All language subtitles for Van.Helsing.S03E08.Crooked.Steps.AMZN.WEB-DL.AJP69-ION10.by.Cardinal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,860
...آنچه گذشت
2
00:00:02,890 --> 00:00:05,890
،از وقتی الدر گازم گرفته
میل شدیدی به خون دارم
3
00:00:08,510 --> 00:00:12,790
،اگه یه وقت شروع کردم به تبدیل شدن
میدونی باید چیکار کنی، درسته؟
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,510
کتاب خانوادگی
5
00:00:14,700 --> 00:00:18,090
،جوابها اونجان
فقط نتونستم پیداشون کنم
6
00:00:18,690 --> 00:00:20,660
تک تک کلمات رو خوندم
7
00:00:20,680 --> 00:00:21,750
دلم برات تنگ میشه
8
00:00:21,770 --> 00:00:23,390
سالم برش گردون
9
00:00:23,410 --> 00:00:24,790
آره، یه خراش هم روش نمیفته
10
00:00:25,680 --> 00:00:28,540
،هر الدر یه چیزی داره، یه توتم
11
00:00:28,700 --> 00:00:30,600
که به موجود تاریک منتهی میشه
12
00:00:30,830 --> 00:00:33,200
،الدرها رو میکشیم، توتمهاشون رو برمیداریم
13
00:00:33,220 --> 00:00:35,490
و خودمون موجود تاریک رو زنده میکنیم
14
00:00:35,550 --> 00:00:37,640
و یه بار برای همیشه
به این ماجرا خاتمه میدیم
15
00:00:54,780 --> 00:00:56,890
این خطه چیه؟
16
00:00:57,790 --> 00:00:59,870
نمیدونم، شبیه یه مارپیچی چیزیـه
17
00:01:01,820 --> 00:01:03,510
اصلا دنبال چی میگردیم؟
18
00:01:04,950 --> 00:01:06,020
نمیدونم
19
00:01:06,050 --> 00:01:07,710
توی کلمات نیست، درسته؟
20
00:01:07,740 --> 00:01:10,390
ما باید دنبال سرنخهای پنهانی یا
همچین چیزی باشیم؟
21
00:01:10,580 --> 00:01:12,220
آره، اونم همین رو گفت، درسته؟
22
00:01:37,730 --> 00:01:38,940
چیزی هست؟
23
00:01:39,880 --> 00:01:41,020
نه
24
00:01:42,400 --> 00:01:44,100
نگران نباش. ازش سر در میاریم
25
00:01:45,530 --> 00:01:49,150
آره، فقط امیدوارم وقتی پیداش کنیم که
تفاوتی ایجاد بکنه
26
00:01:55,300 --> 00:01:56,760
!سرتو بدزد. الان
27
00:02:38,560 --> 00:02:39,820
یا خدا
28
00:02:43,460 --> 00:02:47,680
Cardinal کاری از آریـن
@IST_Subs کانال زیرنویس
29
00:03:23,370 --> 00:03:24,430
!هی
30
00:03:27,580 --> 00:03:30,790
!هی! اون قایق منه
31
00:03:36,650 --> 00:03:37,940
خوبی؟
32
00:03:38,000 --> 00:03:39,930
آره، عالیم
33
00:03:39,980 --> 00:03:42,920
همین الان با شاتگان به پشتم شلیک شد
34
00:04:39,780 --> 00:04:41,550
،خوب شد به جای اینکه قایق رو بیاریم اینجا
35
00:04:41,570 --> 00:04:43,790
تمام اون کوهستانها رو قدم زدیم
36
00:04:45,390 --> 00:04:47,290
طبق نقشه باید نزدیک باشیم
37
00:04:47,310 --> 00:04:49,780
آره، بر فرض اینکه نقشهی
درستی رو دنبال میکردیم
38
00:04:50,250 --> 00:04:51,870
اصلا دنبال چی هستیم؟
39
00:04:54,940 --> 00:04:56,100
40
00:04:57,470 --> 00:04:58,850
شاید اون
41
00:05:33,050 --> 00:05:34,220
42
00:05:47,470 --> 00:05:48,780
چیز دیگهای اونجا هست؟
43
00:05:48,840 --> 00:05:51,180
یعنی به جز یه مرد مُرده بدونِ
44
00:05:51,550 --> 00:05:52,920
صورتی که خودش ترکونده؟
45
00:05:53,800 --> 00:05:55,320
فکر نکنم الدر باشه
46
00:05:55,950 --> 00:05:57,370
نه، به نظر انسانـه
47
00:05:59,840 --> 00:06:01,580
به نظر میاد این یارو باشه
48
00:06:02,100 --> 00:06:03,460
چاک تنر
49
00:06:04,610 --> 00:06:07,080
،فکر کنم وقتی این جریان شروع شده
...اینجا نگهبان بوده، پس
50
00:06:07,890 --> 00:06:09,660
،منم اگه دو هفته روی این جزیره میبودم
51
00:06:09,690 --> 00:06:11,420
احتمالا همین کار رو میکردم
52
00:06:13,520 --> 00:06:15,740
پسر، اینجا چه چیزای خوبی هست
53
00:06:17,150 --> 00:06:19,610
حس میکنم بعد از قیام اینجا
دست نخورده باقی مونده
54
00:06:20,160 --> 00:06:21,990
آره، اینطور به نظر میاد
55
00:06:26,520 --> 00:06:27,730
56
00:06:31,530 --> 00:06:34,950
هی، دارم از گشنگی میمیرم
57
00:06:35,340 --> 00:06:36,500
بیا غذا بخوریم
58
00:06:38,090 --> 00:06:39,400
یه جای دیگه؟
59
00:06:41,350 --> 00:06:42,700
آره
60
00:06:46,830 --> 00:06:48,800
وقتی با مامان تنها بودی چیزی دیگهای
61
00:06:48,820 --> 00:06:50,450
دربارهی ون هلسینگ بودن نگفت؟
62
00:06:50,830 --> 00:06:52,170
یا دوران بچگیمون؟
63
00:06:52,830 --> 00:06:54,560
چرا درگیر این کار شدیم؟
64
00:06:54,590 --> 00:06:55,960
فقط چیزایی که الانش هم میدونی
65
00:06:57,180 --> 00:06:59,870
دربارهی حاضر به فداکاری بودن و
66
00:07:00,020 --> 00:07:01,470
چیزایی دربارهی سرنوشتمون
67
00:07:02,400 --> 00:07:04,120
بعدشم گردنبند با خونِ داخلش
68
00:07:04,250 --> 00:07:06,146
نگفت باید باهاش چیکار کنیم؟
69
00:07:06,170 --> 00:07:07,310
نه
70
00:07:07,900 --> 00:07:09,440
واسه همین یکمش رو دادم به دکی
71
00:07:09,580 --> 00:07:11,220
تا ببینه میتونه کاری باهاش بکنه یا نه
72
00:07:12,810 --> 00:07:14,740
ببخشید، کاش جوابهای بهتری داشتم
73
00:07:20,840 --> 00:07:22,300
شاید اشتباه برداشت کردیم
74
00:07:23,770 --> 00:07:25,230
شاید توی جزیرهی اشتباهی هستیم
75
00:07:25,320 --> 00:07:26,440
شاید
76
00:07:29,370 --> 00:07:30,610
شایدم نه
77
00:07:32,190 --> 00:07:33,450
من این رو دیدم
78
00:07:33,580 --> 00:07:34,900
اون داخل
79
00:07:39,040 --> 00:07:40,420
اون دیگه چیه؟
80
00:07:40,860 --> 00:07:42,680
مسلما قدیمی که هست
81
00:07:44,940 --> 00:07:46,160
کمکم کن
82
00:07:48,100 --> 00:07:49,760
بذاریمش روی میز پشتی؟ -
آره -
83
00:07:51,960 --> 00:07:52,960
برداشتم
84
00:07:53,340 --> 00:07:54,630
واو، مواظب باش
85
00:08:00,920 --> 00:08:02,060
همینجا
86
00:08:13,620 --> 00:08:14,730
باحالـه
87
00:08:15,050 --> 00:08:16,780
نمیدونم با این چیکار کنم
88
00:08:16,900 --> 00:08:18,020
کتاب رو میارم
89
00:08:28,180 --> 00:08:29,180
یه فیتیله هست
90
00:08:29,210 --> 00:08:30,910
هنوز یکم نفت چراغ هم داره
91
00:08:31,980 --> 00:08:33,060
اونجا چی نوشته؟
92
00:08:33,090 --> 00:08:35,200
نمیدونم، زبانش رو نمیفهمم
93
00:08:35,290 --> 00:08:37,590
خدای من. چرا همه چی معمائیه؟
94
00:08:37,620 --> 00:08:40,490
نمیشه یه بار یه چیزی به انگلیسی واضح باشه؟
95
00:08:40,660 --> 00:08:42,060
اونطوری که خوش نمیگذره
96
00:08:42,160 --> 00:08:44,130
درواقع خیلی هم میگذره
97
00:08:46,210 --> 00:08:49,370
انگار...یجور چراغه، میدونی؟
98
00:08:49,400 --> 00:08:50,900
...یه فانوس یا
99
00:08:55,170 --> 00:08:56,340
زدیم تو خال
100
00:08:58,470 --> 00:09:00,000
ببینیم میتونیم روشنش کنیم
101
00:09:00,640 --> 00:09:02,120
دنبال کبریت بگردیم؟
102
00:09:03,160 --> 00:09:04,570
103
00:09:07,400 --> 00:09:09,150
آها. خوبه
104
00:09:25,690 --> 00:09:28,330
ببین این دور و بر اسلایدی چیزی هست
105
00:09:34,700 --> 00:09:35,860
صبرکن
106
00:09:36,790 --> 00:09:38,770
فکر کنم اینجا یه چیزی دیدم
107
00:09:40,060 --> 00:09:41,430
این پشت هیچی نیست
108
00:09:41,450 --> 00:09:42,850
اینجا هم چیزی نیست
109
00:09:49,390 --> 00:09:54,530
،یه سری نقشهی قدیمی هست
ولی نمیدونم به چه دردی میخورن
110
00:09:57,230 --> 00:09:59,670
این یه نقشه از جزیره در حالت فعلیشـه
111
00:10:01,400 --> 00:10:03,640
با این دستگاه تطابق نداره
112
00:10:03,660 --> 00:10:05,170
باید از این نقشه استفاده کنیم
113
00:10:20,700 --> 00:10:23,360
انگار این رو باید بندازیم روی دیوار
114
00:10:26,900 --> 00:10:28,210
...یعنی راهی هست که بتونیم
115
00:10:28,230 --> 00:10:29,500
ونسا -
بله؟ -
116
00:10:32,760 --> 00:10:33,930
دقیقا
117
00:10:50,650 --> 00:10:51,780
خیلی خب
118
00:10:53,290 --> 00:10:54,460
میبینی؟
119
00:11:03,100 --> 00:11:04,260
این خط رو میبینی؟
120
00:11:04,310 --> 00:11:05,380
اهممم
121
00:11:05,530 --> 00:11:06,970
فقط روی این نقشه هست
122
00:11:07,650 --> 00:11:09,100
این یکی رو قطع میکنه
123
00:11:09,510 --> 00:11:11,070
روی جزیره همدیگه رو قطع کردن؟
124
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
مطمئنا آره
125
00:11:12,090 --> 00:11:13,290
اینجا برجِ فانوسـه
126
00:11:13,320 --> 00:11:15,320
انگار...یه ساحل فاصله داره
127
00:11:15,620 --> 00:11:17,040
بریم بررسیش کنیم
128
00:11:19,600 --> 00:11:20,960
هی، واو، واو، واو، وایسا
129
00:11:21,420 --> 00:11:22,770
بیا اینجا. توتمها رو بده
130
00:11:23,570 --> 00:11:24,600
چی؟ چرا؟
131
00:11:24,620 --> 00:11:28,050
،اگه به الدری برخورد کنیم، دلمون نمیخواد
توتمها دستمون باشه و
132
00:11:28,070 --> 00:11:31,199
بعد اون راهی به جهنم یا
...همچین چیزی رو باز کنه
133
00:11:31,200 --> 00:11:32,380
آره، نه، فکر خوبیه
134
00:11:33,570 --> 00:11:34,730
بیا بذاریمشون همینجا
135
00:11:45,810 --> 00:11:47,030
خیلی خب، بیا بریم
136
00:12:10,000 --> 00:12:11,230
خیلی خب
137
00:12:11,790 --> 00:12:14,270
خب، انگار نقشه اشتباه نمیکرده
138
00:12:15,440 --> 00:12:16,640
یه چیزی هست
139
00:12:18,740 --> 00:12:19,840
اوه، لعنتی
140
00:12:19,870 --> 00:12:20,880
چیه؟
141
00:12:21,070 --> 00:12:22,570
قبلا اینا رو دیدم
142
00:12:23,380 --> 00:12:25,190
توی غار با الدر اول
143
00:12:27,770 --> 00:12:29,130
این قراره ضدحال باشه
144
00:12:30,790 --> 00:12:31,890
بیا
145
00:12:33,090 --> 00:12:34,330
146
00:12:44,200 --> 00:12:45,750
اون دیگه چی بود؟
147
00:12:45,790 --> 00:12:47,140
تنها راه ورودمون
148
00:12:47,760 --> 00:12:50,050
خوبی؟ -
آره -
149
00:12:51,740 --> 00:12:52,890
برو
150
00:13:08,860 --> 00:13:10,100
151
00:13:11,160 --> 00:13:12,390
لعنت
152
00:13:17,990 --> 00:13:19,370
اون دیگه چیه؟
153
00:13:22,550 --> 00:13:26,370
پس زمانش فرا رسیده
154
00:13:29,130 --> 00:13:33,800
بیاید. ساکت نباشید، عزیزانِ من
155
00:13:34,850 --> 00:13:37,920
اگه نتونیم آزادانه با هم حرف بزنیم، این دنیا
156
00:13:37,940 --> 00:13:39,310
چه معنایی داره؟
157
00:13:39,940 --> 00:13:41,440
کسی جلوت رو نگرفته
158
00:13:41,730 --> 00:13:43,050
همینطوری حرف بزن
159
00:13:43,150 --> 00:13:46,440
مطمئنا شما هم ون هلسینگ هستید
160
00:13:47,910 --> 00:13:49,220
باید باشید
161
00:13:49,960 --> 00:13:53,220
عملا میتونم بوش رو روی شما حس کنم
162
00:13:55,450 --> 00:13:57,370
همینطور شباهتتون رو
163
00:13:58,760 --> 00:14:03,480
این یه تصادف نیست
164
00:14:04,000 --> 00:14:08,200
میدونستم این روز فرا میرسه
165
00:14:09,070 --> 00:14:10,570
تو یه ون هلسینگ هستی؟
166
00:14:10,710 --> 00:14:12,470
دقیقا
167
00:14:13,590 --> 00:14:19,340
،جیکوب ون هلسینگ
،برادر بزرگترین ون هلسینگ
168
00:14:20,210 --> 00:14:21,560
آبراهام
169
00:14:22,580 --> 00:14:23,820
ولی تو یه الدری
170
00:14:25,330 --> 00:14:28,700
اوه، این هم درسته
171
00:14:31,400 --> 00:14:33,250
خب، اگه مسئله همینه
پس میدونی برای چی اینجاییم
172
00:14:33,270 --> 00:14:36,170
به گمونم تا من رو بکُشید
173
00:14:36,550 --> 00:14:38,480
آره، حدس خیلی خوبی زدی
174
00:14:39,350 --> 00:14:42,550
...ولی عزیزم، این
175
00:14:51,150 --> 00:14:54,010
میشه بپرسم اسم شما چیه؟
176
00:14:55,620 --> 00:14:56,750
اسکارلت
177
00:14:56,930 --> 00:14:58,820
اسکارلت -
این هم ونساست -
178
00:14:59,360 --> 00:15:00,990
ونسا
179
00:15:01,550 --> 00:15:06,560
البته، درست مثل
مادر مادر مادر مادربزرگتون
180
00:15:08,760 --> 00:15:10,210
...ونسا
181
00:15:13,080 --> 00:15:17,610
اینکه به این زودی من رو
بکُشی، اشتباه بزرگیـه
182
00:15:17,800 --> 00:15:21,310
چیزای زیادی هست که میتونی
از امثالِ من یاد بگیری
183
00:15:21,730 --> 00:15:23,590
ما فقط برای گرفتن توتم اینجاییم
184
00:15:24,120 --> 00:15:25,290
بقیهاش به خودت بستگی داره
185
00:15:25,440 --> 00:15:29,040
اوه، یعنی خودم میتونم بین زندگی و
مرگ انتخاب کنم؟
186
00:15:29,350 --> 00:15:30,580
نه
187
00:15:31,050 --> 00:15:35,860
،مثلا میتونی نحوهی مرگت رو انتخاب کنی
و اینکه قبل مرگت
188
00:15:35,880 --> 00:15:37,670
چه چیزایی بهمون میگی
189
00:15:39,270 --> 00:15:40,620
خب، چه بلایی سرت اومده؟
190
00:15:40,900 --> 00:15:42,500
کسی تبدیلت کرده؟
191
00:15:42,530 --> 00:15:43,710
البته
192
00:15:44,850 --> 00:15:47,480
خود تاریکی
193
00:15:47,680 --> 00:15:51,030
من و آبراهام اون حرومزاده رو در سراسر اروپا
194
00:15:51,050 --> 00:15:56,150
تا انگلستان دنبال کردیم و
*در نهایت تا اینجا در برِ جدید
(قارهی آمریکا)
195
00:15:57,560 --> 00:16:01,130
من در آخرین نبرد با اون
،موجود خبیث در بیرون هزارتو
196
00:16:01,150 --> 00:16:04,850
آسیب دیدم، در حالی که اون و آبراهام
197
00:16:04,880 --> 00:16:06,760
،وارد درگاه و فراتر از اون شدن
198
00:16:06,860 --> 00:16:11,680
که مطمئنم تا امروز همچنان داخلشن
199
00:16:13,070 --> 00:16:14,800
چه هزارتویی؟ کجا؟
200
00:16:15,050 --> 00:16:16,300
اوه، خودتون میدونید
201
00:16:16,940 --> 00:16:20,240
در زیر آشوب
202
00:16:22,440 --> 00:16:25,580
تحت حفاظت متصرفانِ نور
203
00:16:26,490 --> 00:16:28,230
الدر چهارم چی؟
204
00:16:29,570 --> 00:16:30,960
تا حالا باهاش روبرو شدی؟
205
00:16:32,050 --> 00:16:33,260
فقط یه بار
206
00:16:34,850 --> 00:16:37,740
و درگاه...دقیقا میدونی کجاست؟
207
00:16:37,760 --> 00:16:39,060
البته
208
00:16:39,350 --> 00:16:40,610
شما هم همینطور
209
00:16:41,420 --> 00:16:44,390
ولی الان این سفر شماست
210
00:16:45,130 --> 00:16:46,220
بله
211
00:16:51,930 --> 00:16:53,310
یا مال تو
212
00:16:54,860 --> 00:16:57,240
باشه، خب تو رو گاز گرفت و بعد چی؟
213
00:16:58,110 --> 00:16:59,680
چطوری تبدیل به یه الدر شدی؟
214
00:16:59,700 --> 00:17:03,210
من برگزیده شدم که الدر بعدی باشم
215
00:17:05,180 --> 00:17:10,310
مثل یه دختر جوان من رو اغوا کرد
216
00:17:14,090 --> 00:17:17,880
به خیال خودم داشتم در منزل رنفیلد
217
00:17:17,900 --> 00:17:19,400
استراحت میکردم
218
00:17:20,830 --> 00:17:23,130
نیروی قویای من رو جذب خودش کرد
219
00:17:23,780 --> 00:17:25,280
...اغوا
220
00:17:27,510 --> 00:17:28,840
فرصتی برای جاودانگی
221
00:17:28,860 --> 00:17:31,040
من خیلی ضعیف بودم
222
00:17:31,370 --> 00:17:32,590
من خون میخوام
223
00:17:32,610 --> 00:17:33,970
شما خون دارید؟
224
00:17:34,650 --> 00:17:35,910
...من
225
00:17:37,000 --> 00:17:41,330
،من بهت خون میدم
ولی قبلش باید کمکمون کنی
226
00:17:41,800 --> 00:17:43,440
باشه؟ -
آره -
227
00:17:43,880 --> 00:17:44,900
خوبه
228
00:17:45,120 --> 00:17:46,350
توتم کجاست؟
229
00:17:47,260 --> 00:17:48,520
اول توتم، بعد خون
230
00:17:48,660 --> 00:17:49,770
خیلی نزدیکـه
231
00:17:50,740 --> 00:17:52,680
میشه دقیقتر بگی؟
232
00:17:53,820 --> 00:17:55,990
خیلی خیلی نزدیکـه
233
00:17:57,510 --> 00:17:58,780
ولی این رو بدونید
234
00:17:59,460 --> 00:18:04,600
فقط یکی از شما به پایان راه میرسید
235
00:18:05,080 --> 00:18:06,830
یکی. هرگز جفتتون نمیرسید
236
00:18:07,050 --> 00:18:08,170
نه
237
00:18:08,920 --> 00:18:13,440
،و وقتی زمان مناسب فرا برسه
،هر دو میفهمید
238
00:18:13,570 --> 00:18:19,270
،چه اتفاقی باید بیفته
سرنوشتهاتون قراره چطور باشه
239
00:18:22,770 --> 00:18:24,060
خب، کجاست؟
240
00:18:25,510 --> 00:18:26,700
چی کجاست؟
241
00:18:28,200 --> 00:18:29,830
بازی در نیار
242
00:18:31,000 --> 00:18:32,400
توتم
243
00:18:33,370 --> 00:18:34,570
244
00:18:36,580 --> 00:18:38,430
بهت گفتم. خیلی نزدیکـه
245
00:18:38,460 --> 00:18:40,650
اوه خدای من. وقت بازی تمومه
246
00:18:43,160 --> 00:18:44,460
کجاست؟
247
00:18:44,480 --> 00:18:46,300
شما الانش هم اونو در اختیار دارید
248
00:18:47,970 --> 00:18:49,160
اونجا
249
00:18:49,450 --> 00:18:51,520
دور گردنت
250
00:18:51,560 --> 00:18:56,350
اون توتم منه که وقتی اینجا
زندانی شدم ازم گرفته شد
251
00:18:56,860 --> 00:18:58,130
مال منه
252
00:19:07,070 --> 00:19:08,800
نه، نه، نه
253
00:19:08,870 --> 00:19:10,280
صبرکن، صبرکن، صبرکن
254
00:19:20,520 --> 00:19:21,680
آره
255
00:19:23,350 --> 00:19:25,030
اوه، خورشید
256
00:19:25,060 --> 00:19:27,180
هیچی مثل خورشید نمیشه
257
00:19:27,340 --> 00:19:33,280
،خیلی وقته که تابشش رو...حس نکردم
258
00:19:33,300 --> 00:19:34,850
...گرماش رو
259
00:19:34,950 --> 00:19:36,850
،تمام عمرم نمیتونستم این رو تحمل کنم
260
00:19:36,880 --> 00:19:38,870
ولی حس معرکهای داره
261
00:19:42,430 --> 00:19:45,340
،کی فکرش رو میکرد که تو و تو
262
00:19:45,360 --> 00:19:48,110
یه دوقلو به هم ملحق میشید تا...چی؟
263
00:19:48,500 --> 00:19:49,860
دنیا رو نجات بدید؟
264
00:19:52,780 --> 00:19:55,070
بعد اینکه آخرالزمان همونطور که آبراهام
265
00:19:55,490 --> 00:19:58,760
،همیشه پیشبینی میکرد، فرا رسید
266
00:19:58,980 --> 00:20:02,030
سرنوشت این دنیا
267
00:20:02,550 --> 00:20:08,100
دوباره باری بر دوش ون هلسینگهاست
268
00:20:08,960 --> 00:20:10,200
آره
269
00:20:11,510 --> 00:20:14,380
و اوضاع بالاخره همونطوریه که باید باشه
270
00:20:15,890 --> 00:20:17,360
اینطور فکر نمیکنی؟
271
00:20:18,150 --> 00:20:19,220
تو
272
00:20:19,250 --> 00:20:20,710
آره، حرف زدن دربارهی ما بسه
273
00:20:20,960 --> 00:20:24,420
ببین، فقط میخوام خطرات چیزی که
274
00:20:24,450 --> 00:20:25,460
باهاش مواجه هستیم و اینکه
275
00:20:25,470 --> 00:20:27,340
چرا انقدر مهمه که بهمون کمک کنی رو بدونی
276
00:20:29,020 --> 00:20:30,170
میدونم
277
00:20:30,520 --> 00:20:32,590
میدونم، چون مثل تو هستم
278
00:20:32,610 --> 00:20:33,850
مثل تو بودم
279
00:20:33,870 --> 00:20:35,020
من میفهمم
280
00:20:35,120 --> 00:20:36,280
خوبه
281
00:20:36,500 --> 00:20:41,510
...پس کمکمون کن، و ما
...ما
282
00:20:41,530 --> 00:20:43,460
شما چی؟
283
00:20:43,490 --> 00:20:48,510
شما چی؟
تنهایی روی این جزیره ولم میکنید؟
284
00:20:48,620 --> 00:20:51,520
من رو برمیگردونید توی اون سلول و
روی اون صندلی؟
285
00:20:51,600 --> 00:20:53,160
نه
286
00:20:53,180 --> 00:20:54,180
287
00:20:54,200 --> 00:20:56,480
نه، میخواستم بگم یه مرگ سریع و
بدون درد بهت میدیم
288
00:20:58,580 --> 00:21:00,370
ببین جیکوب، نمیتونیم اینجا ولت کنیم
289
00:21:00,710 --> 00:21:02,350
...و از این بابت متاسفم، ولی
290
00:21:03,850 --> 00:21:05,990
هرچی الدرهای کمتری توی دنیا باشن، بهتره
291
00:21:06,010 --> 00:21:07,390
نه نه نه نه
292
00:21:07,440 --> 00:21:08,600
گوش کن
293
00:21:08,630 --> 00:21:10,250
میتونم کنترلش کنم
294
00:21:10,620 --> 00:21:13,880
،بیماری رو...میتونم کنترلش کنم
...حتی اگه نخوام میتونم کنترلش کنم
295
00:21:13,900 --> 00:21:15,370
روشش رو یاد گرفتم
296
00:21:17,790 --> 00:21:19,170
بهم اعتماد کن
297
00:21:21,680 --> 00:21:22,860
متاسفم
298
00:21:25,230 --> 00:21:28,030
پس تبدیلم کن
299
00:21:28,380 --> 00:21:30,600
دوباره من رو تبدیل به انسان کن
300
00:21:31,020 --> 00:21:33,840
،اگه چیزایی که دربارهی خودتون میگید
حقیقت دارن پس چرا نه؟
301
00:21:34,210 --> 00:21:35,640
چرا دوباره تبدیلم نمیکنید؟
302
00:21:36,580 --> 00:21:39,180
دوباره من رو انسان کنید، باشه؟
303
00:21:39,830 --> 00:21:40,840
آره
304
00:21:40,870 --> 00:21:42,070
یا حداقل سعی کنید
305
00:21:42,100 --> 00:21:44,660
،یعنی، شاید تبدیل به غبار بشم
306
00:21:45,250 --> 00:21:47,700
و اینطوری خواستهی خداوند
307
00:21:47,720 --> 00:21:52,180
محقق میشه ولی لطفا فقط سعی کنید
308
00:21:52,500 --> 00:21:56,880
به عنوان یه ون هلسینگ باید اینکارو بکنید
309
00:22:02,870 --> 00:22:04,160
لطفا
310
00:22:08,960 --> 00:22:12,210
یا اینکارو بکنید، یا بهم غذا بدید
311
00:22:12,670 --> 00:22:14,100
حداقل بهم غذا بدید
312
00:22:14,990 --> 00:22:16,600
فقط قبل از مرگم بهم غذا بدید
313
00:22:16,780 --> 00:22:20,860
باید قبل از مرگم یه بار دیگه
مزهی خون رو بچشم
314
00:22:20,890 --> 00:22:23,430
.فقط یه بار دیگه
فقط یه بار دیگه. لطفا؟
315
00:22:23,460 --> 00:22:25,320
باید یه بار دیگه مزهی خون رو بچشم
316
00:22:25,660 --> 00:22:27,890
تو یه قولی بهم دادی، یادته؟
317
00:22:28,200 --> 00:22:29,460
ونسا
318
00:22:32,710 --> 00:22:38,350
ببین، من...میفهمم یه الدره ولی
خانوادهی ما هم هست
319
00:22:39,070 --> 00:22:40,600
شاید باید امتحان کنیم
320
00:22:42,270 --> 00:22:44,080
،اون الدر که توی بلک تک گازم گرفت
321
00:22:44,460 --> 00:22:45,600
تبدیل نشد
322
00:22:46,220 --> 00:22:47,670
فکر نکنم تفاوتی ایجاد کنه
323
00:22:47,690 --> 00:22:52,070
باشه، خب، شاید تغییرش نده ولی
حداقل سعیمون رو کردیم
324
00:22:52,640 --> 00:22:54,080
فوقش چی میشه؟
325
00:22:54,450 --> 00:22:56,440
میدونم خیلی اینکارو نکردی
326
00:22:57,750 --> 00:22:59,440
،هربار این کار رو میکنم
327
00:23:01,990 --> 00:23:07,350
...یه چیزی در درونم
صرفنظر از نتیجهاش یه بهایی داره
328
00:23:08,380 --> 00:23:09,940
و نمیدونم این چه معنایی داره
329
00:23:12,410 --> 00:23:14,400
من امتحان میکنم -
نه -
330
00:23:14,420 --> 00:23:16,910
صبرکن، تو الان گفتی خیلی اینکارو نکردم
331
00:23:17,180 --> 00:23:18,390
شاید به من صدمه نزنه
332
00:23:19,080 --> 00:23:21,000
.نمیدونم
.ممکنه برای اون تفاوتی ایجاد کنه
333
00:23:27,100 --> 00:23:28,560
نه، نمیتونیم گازش بگیریم
334
00:23:30,980 --> 00:23:32,190
ولی میتونیم بهش غذا بدیم
335
00:23:32,210 --> 00:23:33,330
باشه
336
00:23:34,820 --> 00:23:35,840
خون میخوای؟
337
00:23:35,870 --> 00:23:37,650
آره، آره، میخوام
338
00:23:37,680 --> 00:23:38,990
زودباش
339
00:24:04,250 --> 00:24:05,930
اون میتونه توتمها رو حس کنه
340
00:24:06,770 --> 00:24:08,210
یه جای دیگه قایمشون کن
341
00:24:09,500 --> 00:24:11,100
در این حین یکم خون بهش میدم و
342
00:24:11,120 --> 00:24:12,410
برای خودمون یکم زمان میخرم
343
00:24:15,450 --> 00:24:16,880
پس همینه؟
344
00:24:18,720 --> 00:24:20,350
لحظهی حقیقت؟
345
00:24:21,540 --> 00:24:23,430
کی قراره اینکارو بکنه؟ تو؟
346
00:24:23,750 --> 00:24:25,030
یا تو؟
347
00:24:26,040 --> 00:24:29,600
کدوم یکی از شما دخترای زیبا
قراره فرشتهی مرگ من باشید؟
348
00:24:29,640 --> 00:24:31,070
هیچکدوم -
نه؟ -
349
00:24:31,190 --> 00:24:32,680
قرار نیست گازت بگیریم
350
00:24:33,050 --> 00:24:35,190
ولی به قولی که بهت دادم عمل میکنم
351
00:24:36,960 --> 00:24:38,850
قراره بهت خون بدم -
چی؟ -
352
00:24:39,580 --> 00:24:40,590
تو؟
353
00:24:41,640 --> 00:24:43,680
میتونی یکم بخوری و ببینی چی میشه
354
00:24:43,710 --> 00:24:45,080
باشه
355
00:24:49,260 --> 00:24:52,610
تو خودت نیازهات رو تامین میکردی؟
356
00:24:54,100 --> 00:24:55,280
من اینطور بودم
357
00:24:56,400 --> 00:24:57,910
قبل اینکه تبدیل بشم
358
00:25:01,390 --> 00:25:02,820
در این باره چی میدونی؟
359
00:25:04,710 --> 00:25:05,860
هیچی
360
00:25:07,460 --> 00:25:09,970
من مثل الانِ توئم
361
00:25:11,920 --> 00:25:16,140
قبل اینکه تبدیل به یه الدر بشم...آره
362
00:25:18,720 --> 00:25:20,860
داری نزدیکتر میشی، عزیزم
363
00:25:20,890 --> 00:25:22,000
آره
364
00:25:22,510 --> 00:25:24,630
خیلی نزدیک
365
00:25:26,690 --> 00:25:28,030
نزدیکتر به چی؟
366
00:25:31,140 --> 00:25:32,470
طرفِ دیگه
367
00:25:33,830 --> 00:25:35,660
لطفا -
خفه شو و بخور -
368
00:25:36,180 --> 00:25:37,360
آره
369
00:26:02,500 --> 00:26:04,840
خیلی نوشین
370
00:26:07,520 --> 00:26:11,120
خیلی پاک
371
00:26:12,440 --> 00:26:17,000
ولی یه چیز دیگه هم هست که حسش میکنم
372
00:26:23,640 --> 00:26:25,000
373
00:26:29,670 --> 00:26:34,710
یه قدرت دیگه توی خونِت هست
374
00:26:43,040 --> 00:26:44,770
به نظر تغییر نمیکنی
375
00:26:50,220 --> 00:26:52,980
وقتی گفتی فقط یکی از ما
،به پایان کار میرسه
376
00:26:53,010 --> 00:26:54,270
منظورت چی بود؟
377
00:26:55,730 --> 00:26:58,600
برای من و آبراهام هم همینطور بود
378
00:26:59,760 --> 00:27:02,350
برای تو و خواهرت هم همینطوره
379
00:27:30,740 --> 00:27:35,240
تو به اندازهی من به این نیاز داری
380
00:27:39,930 --> 00:27:41,830
تو هیچی دربارهی من نمیدونی
381
00:27:43,400 --> 00:27:45,980
،اگه یه ون هلسینگ هستی
پس این فرصت توئه
382
00:27:52,360 --> 00:27:53,880
انتخاب کن
383
00:28:15,600 --> 00:28:16,750
اسکارلت
384
00:28:17,400 --> 00:28:18,620
!اسکارلت
385
00:28:19,050 --> 00:28:21,106
یه لحظه روم رو برگردوندم و اون نیستش -
چی میگی؟ -
386
00:28:21,130 --> 00:28:23,140
اون رفته -
کجا...؟ -
387
00:28:26,320 --> 00:28:29,240
ممکنه هر جایی رفته باشه
388
00:28:31,230 --> 00:28:33,216
خیلی خب، سریعترین راه برای قایم شدن
رفتن داخل اون جنگلـه
389
00:28:33,240 --> 00:28:35,276
باید از اون طرف بریم -
به نظرم بهتره جدا بشیم -
390
00:28:35,300 --> 00:28:36,580
نه، باید با هم بمونیم
391
00:28:36,610 --> 00:28:37,750
اینطوری خیلی قویتریم
392
00:28:37,770 --> 00:28:39,840
آره، ولی اگه جدا بشیم جاهای
بیشتری رو پوشش میدیم
393
00:28:40,340 --> 00:28:41,380
،تو برو به جنگل
394
00:28:41,410 --> 00:28:43,326
من سریع یه نگاهی و به اون پایین
میندازم و میام پیشت
395
00:28:43,350 --> 00:28:45,150
...فکر کنم بهتره -
فقط بهم اعتماد کن -
396
00:28:47,480 --> 00:28:48,730
باشه
397
00:29:41,700 --> 00:29:42,830
هی
398
00:29:43,160 --> 00:29:44,240
پیداش کردی؟
399
00:29:44,450 --> 00:29:46,680
نه، اون پایین رو دیدم ولی چیزی نبود
400
00:29:48,410 --> 00:29:49,500
باشه
401
00:29:49,660 --> 00:29:51,910
خب، پس فکر کنم به گشتن ادامه میدیم
402
00:29:54,790 --> 00:29:56,720
نه، نه، نه، نه، اسکارلت
403
00:29:56,750 --> 00:29:58,340
اونی که باید ازش بترسی من نیستم
404
00:29:58,560 --> 00:29:59,650
ونسا کجاست؟
405
00:29:59,670 --> 00:30:00,920
ونسا؟
406
00:30:01,890 --> 00:30:04,300
اوه، تو فکر میکنی اون قویتره
407
00:30:05,740 --> 00:30:09,670
ولی من قدرت خیلی بیشتری رو در تو حس میکنم
408
00:30:10,330 --> 00:30:11,570
دربارهی چی حرف میزنی؟
409
00:30:11,590 --> 00:30:16,160
تاریخ دوباره و دوباره خودش رو تکرار میکنه
410
00:30:16,190 --> 00:30:17,820
همونطور که برای من و برادرم اینکار رو کرد
411
00:30:18,620 --> 00:30:22,080
همونطور که برای همنوعان ما
در آینده اینکار رو میکنه
412
00:30:22,890 --> 00:30:26,040
یکی قویتر از دیگری
413
00:30:26,240 --> 00:30:27,536
،فکر کنم میدونیم تو کدومشی
414
00:30:27,560 --> 00:30:29,620
از اونجایی که تاریکی اغوات کرد
415
00:30:29,700 --> 00:30:31,140
همچین عقیدهای داری؟
416
00:30:31,410 --> 00:30:33,230
خودت توی سلول بهمون گفتی
417
00:30:33,250 --> 00:30:36,130
من برای بیرون اومدن از اون سلول
هر چیزی بهتون میگفتم
418
00:30:36,750 --> 00:30:38,810
،نیروی قویای من رو جذب خودش کرد
419
00:30:38,930 --> 00:30:41,850
من اغوا شدم، اوه، خیلی ضعیف بودم
420
00:30:42,450 --> 00:30:44,050
ببین به چه حال و روزی افتادی
421
00:30:44,070 --> 00:30:45,440
به چه حال و روزی افتادم؟
422
00:30:45,460 --> 00:30:46,590
تو هیچی نمیدونی
423
00:30:46,620 --> 00:30:49,800
،فکر میکنی چون اینطوری منو میبینی
حقیقت رو میدونی
424
00:30:51,900 --> 00:30:55,190
تو خیلی ساده لوحی
425
00:30:56,270 --> 00:30:58,080
پس روشنم کن
426
00:31:04,490 --> 00:31:06,300
،درست مثل تو و خواهرت
427
00:31:07,350 --> 00:31:09,700
من و برادرم هم اتفاق نظر داشتیم
428
00:31:11,230 --> 00:31:14,420
پایان ظلم و ستم خون آشامها
429
00:31:15,020 --> 00:31:17,660
نابود کردن موجود تاریک، آره؟
430
00:31:19,090 --> 00:31:21,100
کاش به همین راحتی بود
431
00:31:22,180 --> 00:31:26,160
سرنوشتمون ما رو وارد مسیری مشابهِ
432
00:31:26,190 --> 00:31:28,620
مسیر فعلی تو و خواهرت کرد
433
00:31:30,290 --> 00:31:33,980
ببین عزیزم، من اغوا نشدم
434
00:31:34,800 --> 00:31:37,550
من کاری رو کردم که لازم بود
435
00:31:38,120 --> 00:31:42,890
،من فهمیدم کی بودم
،چی بودم
436
00:31:46,520 --> 00:31:50,560
،و سرنوشتم چی بود
و این سرنوشت منه
437
00:31:50,720 --> 00:31:53,860
و مسلما سرنوشت تو هم به زودی
،هر وقت حاضر شدی
438
00:31:53,880 --> 00:31:55,390
خودش رو نشون میده
439
00:31:56,080 --> 00:31:59,710
فقط یکی میتونه به پایان برسه
440
00:32:01,400 --> 00:32:04,030
اگه فکر میکنی قراره به خواهرم
صدمه بزنم، دیوونهای
441
00:32:04,640 --> 00:32:07,810
و من سرنوشت خودم رو تعیین میکنم
442
00:32:09,380 --> 00:32:10,630
تو حاضر نیستی
443
00:32:46,900 --> 00:32:48,270
حرومزاده
444
00:33:06,130 --> 00:33:07,860
اطراف برج فانوس چیزی نبود
445
00:33:12,200 --> 00:33:13,480
چیکار میکنی؟
446
00:33:14,360 --> 00:33:15,700
اومد این طرف
447
00:33:15,830 --> 00:33:17,460
حسابم رو رسید
448
00:33:17,490 --> 00:33:18,770
فقط با یه ضربه
449
00:33:19,050 --> 00:33:20,370
،خونی که بهش دادی، تبدیلش نکرد
450
00:33:20,390 --> 00:33:21,470
بهش انرژی داد
451
00:33:21,490 --> 00:33:22,730
خب، الان چی؟
452
00:33:23,540 --> 00:33:25,240
اگه جای اون بودی چیکار میکردی؟
453
00:33:25,390 --> 00:33:26,560
مبارزه یا فرار
454
00:33:26,740 --> 00:33:28,510
اگه بیشتر از 100 سال روی
،این جزیره گیر افتاده بودم
455
00:33:28,530 --> 00:33:29,930
میخواستم گورم رو از اینجا گم کنم
456
00:33:30,550 --> 00:33:31,700
قایق
457
00:33:44,700 --> 00:33:46,750
!زودتر رسیدیم
!قایق هنوز اونجاست
458
00:33:47,990 --> 00:33:49,330
یه جای کار میلنگه
459
00:33:51,850 --> 00:33:53,470
اسکارلت یه چیزی رو حس میکنم
460
00:33:56,290 --> 00:33:57,320
!هی
461
00:33:57,350 --> 00:33:59,310
!از اون دور شو -
!جلو نیا -
462
00:34:00,390 --> 00:34:02,780
تو درک نمیکنی
463
00:34:09,970 --> 00:34:12,670
خون تو با تمام چیزایی که
464
00:34:12,700 --> 00:34:16,340
تا حالا چشیدم فرق داره
465
00:34:16,460 --> 00:34:18,610
من بیشتر میخوام
466
00:34:18,630 --> 00:34:22,540
اوه، خیلی بیشتر
467
00:34:27,300 --> 00:34:29,800
پس منو بچرخون تا باهات رو در رو بشم
468
00:35:39,760 --> 00:35:40,930
469
00:35:48,400 --> 00:35:49,550
خوبی؟
470
00:35:51,220 --> 00:35:52,670
اون تصمیمش رو گرفت
471
00:36:14,900 --> 00:36:16,670
باید از اینجا بریم
472
00:36:18,690 --> 00:36:23,970
آره...دربارهی اتفاقی که
الان افتاد حرف میزنیم؟
473
00:36:24,300 --> 00:36:25,650
دربارهی چیش؟
474
00:36:25,850 --> 00:36:28,190
اتفاقی که الان افتاد دقیقا
همون اتفاقی بود که میخواستیم بیفته
475
00:36:28,730 --> 00:36:30,500
قبل اینکه الدر ما رو بکُشه اون رو کُشتیم
476
00:36:30,670 --> 00:36:34,680
درسته، ولی تو درست مثل
یه حیوون رفتار کردی
477
00:36:35,140 --> 00:36:36,510
گاهی اینکار لازمه
478
00:36:36,530 --> 00:36:38,450
واقعا به این باور داری؟ -
کاملا -
479
00:36:39,150 --> 00:36:41,320
ونسا، من دقیقا نگران همینم
480
00:36:41,420 --> 00:36:42,930
من خوبم، تو خوبی
481
00:36:42,960 --> 00:36:45,000
اون مُرده -
درواقع من خوب نیستم -
482
00:36:45,580 --> 00:36:47,370
و فکر نکنم تو هم خوب باشی
483
00:36:49,000 --> 00:36:51,400
یعنی، هرچی میخوای بگو ولی هر دو باری که
484
00:36:51,420 --> 00:36:54,310
،خونت رو خورد حضور داشتم
و یه خبری بود
485
00:36:54,850 --> 00:36:58,500
انگار اون داشت...اغوات میکرد
486
00:36:59,320 --> 00:37:00,470
بیخیال
487
00:37:03,390 --> 00:37:05,530
اسکارلت، داشتم گولش میزدم -
مزخرفه -
488
00:37:05,540 --> 00:37:06,950
فکر میکنی چرا رومو برگردوندم؟
489
00:37:06,970 --> 00:37:08,340
چی بهت گفت؟
490
00:37:08,750 --> 00:37:10,150
توی گوشِت چی گفت؟
491
00:37:10,580 --> 00:37:12,120
نگرانش نباش
492
00:37:12,280 --> 00:37:13,786
نگرانش نباشم؟ -
هیچی نبود -
493
00:37:13,810 --> 00:37:16,610
مشخصا نگرانم. هیچی نبود؟
اگه هیچی نبود پس بهم بگو
494
00:37:17,700 --> 00:37:19,260
"گفت "با ما حکمرانی کن
495
00:37:20,240 --> 00:37:22,840
"به منزل رنفیلد برگرد و با ما حکمرانی کن"
496
00:37:23,140 --> 00:37:24,580
فکر میکنی این هیچی نیست؟
497
00:37:24,980 --> 00:37:28,000
اون یارو، اون جونور که
،پیداش کردیم و معلوم شد
498
00:37:28,020 --> 00:37:32,600
،از فامیلهامونـه
صد ساله که اونجا بوده و
499
00:37:32,620 --> 00:37:34,340
بالاخره فرصتی نصیبش میشه تا
،آزادیش رو به دست بیاره
500
00:37:34,360 --> 00:37:37,879
،بعد از ما دور میشه و تصمیم میگیره برگرده
501
00:37:37,880 --> 00:37:40,910
،تا بتونه یه بار دیگه خون تو رو بچشه
502
00:37:41,450 --> 00:37:43,520
و بعد میگه میخواد همراه تو باشه و
503
00:37:43,880 --> 00:37:46,600
پیشنهاد میده باهاش حکمرانی کنی؟
504
00:37:46,640 --> 00:37:48,110
فکر میکنی این مهم نیست؟
505
00:37:48,130 --> 00:37:51,510
نه. به نظرم مسخرهست
506
00:37:53,220 --> 00:37:54,710
زودباش، باید بریم -
نه -
507
00:37:54,730 --> 00:37:58,290
...بیا بریم توتمها و وسایلمون رو
508
00:38:02,600 --> 00:38:03,870
حالم خوب نیست
509
00:38:06,070 --> 00:38:07,240
چی شده؟
510
00:38:07,260 --> 00:38:08,700
حالم خیلی خوب نیست
511
00:38:12,260 --> 00:38:13,590
چی شده؟
512
00:38:15,050 --> 00:38:17,010
.چیزی نیست، فقط یکم سرم گیج میره
.مشکلی نیست
513
00:38:17,110 --> 00:38:19,930
.خیلی خب، ببین
.همینجا بشین و استراحت کن
514
00:38:19,960 --> 00:38:20,960
من میرم توتمها رو میارم
515
00:38:20,970 --> 00:38:23,070
.15دقیقه بعد برمیگردم
.همینجا بمون
516
00:38:26,720 --> 00:38:27,900
اسکارلت؟
517
00:38:40,480 --> 00:38:41,670
ممنون
518
00:38:45,720 --> 00:38:47,440
،میدونم همیشه کار راحتی نبوده
519
00:38:48,710 --> 00:38:51,160
ولی خوبه که کنارم بودی
520
00:38:52,320 --> 00:38:53,580
من بهت نیاز داشتم
521
00:38:53,950 --> 00:38:55,120
ممنون
522
00:38:56,150 --> 00:38:57,560
البته
523
00:38:58,300 --> 00:39:00,460
ما توی این ماجرا با همیم
524
00:39:02,240 --> 00:39:03,560
برو استراحت کن
525
00:39:03,780 --> 00:39:05,150
یکم دیگه برمیگردم
526
00:39:40,520 --> 00:39:42,220
به نظرم بهتره جدا بشیم
527
00:39:44,010 --> 00:39:45,080
،تو برو به جنگل
528
00:39:45,100 --> 00:39:47,116
من سریع یه نگاهی و به اون پایین
میندازم و میام پیشت
529
00:39:47,140 --> 00:39:48,940
...بهتره که -
فقط بهم اعتماد کن -
530
00:39:52,950 --> 00:39:54,590
...اگه شروع کردم به تبدیل شدن
531
00:40:04,090 --> 00:40:06,020
میدونی باید چیکار کنی، درسته؟
532
00:40:06,260 --> 00:40:08,260
نه نه نه نه نه
533
00:40:12,390 --> 00:40:13,640
!ونسا
534
00:40:15,230 --> 00:40:16,260
!ونسا
535
00:40:16,290 --> 00:40:17,500
چیکار میکنی؟
536
00:40:17,600 --> 00:40:18,870
!برگرد
537
00:40:19,060 --> 00:40:22,010
!الدر گفت فقط یکی از ما زنده میمونه
538
00:40:22,180 --> 00:40:24,910
!باید مطمئن بشم اون یه نفر تویی، اسکارلت
539
00:40:25,160 --> 00:40:26,700
!نه، درواقع لازم نیست
540
00:40:26,740 --> 00:40:27,880
!ما یه تیمیم
541
00:40:27,980 --> 00:40:29,310
!لطفا برگرد
542
00:40:29,410 --> 00:40:31,210
!اینجا تنهام نذار
543
00:40:31,320 --> 00:40:33,320
!باید مطمئن بشم زنده میمونی
544
00:40:33,420 --> 00:40:34,480
!چی؟
545
00:40:34,510 --> 00:40:36,020
!تو باید زنده بمونی
546
00:40:36,490 --> 00:40:38,450
!تو خواهرمی
!من دوستت دارم
547
00:40:38,640 --> 00:40:41,000
!اگه دوستم داری پس برگرد
548
00:40:41,350 --> 00:40:43,200
!لطفا اینکارو نکن
549
00:40:43,510 --> 00:40:45,150
تو باید زنده بمونی
550
00:40:46,050 --> 00:40:48,060
به اکسل قول دادم مراقبت هستم
551
00:40:48,170 --> 00:40:49,580
!نمیتونی چنین تصمیمی بگیری
552
00:40:49,600 --> 00:40:51,090
!این کار تو نیست
553
00:40:51,840 --> 00:40:53,400
!زودباش. خواهش میکنم، ونسا
554
00:40:53,430 --> 00:40:54,600
!برگرد
555
00:40:54,750 --> 00:40:56,130
!متاسفم
556
00:40:57,570 --> 00:40:59,550
!باید خودم اینکارو بکنم
557
00:41:00,070 --> 00:41:02,040
!ونسا، اینکارو نکن
558
00:41:02,610 --> 00:41:03,890
!خواهش میکنم
559
00:41:04,250 --> 00:41:05,390
!ونسا
560
00:41:06,840 --> 00:41:08,420
!ونسا
561
00:41:10,310 --> 00:41:11,720
!وایسا
562
00:41:13,410 --> 00:41:15,040
!ونسا، خواهش میکنم
563
00:41:18,100 --> 00:41:19,480
!ونسا
564
00:41:21,900 --> 00:41:24,030
تو رئیس نیستی
565
00:41:26,590 --> 00:41:27,800
لعنتی
566
00:42:09,700 --> 00:42:10,800
!هی
567
00:42:26,730 --> 00:42:31,020
Cardinal کاری از آریـن
@IST_Subs کانال زیرنویس
46277