27:41,676 --> 00:27:44,440
"Trust me! Victoria, it will work."
442
00:27:44,612 --> 00:27:45,772
It will not.
443
00:27:45,947 --> 00:27:47,346
People believe what they see.
444
00:27:47,515 --> 00:27:50,609
And tomorrow afternoon Andre
Cassell is going to meet
445
00:27:50,752 --> 00:27:54,518
urope's greatest female
impersonator.
446
00:27:54,689 --> 00:27:58,819
Andre Cassell is the biggest
agent-producer in Paris!
447
00:27:58,960 --> 00:28:00,723
"I mean, if I'm the greatest,"
448
00:28:00,862 --> 00:28:03,695
how come he's never heard of me?
449
00:28:03,831 --> 00:28:07,790
"You're the greatest, but you're
unknown outside Poland."
450
00:28:07,969 --> 00:28:09,334
Poland?
451
00:28:09,504 --> 00:28:13,463
"You're Count Victor Grezinsky,
a Polish aristocrat."
452
00:28:13,641 --> 00:28:16,303
Your family disowned you when they
discovered you were gay.
453
00:28:16,444 --> 00:28:21,404
"We met in Warsaw, fell in love
and I brought you to Paris."
454
00:28:21,582 --> 00:28:27,987
This is all very clear now and
this cannot fail.
455
00:28:28,122 --> 00:28:28,747
I agree.
456
00:28:28,923 --> 00:28:32,051
"To get both of us dumped in some
grim Paris jail, Toddy,"
457
00:28:32,393 --> 00:28:33,087
trust me.
458
00:28:33,394 --> 00:28:35,123
"No, trust me."
459
00:28:35,463 --> 00:28:39,399
Victoria Grant's got a much better
chance singing Tosca
460
00:28:39,534 --> 00:28:41,365
in Clatanon 'C'.
461
00:28:41,536 --> 00:28:43,800
My proposal is not that bizarre.
462
00:28:43,938 --> 00:28:44,700
"Yes, it is!"
463
00:28:44,872 --> 00:28:47,466
At Cassell's you'll become a huge
star!
464
00:28:47,642 --> 00:28:48,074
Toddy.
465
00:28:48,409 --> 00:28:50,502
It's about who they think that
you are...
466
00:28:50,645 --> 00:28:53,011
Hold it!
467
00:28:53,147 --> 00:28:54,444
What's wrong?
468
00:28:54,582 --> 00:28:56,709
What's wrong? What's right?
469
00:28:56,851 --> 00:29:00,082
"I mean, a woman pretending
to be a man,"
470
00:29:00,388 --> 00:29:01,446
pretending to be a woman.
471
00:29:01,622 --> 00:29:03,954
"Darling, to convince
an audience that an illusion"
472
00:29:04,091 --> 00:29:08,528
is real the magician creates
a plausible diversion.
473
00:29:08,663 --> 00:29:13,430
Count Grezinsky is our plausible
diversion.
474
00:29:13,601 --> 00:29:16,468
But no audience is that gullible.
475
00:29:16,637 --> 00:29:18,901
"I mean, they'll know he's a phony."
476
00:29:19,040 --> 00:29:19,972
Xactly.
477
00:29:20,107 --> 00:29:20,732
What?
478
00:29:20,875 --> 00:29:26,336
They'll know he's a phony.
Trust me
479
00:29:45,366 --> 00:29:46,424
"All right, ladies."
480
00:29:46,601 --> 00:29:49,798
Let's see all of those nice legs.
Very nice.
481
00:29:49,937 --> 00:29:51,404
Lovely.
482
00:29:51,873 --> 00:29:54,068
"You are so beautiful tonight,
all of you!"
483
00:29:54,375 --> 00:29:55,774
You know that?
484
00:29:59,747 --> 00:30:01,339
Very nice.
485
00:30:04,485 --> 00:30:05,918
"All right. Less flirting,
more dancing."
486
00:30:06,087 --> 00:30:07,714
Come on. Legs!
487
00:30:09,557 --> 00:30:11,286
And guys!
488
00:30:11,692 --> 00:30:13,387
"Move it, come on."
489
00:30:13,761 --> 00:30:15,058
Arms!
490
00:30:19,133 --> 00:30:20,998
And break.
491
00:30:22,336 --> 00:30:24,736
And girls!
492
00:30:24,906 --> 00:30:26,840
All together now.
493
00:30:32,346 --> 00:30:34,678
Come on! Do it for Mr. Cassell!
494
00:30:45,059 --> 00:30:46,788
Yes! Very nice!
495
00:30:46,961 --> 00:30:49,657
Your hard work is very good.
Go home.
496
00:30:49,830 --> 00:30:52,424
Curtain is 9:30. 9:30 curtain.
497
00:30:53,067 --> 00:30:54,659
Andre! Andre!
498
00:30:54,835 --> 00:30:56,325
Just a moment! Just...
499
00:30:56,504 --> 00:30:59,337
I'm Carol Todd.
We're old friends.
500
00:30:59,507 --> 00:31:00,496
Sophie Selmier.
501
00:31:00,675 --> 00:31:02,870
I've been with Monsieur Cassell
15 years.
502
00:31:03,044 --> 00:31:05,638
"I think it's safe to say
I know all his friends,"
503
00:31:05,780 --> 00:31:06,769
especially the old ones.
504
00:31:06,948 --> 00:31:10,440
Your employer attended
my Christmas party.
505
00:31:10,618 --> 00:31:13,519
"Oh, that makes you an old friend."
506
00:31:13,654 --> 00:31:15,622
He stayed until New Year's.
507
00:31:15,756 --> 00:31:18,418
Andre! Carol Todd.
508
00:31:18,592 --> 00:31:21,356
"Christmas, '32."
509
00:31:21,495 --> 00:31:23,520
Hot Toddy.
510
00:31:23,965 --> 00:31:25,956
"Oh, my God."
511
00:31:26,534 --> 00:31:32,495
"Toddy, I'm sorry I didn't
recognize you out of uniform."
512
00:31:33,674 --> 00:31:34,800
He played Santa Claus.
513
00:31:34,976 --> 00:31:38,412
"Yes, and you put a chair upside
down on your head"
514
00:31:38,546 --> 00:31:41,515
and declared that you were one
of my reindeer.
515
00:31:41,649 --> 00:31:42,809
"Prancer, wasn't it?"
516
00:31:42,950 --> 00:31:44,975
I really don't recall.
517
00:31:45,119 --> 00:31:46,780
"What can I do for you, old friend?"
518
00:31:46,921 --> 00:31:49,321
"It's more what I can do for you,
old friend."
519
00:31:49,457 --> 00:31:52,483
"Andre, I want you to meet
Count Victor Grezinsky,"
520
00:31:52,626 --> 00:31:55,686
the world's greatest female
impersonator.
521
00:31:55,830 --> 00:31:57,320
Count?
522
00:32:00,534 --> 00:32:02,798
"Count, if you please."
523
00:32:02,937 --> 00:32:04,336
"Oh, yes."
524
00:32:15,583 --> 00:32:16,811
Did you break anything?
525
00:32:16,984 --> 00:32:17,541
Verything.
526
00:32:17,718 --> 00:32:19,083
You're lucky you're still alive.
527
00:32:19,387 --> 00:32:21,014
Not the way I feel.
528
00:32:21,355 --> 00:32:22,879
I am so sorry.
529
00:32:23,057 --> 00:32:23,989
"That's okay, Count."
530
00:32:24,125 --> 00:32:25,752
You know with a voice like that
531
00:32:25,926 --> 00:32:28,520
maybe you ought to take up duck
hunting.
532
00:32:28,963 --> 00:32:31,898
"Well Toddy old friend,
should we step into my office"
533
00:32:32,033 --> 00:32:34,695
and discuss the Count's future
in show business?
534
00:32:34,835 --> 00:32:36,996
"By all means, old friend."
535
00:32:37,872 --> 00:32:39,305
Count!
536
00:32:39,440 --> 00:32:40,873
By all means.
537
00:32:45,446 --> 00:32:46,879
Did anybody ever tell you
538
00:32:47,048 --> 00:32:51,382
that you have a beautiful pair
of eyes?
539
00:32:51,819 --> 00:32:53,480
Count!
540
00:32:53,621 --> 00:32:57,318
"From now on, call me Victor."
541
00:32:59,427 --> 00:33:02,328
"A bientot, Victor."
542
00:33:23,384 --> 00:33:24,578
That's better.
543
00:33:24,718 --> 00:33:27,448
We can't understand your questions
if you all talk at once.
544
00:33:27,588 --> 00:33:29,055
And if Monsieur Cassell and
Monsieur Todd
545
00:33:29,390 --> 00:33:31,085
can't understand your questions
546
00:33:31,425 --> 00:33:32,722
"they can't answer them, can they?"
547
00:33:32,893 --> 00:33:33,325
No.
548
00:33:33,461 --> 00:33:35,759
No. So please one at a time.
549
00:33:35,930 --> 00:33:36,589
"Monsieur Todd,"
550
00:33:36,764 --> 00:33:38,629
is it true that you're the one
who discovered the Count?
551
00:33:38,799 --> 00:33:40,391
In Poland he's known as Victor.
552
00:33:40,534 --> 00:33:41,091
Rarely Count.
553
00:33:41,435 --> 00:33:43,300
"Did you discover Victor,
Monsieur Todd?"
554
00:33:43,471 --> 00:33:45,598
Victor was already a major star
in Poland.
555
00:33:45,739 --> 00:33:46,706
"On a personal level,"
556
00:33:46,841 --> 00:33:48,706
Victor and I met and became
good friends.
557
00:33:48,876 --> 00:33:50,673
"Professionally, my friend,
Cassell,"
558
00:33:50,845 --> 00:33:52,676
deserves all the credit.
559
00:33:53,481 --> 00:33:54,971
Does Victor speak French?
560
00:33:55,116 --> 00:33:56,481
He sounds more nglish
than Polish.
561
00:33:56,617 --> 00:33:58,312
"Well, he was educated in ngland"
562
00:33:58,452 --> 00:34:00,852
and he lived there before
returning to Poland.
563
00:34:00,988 --> 00:34:02,455
What did he do in ngland?
564
00:34:02,623 --> 00:34:04,591
He was a waitress.
565
00:34:06,827 --> 00:34:07,816
You mean waiter?
566
00:34:07,995 --> 00:34:08,927
"No, I mean waitress."
567
00:34:09,096 --> 00:34:12,896
Waitresses make bigger tips
especially if they have great legs
568
00:34:13,067 --> 00:34:14,329
Victor has great legs?
569
00:34:14,468 --> 00:34:14,832
Sensational.
570
00:34:14,969 --> 00:34:17,699
That's what inspired him to become
a female impersonator.
571
00:34:17,838 --> 00:34:18,532
"Now, if you'll excuse me,"
572
00:34:18,672 --> 00:34:20,333
I'm late for an appointment.
573
00:34:21,742 --> 00:34:24,267
Why take Toddy's word for it?
574
00:34:24,445 --> 00:34:27,778
Come to the show tonight and see
for yourself.
575
00:34:27,948 --> 00:34:30,473
When I step upon this stage and
announce
576
00:34:30,651 --> 00:34:34,018
to Cassell's faithful and
discerning patrons
577
00:34:34,522 --> 00:34:36,547
Ladies and gentlemen.
578
00:34:36,724 --> 00:34:39,522
"Madams, monsieur's..."
579
00:34:39,660 --> 00:34:42,458
it is with great pleasure
that I announce
580
00:34:42,630 --> 00:34:44,723
for your great pleasure the
most sensational
581
00:34:44,865 --> 00:34:48,562
"and truly unique talent of this
century direct from Poland,"
582
00:34:48,702 --> 00:34:50,670
the Polish national treasure...
583
00:34:50,838 --> 00:34:54,399
"the one, the only, Victor!"
584
00:35:44,792 --> 00:35:50,321
"About 20 years ago way down
in New Orleans,"
585
00:35:50,464 --> 00:35:55,868
a group of fellows brought
a new kind of music
586
00:35:58,872 --> 00:36:04,367
and they decided to call it Jazz!
587
00:36:04,545 --> 00:36:10,006
No other sound has what
this music has.
588
00:36:10,351 --> 00:36:15,789
Before they knew it was whizzing'
around the world.
589
00:36:15,956 --> 00:36:24,455
The world was ready for a blue
kind of music
590
00:36:24,598 --> 00:36:32,528
and now they play it from
Steamboat Springs to La Paz.
591
00:36:36,043 --> 00:36:41,640
There is a story that began
in New Orleans.
592
00:36:41,815 --> 00:36:47,515
About a lady who discovered
this music.
593
00:36:47,688 --> 00:36:51,749
She's completely in love
with Jazz!
594
00:36:51,925 --> 00:36:58,854
Yes! No one loved it like
this lady had.
595
00:36:59,433 --> 00:37:04,700
This is the day the lady traveled
'round the world.
596
00:37:04,838 --> 00:37:10,470
You only see her where they're
playing this music.
597
00:37:10,644 --> 00:37:12,703
That's why they've seen her
598
00:37:12,846 --> 00:37:18,409
from Steamboat Springs to La Paz.
599
00:37:22,456 --> 00:37:30,693
Jazz as her escort to give
her days much Jazz.
600
00:37:30,864 --> 00:37:40,296
"Oh, baby won't you play me
Le Jazz Hot,"
601
00:37:40,474 --> 00:37:47,710
maybe and don't ever let it end.
602
00:37:49,850 --> 00:37:55,914
I tell you friend it's really
something to hear.
603
00:37:56,090 --> 00:38:02,552
I can't sit still when there's
that rhythm near me.
604
00:38:04,565 --> 00:38:08,433
"Also, baby, Le Jazz Hot,"
605
00:38:08,569 --> 00:38:15,441
maybe what's holding my soul
together.
606
00:38:15,576 --> 00:38:20,707
"Don't know whether it's morning
or night,"
607
00:38:20,881 --> 00:38:24,908
only know it's sounding right.
608
00:38:25,085 --> 00:38:29,613
"So come on in and play me
Le Jazz Hot,"
609
00:38:29,790 --> 00:38:38,698
baby 'cause I love my Jazz hot!
610
00:38:46,473 --> 00:38:47,963
"Before they knew it,"
611
00:38:48,108 --> 00:38:51,134
it was whizzing' 'round the world.
612
00:38:51,445 --> 00:38:56,075
The world was ready for
a new kind of music.
613
00:38:56,417 --> 00:39:03,448
And now they play it from
Steamboat Springs to La Paz.
614
00:39:06,093 --> 00:39:10,530
"Won't you play me Le Jazz Hot,
baby?"
615
00:39:10,664 --> 00:39:14,395
Don't let it end.
616
00:39:15,502 --> 00:39:19,802
"I tell you, friend it's really
something to hear."
617
00:39:19,973 --> 00:39:24,603
I can't sit still when there's
that rhythm near me.
618
00:39:54,875 --> 00:40:02,338
'Cause I love my Jazz hot!
619
00:41:38,111 --> 00:41:41,603
"When you play me Le Jazz Hot,"
620
00:41:41,748 --> 00:41:47,414
baby you're holding my soul
together.
621
00:41:47,588 --> 00:41:51,718
Don't know whether it's morning
or night
622
00:41:51,858 --> 00:41:54,918
only know it's sounding right.
623
00:41:55,095 --> 00:42:00,055
"So come on in and play me
Le Jazz Hot, baby."
624
00:42:00,367 --> 00:42:07,933
Because I love my Jazz hot!
625
00:42:14,014 --> 00:42:26,882
Le Jazz Hot!!!!
626
00:42:33,333 --> 00:42:35,858
Le Jazz Hot!
627
00:43:23,884 --> 00:43:26,079
She's a man.
628
00:43:26,787 --> 00:43:28,812
I can't believe it's a guy.
629
00:43:28,955 --> 00:43:30,889
I don't believe it's a guy.
630
00:43:31,024 --> 00:43:32,355
That's crazy.
631
00:43:32,526 --> 00:43:35,086
They wouldn't dare say it's a guy
if it ain't.
632
00:43:35,429 --> 00:43:36,088
Isn't.
633
00:43:36,430 --> 00:43:40,366
That's a felonious attempt to
defrock the public.
634
00:43:41,802 --> 00:43:44,293
"Ither way, you got to admit he
sure is beautiful."
635
00:43:44,471 --> 00:43:45,631
It's because he is not a he.
636
00:43:45,806 --> 00:43:48,434
He is beautiful because
he is a she.
637
00:43:48,608 --> 00:43:51,736
"Well Jeez, you don't have to get
so steamed about it."
638
00:43:51,878 --> 00:43:54,847
You act like you was falling
in love or something!
639
00:43:55,015 --> 00:43:56,414
Come on.
640
00:43:58,452 --> 00:44:00,920
He got your motor running.
641
00:44:01,088 --> 00:44:03,352
Don't be ridiculous.
642
00:44:03,490 --> 00:44:06,323
I got to admit.
He sure got my motor running.
643
00:44:06,393 --> 00:44:07,985
What's this?
Some kind of conspiracy?
644
00:44:08,295 --> 00:44:10,820
King Marchand. Andre Cassell.
645
00:44:10,964 --> 00:44:12,955
I'm so glad you could make it.
646
00:44:13,100 --> 00:44:14,567
"Come, I'll take you backstage and"
647
00:44:14,735 --> 00:44:17,602
introduce you to Monsieur Victor.
648
00:44:21,575 --> 00:44:24,271
He's fabulous.
Absolutely fabulous!
649
00:44:24,411 --> 00:44:28,575
That voice.
What about those high notes?
650
00:44:28,715 --> 00:44:30,307
He's a phony.
651
00:44:30,484 --> 00:44:31,576
What makes you say that?
652
00:44:31,718 --> 00:44:34,687
"If he's Polish,
why doesn't he have an accent?"
653
00:44:34,855 --> 00:44:36,720
"According to Toddy,
he was educated in ngland."
654
00:44:36,890 --> 00:44:37,584
Yes.
655
00:44:37,758 --> 00:44:40,659
And everything else we know
about him is according to Toddy.
656
00:44:40,794 --> 00:44:42,386
"Come to think of it, darling,"
657
00:44:42,562 --> 00:44:45,053
when did Toddy go to Poland?
658
00:44:45,398 --> 00:44:46,888
Why would a gorgeous talented
creature
659
00:44:47,067 --> 00:44:48,864
like the Count want to
set up housekeeping
660
00:44:49,002 --> 00:44:50,526
with an old kerbugian like Toddy.
661
00:44:50,670 --> 00:44:54,572
"If he's a Count, I'm Greta Garbo."
662
00:44:54,708 --> 00:44:58,109
"Well, Greta. Whatever he is,
I think he's divine."
663
00:44:58,411 --> 00:45:00,538
"Ladies and gentlemen,
may I have your attention?"
664
00:45:00,714 --> 00:45:01,612
"After the reception,"
665
00:45:01,748 --> 00:45:03,613
those of you requiring
transportation
666
00:45:03,750 --> 00:45:05,547
will find cars at the stage door
667
00:45:05,719 --> 00:45:07,744
ready to take you to the party.
668
00:45:11,925 --> 00:45:16,988
"Victor, here comes Andre
with King Marchand."
669
00:45:17,297 --> 00:45:19,663
"A king! My God,
what is he king of?"
670
00:45:19,833 --> 00:45:20,629
"Among other things,"
671
00:45:20,767 --> 00:45:24,703
he owns the most successful
nightclub in Chicago.
672
00:45:25,305 --> 00:45:26,863
And the other things?
673
00:45:27,007 --> 00:45:29,771
"The term "gangster" is an
appropriate designation."
674
00:45:29,943 --> 00:45:32,605
He's also quite a ladies' man.
675
00:45:32,746 --> 00:45:33,838
So watch your step!
676
00:45:34,014 --> 00:45:37,415
I'm safe. Don't forget I'm a man.
677
00:45:42,055 --> 00:45:44,046
Don't you forget?
678
00:45:44,391 --> 00:45:47,360
"Victor, allow me to introduce,
King Marchand."
679
00:45:47,527 --> 00:45:49,552
Monsieur Marchand.
680
00:45:52,365 --> 00:45:56,597
"Hi! Oh, some grip you got there."
681
00:45:58,104 --> 00:46:02,040
I'm Norma Cassidy. You were grand.
682
00:46:02,342 --> 00:46:03,775
"When you took off that wig,"
683
00:46:03,944 --> 00:46:05,741
I just couldn't believe
you're a man.
684
00:46:05,879 --> 00:46:07,005
King still doesn't.
685
00:46:07,314 --> 00:46:08,747
May I introduce Monsieur Todd?
686
00:46:08,915 --> 00:46:10,246
It's a pleasure.
687
00:46:10,383 --> 00:46:11,042
Miss Cassidy.
688
00:46:11,351 --> 00:46:12,716
Nchanted.
689
00:46:13,854 --> 00:46:15,048
"Me, too."
690
00:46:15,355 --> 00:46:17,687
What do you think of my new star?
691
00:46:17,858 --> 00:46:19,655
I think...
He thinks he's a phony.
692
00:46:19,793 --> 00:46:20,487
What?
693
00:46:20,660 --> 00:46:21,888
I think you're very talented.
694
00:46:22,062 --> 00:46:23,393
Yeah but he doesn't think
you're a man.
695
00:46:23,563 --> 00:46:24,359
I'll tell her what I think.
696
00:46:24,531 --> 00:46:25,930
""Her"see?"
697
00:46:26,099 --> 00:46:28,260
Norma?
698
00:46:28,435 --> 00:46:29,527
Mingle.
699
00:46:29,703 --> 00:46:30,931
Sure.
700
00:46:31,104 --> 00:46:32,935
"Care to mingle, Mr. Todd?"
701
00:46:33,106 --> 00:46:33,800
"Miss Cassidy,"
702
00:46:33,974 --> 00:46:36,033
Victor's performance excluded
mingling with you
703
00:46:36,343 --> 00:46:39,642
may well prove to be the high
point of the evening.
704
00:46:39,813 --> 00:46:42,281
I just love Frenchmen.
705
00:46:42,415 --> 00:46:43,848
So do I.
706
00:46:50,523 --> 00:46:52,684
You were saying Monsieur Marchand?
707
00:46:52,826 --> 00:46:54,953
I just find it hard to believe
that you're a man.
708
00:46:55,095 --> 00:46:57,791
Because you found me attractive
as a woman.
709
00:46:57,964 --> 00:46:59,625
"Yes, as a matter of fact."
710
00:46:59,799 --> 00:47:01,426
It happens frequently.
711
00:47:01,601 --> 00:47:02,067
Not to me.
712
00:47:02,402 --> 00:47:04,927
That just proves the old adage...
713
00:47:05,071 --> 00:47:08,700
There's always a first time.
714
00:47:09,042 --> 00:47:10,805
I don't think so.
715
00:47:12,312 --> 00:47:13,609
Xcuse me.
716
00:47:13,947 --> 00:47:18,907
Pardon. Monsieur Victor!
I am Henri Labisse.
717
00:47:19,085 --> 00:47:20,814
Good evening.
718
00:47:23,056 --> 00:47:25,616
I am the proprietor of
the Chez Louis.
719
00:47:25,759 --> 00:47:26,748
"Of course, you've heard of it."
720
00:47:26,893 --> 00:47:27,860
Yes.
721
00:47:27,994 --> 00:47:28,961
You have?
722
00:47:29,095 --> 00:47:31,359
"Of course,
but you've never been there."
723
00:47:31,498 --> 00:47:31,987
Yes.
724
00:47:32,299 --> 00:47:32,628
You have?
725
00:47:32,766 --> 00:47:34,495
No!
726
00:47:34,634 --> 00:47:37,899
"Yes, I've never been there is
what I meant to say."
727
00:47:38,038 --> 00:47:39,733
At any rate whether you have
or not...
728
00:47:39,906 --> 00:47:43,034
"Well, Labisse!"
729
00:47:43,343 --> 00:47:46,039
"Toddy, how are you, old friend?"
730
00:47:46,346 --> 00:47:48,678
How did you get in without
an invitation?
731
00:47:48,848 --> 00:47:52,045
No. I have an invitation.
732
00:47:52,385 --> 00:47:52,976
Really?
733
00:47:53,119 --> 00:47:54,518
Yes.
734
00:47:54,654 --> 00:47:57,987
"No, No, no.
What you have is a mistake."
735
00:47:59,326 --> 00:48:01,351
"I won't forget this, Toddy."
736
00:48:01,494 --> 00:48:03,052
I'm counting on it.
737
00:48:05,432 --> 00:48:06,592
That was close.
738
00:48:06,766 --> 00:48:08,461
Don't leave me alone like that
again.
739
00:48:08,635 --> 00:48:10,535
"Please excuse me,
we have to be going."
740
00:48:10,670 --> 00:48:11,295
We do?
741
00:48:11,471 --> 00:48:12,403
I have an early golf game.
742
00:48:12,539 --> 00:48:13,597
Since when?
743
00:48:13,773 --> 00:48:15,832
"Count, tell me. Do you play?"
744
00:48:16,009 --> 00:48:19,342
Golf? Yes. Occasionally.
745
00:48:19,512 --> 00:48:21,309
What's your handicap?
746
00:48:22,549 --> 00:48:26,041
Being gay. What's yours?
747
00:48:27,120 --> 00:48:28,052
"Cassell, tell me."
748
00:48:28,355 --> 00:48:30,880
How did you discover
Monsieur Victor?
749
00:48:31,057 --> 00:48:34,515
Came into my theater and
hit a G flat.
750
00:48:34,661 --> 00:48:35,821
Incredible! A G flat?
751
00:48:35,996 --> 00:48:38,863
I've never heard of a man being
able to sing that high.
752
00:48:38,999 --> 00:48:42,628
You gamble? Perhaps you like to
make a small wager?
753
00:48:42,802 --> 00:48:43,666
How small?
754
00:48:43,837 --> 00:48:45,532
"Say 1,000 francs."
755
00:48:45,705 --> 00:48:49,072
"Let's make interesting, shall we?
Say, 10,000?"
756
00:48:49,409 --> 00:48:50,137
Forget it.
757
00:48:50,443 --> 00:48:51,603
I thought so.
758
00:48:51,745 --> 00:48:54,646
"Make it 20,000."
759
00:48:54,781 --> 00:48:56,749
Bet.
760
00:49:16,770 --> 00:49:18,533
"You're coming to the party later,
of course?"
761
00:49:18,671 --> 00:49:19,103
No.
762
00:49:19,439 --> 00:49:19,905
No?
763
00:49:20,040 --> 00:49:21,769
"Mr. Todd, would you give
my regards to Victor"
764
00:49:21,908 --> 00:49:22,932
and tell her that I look
forward...
765
00:49:23,076 --> 00:49:24,907
""Her"! See..."
766
00:49:25,045 --> 00:49:27,445
Please tell Victor I look forward
to seeing the show again?
767
00:49:27,580 --> 00:49:29,070
I'll be happy to tell him.
768
00:49:29,416 --> 00:49:30,075
Good night.
769
00:49:30,417 --> 00:49:30,974
Bon soir.
770
00:49:31,117 --> 00:49:33,642
I'm really sorry we can't come
to the party.
771
00:49:33,820 --> 00:49:37,551
"It certainly won't be the same
without you, Miss Cassidy."
772
00:49:37,724 --> 00:49:39,419
Norma.
773
00:49:39,592 --> 00:49:42,561
"Till we meet again, Norma."
774
00:49:43,163 --> 00:49:44,892
"Real soon, I hope."
775
00:49:45,031 --> 00:49:45,690
Norma!
776
00:49:45,832 --> 00:49:47,925
Keep your pants on!
777
00:49:49,069 --> 00:49:54,097
"Well, Bon sewer Mr. Todd."
778
00:49:54,808 --> 00:49:57,003
Bon sewer Norma.
779
00:50:01,047 --> 00:50:01,843
Are you all right?
780
00:50:01,981 --> 00:50:03,005
Where is Labisse?
781
00:50:03,149 --> 00:50:04,980
Gone with the others.
782
00:50:05,118 --> 00:50:08,986
Did you see the look on his face
when I hit that high note?
783
00:50:09,122 --> 00:50:11,056
"I'm sorry I did that, Toddy."
784
00:50:11,357 --> 00:50:13,825
Damn King Marchand for goading me
into it.
785
00:50:13,960 --> 00:50:16,360
What do you think of King
Marchand?
786
00:50:16,496 --> 00:50:20,592
"King Marchand is an arrogant,
conceited,"
787
00:50:20,767 --> 00:50:22,325
"chauvinistic, pain in the neck."
788
00:50:22,469 --> 00:50:23,561
I think I could fall in love
with him.
789
00:50:23,736 --> 00:50:25,863
"I think I could, too."
790
00:50:26,439 --> 00:50:29,499
I'll bet you 10 francs King
Marchand cancels his golf game.
791
00:50:29,676 --> 00:50:31,701
And shows up at the party.
792
00:50:31,878 --> 00:50:32,970
What makes you think that?
793
00:50:33,146 --> 00:50:35,307
Because he's smitten.
794
00:50:35,448 --> 00:50:36,506
"Oh, come on."
795
00:50:36,683 --> 00:50:38,310
Which means he's dangerous.
796
00:50:38,451 --> 00:50:38,917
Dangerous?
797
00:50:39,085 --> 00:50:41,019
Trust me. His manhood's at stake.
798
00:50:41,154 --> 00:50:42,382
There's no telling to what length
799
00:50:42,555 --> 00:50:43,920
he'll go to prove you're a fraud.
800
00:50:44,090 --> 00:50:45,352
Finish getting ready.
801
00:50:45,492 --> 00:50:49,758
I'll make sure the evil Labisse
isn't lurking at the stage door.
802
00:52:20,687 --> 00:52:22,416
Merci. Thank you so much.
803
00:52:22,555 --> 00:52:25,683
Thank you. Thank you.
804
00:52:27,493 --> 00:52:29,723
"Andre, spectacular."
805
00:52:29,862 --> 00:52:33,093
Look who's coming...
You owe me 10 francs.
806
00:52:33,433 --> 00:52:34,730
I never took your bet.
807
00:52:34,867 --> 00:52:36,095
'Cause you knew you'd lose.
808
00:52:36,436 --> 00:52:39,428
"King Marchand, I'm so glad
you changed your mind."
809
00:52:39,606 --> 00:52:40,402
It's very late.
810
00:52:40,540 --> 00:52:41,871
What happened to your golf game?
811
00:52:42,008 --> 00:52:45,000
"He cancelled it. Well, you did."
812
00:52:45,345 --> 00:52:46,073
I'm flattered.
813
00:52:46,379 --> 00:52:47,004
It's suppose to rain.
814
00:52:47,347 --> 00:52:48,837
Baloney. He'd rather be here.
815
00:52:49,015 --> 00:52:50,414
"Well, sit down King. Join us."
816
00:52:50,583 --> 00:52:52,346
"We meet again, Mr. Todd."
817
00:52:52,485 --> 00:52:54,783
"So it would seem, Miss Cassidy."
818
00:52:57,090 --> 00:52:57,749
Would you care for...
819
00:52:57,924 --> 00:52:59,585
I'd love to!
820
00:52:59,759 --> 00:53:01,317
A drink?
821
00:53:02,996 --> 00:53:06,762
Look's like Norma's in for
a big surprise.
822
00:53:06,933 --> 00:53:08,059
Why is that?
823
00:53:08,401 --> 00:53:11,859
Isn't Mr. Todd... Isn't he...
824
00:53:12,005 --> 00:53:13,939
Isn't he what?
825
00:53:14,073 --> 00:53:15,597
"You're not going to help me out
with this, right?"
826
00:53:15,775 --> 00:53:16,935
Right.
827
00:53:17,110 --> 00:53:19,635
Isn't he a homosexual?
828
00:53:19,779 --> 00:53:22,771
Isn't that something you should
ask Mr. Todd?
829
00:53:22,949 --> 00:53:25,008
Are you lovers?
830
00:53:25,351 --> 00:53:27,911
"If you mean,
do we love each other?"
831
00:53:28,054 --> 00:53:30,420
"Yes, we do. Do we co-habit?"
832
00:53:30,590 --> 00:53:32,455
Yes. Do we have sex?
833
00:53:32,592 --> 00:53:33,581
Forget it.
834
00:53:33,760 --> 00:53:34,590
You don't want to know?
835
00:53:34,761 --> 00:53:35,056
No.
836
00:53:35,395 --> 00:53:36,794
Because the idea of two men...
837
00:53:36,963 --> 00:53:40,524
No. Because I'm still not
convinced that you're really a man
838
00:53:40,667 --> 00:53:45,604
You are preoccupied
with stereotypes.
839
00:53:45,738 --> 00:53:47,433
I think it's as simple as
840
00:53:47,607 --> 00:53:49,336
you're one kind of man.
841
00:53:49,509 --> 00:53:50,407
I'm another.
842
00:53:50,543 --> 00:53:52,067
And what kind are you?
843
00:53:52,378 --> 00:53:57,315
One that doesn't have to prove it
to myself or anyone.
844
00:54:03,623 --> 00:54:05,716
You gotta be kidding.
845
00:54:06,392 --> 00:54:07,859
Really?
846
00:54:09,095 --> 00:54:13,429
You're a queer?
847
00:54:14,634 --> 00:54:16,727
"We prefer"gay.""
848
00:54:16,903 --> 00:54:20,395
But you're so attractive.
849
00:54:20,573 --> 00:54:23,906
It seems like such a waste.
850
00:54:24,043 --> 00:54:26,568
Trust me. It isn't wasted.
851
00:54:26,979 --> 00:54:29,311
Shame on you!
852
00:54:29,449 --> 00:54:35,479
You know I bet the right woman
could reform you.
853
00:54:35,621 --> 00:54:36,918
I suppose anything's possible.
854
00:54:37,090 --> 00:54:40,423
Who knows the right woman might
even reform you.
855
00:54:42,662 --> 00:54:44,994
Me give up men? Never!
856
00:54:45,131 --> 00:54:47,895
Remarkable. You took the words
right out of my mouth.
857
00:54:51,838 --> 00:54:55,001
"Tango. Oh, King!"
858
00:54:55,842 --> 00:54:57,434
Tango me.
859
00:54:57,610 --> 00:55:00,636
"I'm sorry, Norma.
My tango's a little rusty."
860
00:55:00,780 --> 00:55:02,873
"But I'll lay 8 to 5,"
861
00:55:03,049 --> 00:55:05,347
the Count does a great tango.
862
00:55:05,518 --> 00:55:08,885
"Great! Come on, Count."
863
00:55:09,021 --> 00:55:13,583
King still thinks you're a dame.
Let's show him.
864
00:55:25,037 --> 00:55:27,437
Miss Cassidy.
865
00:58:15,575 --> 00:58:17,770
What a dancer!
866
00:58:19,045 --> 00:58:22,674
I knew he was a man all along.
867
00:58:22,848 --> 00:58:28,343
I mean a real woman
can always tell.
868
00:58:29,789 --> 00:58:34,556
Can you imagine what
Sal Andretti would say
869
00:58:34,694 --> 00:58:39,461
if he knew that his partner fell
for a female impersonator?
870
00:58:42,602 --> 00:58:43,796
Did you look under the bed?
871
00:58:43,970 --> 00:58:45,062
Yeah.
872
00:58:45,638 --> 00:58:47,538
"I know he's supposed
to protect you,"
873
00:58:47,707 --> 00:58:49,800
but does he have to stay
874
00:58:49,942 --> 00:58:53,673
in the same suite with us?
875
00:58:53,813 --> 00:58:54,780
"I mean,"
876
00:58:54,914 --> 00:59:02,480
I keep expecting him to break
in while we're making love.
877
00:59:02,622 --> 00:59:05,853
"Norma, he'd only do that if he
heard something unusual."
878
00:59:05,992 --> 00:59:07,619
Like what?
879
00:59:07,760 --> 00:59:09,591
Like if I got excited.
880
00:59:09,762 --> 00:59:10,490
Just kidding.
881
00:59:10,630 --> 00:59:11,790
You!
882
00:59:20,973 --> 00:59:22,998
"Can I get you anything, boss?"
883
00:59:28,014 --> 00:59:32,314
"Toddy, when did we move?"
884
00:59:32,451 --> 00:59:34,544
During the dress rehearsal.
885
00:59:34,720 --> 00:59:36,347
But what if I'd flopped?
886
00:59:36,522 --> 00:59:40,014
We would have ordered a sumptuous
meal charged it
887
00:59:40,159 --> 00:59:42,093
"to room service,"
888
00:59:42,428 --> 00:59:45,420
"drunk the champagne,
courtesy of the management."
889
00:59:45,598 --> 00:59:47,589
Then jumped right out
of the window.
890
00:59:47,767 --> 00:59:49,758
"That's why I chose a
three-star hotel,"
891
00:59:49,902 --> 00:59:51,870
and specifically requested
accommodations
892
00:59:52,038 --> 00:59:53,471
above the third floor.
893
00:59:53,606 --> 00:59:54,971
You're too much.
894
00:59:58,511 --> 01:00:02,641
Pooky.
895
01:00:07,086 --> 01:00:08,451
Yeah?
896
01:00:08,587 --> 01:00:10,885
Are you coming to bed?
897
01:00:11,057 --> 01:00:11,751
Yeah.
898
01:00:11,924 --> 01:00:15,655
The bathroom is a religious
experience.
899
01:00:15,795 --> 01:00:18,491
When can we afford another
bedroom?
900
01:00:18,631 --> 01:00:22,590
As soon as we're sure you're
not a flash in the pan.
901
01:00:23,536 --> 01:00:24,901
My God!
902
01:00:25,071 --> 01:00:27,596
"Besides, one bedroom, one bed,"
903
01:00:27,740 --> 01:00:29,708
promotes the illusion
that we're lovers.
904
01:00:29,842 --> 01:00:31,833
"If we decide to live apart,"
905
01:00:32,011 --> 01:00:35,310
one of us can set up housekeeping
in the tub.
906
01:00:35,448 --> 01:00:38,508
"To Victor, long may he reign."
907
01:00:38,684 --> 01:00:41,653
"At least, long enough
to pay the rent."
908
01:00:47,460 --> 01:00:50,520
Pooky!
909
01:00:50,663 --> 01:00:52,324
Yeah?
910
01:00:52,698 --> 01:00:54,063
Hurry up!
911
01:00:54,366 --> 01:00:55,458
What's the rush?
912
01:00:55,634 --> 01:01:00,594
"You know what they say,
"when in Paris.""
913
01:01:01,440 --> 01:01:02,771
"That's"when in Rome.""
914
01:01:02,908 --> 01:01:06,002
"No, Rome makes me hungry."
915
01:01:06,879 --> 01:01:12,442
Paris makes me horny.
916
01:01:12,585 --> 01:01:17,352
"Rome may be hot, sexy it is not."
917
01:01:18,457 --> 01:01:20,925
Paris is so sexy.
918
01:01:21,093 --> 01:01:29,933
Riding in a taxi gives me
apoplexy.
919
01:01:30,102 --> 01:01:35,734
Been to Lisbon and Lisbon
is a has-been.
920
01:01:35,875 --> 01:01:41,336
Schlepped to Stockholm and
brought a lot of schlock home.
921
01:01:41,514 --> 01:01:46,747
Also Oslo and Oslo really
was slow.
922
01:01:46,919 --> 01:01:51,982
Paris makes me horny.
923
01:01:52,124 --> 01:01:56,424
It's not like 'Californy'.
924
01:01:57,963 --> 01:02:00,693
Paris is so dizzy Jack.
925
01:02:00,833 --> 01:02:04,633
It's such an aphrodisiac.
926
01:02:05,871 --> 01:02:14,870
It's true Paris thrills me.
927
01:02:15,014 --> 01:02:17,608
When I see the iffel Tower
928
01:02:17,783 --> 01:02:20,274
I have to go and take a shower.
929
01:02:20,419 --> 01:02:25,721
It's true. I do.
930
01:02:26,759 --> 01:02:37,431
Paris kills me and
it makes me sexy.
931
01:02:37,570 --> 01:02:38,798
As for Madrid.
932
01:02:38,971 --> 01:02:42,031
Save it for I Cid.
933
01:02:43,108 --> 01:02:53,746
Dining at the Lido loosens my
libido Like a big torpedo.
934
01:02:55,087 --> 01:03:00,684
"Seen Geneva,
it's hardly jungle fever."
935
01:03:00,826 --> 01:03:06,025
Been to Brussels could use
some red corpuscles.
936
01:03:06,165 --> 01:03:11,467
"Tried Toronto,
departed molto pronto."
937
01:03:11,637 --> 01:03:19,544
Paris makes me tingle.
Makes me glad I'm single.
938
01:03:19,678 --> 01:03:24,274
London's okay if it's for one day.
939
01:03:25,050 --> 01:03:31,853
Paris get me sexy
in the solar plexy.
940
01:03:33,425 --> 01:03:33,891
What's the matter?
941
01:03:34,059 --> 01:03:36,391
You're still thinking
about the Count?
942
01:03:40,466 --> 01:03:47,872
Been to Munich where every guy's
a eunuch and to Dublin.
943
01:03:48,007 --> 01:03:53,536
"Things ain't exactly bubbling'
Hate Helsinki,"
944
01:03:53,712 --> 01:03:56,306
the Fins are kind of kinky.
945
01:03:56,448 --> 01:04:07,586
But Paris... Paris...
946
01:04:09,595 --> 01:04:15,898
Paris makes me... Pooky!
947
01:04:26,879 --> 01:04:31,475
"So, any thoughts
about King Marchand?"
948
01:04:31,650 --> 01:04:35,609
"No, other than how attractive
he is."
949
01:04:35,754 --> 01:04:39,588
How beautiful and intense
his eyes are.
950
01:04:39,758 --> 01:04:42,352
What it would be like to spend
a week with him
951
01:04:42,528 --> 01:04:43,586
on a desert island.
952
01:04:43,762 --> 01:04:46,322
"No, he's scarcely crossed my mind."
953
01:04:46,999 --> 01:04:48,364
What about you?
954
01:04:48,500 --> 01:04:50,900
Pretty much along the same lines.
955
01:04:53,806 --> 01:04:55,296
Xcept that I fantasize
956
01:04:55,441 --> 01:04:57,306
three weeks on a desert island.
957
01:04:57,443 --> 01:05:01,709
"You know, pretending to be a man
has its disadvantages."
958
01:05:01,880 --> 01:05:05,816
"Yes, especially if you are a man."
959
01:05:14,360 --> 01:05:18,023
Pooky.
960
01:05:25,104 --> 01:05:29,268
It's no big deal.
961
01:05:30,943 --> 01:05:36,848
"This happens to everyone... men,
I mean."
962
01:05:37,016 --> 01:05:41,316
"We're lucky. Women, I mean."
963
01:05:41,453 --> 01:05:45,014
We can fake it if we have to.
964
01:05:45,824 --> 01:05:48,349
Don't get me wrong.
965
01:05:48,527 --> 01:05:51,519
I never have with you...
966
01:05:51,697 --> 01:05:54,029
"faked it, I mean."
967
01:05:54,333 --> 01:05:56,927
"With you, it's like..."
968
01:05:57,102 --> 01:06:01,095
"Pow, POW, POW POW!"
969
01:06:01,407 --> 01:06:05,400
Like the 4th of July. Very time!
970
01:06:06,045 --> 01:06:10,778
Just because tonight you couldn't
get it...
971
01:06:10,916 --> 01:06:14,750
"up till now it's been grand,
Pooky."
972
01:06:16,388 --> 01:06:19,448
"Really, really grand."
973
01:06:19,591 --> 01:06:21,718
"And if there's one thing I know
for sure,"
974
01:06:21,894 --> 01:06:23,555
"you can't let it get you,"
975
01:06:23,729 --> 01:06:27,665
"you should excuse the expression,
down."
976
01:06:31,470 --> 01:06:33,438
You can't worry about it.
977
01:06:33,605 --> 01:06:36,369
You gotta put it out of your mind.
978
01:06:36,508 --> 01:06:39,306
"The more you think about it,
the more you worry."
979
01:06:39,478 --> 01:06:42,914
"The more you worry,
the more you think about it."
980
01:06:43,949 --> 01:06:45,473
"Think, worry."
981
01:06:45,617 --> 01:06:47,642
Yuck! Cherry!
982
01:06:48,921 --> 01:06:50,889
"Worry, Think."
983
01:06:51,056 --> 01:06:55,959
"It becomes this vicious cycle
and before you know it,"
984
01:06:56,095 --> 01:06:58,962
you are impotent.
985
01:07:07,873 --> 01:07:09,602
Pooky?
986
01:07:11,043 --> 01:07:12,943
What cha doing with the soap?
987
01:07:15,914 --> 01:07:17,643
Squash!
988
01:07:18,083 --> 01:07:20,551
How dare you put soap in my mouth!
989
01:07:20,686 --> 01:07:22,017
"You son of a bitch, bastard!"
990
01:07:22,354 --> 01:07:25,482
I'll kill you! I'll kill him!
991
01:07:25,624 --> 01:07:30,721
Norma! Norma!
992
01:07:32,598 --> 01:07:33,690
"Norma, not my new club."
993
01:07:33,866 --> 01:07:35,731
Put that down.
994
01:07:58,423 --> 01:08:00,755
"Why don't you take her to Paris,
boss?"
995
01:08:00,926 --> 01:08:02,621
I thought she'd help you relax.
996
01:08:02,761 --> 01:08:04,786
She has never helped me relax.
997
01:08:04,963 --> 01:08:06,624
Send her home.
998
01:08:12,671 --> 01:08:13,603
"I'd hate to be a bother,"
999
01:08:13,772 --> 01:08:15,706
but there seems to be a little...
1000
01:08:16,975 --> 01:08:18,636
Mr. Todd. Good evening.
1001
01:08:18,810 --> 01:08:20,607
What an amazing coincidence.
1002
01:08:20,746 --> 01:08:24,079
Victor and I are occupying
the next suite.
1003
01:08:24,416 --> 01:08:25,644
You don't say?
1004
01:08:25,784 --> 01:08:29,447
We heard sounds indicating
you were still up.
1005
01:08:38,997 --> 01:08:39,986
"I thought I'd come over,"
1006
01:08:40,165 --> 01:08:44,465
pay my respects and perhaps
borrow a cup of sugar.
1007
01:08:44,937 --> 01:08:46,063
Sorry if it got a little noisy.
1008
01:08:46,371 --> 01:08:48,362
Miss Cassidy was having
a nightmare.
1009
01:08:48,540 --> 01:08:51,407
Poor dear. Tell her I wish her
pleasant dreams.
1010
01:08:51,577 --> 01:08:52,635
"Good night, Mr. Bernstein."
1011
01:08:52,778 --> 01:08:54,609
"Good night, Mr. Todd."
1012
01:08:55,080 --> 01:08:57,014
I love your ensemble.
1013
01:09:02,421 --> 01:09:03,388
Well what do you know?
1014
01:09:03,555 --> 01:09:04,817
"Next door, huh?"
1015
01:09:04,990 --> 01:09:07,686
Pooky!
1016
01:09:12,731 --> 01:09:17,828
Who'd you least expect to be our
next door neighbors?
1017
01:09:18,737 --> 01:09:22,969
King Marchand and his bleached
blond Rhodes Scholar?
1018
01:09:23,842 --> 01:09:26,003
Close! You forgot Mr. Bernstein.
1019
01:09:26,345 --> 01:09:26,674
Who?
1020
01:09:26,845 --> 01:09:27,607
Mr. Bernstein.
1021
01:09:27,746 --> 01:09:31,113
The sturdy bodyguard with
the puppy dog eyes.
1022
01:09:31,416 --> 01:09:34,817
You mean King Marchand
actually is...
1023
01:09:34,953 --> 01:09:36,318
that we are only...
1024
01:09:36,455 --> 01:09:37,922
Inches apart.
1025
01:09:38,090 --> 01:09:40,752
But as my dear old grandmother
Todd used to say:
1026
01:09:40,926 --> 01:09:42,985
""In matters of sexual proximity,"
1027
01:09:43,128 --> 01:09:46,097
"an inch is as good as a mile.""
1028
01:09:48,634 --> 01:09:49,726
I don't believe this.
1029
01:09:49,868 --> 01:09:53,804
I spend most of my life hoping
to find Prince Charming.
1030
01:09:53,939 --> 01:09:55,998
Just when I decide I'm better
off being a man
1031
01:09:56,174 --> 01:09:58,699
the Prince moves in next door.
1032
01:09:58,844 --> 01:10:01,005
"Toddy, this is crazy."
1033
01:10:01,146 --> 01:10:02,977
As dear old grandmother Todd said:
1034
01:10:03,115 --> 01:10:06,084
""It's a crazy world,
so watch your step,"
1035
01:10:06,385 --> 01:10:09,479
"or you're liable to fall off.""
1036
01:10:09,621 --> 01:10:10,588
Good night.
1037
01:10:10,756 --> 01:10:11,950
I'll be up.
1038
01:10:12,090 --> 01:10:13,887
Warm your feet!
1039
01:10:22,401 --> 01:10:34,677
Crazy world full of crazy
contradictions like a child.
1040
01:10:34,813 --> 01:10:45,519
First you drive me wild and
then you win my heart
1041
01:10:45,657 --> 01:10:50,856
with your wicked art.
1042
01:10:50,996 --> 01:10:55,899
"One minute tender,"
1043
01:10:56,034 --> 01:11:06,069
gentle then temperamental
as a summer storm.
1044
01:11:06,378 --> 01:11:12,840
Just when I believe your
heart's getting warmer
1045
01:11:13,018 --> 01:11:16,510
you're cold and you're cruel
1046
01:11:16,688 --> 01:11:24,561
"and I like a fool try to cope,"
1047
01:11:24,730 --> 01:11:36,631
try to hang on to hope.
1048
01:11:41,646 --> 01:11:43,637
Crazy world.
1049
01:11:43,782 --> 01:11:50,415
Very day the same old roller
coaster ride
1050
01:11:50,589 --> 01:11:53,057
but I've got my pride.
1051
01:11:53,358 --> 01:12:10,766
I won't give in even though
I know I'll never win.
1052
01:12:11,910 --> 01:12:33,823
How I love this crazy world.
1053
01:12:36,468 --> 01:12:39,596
Pooky!
1054
01:12:39,771 --> 01:12:46,802
"God bless mother, and
Grandma Todd, Victoria, Victor,"
1055
01:12:46,978 --> 01:12:53,008
and Mr. Bernstein. Amen.
1056
01:13:51,610 --> 01:13:52,668
"Hello, again."
1057
01:13:52,844 --> 01:13:55,335
I hope you enjoyed the first act.
1058
01:13:55,514 --> 01:13:58,677
"By now, you've probably realized
the show is based"
1059
01:13:58,850 --> 01:14:02,013
on the 1982 film of the same name.
1060
01:14:02,354 --> 01:14:03,844
"My husband, Blake dwards,"
1061
01:14:03,989 --> 01:14:05,581
"directed this play
you are watching,"
1062
01:14:05,757 --> 01:14:07,520
as well as the film.
1063
01:14:07,692 --> 01:14:10,923
This is his first Broadway
musical after a long
1064
01:14:11,096 --> 01:14:13,894
and distinguished career making
movies.
1065
01:14:14,065 --> 01:14:16,465
I loved my role in the film
1066
01:14:16,601 --> 01:14:18,899
and the chance to recreate
the role of Victor
1067
01:14:19,070 --> 01:14:23,564
and Victoria on-stage is
a dream come true.
1068
01:14:23,742 --> 01:14:27,337
"As you see, although the time
is different from our own"
1069
01:14:27,512 --> 01:14:32,040
and the characters may be a little
unusual the story deals
1070
01:14:32,384 --> 01:14:36,480
with things that give all of our
lives their real meaning.
1071
01:14:36,621 --> 01:14:38,646
"Love, friendship,"
1072
01:14:38,823 --> 01:14:41,485
and a lot of laughter as well.
1073
01:14:41,960 --> 01:14:46,761
I'm lucky to have a talented group
of actors working with me
1074
01:14:46,932 --> 01:14:49,366
and I'd like to introduce them
to you.
1075
01:14:49,501 --> 01:14:52,834
"Toddy is played by the wonderful
Tony Roberts,"
1076
01:14:53,004 --> 01:14:58,374
a film and Broadway veteran who
has twice been nominated.
1077
01:14:58,543 --> 01:15:01,410
The handsome gentleman who plays
King Marchand
1078
01:15:01,546 --> 01:15:03,707
is Michael Nouri well known
1079
01:15:03,882 --> 01:15:06,510
for his many film and
television roles.
1080
01:15:06,685 --> 01:15:10,985
Rachael York is our sexy
and hilarious Norma Cassidy.
1081
01:15:11,323 --> 01:15:14,622
Rachael has won critical raves
for her performances
1082
01:15:14,759 --> 01:15:17,592
in City of Angels and
Les Miserables.
1083
01:15:17,762 --> 01:15:22,028
There isn't enough time to
introduce the rest of my friends
1084
01:15:22,334 --> 01:15:24,894
and the cast who are incredibly
talented
1085
01:15:25,036 --> 01:15:28,301
and who have become a beloved
family.
1086
01:15:29,307 --> 01:15:31,935
"Finally, I would also like
to give credit"
1087
01:15:32,077 --> 01:15:36,514
"for the success of this show to
someone very special to me,"
1088
01:15:36,681 --> 01:15:39,673
"our composer, Henry Mancini."
1089
01:15:39,851 --> 01:15:43,014
"Henry received an Oscar for
his music in the Victor,"
1090
01:15:43,355 --> 01:15:44,686
Victoria film.
1091
01:15:44,856 --> 01:15:47,051
"He and his lyricist,
Leslie Bricusse,"
1092
01:15:47,392 --> 01:15:50,623
together with Blake dwards spent
more than three years
1093
01:15:50,762 --> 01:15:53,322
bringing this musical to life.
1094
01:15:53,732 --> 01:15:58,601
"Sadly, Henry passed away in June
of 1994."
1095
01:15:58,737 --> 01:16:03,367
This musical is a testament to
his work and his talents.
1096
01:16:03,508 --> 01:16:05,874
We could not have done it
without him.
1097
01:16:06,611 --> 01:16:08,442
"The second act will now begin,"
1098
01:16:08,580 --> 01:16:10,844
so won't you please take
your seats
1099
01:16:11,016 --> 01:16:14,315
and enjoy the conclusion
of the show.
1100
01:17:07,505 --> 01:17:09,405
"Ladies and gentlemen, once again,"
1101
01:17:09,541 --> 01:17:14,808
"Cassell's is proud to present
the toast of Paris, Victor!"
1102
01:17:30,361 --> 01:17:35,355
"I know they say of
Mary-Antoinette,"
1103
01:17:35,533 --> 01:17:41,062
my reputation is a go-getter.
1104
01:17:41,372 --> 01:17:46,742
"So, when I met Louis XVI
of Bourbon."
1105
01:17:46,878 --> 01:17:53,784
It was so disturbing I thought
a Bourbon once
1106
01:17:53,952 --> 01:18:04,726
in every while would keep me
smiling.
1107
01:18:05,497 --> 01:18:13,666
Louis says he's king of France not
by chance that I wed him.
1108
01:18:13,838 --> 01:18:17,433
They all do as Louis says.
1109
01:18:17,575 --> 01:18:27,576
"My, oh yes, I just bed him then I
recline on my chaise."
1110
01:18:27,752 --> 01:18:29,549
Who cares what they do?
1111
01:18:29,687 --> 01:18:33,680
Who cares what Louis says?
1112
01:18:35,160 --> 01:18:38,618
Louis says I misbehave.
1113
01:18:38,797 --> 01:18:42,597
Rant and rave craving trouble.
1114
01:18:42,734 --> 01:18:48,036
"If he only knew the truth
in my youth,"
1115
01:18:48,373 --> 01:18:50,671
it was double.
1116
01:18:50,842 --> 01:18:56,109
My life is a big bowl of fraises.
1117
01:18:56,414 --> 01:18:58,382
"Poor Louis, screwy."
1118
01:18:58,516 --> 01:19:02,043
Who cares what Louis says?
1119
01:19:03,121 --> 01:19:04,782
Suddenly the Revolution came
1120
01:19:04,956 --> 01:19:06,583
and my social life is not
the same.
1121
01:19:06,758 --> 01:19:10,717
So I play a very different game
living one day at a time.
1122
01:19:10,895 --> 01:19:13,557
See each day may be my last
1123
01:19:13,731 --> 01:19:18,532
I'll make each moment quite
sublime.
1124
01:19:18,670 --> 01:19:25,735
"Louis says they'll label me
the memory Antoinette,"
1125
01:19:25,877 --> 01:19:29,472
famous for her own demise.
1126
01:19:29,614 --> 01:19:33,380
"He says I should know better,"
1127
01:19:33,551 --> 01:19:38,887
good times relieve mayonnaise.
1128
01:19:39,023 --> 01:19:44,723
The worst is screwy who cares
what Louis says?
1129
01:19:50,168 --> 01:19:53,467
"Louis says she lusts and groans,"
1130
01:19:53,605 --> 01:19:57,336
stay at home all adoring.
1131
01:19:57,508 --> 01:20:02,502
"He says she should be more prim,
more like him."
1132
01:20:02,680 --> 01:20:04,739
God how boring.
1133
01:20:04,916 --> 01:20:10,513
I like my sauce bordeuxlais.
1134
01:20:10,688 --> 01:20:15,421
"They drive me cooey,
who cares what Louis says."
1135
01:20:15,593 --> 01:20:17,083
Louis says the Revolution spread.
1136
01:20:17,428 --> 01:20:18,986
Louis says I mustn't lose my head
1137
01:20:19,130 --> 01:20:21,098
and the people haven't any bread.
1138
01:20:21,399 --> 01:20:23,458
I say let 'em eat cake.
1139
01:20:23,635 --> 01:20:34,443
Louis says that kind of attitude
could be a grave mistake.
1140
01:20:34,579 --> 01:20:39,676
Louis says our timings off
this resort.
1141
01:20:39,817 --> 01:20:45,346
Their museum I say they can
go to hell.
1142
01:20:45,523 --> 01:20:48,890
"Wish him well, when you see him."
1143
01:20:49,060 --> 01:20:56,660
They're singing la Marseilles
at half past seven.
1144
01:20:56,834 --> 01:20:58,426
I'm off to heaven.
1145
01:20:58,603 --> 01:21:02,130
"So much for royalty,
so much for loyalty,"
1146
01:21:02,473 --> 01:21:11,074
so much for Louis. Seize!
1147
01:21:33,738 --> 01:21:35,865
Toddy! Toddy!
1148
01:21:36,007 --> 01:21:41,707
Ven when I was a second-rate
soprano I had a maid.
1149
01:21:41,879 --> 01:21:44,712
"A maid, who could swear you were
a second-rate soprano"
1150
01:21:44,882 --> 01:21:46,975
and not a first-class imposter.
1151
01:21:47,118 --> 01:21:48,779
You trust my dressmaker.
1152
01:21:48,920 --> 01:21:51,514
He trusts me not to reveal
certain things
1153
01:21:51,656 --> 01:21:54,489
that would embarrass his wife
and six children.
1154
01:21:54,959 --> 01:21:57,553
"You know, you should be ashamed
of yourself."
1155
01:21:57,729 --> 01:22:01,324
Shame is a second-rate emotion
invented by the pious
1156
01:22:01,499 --> 01:22:03,933
in order to exploit
the human race.
1157
01:22:04,869 --> 01:22:05,767
Who said that?
1158
01:22:05,903 --> 01:22:07,461
I said that.
1159
01:22:07,638 --> 01:22:09,003
You don't believe in shame?
1160
01:22:09,307 --> 01:22:10,672
I believe in happiness.
1161
01:22:10,808 --> 01:22:14,869
"Oh, yeah? Thinks he can
just push me around..."
1162
01:22:17,715 --> 01:22:18,079
Norma!
1163
01:22:18,383 --> 01:22:21,409
"Take your hands off me,
you big ape!"
1164
01:22:21,552 --> 01:22:23,645
"Xcuse me, I'm sorry, okay?"
1165
01:22:27,425 --> 01:22:30,360
I'd hate to bust in on you
like this.
1166
01:22:33,431 --> 01:22:35,490
Mr. Todd.
1167
01:22:35,900 --> 01:22:37,527
Shut up!
1168
01:22:38,669 --> 01:22:41,035
King is running me out of town
1169
01:22:41,339 --> 01:22:45,400
because I gave him a bad time
about Victor.
1170
01:22:45,543 --> 01:22:45,975
Norma?
1171
01:22:46,144 --> 01:22:47,771
I'll be out in a minute!
1172
01:23:00,091 --> 01:23:05,461
He's got the hots for you
1173
01:23:05,630 --> 01:23:07,894
but he's convinced you're a woman.
1174
01:23:08,032 --> 01:23:11,001
He can't face that maybe he's
got a problem.
1175
01:23:11,302 --> 01:23:13,964
That maybe he really likes guys.
1176
01:23:14,305 --> 01:23:18,435
So he can't get it up with me so
he ships me off to Chicago.
1177
01:23:18,609 --> 01:23:19,576
Norma.
1178
01:23:19,710 --> 01:23:23,840
I'm just saying goodbye.
1179
01:23:25,016 --> 01:23:26,813
Goodbye.
1180
01:23:28,052 --> 01:23:30,043
Goodbye.
1181
01:23:31,989 --> 01:23:36,824
"No hard feelings because
you are a guy, right?"
1182
01:23:36,961 --> 01:23:39,521
"Ven if you are queer, gay,"
1183
01:23:39,664 --> 01:23:40,995
I mean it's not like
1184
01:23:41,132 --> 01:23:46,536
"I'm losing out to some carnivore
female, right?"
1185
01:23:46,671 --> 01:23:47,330
Right.
1186
01:23:47,505 --> 01:23:47,937
Norma!
1187
01:23:48,106 --> 01:23:51,633
All right!
1188
01:23:54,979 --> 01:23:59,348
If you ever change your
preferences?
1189
01:24:01,919 --> 01:24:04,513
You'll be the first to know.
1190
01:24:05,923 --> 01:24:07,686
Chicago.
1191
01:24:07,859 --> 01:24:10,020
I'm in the book.
1192
01:24:12,430 --> 01:24:16,332
"Out of my way, pheasant!"
1193
01:24:21,506 --> 01:24:22,939
Norma!
1194
01:24:41,425 --> 01:24:44,485
I'm gonna have dinner with her
with him tonight.
1195
01:24:44,629 --> 01:24:45,755
So what's the big deal?
1196
01:24:45,930 --> 01:24:47,522
"It's not a big deal, all right?"
1197
01:24:47,698 --> 01:24:48,858
All right!
1198
01:24:49,000 --> 01:24:52,936
So why am I shy as a spotty faced
kid at a high school prom?
1199
01:24:53,070 --> 01:24:56,369
Why? I'll tell you why.
1200
01:24:56,507 --> 01:24:58,566
It's because I don't know where
this crazy dame
1201
01:24:58,709 --> 01:25:02,702
this Victor guy whoever he is
coming from.
1202
01:25:03,381 --> 01:25:04,678
That's why.
1203
01:25:05,917 --> 01:25:09,853
I'm a guy who knows himself
so I don't give a damn.
1204
01:25:10,021 --> 01:25:13,286
I never could be in love
with a man.
1205
01:25:13,424 --> 01:25:15,016
But what if I am?
1206
01:25:15,359 --> 01:25:16,690
"I mean, me? Ha!"
1207
01:25:16,861 --> 01:25:17,725
Gay? Ha!
1208
01:25:17,895 --> 01:25:20,022
"If I know I'm not,
what's the problem I got?"
1209
01:25:20,364 --> 01:25:22,559
Why do I feel this way?
1210
01:25:22,733 --> 01:25:26,669
The only logical answer is
he's a dame.
1211
01:25:26,804 --> 01:25:30,433
I know that I'm right I can tell
from the way that I feel.
1212
01:25:30,608 --> 01:25:31,575
Yeah.
1213
01:25:31,709 --> 01:25:35,770
So maybe the way to play it is to
go along with the game
1214
01:25:35,947 --> 01:25:38,438
and if for some dumb reason
I'm wrong.
1215
01:25:38,583 --> 01:25:41,484
Is it such a big deal? Yeah.
1216
01:25:42,987 --> 01:25:46,821
"I've never been wrong about dames,
not once in my life."
1217
01:25:46,958 --> 01:25:50,052
If I had been you can bet I'd be
stuck with a wife.
1218
01:25:50,394 --> 01:25:53,420
"But not me, not King."
1219
01:25:53,598 --> 01:25:59,002
My life has been one sweet
perpetual fling.
1220
01:25:59,904 --> 01:26:03,772
"I've played so many games,"
1221
01:26:03,908 --> 01:26:06,536
fanned the flames with loads
of dames
1222
01:26:06,677 --> 01:26:08,406
and I've landed the blame
1223
01:26:08,579 --> 01:26:11,946
for each dame who claims
I've tricked her.
1224
01:26:13,684 --> 01:26:19,247
But now at last
I'm in love with Victor.
1225
01:26:21,025 --> 01:26:23,994
Maybe I should see a doctor
or concoct a cocamammey
1226
01:26:24,295 --> 01:26:25,592
tale to get me out of town.
1227
01:26:25,763 --> 01:26:28,732
Maybe take a long vacation with
some appetizing chick
1228
01:26:28,899 --> 01:26:31,732
to lift me up when I am down.
1229
01:26:32,336 --> 01:26:35,362
"Or maybe I should face the music,"
1230
01:26:35,506 --> 01:26:39,374
give up dames like Mame and Margo
1231
01:26:39,510 --> 01:26:44,072
and take on board this strange
new cargo.
1232
01:26:44,382 --> 01:26:50,480
Did a Othello fancy lago?
1233
01:26:50,655 --> 01:26:55,092
I'll take Victor to Chicago and
we'll see what happens then.
1234
01:26:55,426 --> 01:26:59,362
When I'm out with him and eight
or ten of the world's
1235
01:26:59,497 --> 01:27:03,661
no question most obnoxious men.
1236
01:27:08,906 --> 01:27:13,002
I'd like you to meet my beautiful
boyfriend Victor.
1237
01:27:13,311 --> 01:27:15,370
How would it sound out
at the stadium?
1238
01:27:15,513 --> 01:27:17,447
How would it look at the
racetrack?
1239
01:27:17,615 --> 01:27:18,377
I could just see out
1240
01:27:18,516 --> 01:27:21,417
at the ballpark Tony Palermo
give me the eye
1241
01:27:21,552 --> 01:27:25,454
when I waltz in with a guy.
1242
01:27:25,589 --> 01:27:33,963
"Of all God's gorgeous creatures
who play tag with my libido,"
1243
01:27:34,098 --> 01:27:41,630
I have to pick the queen of drag
who dresses in a tuxedo.
1244
01:27:41,806 --> 01:27:45,572
"I'd like you to meet my lover
not Norma, Victor."
1245
01:27:45,710 --> 01:27:48,076
What would they think out
at the golf club?
1246
01:27:48,412 --> 01:27:50,277
What would they say down
at the nightclub?
1247
01:27:50,414 --> 01:27:53,611
Here's what they'd say at
Guido's Steakhouse the moment
1248
01:27:53,751 --> 01:27:55,275
we were seen.
1249
01:27:55,419 --> 01:28:01,847
"Hey, you guys know that King
Marchand was a queen?"
1250
01:28:02,026 --> 01:28:03,391
It's a trick and a trap.
1251
01:28:03,561 --> 01:28:06,428
I'm not taking the wrap
for a crime I didn't do.
1252
01:28:06,597 --> 01:28:08,724
I've got to make certain that
he's a she.
1253
01:28:08,866 --> 01:28:11,391
If I don't all my nightmares
could end up true.
1254
01:28:11,535 --> 01:28:13,400
There's one way to find out
for sure
1255
01:28:13,537 --> 01:28:17,405
but I haven't the guts to try
or have I?
1256
01:28:17,541 --> 01:28:20,032
"If I'm right, I'll throw
a party tonight."
1257
01:28:20,378 --> 01:28:23,939
"If I'm wrong, I think I'll die."
1258
01:28:26,751 --> 01:28:29,083
"I guess, I guess I gotta do it."
1259
01:28:29,420 --> 01:28:31,012
"Hell, there isn't that much to it."
1260
01:28:31,155 --> 01:28:34,886
I can't sit here one more minute
letting time go by.
1261
01:28:35,025 --> 01:28:38,927
I need to put an end to all this
how and why.
1262
01:28:39,096 --> 01:28:44,090
I need to know like most guys
need an alibi.
1263
01:28:44,435 --> 01:28:50,863
I'll go myself.
I just can't ask a private eye.
1264
01:28:51,041 --> 01:29:03,442
Is the girl I'm in love
with A guy?
1265
01:29:15,933 --> 01:29:17,764
Boss?
1266
01:29:26,043 --> 01:29:27,305
"Yes, Mr. Bernstein."
1267
01:29:27,445 --> 01:29:29,003
Are there any messages?
1268
01:29:29,346 --> 01:29:30,836
He did?
1269
01:29:31,015 --> 01:29:31,982
A few minutes ago?
1270
01:29:32,116 --> 01:29:35,051
"Okay, thanks."
1271
01:29:42,059 --> 01:29:43,549
Boss?
1272
01:30:12,756 --> 01:30:15,088
"You better hurry,
We only have five minutes."
1273
01:30:15,426 --> 01:30:16,484
Okay.
1274
01:30:30,841 --> 01:30:33,674
This is Mr. Todd.
Are there any messages?
1275
01:30:33,844 --> 01:30:34,674
Thank you.
1276
01:30:34,845 --> 01:30:37,814
"Would you ring Mr. Marchand's
suite, please?"
1277
01:30:53,063 --> 01:30:54,428
Shit!
1278
01:30:59,603 --> 01:31:01,628
You'll never guess
where Mr. Marchand
1279
01:31:01,805 --> 01:31:03,796
wants to take us after dinner.
1280
01:31:03,974 --> 01:31:06,841
"If I'll never guess,
I guess you better tell me."
1281
01:31:07,011 --> 01:31:08,569
Chez Louis.
1282
01:31:09,513 --> 01:31:11,310
I'd hate to be a party poop.
1283
01:31:11,482 --> 01:31:14,451
That sounds like a very bad idea
to me.
1284
01:31:14,618 --> 01:31:16,518
It's not such a bad idea.
1285
01:31:16,687 --> 01:31:19,053
You are the toast of Paris
and Labisse
1286
01:31:19,390 --> 01:31:22,450
will be too busy groveling
to recognize you.
1287
01:31:22,593 --> 01:31:27,087
"Besides, Labisse owes me
a good grovel."
1288
01:31:43,447 --> 01:31:43,811
Pardon.
1289
01:31:43,981 --> 01:31:44,504
Bon soir.
1290
01:31:44,682 --> 01:31:45,580
Bon soir.
1291
01:31:46,417 --> 01:31:47,042
See you downstairs?
1292
01:31:47,384 --> 01:31:48,715
"I'll be right there, darling."
1293
01:31:59,763 --> 01:32:02,357
"Mr. Marchand's suite, please."
1294
01:32:09,640 --> 01:32:10,834
Get that!
1295
01:32:11,842 --> 01:32:12,831
Yes?
1296
01:32:13,010 --> 01:32:14,705
See you in the lobby
in two minutes.
1297
01:32:14,845 --> 01:32:15,812
Okay.
1298
01:32:16,680 --> 01:32:17,977
Two minutes!
1299
01:34:44,094 --> 01:34:47,393
"Mr. Marchand,
would you mind if I asked..."
1300
01:34:49,133 --> 01:34:51,397
Would you mind if I asked you
a personal question?
1301
01:34:51,535 --> 01:34:53,526
I worry more about answers
than questions.
1302
01:34:53,670 --> 01:34:56,036
It's quite obvious that
Mr. Bernstein is on hand
1303
01:34:56,340 --> 01:34:58,069
to ensure your continued
good health.
1304
01:34:58,375 --> 01:34:59,342
That is not a question.
1305
01:34:59,510 --> 01:35:01,102
Why is he sitting way over there?
1306
01:35:01,411 --> 01:35:02,673
Strategic.
1307
01:35:03,113 --> 01:35:06,378
A broader field of vision and
a clearer field of fire.
1308
01:35:06,517 --> 01:35:08,576
You must have been in the army.
1309
01:35:08,719 --> 01:35:10,949
I prefer the navy myself.
1310
01:35:11,088 --> 01:35:12,487
Would you mind if I joined him?
1311
01:35:12,623 --> 01:35:13,282
He looks Ionely.
1312
01:35:13,457 --> 01:35:13,980
"No, I don't mind."
1313
01:35:14,291 --> 01:35:17,021
I promise not to inhibit
his field of fire.
1314
01:35:17,361 --> 01:35:18,828
Incorrigible.
Yes.
1315
01:35:18,962 --> 01:35:21,021
"May I buy you a drink,
Mr. Bernstein?"
1316
01:35:21,331 --> 01:35:22,593
Coffee.
1317
01:35:24,802 --> 01:35:26,394
"Ladies and gentlemen,"
1318
01:35:26,570 --> 01:35:31,530
tonight I am extremely happy
and honored.
1319
01:35:33,677 --> 01:35:35,804
We're honored to have with us
tonight
1320
01:35:35,979 --> 01:35:40,279
one of the truly great
entertainers of our time.
1321
01:35:40,417 --> 01:35:45,480
"Ladies and gentlemen,
the toast of Paris, Victor!"
1322
01:35:48,592 --> 01:35:51,755
"Perhaps, she... xcuse me,"
1323
01:35:51,929 --> 01:35:56,025
"he will honor us with a song say,"
1324
01:35:56,333 --> 01:35:59,598
"an old nglish tune, Victor?"
1325
01:36:03,106 --> 01:36:04,004
He knows.
1326
01:36:04,341 --> 01:36:04,966
He's guessing.
1327
01:36:05,108 --> 01:36:05,836
What do I do?
1328
01:36:06,009 --> 01:36:08,705
"Pull yourself together,
and act like a man."
1329
01:36:11,415 --> 01:36:12,973
Bon soir.
1330
01:36:15,018 --> 01:36:16,246
Trust me.
1331
01:36:16,386 --> 01:36:17,318
Okay.
1332
01:36:20,324 --> 01:36:20,847
You...
1333
01:36:21,024 --> 01:36:21,547
You...
1334
01:36:21,725 --> 01:36:22,589
And me
1335
01:36:22,726 --> 01:36:24,421
And me
1336
01:36:24,561 --> 01:36:33,697
We're the kind of people
other people would like to be.
1337
01:36:34,104 --> 01:36:35,036
A little strolling?
1338
01:36:35,372 --> 01:36:35,895
Why not?
1339
01:36:36,039 --> 01:36:44,811
Wandering free we present
the kind of picture people
1340
01:36:44,982 --> 01:36:49,646
are glad to see
1341
01:36:49,786 --> 01:36:58,023
and we don't care that tomorrow
comes with no guarantee.
1342
01:36:58,328 --> 01:37:05,097
We've each other for company.
1343
01:37:06,103 --> 01:37:14,772
And come what may you and me
we'll stay together.
1344
01:37:14,945 --> 01:37:22,408
"Year after year, won't we my dear?"
1345
01:37:22,586 --> 01:37:26,488
That's why we're you and me
1346
01:37:26,657 --> 01:37:27,817
Walk this way.
Okay.
1347
01:37:27,991 --> 01:37:29,458
I taught him everything he knows.
1348
01:37:29,593 --> 01:37:31,390
That's why he has so little left.
1349
01:37:31,561 --> 01:37:33,495
I'll get you for that.
1350
01:37:36,466 --> 01:37:37,398
You brought the whistle.
1351
01:37:37,534 --> 01:37:38,762
Yes.
1352
01:37:40,537 --> 01:37:41,003
Now what?
1353
01:37:41,305 --> 01:37:41,828
Watch this now.
1354
01:37:41,972 --> 01:37:42,631
I am watching.
1355
01:37:42,806 --> 01:37:43,534
I will do this twice.
1356
01:37:43,674 --> 01:37:45,505
"Okay, now what?"
1357
01:37:49,579 --> 01:37:51,308
You devil you.
1358
01:37:53,650 --> 01:37:55,311
Watch me.
1359
01:37:56,687 --> 01:37:57,881
We finished together.
1360
01:37:58,055 --> 01:37:59,386
Yes.
1361
01:38:02,826 --> 01:38:03,952
"You're on your own, kid."
1362
01:38:04,094 --> 01:38:05,391
What?
1363
01:38:05,562 --> 01:38:07,029
"Toddy,"
1364
01:38:07,331 --> 01:38:11,097
you do this to me all the time!
1365
01:38:23,447 --> 01:38:31,752
"Come what may,
you and me we'll stay together."
1366
01:38:31,922 --> 01:38:38,851
Year after year won't we my dear.
1367
01:38:38,996 --> 01:38:43,365
That's why we're you and
1368
01:38:58,081 --> 01:38:59,548
Hey!
1369
01:38:59,683 --> 01:39:01,150
Stop that!
1370
01:39:03,820 --> 01:39:06,050
Oh my God!
1371
01:39:24,041 --> 01:39:25,508
Come On.
1372
01:39:44,161 --> 01:39:45,719
"You, imbecile."
1373
01:39:45,862 --> 01:39:47,352
This is my club!
1374
01:39:47,497 --> 01:39:49,465
And this is my club!
1375
01:40:09,086 --> 01:40:11,953
I don't care if you are a man.
1376
01:40:22,566 --> 01:40:25,034
I'm not a man.
1377
01:40:25,335 --> 01:40:27,030
I still don't care.
1378
01:40:40,450 --> 01:40:43,419
Paris by night.
1379
01:40:43,587 --> 01:40:46,784
Paris la nuit.
1380
01:40:46,957 --> 01:40:52,088
Seduces us in ways
we don't expect to be.
1381
01:40:52,395 --> 01:41:04,865
She has magic from which
even a Houdini can't be free.
1382
01:41:05,742 --> 01:41:11,977
For Paris by night has mystery.
1383
01:41:12,315 --> 01:41:17,878
It's haunted us and taunted us
through history.
1384
01:41:18,054 --> 01:41:30,592
Shady secrets she is all too
aware we long to share.
1385
01:41:31,768 --> 01:41:33,633
"That's why it is,"
1386
01:41:33,803 --> 01:41:37,466
I guess we all are adore her
1387
01:41:37,641 --> 01:41:43,637
and hunger to explore
her hidden charms.
1388
01:41:43,813 --> 01:41:49,809
She fools us all because
she's so capricious
1389
01:41:49,953 --> 01:42:01,421
and nothing's more delicious
than to sleep in her arms.
1390
01:42:01,598 --> 01:42:05,728
"For Paris by night,"
1391
01:42:05,869 --> 01:42:12,297
it's the only way to realize
that all in all
1392
01:42:12,475 --> 01:42:15,308
it's nighttime not the day.
1393
01:42:15,478 --> 01:42:22,281
"That sets her a part,
wins every heart"
1394
01:42:22,419 --> 01:42:28,983
and makes all our dreams
take flight.
1395
01:42:29,125 --> 01:42:35,428
There's no dream you can't
find in Paris.
1396
01:42:35,599 --> 01:42:44,473
Paris by night.
1397
01:43:09,532 --> 01:43:11,329
Gosh!
1398
01:43:14,304 --> 01:43:16,272
"Sorry, guys."
1399
01:43:22,712 --> 01:43:24,577
Okay.
1400
01:43:31,554 --> 01:43:33,385
Squash?
1401
01:43:36,126 --> 01:43:38,492
"Squash,
I know what you're thinking."
1402
01:43:38,628 --> 01:43:40,926
"No, you don't."
1403
01:43:41,631 --> 01:43:45,727
If a guy like you has the guts
to admit he's gay
1404
01:43:45,902 --> 01:43:48,336
so can I.
1405
01:43:51,808 --> 01:43:56,973
I know you and the Count are
gonna be very happy.
1406
01:44:22,639 --> 01:44:23,936
What's the matter?
1407
01:44:24,074 --> 01:44:24,836
Nothing.
1408
01:44:24,974 --> 01:44:25,941
This trip to Paris is turning out
to be
1409
01:44:26,076 --> 01:44:28,704
a little more bizarre than usual.
1410
01:44:29,779 --> 01:44:30,803
Thanks a lot.
1411
01:44:30,980 --> 01:44:34,313
Not you. Not you.
1412
01:44:35,652 --> 01:44:36,710
Why not me?
1413
01:44:36,886 --> 01:44:37,682
"I mean a woman,"
1414
01:44:37,854 --> 01:44:39,685
"pretending to be a man,
pretending to be a woman."
1415
01:44:39,823 --> 01:44:42,849
Well now you can stop pretending.
1416
01:44:43,026 --> 01:44:46,655
But I don't think I want to stop.
1417
01:44:46,796 --> 01:44:48,661
I'm a big star now.
1418
01:44:48,798 --> 01:44:49,492
"Oh, that."
1419
01:44:49,632 --> 01:44:50,599
"And something else,"
1420
01:44:50,767 --> 01:44:55,534
For the first time in my life
I feel emancipated.
1421
01:44:55,672 --> 01:44:56,696
Mancipated?
1422
01:44:56,840 --> 01:44:59,900
"Well, I'm my own man, so to speak."
1423
01:45:00,043 --> 01:45:01,977
You should be able to relate
to that.
1424
01:45:02,112 --> 01:45:03,443
I've got to be honest
with you right now
1425
01:45:03,580 --> 01:45:05,844
I'm having a tough time
relating to anything.
1426
01:45:07,517 --> 01:45:08,882
Do you think it would be fair
for me
1427
01:45:09,018 --> 01:45:11,282
to ask you to give up your job?
1428
01:45:11,454 --> 01:45:12,284
It would be ridiculous.
1429
01:45:12,422 --> 01:45:13,787
But you expect me to give up mine.
1430
01:45:13,923 --> 01:45:14,855
Well there's a big difference.
1431
01:45:14,991 --> 01:45:16,583
I'm not pretending to be
somebody else.
1432
01:45:16,726 --> 01:45:18,455
Now what if the shoe was
on the other foot?
1433
01:45:18,595 --> 01:45:19,061
"If you were the man,"
1434
01:45:19,396 --> 01:45:21,523
and I the woman pretending
to be a man?
1435
01:45:21,698 --> 01:45:23,723
Love is a two-way street.
1436
01:45:23,900 --> 01:45:25,959
I can't believe I said that.
1437
01:45:26,736 --> 01:45:29,967
"So, what do we do?"
1438
01:45:30,306 --> 01:45:32,399
You want me to be honest?
1439
01:45:32,575 --> 01:45:33,667
Always.
1440
01:45:33,843 --> 01:45:36,368
I could never live like that.
1441
01:45:37,313 --> 01:45:39,747
Because you are frightened
that people would think
1442
01:45:39,883 --> 01:45:42,511
you were in love with a man.
1443
01:45:43,052 --> 01:45:44,849
Right.
1444
01:45:45,955 --> 01:45:50,654
"So, we have a problem."
1445
01:45:51,895 --> 01:45:54,056
I guess we have.
1446
01:45:56,065 --> 01:46:05,440
What we have here is almost
a love song.
1447
01:46:05,575 --> 01:46:13,914
"I'm perfect for you,
you're perfect for me."
1448
01:46:14,083 --> 01:46:22,821
Verything they sing about
we have in profusion.
1449
01:46:22,959 --> 01:46:29,023
The same sense of humor...
1450
01:46:29,365 --> 01:46:35,895
a romance more than mere illusion.
1451
01:46:37,807 --> 01:46:41,743
So why are we almost a love song?
1452
01:46:41,878 --> 01:46:45,712
Why aren't we the song
of the year?
1453
01:46:45,849 --> 01:46:49,785
Does the moment go by?
1454
01:46:49,919 --> 01:46:54,083
Are we frightened to try?
1455
01:46:54,424 --> 01:46:59,020
"If we are, more is the pity"
1456
01:46:59,329 --> 01:47:09,864
For the idea seems too pretty
to be almost a love song.
1457
01:47:10,006 --> 01:47:14,966
You owe me a love song
1458
01:47:15,311 --> 01:47:30,250
So where is my love song my dear?
1459
01:47:31,394 --> 01:47:33,487
Perhaps it's for the best.
1460
01:47:33,630 --> 01:47:36,030
That's as bad as love is a
two-way street.
1461
01:47:36,366 --> 01:47:37,355
"Sooner or later,"
1462
01:47:37,534 --> 01:47:40,697
I'd probably ask you to stop
being a gangster
1463
01:47:40,837 --> 01:47:44,466
because I was frightened everybody
would think I was your mob.
1464
01:47:44,641 --> 01:47:45,869
I am not a gangster.
1465
01:47:46,009 --> 01:47:48,534
"Oh, just a businessman
with a bodyguard?"
1466
01:47:48,678 --> 01:47:50,646
"A businessman who does business
with gangsters,"
1467
01:47:50,813 --> 01:47:53,043
I better have a bodyguard or
he's out of business.
1468
01:47:53,383 --> 01:47:57,717
A businessman who does business
with gangsters claiming
1469
01:47:57,887 --> 01:47:59,878
he's not a gangster.
1470
01:48:00,056 --> 01:48:03,651
Sounds a lot like the kind
of act I do.
1471
01:48:03,793 --> 01:48:06,762
I think we're both pretenders
1472
01:48:06,930 --> 01:48:10,832
and that's not a very good basis
for a relationship.
1473
01:48:12,368 --> 01:48:17,305
"But it was fun, while it lasted."
1474
01:48:26,015 --> 01:48:28,575
One thing's clear here
1475
01:48:28,751 --> 01:48:29,877
It's clear
1476
01:48:30,053 --> 01:48:31,577
We're almost a love song
1477
01:48:31,754 --> 01:48:33,745
We're almost a love song
1478
01:48:33,923 --> 01:48:35,515
She's so good for me
1479
01:48:35,658 --> 01:48:37,785
I'm no good for him
1480
01:48:37,961 --> 01:48:39,690
I'm no good for her
1481
01:48:39,829 --> 01:48:45,028
He's so good for me.
I imagined somebody
1482
01:48:45,168 --> 01:48:46,692
I saw someone
1483
01:48:46,869 --> 01:48:48,894
Who'd look at things my way
1484
01:48:49,038 --> 01:48:51,131
We'd travel life's highway
1485
01:48:51,441 --> 01:48:53,500
Whatever the weather
1486
01:48:53,676 --> 01:48:56,577
But I wonder whether
1487
01:48:56,746 --> 01:49:04,949
The two of us should be together
1488
01:49:05,121 --> 01:49:09,285
So why are we almost a love song?
1489
01:49:09,425 --> 01:49:10,585
Are we a love song?
1490
01:49:10,760 --> 01:49:12,955
Instead of the song of the year?
1491
01:49:13,129 --> 01:49:17,498
Not a good one I fear.
Will the moment go by?
1492
01:49:17,634 --> 01:49:22,333
Will I lose him?
Are we frightened to try?
1493
01:49:22,505 --> 01:49:24,735
Mustn't lose her
1494
01:49:24,874 --> 01:49:27,365
If I am
If I do
1495
01:49:27,543 --> 01:49:30,808
Then it's tragic.
1496
01:49:30,947 --> 01:49:40,049
He and I have too much magic
1497
01:49:40,390 --> 01:49:42,756
To be almost a love song
1498
01:49:42,925 --> 01:49:44,893
"Hell, I might as well face it"
1499
01:49:45,061 --> 01:49:48,053
You owe me a love song
1500
01:49:48,364 --> 01:49:51,629
I could never replace it
1501
01:49:51,768 --> 01:50:16,491
So where is our love song my dear?
1502
01:50:31,374 --> 01:50:33,774
You slept with him!
1503
01:50:34,777 --> 01:50:35,641
Yes.
1504
01:50:35,778 --> 01:50:37,609
But it wasn't great.
1505
01:50:37,747 --> 01:50:40,739
It was sensational.
1506
01:50:40,917 --> 01:50:43,385
Then what are you doing here?
1507
01:50:44,620 --> 01:50:47,088
He has cold feet.
1508
01:50:47,423 --> 01:50:50,324
"Factually, or figuratively?"
1509
01:50:50,460 --> 01:50:53,088
Both. A Present.
1510
01:51:03,606 --> 01:51:05,506
"Mr. Bernstein, come in, come in."
1511
01:51:05,641 --> 01:51:06,767
"Good evening, Mr. Todd."
1512
01:51:06,909 --> 01:51:07,841
Champagne?
1513
01:51:08,010 --> 01:51:09,034
Don't mind if I do.
1514
01:51:09,345 --> 01:51:11,939
To what do we owe the pleasure
of your visit?
1515
01:51:12,081 --> 01:51:15,573
I have something to tell you.
1516
01:51:15,718 --> 01:51:17,481
I'm all ears.
1517
01:51:17,653 --> 01:51:19,450
I'm gay.
1518
01:51:21,090 --> 01:51:23,615
"Be still, my heart!"
1519
01:51:25,762 --> 01:51:26,751
Does your boss know?
1520
01:51:26,929 --> 01:51:28,521
I just told him.
1521
01:51:28,998 --> 01:51:31,057
"And how do you feel,
Mr. Bernstein,"
1522
01:51:31,367 --> 01:51:33,358
now that you've hoisted
your true colors?
1523
01:51:33,503 --> 01:51:34,527
"Scared, I guess."
1524
01:51:34,670 --> 01:51:35,602
"Well, naturally."
1525
01:51:35,738 --> 01:51:40,300
And sort of like it's my birthday.
1526
01:51:40,476 --> 01:51:43,570
"Well, that's because it is
in a way."
1527
01:51:47,917 --> 01:51:49,009
Speak of the devil.
1528
01:51:49,152 --> 01:51:49,811
Where is she?
1529
01:51:49,952 --> 01:51:50,543
Upstairs.
1530
01:51:50,720 --> 01:51:51,744
She?
1531
01:51:51,921 --> 01:51:54,719
It's a long and complicated story.
1532
01:52:02,832 --> 01:52:05,596
"How long have you been, you know?"
1533
01:52:06,669 --> 01:52:10,332
"I can't remember when I wasn't,
you know?"
1534
01:52:10,840 --> 01:52:13,070
But I've know you 15 years.
1535
01:52:13,376 --> 01:52:16,038
You were an All-American center
for Notre Dame.
1536
01:52:16,345 --> 01:52:18,313
A center!
1537
01:52:26,355 --> 01:52:29,017
"Happy Birthday, Mr. Bernstein."
1538
01:52:29,325 --> 01:52:31,691
Call me Squash.
1539
01:52:32,028 --> 01:52:33,859
Must I?
1540
01:52:44,507 --> 01:52:47,340
I think we should try living
together.
1541
01:52:48,477 --> 01:52:51,378
Your place or mine?
1542
01:53:21,811 --> 01:53:28,842
"Trendy travelers tend to talk
of London,"
1543
01:53:29,018 --> 01:53:32,920
"Paris, Rome, New York."
1544
01:53:33,089 --> 01:53:38,755
Like only they were stylish
and unique
1545
01:53:38,928 --> 01:53:45,458
but out in the mid-west is
the city I love the best.
1546
01:53:45,635 --> 01:53:51,471
A town so smart its spelling
starts with
1547
01:53:52,842 --> 01:53:53,934
C
1548
01:53:54,110 --> 01:54:01,642
"C-H-l-C, Chic."
1549
01:54:04,887 --> 01:54:07,048
"Chicago, Illinois,"
1550
01:54:07,390 --> 01:54:09,620
is like a shiny toy.
1551
01:54:09,759 --> 01:54:15,026
The Prairie State is proud to
state that it's its pride and joy.
1552
01:54:15,364 --> 01:54:19,300
The Windy City sweeps you
clean off your feet.
1553
01:54:19,435 --> 01:54:21,426
Its charm is complete.
1554
01:54:21,604 --> 01:54:22,764
"They're knocking you flat,"
1555
01:54:22,939 --> 01:54:26,841
this way and that on every
downtown street.
1556
01:54:28,678 --> 01:54:32,774
The White Sox and the Cubs and
other sporting clubs
1557
01:54:32,915 --> 01:54:37,443
make living here a pretty
nifty ploy.
1558
01:54:37,586 --> 01:54:41,352
Smack on the lake this is
a rare port.
1559
01:54:41,824 --> 01:54:45,988
Someday they say we'll have
an airport.
1560
01:54:46,562 --> 01:54:49,087
"When they say hey,"
1561
01:54:49,432 --> 01:54:54,893
"I'm from 'Chi' they mean Chicago,
Illinois."
1562
01:54:59,108 --> 01:55:04,910
"Not Debut, not Des Moines,"
1563
01:55:05,047 --> 01:55:07,572
not even Pittsburgh.
1564
01:55:38,381 --> 01:55:40,747
"When they say, hey,"
1565
01:55:40,883 --> 01:55:47,083
"I'm from 'Chi' they mean Chicago,
Illinois."
1566
01:55:48,391 --> 01:55:51,360
"Chicago, Illinois,
is like a shiny toy."
1567
01:55:51,527 --> 01:55:53,620
The Prairie State is proud
to state
1568
01:55:53,796 --> 01:55:54,990
it's its pride and joy.
1569
01:55:55,131 --> 01:55:57,895
The Windy City sweeps you
clean off your feet.
1570
01:55:58,067 --> 01:56:02,094
It's charm is complete they're
knocking you flat this way
1571
01:56:02,438 --> 01:56:04,633
or that on every downtown street.
1572
01:56:35,638 --> 01:56:38,732
The White Sox and the Cubs
and other sporting clubs
1573
01:56:38,908 --> 01:56:42,708
make living here a pretty
nifty ploy.
1574
01:56:42,845 --> 01:56:45,075
Smack on the lake this is
a rare port.
1575
01:56:45,381 --> 01:56:53,345
Some day they say we'll have
an airport.
1576
01:56:54,957 --> 01:56:59,621
"When they say, hey,"
1577
01:57:00,096 --> 01:57:05,728
"I'm from 'Chi' they mean Chicago,
Illinois."
1578
01:57:06,535 --> 01:57:08,935
Chicago is a killer.
1579
01:57:09,939 --> 01:57:15,502
"They mean Chicago, Illinois."
1580
01:57:15,644 --> 01:57:32,960
"C-H-l-C-A-G-O,"
1581
01:57:33,529 --> 01:57:34,826
Illinois
1582
01:57:58,554 --> 01:58:00,784
"Hi, Sal."
1583
01:58:11,400 --> 01:58:13,868
Thanks for coming.
1584
01:58:15,871 --> 01:58:18,863
So how come you're here and
King's still in Paris?
1585
01:58:19,008 --> 01:58:23,604
That's what I wanted to talk
to you about seeing
1586
01:58:23,746 --> 01:58:25,805
how he's your partner.
1587
01:58:25,981 --> 01:58:28,848
What's he done? Got himself
another doll?
1588
01:58:28,984 --> 01:58:31,043
"No, another guy!"
1589
01:58:44,466 --> 01:58:47,026
Run that by me again.
1590
01:58:47,369 --> 01:58:50,668
King is living with a Polish
fairy.
1591
01:58:56,579 --> 01:58:57,102
Where are you going?
1592
01:58:57,413 --> 01:58:58,903
We're all going to Paris.
1593
01:58:59,081 --> 01:58:59,672
"Me, too?"
1594
01:58:59,848 --> 01:59:01,839
All means all.
1595
01:59:02,017 --> 01:59:02,847
Naturally.
1596
01:59:02,985 --> 01:59:04,009
You know French?
1597
01:59:04,153 --> 01:59:07,589
Sure. I just don't speak it.
1598
01:59:14,964 --> 01:59:16,727
I'll see you on the boat.
1599
01:59:37,620 --> 01:59:40,589
We'll drink a toast
to the new lovers.
1600
01:59:40,756 --> 01:59:43,384
"Knowing the boss,
it's not going to be easy."
1601
01:59:43,525 --> 01:59:46,016
"Knowing Victoria,
I'm inclined to agree."
1602
01:59:46,161 --> 01:59:48,823
"I am ve for ought
that I could ever read,"
1603
01:59:48,998 --> 01:59:50,932
could ever hear by tale
or history.
1604
01:59:51,100 --> 01:59:53,728
The course of true love never
did run smooth.
1605
01:59:53,869 --> 01:59:56,064
"You surprise me, Mr. Bernstein."
1606
01:59:56,372 --> 01:59:59,637
We did Midsummer Night's Dream
my junior year in college.
1607
01:59:59,775 --> 02:00:00,799
We did Hamlet.
1608
02:00:00,943 --> 02:00:03,138
I bet you were a romantic Hamlet.
1609
02:00:03,445 --> 02:00:06,437
"No, I was a clumsy Ophelia."
1610
02:00:07,583 --> 02:00:09,483
It's your move.
1611
02:00:14,757 --> 02:00:16,054
Honey.
1612
02:00:17,459 --> 02:00:22,089
We've had dinner every night
in the hotel for two weeks now.
1613
02:00:22,431 --> 02:00:26,458
I'd love to have a candlelit
supper at some romantic bistro
1614
02:00:26,635 --> 02:00:28,102
and then go dancing.
1615
02:00:28,437 --> 02:00:30,769
Dancing? Where?
1616
02:00:30,906 --> 02:00:32,931
Where two people usually
go to dance.
1617
02:00:33,108 --> 02:00:35,906
Where two men usually go to dance?
1618
02:00:36,979 --> 02:00:39,504
"Like, maybe the Ritz?"
1619
02:00:39,948 --> 02:00:44,578
"Well, I'm game if you are.
No, I'm just kidding."
1620
02:00:44,753 --> 02:00:47,449
"Don't you think I'd love
to go dancing,"
1621
02:00:47,623 --> 02:00:49,488
"to buy you a beautiful gown,"
1622
02:00:49,625 --> 02:00:52,992
to take you on my arm and
stroll you up the Champs-lysees?
1623
02:00:53,128 --> 02:00:56,757
Do you know how proud that
would make me?
1624
02:00:58,434 --> 02:00:59,423
I'm going out.
1625
02:00:59,568 --> 02:01:00,364
Out?
1626
02:01:00,536 --> 02:01:02,333
I'm gonna get exercise and
fresh air.
1627
02:01:02,504 --> 02:01:04,096
I'm worried about the boss.
1628
02:01:04,406 --> 02:01:07,375
"Yes, your boss is not a happy man
in love."
1629
02:01:07,509 --> 02:01:08,806
Is there a solution?
1630
02:01:08,977 --> 02:01:12,071
Not unless Victor reveals to
the world that he's a woman.
1631
02:01:12,381 --> 02:01:15,475
Or King finds some joy living
with a man.
1632
02:01:15,617 --> 02:01:18,518
"Darling, wait!"
1633
02:01:43,846 --> 02:01:47,805
"Living in the shadows,"
1634
02:01:47,983 --> 02:01:52,386
"hiding from the sunlight,"
1635
02:01:52,554 --> 02:02:02,020
hiding from the one light that
might help to guide you.
1636
02:02:02,164 --> 02:02:06,965
"Hiding from tomorrow,"
1637
02:02:07,302 --> 02:02:24,050
hiding from the day only brings
a sorrow that won't go away.
1638
02:02:26,588 --> 02:02:31,355
"Wandering in the darkness,"
1639
02:02:31,527 --> 02:02:39,366
living every midnight doesn't
ever rid night
1640
02:02:39,501 --> 02:02:45,701
of nightmares as love might.
1641
02:02:45,841 --> 02:02:50,301
"Life is full of dangers,"
1642
02:02:50,446 --> 02:02:58,376
strangers every turn living
in the shadows
1643
02:02:58,554 --> 02:03:02,456
there's no way to learn.
1644
02:03:02,624 --> 02:03:06,116
"The more you learn,
the more you seek,"
1645
02:03:06,395 --> 02:03:12,561
"the more you find,
the more you care,"
1646
02:03:12,701 --> 02:03:20,472
the more the world is kind.
1647
02:03:21,443 --> 02:03:29,748
"One thing I can tell you life
should be your lover,"
1648
02:03:29,885 --> 02:03:39,658
help you to discover your reason
for being.
1649
02:03:39,795 --> 02:03:57,510
Soon you will be seeing what
you're all about living
1650
02:03:57,579 --> 02:04:10,982
in the shadows you'll never
find out.
1651
02:04:12,561 --> 02:04:19,490
"Living in the shadows,"
1652
02:04:19,635 --> 02:04:34,949
I'll never find out
1653
02:04:44,126 --> 02:04:46,856
"Connect me with Mr. Todd's suite,
please."
1654
02:04:48,630 --> 02:04:53,363
"A gay, All-American center
who quotes Shakespeare"
1655
02:04:53,502 --> 02:04:55,026
and plays chess like a Russian
master.
1656
02:04:55,337 --> 02:04:57,532
"Do I dare ask, do you cook?"
1657
02:04:57,673 --> 02:04:59,470
I'm a great cook.
1658
02:05:00,776 --> 02:05:04,109
And I was about to repudiate
the good fairy.
1659
02:05:05,847 --> 02:05:07,838
She must have given herself
a hernia
1660
02:05:08,016 --> 02:05:10,280
when she made you come true.
1661
02:05:11,753 --> 02:05:12,913
Yes?
1662
02:05:13,055 --> 02:05:16,320
It's me. Can I come over?
1663
02:05:16,491 --> 02:05:19,358
Of course.
1664
02:05:19,528 --> 02:05:21,291
It's Victoria.
1665
02:05:21,430 --> 02:05:22,954
She's coming over.
1666
02:05:23,098 --> 02:05:24,963
She sounds miserable.
1667
02:05:25,100 --> 02:05:27,762
I better go check on the boss.
1668
02:05:35,944 --> 02:05:36,774
Drink?
1669
02:05:36,912 --> 02:05:38,311
No thank you.
1670
02:05:38,447 --> 02:05:39,505
Would you like me to ask again?
1671
02:05:39,681 --> 02:05:40,978
You look like you could use one.
1672
02:05:41,316 --> 02:05:44,945
Toddy. It's not working out.
1673
02:05:45,087 --> 02:05:46,520
Did you really think it would?
1674
02:05:46,655 --> 02:05:48,987
Yes! At least I hoped it would.
1675
02:05:49,124 --> 02:05:51,524
It's been my experience that
when it comes to affairs
1676
02:05:51,660 --> 02:05:53,719
of the heart hope is never enough.
1677
02:05:53,895 --> 02:05:56,420
I just wanted to go dancing.
1678
02:05:56,598 --> 02:05:57,690
"Where, at the Ritz?"
1679
02:05:57,833 --> 02:05:59,425
I know. I know.
1680
02:05:59,601 --> 02:06:02,593
Two men dancing at the Ritz
wouldn't be orthodox.
1681
02:06:02,771 --> 02:06:06,070
"No, but the problem isn't two men
dancing at the Ritz."
1682
02:06:06,341 --> 02:06:07,638
It isn't?
1683
02:06:07,809 --> 02:06:10,937
The problem is you're not
really two men.
1684
02:06:13,815 --> 02:06:17,649
I don't want to be a man anymore.
1685
02:06:17,786 --> 02:06:20,778
"I know, neither do I."
1686
02:06:23,325 --> 02:06:24,019
"Hi, Sal."
1687
02:06:24,359 --> 02:06:28,921
I thought I'd pay my old business
partner a friendly visit.
1688
02:06:29,097 --> 02:06:30,029
"He's not here, Sal."
1689
02:06:30,365 --> 02:06:33,027
Oh yeah? Where is he?
Shacked up with the Count?
1690
02:06:33,335 --> 02:06:35,303
He said something about
the Arctic Circle.
1691
02:06:35,470 --> 02:06:39,304
"Sure, and I'm the Moaning Lisa."
1692
02:06:46,515 --> 02:06:48,642
You gonna tell me where
your boss is
1693
02:06:48,784 --> 02:06:50,479
or do I let Juke shoot you?
1694
02:06:50,619 --> 02:06:52,348
"Xcuse me, boss. Remember?"
1695
02:06:52,521 --> 02:06:53,954
It's my turn.
1696
02:06:54,890 --> 02:06:56,755
"Yeah. Right, I'm sorry."
1697
02:06:56,925 --> 02:06:58,654
"You know,
we've been so busy lately,"
1698
02:06:58,794 --> 02:07:02,491
I keep forgetting
who is supposed to shoot whom.
1699
02:07:02,631 --> 02:07:04,360
Who.
1700
02:07:05,867 --> 02:07:06,561
What?
1701
02:07:06,735 --> 02:07:07,929
"You can't say"whom""
1702
02:07:08,270 --> 02:07:11,262
because there ain't no proposition
in front of it.
1703
02:07:16,411 --> 02:07:17,469
Isn't.
1704
02:07:17,646 --> 02:07:18,544
Any.
1705
02:07:18,680 --> 02:07:19,237
What?
1706
02:07:19,381 --> 02:07:20,313
Isn't any
1707
02:07:20,482 --> 02:07:20,971
Preposition.
1708
02:07:21,316 --> 02:07:22,874
Shut up!
1709
02:07:24,820 --> 02:07:27,789
"Now, Squash, for the last time
where is your boss?"
1710
02:07:27,923 --> 02:07:29,356
Mr. Marchand's suite.
1711
02:07:29,524 --> 02:07:31,321
"Sal,
I swear on my mother's grave..."
1712
02:07:31,493 --> 02:07:32,517
Your mother's still alive.
1713
02:07:32,694 --> 02:07:33,023
You're kidding?
1714
02:07:33,328 --> 02:07:34,386
Shoot him.
1715
02:07:34,830 --> 02:07:36,627
Hold it.
1716
02:07:38,633 --> 02:07:40,624
Yeah?
1717
02:07:42,370 --> 02:07:43,928
Hello?
1718
02:07:45,307 --> 02:07:48,572
"Who's"par laying", please?"
1719
02:07:49,611 --> 02:07:50,441
Dumb French.
1720
02:07:50,579 --> 02:07:53,309
Don't even understand
their own language.
1721
02:07:54,816 --> 02:07:57,785
The Windy City barracuda is back.
1722
02:07:58,353 --> 02:07:58,751
What Norma?
1723
02:07:58,887 --> 02:07:59,581
Stay here.
1724
02:07:59,721 --> 02:08:01,052
"No! Toddy, not on your life!"
1725
02:08:01,389 --> 02:08:02,947
"Wait for me, Toddy! Wait for me."
1726
02:08:03,091 --> 02:08:04,649
"Hello Squash,
do I let Clam shoot you?"
1727
02:08:04,826 --> 02:08:06,885
"Personally,
I think it would be a big mistake."
1728
02:08:07,062 --> 02:08:07,653
For who?
1729
02:08:07,796 --> 02:08:08,319
Whom.
1730
02:08:08,463 --> 02:08:09,953
Shoot her!
1731
02:08:10,132 --> 02:08:11,997
Hold it!
1732
02:08:13,668 --> 02:08:14,692
"Good to see you, Sal."
1733
02:08:14,836 --> 02:08:16,736
What brings you to Paris?
1734
02:08:16,872 --> 02:08:19,500
Fairy tales.
1735
02:08:20,509 --> 02:08:24,912
"Well, well, well, if it ain't
big shot King Marchand,"
1736
02:08:25,046 --> 02:08:28,914
who these days maybe ought
to change it to Queen.
1737
02:08:29,484 --> 02:08:31,315
Did somebody call?
1738
02:08:31,987 --> 02:08:32,954
Here he is.
1739
02:08:33,088 --> 02:08:36,114
"He's the Count and he's Mr. Todd,"
1740
02:08:36,458 --> 02:08:39,052
"the Count's former lover,
you know."
1741
02:08:39,795 --> 02:08:41,990
A bunch of queers.
1742
02:08:42,164 --> 02:08:45,531
Two queers doth not a bunch make.
1743
02:08:55,911 --> 02:08:58,379
They prefer gay.
1744
02:08:58,547 --> 02:09:00,708
"If you want the truth,
ask the Count."
1745
02:09:00,882 --> 02:09:01,576
Ask me what?
1746
02:09:01,750 --> 02:09:02,079
Ask him.
1747
02:09:02,417 --> 02:09:03,042
I already know the answer.
1748
02:09:03,385 --> 02:09:03,749
Norma!
1749
02:09:03,919 --> 02:09:05,045
Are you and the King lovers?
1750
02:09:05,187 --> 02:09:05,710
Yes!
1751
02:09:05,887 --> 02:09:07,479
Oh yuck.
1752
02:09:08,957 --> 02:09:09,946
I love him very much.
1753
02:09:10,091 --> 02:09:11,558
"Hear, hear!"
1754
02:09:11,693 --> 02:09:12,318
God!
1755
02:09:12,460 --> 02:09:16,920
"I'm gonna throw up!
Here, sign this."
1756
02:09:18,033 --> 02:09:19,057
Okay if I read it first?
1757
02:09:19,401 --> 02:09:19,765
What for?
1758
02:09:19,935 --> 02:09:22,460
"Since the mob don't like
doing business with homos,"
1759
02:09:22,637 --> 02:09:23,831
I'm buying you out.
1760
02:09:24,005 --> 02:09:25,529
You know my half is worth
ten times as much.
1761
02:09:25,674 --> 02:09:27,869
"Yeah, right. Sign the paper."
1762
02:09:28,043 --> 02:09:29,806
"Darling, don't do it."
1763
02:09:29,978 --> 02:09:30,910
"It's okay, sweetheart."
1764
02:09:31,046 --> 02:09:31,944
Darling?
1765
02:09:32,080 --> 02:09:32,774
Sweetheart?
1766
02:09:32,914 --> 02:09:35,644
Jesus King. That is disgusting.
1767
02:09:35,784 --> 02:09:37,308
A guy like you turning queer.
1768
02:09:37,485 --> 02:09:39,953
"I mean, we grew up together."
1769
02:09:40,088 --> 02:09:42,318
Probably had something to do
with it.
1770
02:09:48,730 --> 02:09:51,324
"Oh, God!"
1771
02:09:52,400 --> 02:09:54,425
That's it. That is it!
1772
02:09:54,603 --> 02:09:57,834
"Come with me, young woman."
1773
02:09:58,006 --> 02:10:00,099
You know what I have to do.
1774
02:10:00,408 --> 02:10:02,069
Go on. Get up there.
1775
02:10:03,111 --> 02:10:03,873
I'll tell you!
1776
02:10:04,045 --> 02:10:07,481
Wait! Lock the door.
1777
02:10:15,090 --> 02:10:17,718
It's not going to take that long.
1778
02:10:18,760 --> 02:10:20,625
Would anybody care for a drink?
1779
02:10:20,762 --> 02:10:23,356
"Sal, you're looking
a might peaked."
1780
02:10:23,498 --> 02:10:26,558
"Sal, is that short for Sally?"
1781
02:10:29,471 --> 02:10:31,496
"You are going to regret this,
King."
1782
02:10:31,673 --> 02:10:33,538
"And you, Squash, for shame"
1783
02:10:33,675 --> 02:10:36,109
hanging around with a bunch
of fairies.
1784
02:10:41,783 --> 02:10:43,512
"You no good, two timing,"
1785
02:10:43,652 --> 02:10:46,382
son of a bitch. He's a woman!
1786
02:10:46,554 --> 02:10:51,048
"Yes, yes, yes. Oh my God!"
1787
02:10:52,460 --> 02:10:53,392
"Sweetheart, what happened?"
1788
02:10:53,561 --> 02:10:55,051
"Look, look darling,
Labisse is right there."
1789
02:10:55,363 --> 02:10:56,057
"Look, look.
Toddy, look after her."
1790
02:10:56,364 --> 02:10:58,628
"Toddy, Labisse was just outside
the window."
1791
02:10:58,767 --> 02:10:59,631
"Fear not, dear lady!"
1792
02:10:59,768 --> 02:11:01,599
I've been prepared for this
for a long time.
1793
02:11:01,736 --> 02:11:02,930
"No, Toddy."
1794
02:11:03,071 --> 02:11:06,734
He saw the whole kit and caboodle.
1795
02:11:06,908 --> 02:11:10,071
I can't vouch for the kit
but the caboodle's a winner.
1796
02:11:11,579 --> 02:11:14,980
Trust me. Dinner after the show?
1797
02:11:15,317 --> 02:11:16,682
Love to!
1798
02:11:24,092 --> 02:11:28,688
"Oh, no. Not you, too!"
1799
02:11:29,664 --> 02:11:32,292
What ever happened to the real men
1800
02:11:32,467 --> 02:11:33,661
in this world?
1801
02:11:33,802 --> 02:11:36,965
I might as well become a nun.
1802
02:11:37,906 --> 02:11:39,464
A nun?
1803
02:11:40,375 --> 02:11:42,639
What's wrong with that?
1804
02:11:42,811 --> 02:11:45,746
My mother was a nun!
1805
02:11:55,623 --> 02:11:57,921
Her mother was a nun?
1806
02:11:58,093 --> 02:12:00,584
"If you did not have that gun,"
1807
02:12:00,729 --> 02:12:03,960
I would personally take you apart.
1808
02:12:04,132 --> 02:12:04,689
That's the truth.
1809
02:12:04,833 --> 02:12:05,925
"Absolutely, boss."
1810
02:12:06,067 --> 02:12:07,398
A Little pop.
1811
02:12:08,703 --> 02:12:11,399
"Go ahead, boss, he's a pansy,
can't fight."
1812
02:12:11,573 --> 02:12:12,005
Shut up.
1813
02:12:12,307 --> 02:12:13,296
I've seen him fight once.
1814
02:12:13,475 --> 02:12:13,907
Shut up!
1815
02:12:14,075 --> 02:12:15,599
Remember when he beat up
the whole Michigan back...
1816
02:12:15,777 --> 02:12:18,337
All right! Shut up!
1817
02:12:24,886 --> 02:12:27,684
You're lucky I got a boat
to catch.
1818
02:12:28,323 --> 02:12:29,881
Let's go.
1819
02:12:34,729 --> 02:12:36,697
Welcome.
1820
02:12:53,948 --> 02:12:57,008
"Put me through to Mr. Todd,
please."
1821
02:13:08,930 --> 02:13:09,521
Hello?
1822
02:13:09,697 --> 02:13:11,289
You all right?
1823
02:13:11,966 --> 02:13:13,433
Never better.
1824
02:13:13,601 --> 02:13:14,533
That's great.
1825
02:13:14,669 --> 02:13:16,637
"If you need anything,
I'll be in my room."
1826
02:13:16,805 --> 02:13:18,272
"Thanks, Squash."
1827
02:13:18,440 --> 02:13:20,533
"Anytime, Victoria."
1828
02:13:23,044 --> 02:13:30,780
The more I learn the more
I seek the more I find.
1829
02:13:30,919 --> 02:13:39,327
The more I care the more
the world is kind.
1830
02:13:41,596 --> 02:13:49,765
"One thing I can tell you,
life should be your lover."
1831
02:13:49,904 --> 02:13:58,972
Help you to discover your reason
for being.
1832
02:13:59,114 --> 02:14:08,887
Soon you'll be seeing
what you're all about.
1833
02:14:09,057 --> 02:14:20,434
Living in the shadows
you'll never find out.
1834
02:14:20,602 --> 02:14:38,613
Push away the shadows
the sun will come out!
1835
02:14:54,068 --> 02:14:56,366
"Once again, ladies and gentlemen,"
1836
02:14:56,504 --> 02:14:58,734
"it is with great pleasure
that I announce,"
1837
02:14:58,873 --> 02:15:00,363
"for your great pleasure,"
1838
02:15:00,508 --> 02:15:03,068
the world foremost female
impersonator.
1839
02:15:03,378 --> 02:15:04,777
But it is also with some
sadness that
1840
02:15:04,913 --> 02:15:09,680
I must tell you that Victor
has decided to retire.
1841
02:15:09,851 --> 02:15:14,015
What you're about to see will be
his last performance!
1842
02:15:44,118 --> 02:15:48,384
A thousand artists have done their
damnest to paint her
1843
02:15:48,556 --> 02:15:51,354
but all in vain.
1844
02:15:51,492 --> 02:15:54,689
"And every day their hopes grow
fainter,"
1845
02:15:54,829 --> 02:15:57,093
the reason's plain.
1846
02:15:57,432 --> 02:16:01,334
For Victoria's also know
as Victor Making
1847
02:16:01,502 --> 02:16:03,936
it tricky to depict her.
1848
02:16:04,105 --> 02:16:09,509
"Victor, Victoria! Victor,
Victoria!"
1849
02:16:09,644 --> 02:16:14,707
"Victoria, what a victor you are."
1850
02:16:14,849 --> 02:16:20,788
She spreads her fusion
her illusion is serene.
1851
02:16:20,922 --> 02:16:26,690
"Behind the screen,
is he a king or is she a queen?"
1852
02:16:26,828 --> 02:16:28,796
She's such a tease.
1853
02:16:28,930 --> 02:16:33,026
Fellows like these trying
to please get ill at ease.
1854
02:16:33,334 --> 02:16:39,273
Not sure if he's Louis or Louise.
1855
02:16:39,440 --> 02:16:42,603
No wonder thousands
of lovers struggle
1856
02:16:42,744 --> 02:16:45,975
to win her without success.
1857
02:16:46,314 --> 02:16:52,014
Ven an evening having dinner
she won't say yes
1858
02:16:52,320 --> 02:16:55,721
and God help the guy
who ever tricked her.
1859
02:16:55,890 --> 02:16:58,586
Kiss 'em goodbye
if they afflict her.
1860
02:16:58,760 --> 02:17:04,289
"Victor, Victoria.
Victor, Victoria."
1861
02:17:04,465 --> 02:17:09,300
"Victoria, what a victor you are."
1862
02:17:17,745 --> 02:17:23,274
Men are so dim fancying him
and fancying her.
1863
02:17:23,451 --> 02:17:26,352
"They're so bemused,
they get confused."
1864
02:17:26,521 --> 02:17:28,921
Which one they prefer.
1865
02:17:29,057 --> 02:17:31,321
Is he a she? Is he a she?
1866
02:17:31,492 --> 02:17:34,256
"Is she a he? If you ask me,"
1867
02:17:34,395 --> 02:17:35,259
it's hard to see.
1868
02:17:35,430 --> 02:17:37,796
Which can she be?
1869
02:17:37,932 --> 02:17:40,833
There's no guarantee.
1870
02:17:40,968 --> 02:17:44,062
And so when young men and
old men turn
1871
02:17:44,372 --> 02:17:48,069
in to bold men to hold my hand.
1872
02:17:48,376 --> 02:17:53,973
They get too frazzled and
bedazzled to understand
1873
02:17:54,315 --> 02:17:56,977
You can't contradict her
or predict him.
1874
02:17:57,118 --> 02:18:00,519
"She is the victor, not the victim."
1875
02:18:00,688 --> 02:18:06,058
"Victor, Victoria.
Victor, Victoria."
1876
02:18:06,394 --> 02:18:12,765
Charlatan! Liar! Phony! Stop!
1877
02:18:12,934 --> 02:18:14,333
"Ladies and gentlemen,"
1878
02:18:14,469 --> 02:18:17,905
you are all victims
of a cruel hoax.
1879
02:18:18,039 --> 02:18:21,008
This woman is no man.
1880
02:18:21,876 --> 02:18:24,970
"I'm man enough for you,
sweetheart!"
1881
02:18:25,813 --> 02:18:32,048
And that's why young men
and old men turn
1882
02:18:32,353 --> 02:18:37,086
into bold men to hold her hand.
1883
02:18:37,392 --> 02:18:43,888
They get too frazzled and
bedazzled to understand.
1884
02:18:44,031 --> 02:18:47,592
You can't contradict her
or predict him.
1885
02:18:47,769 --> 02:18:50,966
She is the victor not the victim.
1886
02:18:51,105 --> 02:18:54,006
"Victor, Victoria."
1887
02:18:54,175 --> 02:18:56,837
"Victor, Victoria."
1888
02:18:57,011 --> 02:19:02,039
"Victoria, what a victor you are"
1889
02:19:02,383 --> 02:19:09,653
So when a guy loves a lady
however shady it may appear.
1890
02:19:09,824 --> 02:19:12,987
No need to yell
if they're two fellows.
1891
02:19:13,127 --> 02:19:15,823
That's not so queer!
1892
02:19:15,963 --> 02:19:21,492
We're all meant to cherish
one another
1893
02:19:21,669 --> 02:19:34,070
It's not a crime to love
each other
1894
02:19:39,620 --> 02:19:42,612
"He sings, too!"
1895
02:19:43,791 --> 02:19:48,660
"Victor, Victoria,
Victor, Victoria!"
1896
02:19:48,830 --> 02:19:54,826
"Victoria, what a victor you are!"
1897
02:19:55,002 --> 02:20:01,805
"Victoria, what a victor you are""
134567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.