All language subtitles for Toto a colori_espanol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,560 --> 00:01:45,509 �ste es un peque�o pueblecito meridional, como tantos otros. 2 00:01:46,760 --> 00:01:49,877 Esta es mi casa, donde vivo desde que me cas�. 3 00:01:50,120 --> 00:01:53,078 Esta es Cristina, la doncella. 4 00:01:53,320 --> 00:01:56,756 A las siete de la ma�ana abre las ventanas y sigue con la limpieza. 5 00:01:57,440 --> 00:02:01,353 Es una casa bien organizada. 6 00:02:01,600 --> 00:02:03,352 Mi se�ora duerme todav�a 7 00:02:03,600 --> 00:02:07,752 porque es in�til levantarse a las siete. 8 00:02:08,080 --> 00:02:13,108 Y �ste soy yo. Hasta las 9 no tengo que ir a la oficina. 9 00:02:13,360 --> 00:02:16,989 El m�o es un trabajo tranquilo y rinde bastante. 10 00:02:17,240 --> 00:02:21,756 Vivimos bien. Mi mujer no es demasiado latosa. 11 00:02:22,000 --> 00:02:27,154 Se podr�a decir que soy feliz, si no fuese por... 12 00:02:30,320 --> 00:02:34,552 �Este loco inconsciente me est� volviendo neurast�nico! 13 00:02:34,800 --> 00:02:39,157 �Todas las ma�anas a esta hora la misma tocata! 14 00:02:40,520 --> 00:02:43,239 �Desgraciado! 15 00:02:45,080 --> 00:02:48,993 -Su caf�. -�Ah, el caf�! 16 00:02:49,320 --> 00:02:51,880 �Pero bueno...! -�Qu�? 17 00:02:52,120 --> 00:02:56,557 �A qu� viene este jaleo? �Contigo no se puede dormir! 18 00:02:56,800 --> 00:03:01,828 �Soy yo el que no te deja dormir? �Y el inconsciente de tu hermano? 19 00:03:02,080 --> 00:03:07,552 Claro, �l es un genio. �Es un gran compositor! 20 00:03:07,800 --> 00:03:13,557 Compone y busca la inspiraci�n por la ma�ana con la cabeza despejada. 21 00:03:13,800 --> 00:03:15,950 -�Haz como yo! -�Y qu� haces t�? 22 00:03:16,200 --> 00:03:19,272 Me pongo tapones en los o�dos. 23 00:03:19,520 --> 00:03:24,355 Ya ha parado. Ha encontrado la inspiraci�n. 24 00:03:24,600 --> 00:03:26,909 �La inspiraci�n! �Cornudo! 25 00:03:27,160 --> 00:03:31,790 �Lo mato! �Lo mato! 26 00:03:34,680 --> 00:03:37,717 �Abre! �Maldita sea, abre! 27 00:03:52,120 --> 00:03:53,519 Do, Do, Do, Si... 28 00:03:56,400 --> 00:04:00,188 Sol, Fa, Mi... Sol, Fa, Mi. 29 00:04:05,400 --> 00:04:07,868 C�llate. Est�pido autosuficiente. 30 00:04:10,320 --> 00:04:14,279 -Quieres acabar, �s� o no? -Es un La. Repite. 31 00:04:14,520 --> 00:04:18,991 -Quieres acabar, �s� o no? -Do, Re, Mi, Fa, Sol, Do, Do. 32 00:04:21,400 --> 00:04:24,870 Eso me gusta. En la cuarta cuerda. 33 00:04:31,160 --> 00:04:34,118 # Quieres acabar, �s� o no? Ta-ta-ta-t�... # 34 00:04:43,680 --> 00:04:46,319 �Adelante! 35 00:04:48,880 --> 00:04:54,238 -Buenos d�as, se�or Antonio. -�No te he dicho que me llames "maestro"? 36 00:04:54,480 --> 00:04:59,110 -Buenos d�as, se�or maestro. -�No estamos en la escuela! 37 00:04:59,360 --> 00:05:03,831 Maestro y basta. �Sin se�or! 38 00:05:04,520 --> 00:05:09,389 Por otra parte, en esta casa t� eres la �nica que me comprende, 39 00:05:09,640 --> 00:05:13,952 la �nica que aprecia mi talento. �Mi genio musical! 40 00:05:14,200 --> 00:05:18,671 -Seguir�s apreci�ndome, �no? -Claro. 41 00:05:18,960 --> 00:05:23,556 Si no, tendr�a que despedirte. Y me desagradar�a. 42 00:05:23,800 --> 00:05:28,999 Pero si tu me aprecias... 43 00:05:35,920 --> 00:05:39,549 �Tambi�n yo te aprecio mucho! �Much�simo! 44 00:05:39,800 --> 00:05:43,634 Ver�s... Ven aqu�. 45 00:05:43,880 --> 00:05:47,156 �Por qu�, una tarde de estas... 46 00:05:48,000 --> 00:05:50,992 no nos apreciamos mutuamente? 47 00:05:52,280 --> 00:05:53,872 A escondidas. 48 00:05:54,120 --> 00:05:58,636 Me asombra usted, se�or. �No dice que es un artista, un espiritual? 49 00:05:58,880 --> 00:06:04,159 Tienes raz�n. Me he dejado arrastrar por el �mpetu de la carne. 50 00:06:04,400 --> 00:06:07,278 �Esta carnaza maldita! 51 00:06:09,040 --> 00:06:12,476 No s� qu� hacerme. �Me saco un ojo! 52 00:06:12,720 --> 00:06:16,349 Tengo que pensar en la �pera, no en minucias. 53 00:06:16,600 --> 00:06:20,229 -�Ha llegado correo para m�? -No. 54 00:06:20,480 --> 00:06:23,677 -�Tampoco de Mil�n, del editor Tiscordi? -No. 55 00:06:23,920 --> 00:06:25,512 -�Y de Zozzogno? -�De qui�n? 56 00:06:25,760 --> 00:06:30,276 Tiscordi y Zozzogno, los editores de Mil�n. �No los conoces? 57 00:06:30,520 --> 00:06:32,750 -No. -�Qu� extra�o! 58 00:06:33,000 --> 00:06:38,279 # Me parece tan extra�o... Pero... Quiz�... Por qu�... 59 00:06:38,640 --> 00:06:41,996 # Ya comprendo. �Zum, zum, zum! # 60 00:06:42,240 --> 00:06:46,518 A lo mejor quieren venir en persona. 61 00:06:48,280 --> 00:06:51,955 Tengo que darme prisa para acabar el segundo acto. 62 00:06:52,200 --> 00:06:56,273 Es raro porque ya les he mandado casi toda la �pera... 63 00:06:56,520 --> 00:06:59,432 De un momento a otro llamar�n a la puerta: 64 00:06:59,680 --> 00:07:03,719 "�Qui�n es?". "El editor Tiscordi", o, a lo mejor, "El editor Zozzogno". 65 00:07:03,960 --> 00:07:06,952 Y yo: "Pase, por favor". 66 00:07:07,600 --> 00:07:12,071 Esta es mi �pera. Mi obra maestra. 67 00:07:12,320 --> 00:07:14,788 Ya tengo el t�tulo, �sabes? 68 00:07:15,640 --> 00:07:18,871 La llamar� "Epopeya it�lica". �Magn�fico! 69 00:07:19,120 --> 00:07:23,955 En el tercer acto Crist�bal Col�n rapta a Helena de Troya 70 00:07:24,200 --> 00:07:27,510 y entonces aparece la madre de Helena... 71 00:07:27,760 --> 00:07:31,435 Pero hace falta inspiraci�n. Mi buena f�mula... 72 00:07:31,680 --> 00:07:37,198 abre la ventana y deja que la naturaleza me inspire con sus sugerencias. 73 00:07:37,440 --> 00:07:41,149 Quiero escuchar... Escucho. 74 00:07:45,080 --> 00:07:46,513 �S�, s�! 75 00:07:46,760 --> 00:07:49,911 �Eso es! 76 00:07:55,160 --> 00:07:58,835 Do, Do, Si sostenido, 77 00:07:59,560 --> 00:08:03,758 Re, Fa, corchea, semicorchea, doble corchea... 78 00:08:04,000 --> 00:08:06,560 �Un accidente en clave! 79 00:08:13,520 --> 00:08:17,195 Ti-ti-ti-t�. 80 00:08:18,960 --> 00:08:21,394 S�, es una doble corchea. 81 00:08:21,640 --> 00:08:24,916 Es un Si. Si, doble corchea... Doble corchea, s�. 82 00:08:25,160 --> 00:08:27,993 Ti-ti-ti-t�. 83 00:08:32,080 --> 00:08:36,870 �C�mo se puede componer en esta casa con este estr�pito higi�nico? 84 00:08:37,120 --> 00:08:42,911 Aqu� s�lo se oyen palabrotas, pucheros borboteantes, vacas pariendo... 85 00:08:43,160 --> 00:08:46,948 �C�mo voy a encontrar la inspiraci�n? �Glo-glo-glo! �Beee! �Shhh! 86 00:08:47,200 --> 00:08:51,876 �Han llamado! Debe ser... 87 00:08:52,120 --> 00:08:55,908 -�Calma, maestro! -�O Tiscordi o Zozzogno! 88 00:08:56,560 --> 00:09:02,078 �Esto tiene que acabarse! �Desde las cinco rompi�ndonos los t�mpanos! 89 00:09:02,320 --> 00:09:05,198 -Disculpe usted. -�Qu� disculpa ni qu� disculpa! 90 00:09:05,560 --> 00:09:11,351 Es uno de ellos. Quiero que me encuentren en una actitud art�stica. 91 00:09:13,600 --> 00:09:18,674 -�Por fin ha terminado! -�Qu� modales! �Las manos quietas! 92 00:09:18,920 --> 00:09:24,358 -�Mi abuela tiene c�lculos! -Y mi t�o, gota. Y un amigo, cistitis. 93 00:09:24,600 --> 00:09:28,115 �Ya est� bien! �Y encima se burla! 94 00:09:28,360 --> 00:09:32,990 Mi abuelo est� mal. Estamos todos mal. �Me ha vuelto un neurast�nico! 95 00:09:33,240 --> 00:09:36,789 �Y a m�? �Me ha convertido en una cerilla! 96 00:09:37,040 --> 00:09:40,237 -�Tendremos que matarte? -�Miserables paletos! 97 00:09:40,480 --> 00:09:45,315 �Esta es la recompensa para un hombre que se afana noche y d�a 98 00:09:45,560 --> 00:09:51,112 en crear una �pera que d� un poco de lustre a vuestro pueblucho? 99 00:09:52,360 --> 00:09:57,229 �Hab�is olvidado qui�n soy yo? �Lo hab�is olvidado? 100 00:09:57,480 --> 00:09:59,277 �Yo soy un genio! 101 00:09:59,520 --> 00:10:03,877 Alg�n d�a, en la fachada de esta casa colocar�n una l�ida que diga: 102 00:10:04,120 --> 00:10:09,877 "En esta casa Antonio Scannagatti, 'el cisne de Caianello'... 103 00:10:11,400 --> 00:10:15,552 hu�sped grato, compuso su maravillosa �pera". 104 00:10:15,800 --> 00:10:18,951 -�D�nde? -�D�nde qu�? 105 00:10:19,640 --> 00:10:23,315 -�Qu� quiere decir d�nde? -Que d�nde est� el "hu�sped grato". 106 00:10:23,560 --> 00:10:27,189 -Soy yo. -T�, �hu�sped grato? 107 00:10:27,440 --> 00:10:31,035 -�Sabes lo que eres? -Sin faltar. 108 00:10:31,280 --> 00:10:34,272 �Eres un gorr�n! 109 00:10:34,520 --> 00:10:38,399 -�Querido cisne, esto va a terminar mal! -Mal, �eh? 110 00:10:38,640 --> 00:10:44,556 -Yo te dejo frito. Con la escopeta. -�No me hagas re�r, siciliano! 111 00:10:45,120 --> 00:10:46,838 �Le has o�do? 112 00:10:47,080 --> 00:10:50,959 �Tiene raz�n! �O lo dejas o te vas de casa! 113 00:10:51,200 --> 00:10:54,715 -�Tiene raz�n! -�Lo est�s oyendo? �Tengo raz�n! 114 00:10:54,960 --> 00:10:58,839 -�Pero t� qu� dices? ��l! -�Pero t� qu� dices? �Yo! 115 00:10:59,080 --> 00:11:04,632 �Basta, estamos hasta el gorro! �Hemos perdido la paz! 116 00:11:05,120 --> 00:11:09,955 �Por tu culpa! �Primero perdimos la guerra y ahora, la paz! 117 00:11:10,200 --> 00:11:13,590 �Como me toques un pelo llamo a los gendarmes! 118 00:11:13,840 --> 00:11:17,435 �Amenaza a viol�n armado! 119 00:11:17,680 --> 00:11:21,150 Me marcho. No volver� a poner los pies en esta casa. 120 00:11:21,400 --> 00:11:26,030 Pero, entonces, �qu� l�pida pondr�is en la fachada? 121 00:11:26,280 --> 00:11:29,113 "Prohibido aparcar a los artistas". 122 00:11:29,360 --> 00:11:35,037 O mejor: "Frutas y verduras. Alcachofas, br�coli y calabacines". 123 00:11:35,280 --> 00:11:40,149 -�Yo lo mato! �Lo mato! -�Calla... buf�n! 124 00:11:40,520 --> 00:11:44,593 �No volver� a poner los pies en esta casa maldita! 125 00:11:44,840 --> 00:11:47,513 �Me voy! 126 00:11:49,960 --> 00:11:54,511 No volver� m�s aqu�... �Ni que me maten! 127 00:11:55,280 --> 00:11:57,157 -�Menos mal! -�Por fin! 128 00:11:57,400 --> 00:12:01,518 -Acordaos que vengo a comer. -�Que vuelve a la una? 129 00:12:01,760 --> 00:12:08,950 A la una y cinco le doy un tratamiento de viol�n en la cabeza. 130 00:12:09,160 --> 00:12:12,277 -�Calma! -�Lo mato! 131 00:12:22,560 --> 00:12:26,269 -Buenos d�as, se�or Antonio. -�Maestro! 132 00:12:27,360 --> 00:12:32,912 # �"Rascaviolines" Scannagatti, sopla el tromb�n y golpea platos! 133 00:12:33,160 --> 00:12:36,277 Golpea platos y sopla el tromb�n.... # 134 00:12:36,520 --> 00:12:39,717 -�Scannagatti "rascaviolines"! -�Sinverg�enzas! 135 00:13:55,080 --> 00:13:59,039 �D�nde est� escrito todo esto? 136 00:13:59,640 --> 00:14:02,313 �Es que hay tantas notas! 137 00:14:02,840 --> 00:14:07,550 Un buen m�sico debe saber distinguir entre notas y notas, 138 00:14:07,800 --> 00:14:12,715 entre las notas verdaderas y las deposiciones de la mosca equina. 139 00:14:12,960 --> 00:14:16,748 Ensayamos en un establo... Y adem�s... 140 00:14:17,320 --> 00:14:21,313 El final no es como lo hab�is hecho. Es as�: 141 00:14:21,560 --> 00:14:26,714 Mi-Re-Do, Mi-Re-Do, Mi-Re-Do-Fa. �Entendido? 142 00:14:27,000 --> 00:14:29,389 �Pfff! As� cierra mejor. 143 00:14:30,000 --> 00:14:33,117 Usted, �c�mo se permite...? �C�mo se atreve? 144 00:14:33,360 --> 00:14:37,353 Tengo todo el derecho como m�sico y como ciudadano. 145 00:14:37,600 --> 00:14:41,275 -Y eso, �qu� importa? -Ese no es modo de dirigir. 146 00:14:41,520 --> 00:14:45,513 -Lo que est� sonando, �es m�sica? -�Me pregunta que si es m�sica? 147 00:14:45,760 --> 00:14:48,638 -Es usted as� de peque�o. -�Sin faltar! 148 00:14:48,880 --> 00:14:52,190 �Ni siquiera sabe que esto es Rossini! 149 00:14:52,440 --> 00:14:55,716 �Rossini! �No me haga re�r! 150 00:14:55,960 --> 00:15:00,238 -�So zote! "Era" Rossini. -Claro, est� muerto. 151 00:15:00,480 --> 00:15:03,199 �Y usted lo est� matando otra vez! 152 00:15:03,440 --> 00:15:07,115 -Pero... pero... -No murmure, �entendido? 153 00:15:07,360 --> 00:15:10,875 �Lo que entiendo es que es usted un envidioso, m�sico fracasado! 154 00:15:11,120 --> 00:15:14,192 -�Sujetadme! -�Es usted un man�aco! 155 00:15:14,440 --> 00:15:19,036 Hace todo esto s�lo porque no quiero tocar su m�sica. 156 00:15:19,280 --> 00:15:22,670 �Usted no es digno de tocar mi m�sica! 157 00:15:24,480 --> 00:15:28,951 Discute tambi�n con el director de la banda, m�ralo. 158 00:15:29,400 --> 00:15:32,517 �Defi�ndete! �Defi�ndete! 159 00:15:32,840 --> 00:15:36,469 �Basta! Tiburzio, el alcalde te quiere ver. 160 00:15:36,720 --> 00:15:39,678 �El alcalde quiere verme! 161 00:15:39,920 --> 00:15:43,959 -Ser� una broma. -�Luego lo discutimos! 162 00:15:44,280 --> 00:15:47,272 -�Qui�n es �se? -Scannagatti. -�Ah, el loco! 163 00:15:47,520 --> 00:15:50,956 �Corre, ignorante, que eso es lo que eres! 164 00:15:51,720 --> 00:15:53,790 �Pelota! �Cortesano! 165 00:15:54,040 --> 00:15:57,999 �El alcalde te ha llamado para echarte! 166 00:15:58,240 --> 00:16:00,435 -No, ma�ana... -�Ma�ana le echa! 167 00:16:00,680 --> 00:16:03,797 No, ma�ana tiene que tocar en la plaza con la banda. 168 00:16:04,040 --> 00:16:07,999 -�Qui�n me salva de esta deshonra? -Viene una personalidad. 169 00:16:08,240 --> 00:16:13,234 Llega Joe Pellecchia, aquel millonario americano oriundo de este pueblo. 170 00:16:13,480 --> 00:16:17,109 -Y traer� dinero. -�Qu� indecencia! 171 00:16:17,360 --> 00:16:20,033 Se celebra una fiesta por una gloria de importaci�n 172 00:16:20,280 --> 00:16:23,477 y se ignora a los genios locales. �Qu� asco! 173 00:16:23,720 --> 00:16:29,238 Querido profesor, voy a darle una noticia que seguro que le complace. 174 00:16:29,480 --> 00:16:35,396 -Podr� dirigir la banda en la plaza. -�Por fin! Mi sue�o hecho realidad. 175 00:16:35,640 --> 00:16:40,031 Tiene toda mi gratitud, se�or alcalde. 176 00:16:40,280 --> 00:16:44,876 Y le prometo... que sabr� estar a la altura de la situaci�n. 177 00:16:45,120 --> 00:16:46,997 -�Dios m�o! �Mi brazo! -�Qu� le pasa? 178 00:16:47,440 --> 00:16:51,877 -�No puedo moverlo! -�Maestro! 179 00:16:52,720 --> 00:16:55,359 �Qu� le ocurre? 180 00:16:55,600 --> 00:16:59,673 Parece una par�lisis. Tumb�moslo en el sof�. 181 00:17:04,280 --> 00:17:06,555 Maestro, �qu� siente? 182 00:17:06,800 --> 00:17:11,078 -�Mmm-brazo! -�C�mo? 183 00:17:11,760 --> 00:17:14,593 -�No mmm-uedo mmm-irigir! -�Qu� dice? 184 00:17:14,840 --> 00:17:18,719 �No mmm-irigir� mmm-�s! 185 00:17:19,240 --> 00:17:24,109 -�Atiza! Tiene el brazo paralizado. -Y ahora, �qu� hacemos? 186 00:17:24,360 --> 00:17:26,669 �Qui�n dirigir� la banda en el recibimiento a Joe Pellechia? 187 00:17:15,560 --> 00:17:18,597 �QUI�N SUSTITUIR� AL MAESTRO TIBURZIO? 188 00:17:30,560 --> 00:17:33,597 �El se�or Antonio Scannagatti! 189 00:17:33,840 --> 00:17:36,070 �Por favor, jovencito: "maestro"! 190 00:17:37,240 --> 00:17:40,232 Querido maestro, pase. 191 00:17:40,480 --> 00:17:45,270 Siento importunarle pero se trata de un asunto urgente. 192 00:17:45,960 --> 00:17:47,439 Por favor... 193 00:17:47,680 --> 00:17:49,033 S�... 194 00:17:49,280 --> 00:17:53,273 Ya conoce al concejal Rossetti y al concejal Brini. 195 00:17:53,520 --> 00:17:55,909 -Descansen. -Mi sobrino. 196 00:17:56,160 --> 00:17:58,071 �Se han ca�do? 197 00:17:59,200 --> 00:18:04,069 �Salve! Yo soy Leopoldo, pero todos me llaman Poldo. 198 00:18:04,320 --> 00:18:09,110 Y esta es mi prometida americana, Poppy Winnipeg. Saluda al se�or. 199 00:18:09,360 --> 00:18:10,679 �Cha�to! 200 00:18:10,960 --> 00:18:13,520 -�Qu� ha dicho? -"Cha�to". 201 00:18:14,480 --> 00:18:15,959 �Achicoria! 202 00:18:16,200 --> 00:18:20,034 �Y me han llamado para presentarme a estos dos deficientes? 203 00:18:20,280 --> 00:18:23,238 No, maestro, quer�a hablarle de una cosa muy seria. 204 00:18:23,480 --> 00:18:26,040 No, me interesa. 205 00:18:26,280 --> 00:18:31,673 �Soy un sic�logo, no por nada soy un gran artista, un gran m�sico! 206 00:18:31,920 --> 00:18:34,195 Disculpen... 207 00:18:34,920 --> 00:18:38,196 -�La verdad es que es un tipo curioso! -Ya. 208 00:18:38,440 --> 00:18:42,228 -�Por qu� no se viene con nosotros a Capri? -�Buena idea! 209 00:18:42,480 --> 00:18:46,996 �Sabe que desde nuestra villa se ven los farallones? 210 00:18:47,720 --> 00:18:51,474 Los farallones no se ven s�lo desde su villa. 211 00:18:51,840 --> 00:18:54,274 Se trata de otra cosa. 212 00:18:54,520 --> 00:18:58,035 -Disculpe, maestro, �me permite? -�Permitir� ella? 213 00:18:58,280 --> 00:19:03,991 -Quer�a hablar con la se�orita. -S�, pero es materia reservada. 214 00:19:04,240 --> 00:19:07,676 -�Sabe? Despu�s de la �ltima guerra... -Comprendo. 215 00:19:07,920 --> 00:19:13,040 Maestro, ya sabr� la desgracia que le ha ocurrido a su colega. 216 00:19:14,440 --> 00:19:16,635 �No me hable! 217 00:19:17,800 --> 00:19:22,430 �Qu� l�stima! El pobre Chopin... �muerto! 218 00:19:22,680 --> 00:19:24,511 -�Chopin? -Chopin. 219 00:19:24,760 --> 00:19:27,558 �No, al maestro Tiburzio! 220 00:19:28,120 --> 00:19:31,032 �Pobrecillo! Tiene al menos para un mes. 221 00:19:31,280 --> 00:19:35,114 �Me compara con el maestro Tiburzio! �Qu� quiere? �Ofenderme? 222 00:19:35,360 --> 00:19:38,750 -�No! -�Pero me compara! 223 00:19:42,120 --> 00:19:44,634 No me malinterprete, maestro. 224 00:19:44,880 --> 00:19:50,000 -Querr�a rogarle que le sustituyera... -��Qu�?! 225 00:19:51,200 --> 00:19:53,350 ��Qu�?! 226 00:19:54,040 --> 00:19:56,429 Perdone, pero, �es que es usted memo? 227 00:19:56,680 --> 00:19:58,875 �Se�or alcalde, es usted un memo! 228 00:19:59,120 --> 00:20:02,271 -�Es el alcalde! -�Es un alcalde memo! 229 00:20:02,520 --> 00:20:05,796 Y usted, aqu�, impasible. �Con semejante corbata! 230 00:20:06,040 --> 00:20:11,637 El alcalde me ha ofendido. �A m�, un genio de la m�sica! 231 00:20:12,360 --> 00:20:15,830 �Invitarme a dirigir una banda de pueblo! 232 00:20:16,080 --> 00:20:18,719 Jovenzuelos, hablemos claro. 233 00:20:18,960 --> 00:20:23,272 �Usted quiere tomarme el pelo? �C�mo se atreve? 234 00:20:23,520 --> 00:20:27,593 �Por qu� no invita a Wagner o a Tchaikovski? 235 00:20:27,840 --> 00:20:31,355 Se aprovechan de que me han arruinado dos personas... 236 00:20:31,600 --> 00:20:34,717 �Si no iba a estar yo aqu�! 237 00:20:34,960 --> 00:20:40,796 �Si no fuese por Toscanini y por Carlo Erba estar�a en Mil�n, en la Scala! 238 00:20:41,360 --> 00:20:45,035 Y admitiendo que yo, por democracia cristiana... 239 00:20:45,520 --> 00:20:50,230 por democracia cristiana... admitiera dirigir a la banda, 240 00:20:51,720 --> 00:20:57,511 D�game, se�or alcalde, �qui�n tocar�a el tromb�n, Giuseppe Verdi? 241 00:20:57,760 --> 00:21:01,196 �Hacemos que Gaetano cargue con el bombo? 242 00:21:01,440 --> 00:21:03,431 -�Gaetano? -�Donizetti! 243 00:21:03,680 --> 00:21:08,231 �Por favor! No ofenda a un... un... 244 00:21:09,000 --> 00:21:10,558 Un... un... 245 00:21:16,600 --> 00:21:21,879 -�A d�nde va? A�n es pronto. -Son las seis. Ya habr� llegado el correo. 246 00:21:22,280 --> 00:21:26,034 -O Zozzogno o Tiscordi me habr�n escrito. -�Espera una carta? 247 00:21:26,280 --> 00:21:31,035 Hace 15 a�os que les env�o todos los d�as una copia de mi �pera. 248 00:21:31,280 --> 00:21:34,477 -�Y le han contestado? -�Jam�s! Lo juro. 249 00:21:34,720 --> 00:21:37,234 Pero yo soy paciente. Espero. 250 00:21:37,480 --> 00:21:42,110 "Gattibus frettolosibus fecit gattini guerces". 251 00:21:42,360 --> 00:21:44,715 "Audax fortuna iuvat". 252 00:21:44,960 --> 00:21:47,838 -Un momento, maestro. -�Qu� pasa? 253 00:21:48,080 --> 00:21:50,275 �Qu� casualidad! 254 00:21:50,520 --> 00:21:53,637 La se�orita Poppy es la secretaria del editor Tiscordi. 255 00:21:53,880 --> 00:21:55,029 �De verdad? 256 00:21:58,680 --> 00:22:01,592 -Who is Tiscordi? -Tiscordi... You are the secretary. 257 00:22:01,840 --> 00:22:02,989 Oh, yes! 258 00:22:03,240 --> 00:22:07,677 Ella podr�a recomendarle "colosalmente" a su jefe. 259 00:22:07,920 --> 00:22:11,993 �Es usted su secretaria? �Esto me interesa much�simo! 260 00:22:12,240 --> 00:22:16,153 As� que est� usted en buenos t�rminos con su jefe. 261 00:22:16,400 --> 00:22:19,437 -I am the best friend of Tiscordi. -Ah, �s�? 262 00:22:19,680 --> 00:22:21,318 -�Lo ha entendido? -Ni una palabra. 263 00:22:21,560 --> 00:22:24,358 Yo soy amiga de Tiscordi. 264 00:22:24,600 --> 00:22:27,034 -Son grandes amigos. -Comprendo. 265 00:22:27,280 --> 00:22:33,389 Escuche, como tiene buenas relaciones con su jefe, 266 00:22:34,320 --> 00:22:36,675 �podr�a hacerme un favor? 267 00:22:36,920 --> 00:22:41,516 �Le podr�a recordar que echase un vistazo a mi partitura? 268 00:22:41,760 --> 00:22:44,399 Encantada. Cuando regrese a Mil�n 269 00:22:44,640 --> 00:22:46,835 hablar� con Tiscordi. 270 00:22:47,080 --> 00:22:50,914 -Tiscordi me hace mucho caso. -�No me extra�a! 271 00:22:51,360 --> 00:22:53,954 Muchas gracias, miss. 272 00:22:54,480 --> 00:22:57,233 Le estoy muy agradecido... 273 00:22:57,920 --> 00:23:02,072 y le guardar�, por "dissobligament"... 274 00:23:02,320 --> 00:23:05,153 Excuse me... 275 00:23:05,400 --> 00:23:10,713 ... una buena localidad para el estreno. 276 00:23:10,960 --> 00:23:16,353 -Do you understand? -No. 277 00:23:16,600 --> 00:23:18,352 No... 278 00:23:18,800 --> 00:23:21,394 �"Paisa", "paisa"! 279 00:23:21,840 --> 00:23:24,638 �Uauuu! 280 00:23:25,800 --> 00:23:27,233 �Pueden parar! 281 00:23:27,520 --> 00:23:30,318 Disculpe un momento. Cortes�a por cortes�a. 282 00:23:30,560 --> 00:23:36,192 Poppy le har� ese favor si usted dirige la banda. 283 00:23:36,440 --> 00:23:38,271 Dirigir la banda... 284 00:23:38,520 --> 00:23:41,273 Me supone un dilema. Un gran dilema. 285 00:23:42,520 --> 00:23:45,273 -S�lo ma�ana. -�Acepta? 286 00:23:45,520 --> 00:23:47,954 -No s�. -�Diga que s�! 287 00:23:48,200 --> 00:23:50,839 Para usted es un pasatiempo. 288 00:23:51,600 --> 00:23:53,272 -�Entonces? -Vacilo. 289 00:23:53,520 --> 00:23:57,274 -�Venga, maestro! -D�jenme vacilar. 290 00:23:57,520 --> 00:24:03,038 Cuando uno vacila no se le interrumpe. Luego la culpa es m�a. 291 00:24:03,280 --> 00:24:05,111 -Ya lo he pensado. -�Y? 292 00:24:05,360 --> 00:24:09,069 -Acepto. -�Estupendo! -Un momento. 293 00:24:09,400 --> 00:24:12,949 Estaba todav�a un poco vacilante. 294 00:24:13,200 --> 00:24:18,354 Entonces, maestro, elija una pieza italiana alegre, sin motivos americanos 295 00:24:18,600 --> 00:24:22,957 porque a Joe Pellecchia no le gusta nada que le recuerde Am�rica. 296 00:24:23,200 --> 00:24:26,112 Ha hecho el dinero haciendo un poco... Ya me entiende... el g�ngster 297 00:24:26,360 --> 00:24:29,318 y si se enfada puede ser muy peligroso. 298 00:24:29,560 --> 00:24:31,312 D�jelo en mis manos.. 299 00:24:31,560 --> 00:24:36,429 Dirigir� para �l mi m�s hermosa sinfon�a: "La foca embalsamada". 300 00:25:16,760 --> 00:25:22,312 El pueblo de Caianello est� orgulloso de que haya aceptado dirigir la banda. 301 00:25:25,520 --> 00:25:30,036 -Todo es m�rito de mi sobrino. -�Qu� tiene que ver su sobrino? 302 00:25:30,280 --> 00:25:34,432 Le ha dicho que su novia es la secretaria de Tiscordi. 303 00:25:46,440 --> 00:25:48,351 �Ah� llega Joe! 304 00:25:44,352 --> 00:25:46,352 BIENVENIDO A CAIANELLO 305 00:26:18,240 --> 00:26:20,629 �Bienvenido, ciudadano! 306 00:26:23,720 --> 00:26:26,917 ��ste es mi pueblo! 307 00:26:29,080 --> 00:26:31,753 Wonderful people! 308 00:26:34,320 --> 00:26:38,233 -Dales un paquete a cada uno. -�Venga al balc�n! 309 00:26:38,480 --> 00:26:41,597 -�D�lares para todos! -�M�sica! 310 00:27:03,120 --> 00:27:07,352 -El discurso. -Bien. 311 00:27:08,000 --> 00:27:13,677 Quiero leer el discurso. Paren m�sica. 312 00:27:17,200 --> 00:27:19,475 �Scannagati! 313 00:28:06,000 --> 00:28:09,390 �Por fin! Paisanos... 314 00:28:12,200 --> 00:28:14,919 I can never get started! 315 00:28:52,360 --> 00:28:56,717 I am vuestro hermano Joe... 316 00:29:06,200 --> 00:29:08,589 -�Me est�n tomando el pelo? -�No! 317 00:29:21,960 --> 00:29:24,599 �Me toman el pelo? 318 00:29:42,520 --> 00:29:45,353 �Recoged todos los regalos! 319 00:29:45,600 --> 00:29:47,158 �Nos vemos! 320 00:29:48,160 --> 00:29:51,038 Come on, let's go! I'm dissapointed! 321 00:30:09,280 --> 00:30:12,352 -�Desgraciado! -�Pare! 322 00:30:12,600 --> 00:30:17,515 -�Cuando llegue a casa yo me encargo de �l! -�Alcalde! 323 00:30:25,560 --> 00:30:30,429 # Mala mujer, Eres una mala mujer, 324 00:30:30,680 --> 00:30:34,514 # Que has hecho llorar a estos ojos... # 325 00:30:34,840 --> 00:30:39,436 �Jardineros, labradores, temporeros, braceros, aparceros, 326 00:30:39,680 --> 00:30:44,435 hijos de campesinos abandonados, trabajadores de la tierra! 327 00:30:44,680 --> 00:30:46,750 -"Dega". -�C�mo? 328 00:30:47,000 --> 00:30:48,877 "Dega". 329 00:30:50,280 --> 00:30:53,272 Vous parlez fran�ais? 330 00:30:53,520 --> 00:30:57,752 Speak english? Sprechen sie deutsche! �Habla espa�ol? 331 00:30:58,000 --> 00:31:00,389 Yo hablo italiano. 332 00:31:00,640 --> 00:31:03,359 Ah, �habla italiano? Pues hable en italiano. 333 00:31:03,600 --> 00:31:06,512 -Dec�a "dega" usted. -�"Dega" usted? 334 00:31:06,760 --> 00:31:09,479 �Quiere decir "diga"! 335 00:31:09,720 --> 00:31:13,076 -Eso es. -�D�nde va con esa "altevez"? 336 00:31:13,320 --> 00:31:14,799 �Yo? 337 00:31:18,600 --> 00:31:20,318 �Puede repetirlo? 338 00:31:20,560 --> 00:31:25,076 -�Que d�nde va con esa "altevez"? -La verdad es que he venido solo. 339 00:31:25,400 --> 00:31:30,235 -�Con esos "aeres"! -�Ah, "altivez"! 340 00:31:30,480 --> 00:31:32,710 Dice usted "altevez", altevez"... 341 00:31:32,960 --> 00:31:36,270 -�No es �sta la villa del alcalde? -S�. 342 00:31:36,520 --> 00:31:40,069 Querr�a hablar con �l en persona. 343 00:31:40,320 --> 00:31:42,550 -�Con el "regedor"? -No, con el regidor. 344 00:31:42,800 --> 00:31:46,349 -�Con el "regedor"! -No, quiero hablar con el regidor. 345 00:31:46,600 --> 00:31:52,072 -�Con el "regedor"! -�No me levante la voz, campesino! 346 00:31:52,320 --> 00:31:55,710 Recuerde que usted en Italia es un hu�sped. 347 00:31:55,960 --> 00:31:58,190 �Yo soy italiano! No se haga el "graceoso". 348 00:31:58,440 --> 00:32:02,353 D�jeme trabajar que tengo que podar el "jazm�n"... 349 00:32:02,600 --> 00:32:06,752 -... la "arqu�dea"... -�La ingeniera, la abogada...! 350 00:32:07,520 --> 00:32:11,593 -�Qu� "arquitecta"? �Se dice orqu�dea! -De todos modos, el "regedor" no est�. 351 00:32:11,840 --> 00:32:14,832 -�D�nde est�? -Despu�s del l�o de ayer, est� en la "cl�neca". 352 00:32:15,080 --> 00:32:17,594 En la "cl�neca"... �En la cl�nica? �Qu� l�o de ayer? 353 00:32:18,680 --> 00:32:23,390 -�Ah, claro! Esa necedad... -�Ha sido el acabose! 354 00:32:23,640 --> 00:32:28,395 No exageremos. Fue un malentendido sin impotancia. 355 00:32:28,720 --> 00:32:32,952 Entonces hablar� con el sobrino. O con la se�orita Poppy. 356 00:32:33,200 --> 00:32:35,031 -�La "amerecana"? -S�. 357 00:32:35,280 --> 00:32:39,558 - Se han ido. -�C�mo es posible? 358 00:32:39,800 --> 00:32:43,793 Ten�an que recomendarme a Tiscordi. Llamar... 359 00:32:44,560 --> 00:32:48,678 -�Se han ido entrambos? -En "tranvea", no. En taxi. 360 00:32:48,920 --> 00:32:53,789 �C�mo en taxi! Le pregunto que si se han ido los dos. 361 00:32:54,040 --> 00:32:57,669 -�Y d�nde iban? -A "Cabre". 362 00:32:59,680 --> 00:33:02,399 -"Cabre". -�Cabra lo ser� tu hermana! 363 00:33:02,640 --> 00:33:06,030 �Animal! �C�mo te atreves! 364 00:33:06,280 --> 00:33:09,556 �Yo soy un caballero, un m�sico, un genio! 365 00:33:09,800 --> 00:33:15,318 Eugenio o Nicola, no me importa. -�Qu� Eugenio? �Un genio! �Art�culo! 366 00:33:15,680 --> 00:33:21,437 -Se han marchado a la isla de "Cabre". -�Ah, la isla de Capri! 367 00:33:21,680 --> 00:33:25,070 -�Esa lengua! Dame que te la corto. -�Estese quieto! 368 00:33:25,320 --> 00:33:29,393 Se han ido a Capri... �Pero yo podr�a ir all�! 369 00:33:29,640 --> 00:33:31,710 �Qui�n me lo proh�be? �Qu� hora es? 370 00:33:31,960 --> 00:33:34,872 -Son las tantas y pico. -Falta un cuarto. 371 00:33:35,120 --> 00:33:36,633 -Llego a tiempo. Voy. -�A d�nde va? 372 00:33:36,880 --> 00:33:42,113 �A d�nde voy a ir! �A Capri! �"Cabre", la isla de las sirenas! 373 00:33:42,360 --> 00:33:45,193 Marina Peque�a, Marina Grande, Unghia Marina... 374 00:33:45,440 --> 00:33:46,873 �Ffff! �Bacalao! 375 00:34:06,720 --> 00:34:10,235 �Maria Giorgia, qu� alegr�a! 376 00:34:10,480 --> 00:34:14,234 �De d�nde vienes? �De Baleares? 377 00:34:14,680 --> 00:34:17,956 �Son simp�ticos los ind�genas? 378 00:34:18,200 --> 00:34:20,555 �S�? �Qu� majos! 379 00:34:21,400 --> 00:34:25,154 Oye, �por qu� no te pasas por aqu�? 380 00:34:25,480 --> 00:34:28,358 �Est�s cansada? 381 00:34:28,600 --> 00:34:33,628 Te preparo un ba�o caliente. Con ducha finlandesa, naturalmente. 382 00:34:34,000 --> 00:34:39,233 Har� que nuestros muchachotes te azoten con ramos de abedul. 383 00:34:39,480 --> 00:34:41,118 �Estupendo, Giorgia! 384 00:34:41,360 --> 00:34:43,157 S�. 385 00:34:43,640 --> 00:34:47,189 Estoy en la "chabola" paterna. 386 00:34:48,680 --> 00:34:53,196 Una cosa tranquila, entre amigos. 387 00:34:53,440 --> 00:34:56,989 Est� Patrizia, que es una chica bastante bien. 388 00:34:57,240 --> 00:35:00,835 No es noble, pero tiene un perro escoc�s. 389 00:35:01,240 --> 00:35:05,950 Est� Poppy, que se est� entrenando para no torcer los tobillos. 390 00:35:06,240 --> 00:35:11,155 Est� ennoviad�sima con Poldo, que flirtea con otra. 391 00:35:12,200 --> 00:35:15,192 �Lo est�n pasando de muerte! 392 00:35:16,000 --> 00:35:19,356 A prop�sito, tenemos aqu� a un francesito, guap�simo. 393 00:35:19,600 --> 00:35:23,195 Nos lo han mandado de Cape d'Antibes. Tipo Napole�n. 394 00:35:23,480 --> 00:35:28,600 �Es tan sencillo! Y se viste de un modo tan "tranquilo". 395 00:35:29,640 --> 00:35:33,838 Creo que alguien me va a dar una sorpresa. �Bruto! 396 00:35:34,080 --> 00:35:36,958 �Sabes qui�n es? Te lo paso. 397 00:35:37,200 --> 00:35:41,079 -Saluda a Maria Giorgia. -�Muuu! 398 00:35:41,320 --> 00:35:43,595 El aire de Capri es maravilloso. 399 00:35:43,840 --> 00:35:46,400 I'd like to bring my sister in law. 400 00:35:46,640 --> 00:35:49,757 Hac�is un mont�n de proyectos. Pero creo que... 401 00:35:50,000 --> 00:35:53,993 Giulia Sofia nos quiere echar a todos de su villa. 402 00:35:54,240 --> 00:35:55,912 -�No! -S�. 403 00:35:56,160 --> 00:36:00,233 Lo �nico que detiene a esa paranoica es su amor por Toffy. 404 00:36:00,480 --> 00:36:03,313 �No, no, y no! 405 00:36:03,720 --> 00:36:08,510 -�Lo veis? -�No puedes hace la vaca por tel�fono! 406 00:36:08,760 --> 00:36:12,469 �Pero si te gustaba tanto cuando hac�a el animal por tel�fono! 407 00:36:12,720 --> 00:36:17,032 �Pero la familia de Maria Giorgia son queseros! 408 00:36:17,280 --> 00:36:20,875 Su padre podr�a tom�rselo a mal. 409 00:36:21,120 --> 00:36:26,831 Adem�s estoy rendida, agotada. No puedo m�s. �Me marcho! 410 00:36:27,280 --> 00:36:29,111 �Por favor, no! 411 00:36:29,360 --> 00:36:34,195 -�Siempre me dejas solo! -Te quedas a Priscilla, �no? 412 00:36:34,440 --> 00:36:37,034 �Priscilla es una lancha! 413 00:36:37,280 --> 00:36:39,350 �No, Giulia Sofia! �No puede ser! 414 00:36:39,600 --> 00:36:43,115 Estoy harta de las salinas y los farallones. 415 00:36:43,360 --> 00:36:48,275 Me apetece monta�a, hombres alpinos y grappa. 416 00:36:55,080 --> 00:36:57,036 �Y qu� hacemos ahora? 417 00:36:57,280 --> 00:37:02,070 Hay que encontrarle inmediatamente otro novio a Giulia Sofia, 418 00:37:02,320 --> 00:37:05,756 alguien de quien se enamore a primera vista. 419 00:37:06,000 --> 00:37:10,039 �Es una idea colosal para poder seguir aqu�! 420 00:37:10,280 --> 00:37:15,195 Pero ya ha sido novia de todo Capri: Chichi, Foffo, Pimpi... 421 00:37:15,440 --> 00:37:18,750 Encontraremos a alguno. Vamos. 422 00:37:19,000 --> 00:37:21,195 Pero, �d�nde? 423 00:37:22,000 --> 00:37:27,597 -�Qu� tal, miss? How do you do, darling? -�Usted qu� hace aqu�? 424 00:37:28,080 --> 00:37:33,074 �Se hab�an olvidado de mi recomendaci�n para Tiscordi? 425 00:37:33,320 --> 00:37:36,153 Ya... Pero ahora sal�amos a buscar a alguien. 426 00:37:36,400 --> 00:37:40,109 �Qu� bronceado est�! �Es Carnaval? 427 00:37:40,360 --> 00:37:44,717 �Mira el campano! �Yo tiro y usted toca! 428 00:37:45,360 --> 00:37:47,999 �Vale ya! 429 00:37:48,480 --> 00:37:50,914 Tengo que salir. 430 00:37:51,520 --> 00:37:55,195 Cuanto m�s le miro m�s ganas me dan de re�r. 431 00:37:55,440 --> 00:37:59,752 �Bronceado de este modo! �Con la calavera! 432 00:38:00,000 --> 00:38:04,312 Querido, �no te parece OK para lo que habl�bamos? 433 00:38:04,560 --> 00:38:06,869 ��l? �Con esa cara? 434 00:38:07,120 --> 00:38:12,069 Se�orita, nos vamos a la monta�a. Prep�reme al nene. 435 00:38:12,320 --> 00:38:16,393 Abr�guelo bien, porque all� hace fr�o y �l es muy delicado. 436 00:38:16,600 --> 00:38:22,550 �Vas a venir a la monta�a con mam� y a encontrar un mont�n de nenes! 437 00:38:23,440 --> 00:38:26,989 Por favor, prep�relo r�pido. 438 00:38:28,480 --> 00:38:32,917 �Chicos, movilizaos que se cierra la madriguera! 439 00:38:33,480 --> 00:38:37,553 -Ya lo he decidido: me voy. -�No! �No! 440 00:38:44,240 --> 00:38:48,472 �Gente, Giulia Sofia, amigos... una aparici�n sensacional! 441 00:38:48,760 --> 00:38:54,756 Un amigo que acaba de atracar con su yate en Marina Piccola. 442 00:39:05,800 --> 00:39:10,715 -�Achicoria! -Pupetto Montmartre y Champs Elysees. 443 00:39:12,080 --> 00:39:13,433 �Holaaa! 444 00:39:13,760 --> 00:39:18,197 Recuerda mis instrucciones: paso internacional, 445 00:39:18,400 --> 00:39:23,076 cansancio cong�nito y la "F" en lugar de la "R". 446 00:39:23,280 --> 00:39:26,989 S�, en lugar de la "R" la "F". 447 00:39:28,080 --> 00:39:33,632 -�A qui�n tengo que conquistar? -A aquella morenita. 448 00:39:34,280 --> 00:39:36,475 -�Aquella de all�? -S�. 449 00:39:36,680 --> 00:39:40,468 Igual me da una que otra. 450 00:39:40,680 --> 00:39:43,797 -Bueno, voy. -Ve. 451 00:39:53,160 --> 00:39:58,439 �No, espera un momento! La sirvienta no sirve. 452 00:39:58,640 --> 00:40:03,350 �La sirvienta sirve seg�n en qu� circunstancias! Ya la sirvo yo. 453 00:40:03,560 --> 00:40:07,394 -�No, ven! -Eres cruel. 454 00:40:07,600 --> 00:40:09,989 Te presento. 455 00:40:10,240 --> 00:40:12,800 �Hola, rubio! 456 00:40:14,760 --> 00:40:16,751 �Querida! �Es divina! 457 00:40:17,600 --> 00:40:22,071 -�Qu� modales son esos! -�Bubi, mu�rdele! 458 00:40:22,520 --> 00:40:24,795 -�Bu-Bu! -�Ay! 459 00:40:26,600 --> 00:40:29,717 �Le he dado un susto! 460 00:40:30,200 --> 00:40:33,033 �Tont�n! Es de mentirijillas. 461 00:40:33,600 --> 00:40:38,958 �Es incorregible! �No lo encuentras adorable, Giulia Sofia? 462 00:40:39,160 --> 00:40:41,913 Di que s�, querido. 463 00:40:43,240 --> 00:40:47,074 -�Eres realmente "colosal"! -�Lo encuentras? 464 00:40:47,280 --> 00:40:49,271 Lo encuentro. 465 00:40:49,880 --> 00:40:52,314 �Qu� lindo! 466 00:40:53,040 --> 00:40:56,999 Eres el tipo m�s colosal y formidable de todos los que he conocido. 467 00:40:57,200 --> 00:41:00,510 -�De verdad? -De verdad. 468 00:41:00,720 --> 00:41:03,075 -�Te quedar�s aqu�, con nosotros? -S�. 469 00:41:03,280 --> 00:41:06,238 Es uno de los nuestros, chicos. 470 00:41:06,440 --> 00:41:10,433 -Ven, alhaja. -�Qu� guapo! 471 00:41:14,480 --> 00:41:18,075 -�C�mo naces, estrella? -�Yo? 472 00:41:18,280 --> 00:41:21,716 -S�. -Como nace todo el mundo... 473 00:41:21,920 --> 00:41:27,597 Quiere decir que ha nacido en una grand�sima familia brasile�a. 474 00:41:27,840 --> 00:41:30,479 -�ramos catorce hijos. -�Qu� divertido! 475 00:41:30,680 --> 00:41:33,911 �Es broma! Su familia ten�a un mont�n de "haciendas". 476 00:41:34,120 --> 00:41:36,588 -�"Haciendas"? -S�, s�. 477 00:41:36,800 --> 00:41:40,918 �ramos todos muy hacendosos. 478 00:41:41,400 --> 00:41:45,916 -Y ahora, �viene de Copacabana? -�De d�nde? -De Copacabana. 479 00:41:46,120 --> 00:41:50,033 -�Qu� Compacampana! Vengo de Caianello. -�D�nde est�? 480 00:41:50,240 --> 00:41:54,119 -Entre Teano y Frosinone. -�No! 481 00:41:54,320 --> 00:41:59,348 -�No, Cayena! -�Cayena, donde el penal! �Qu� divertido! 482 00:41:59,560 --> 00:42:02,870 -�Qu� penal! -Como turista... 483 00:42:04,000 --> 00:42:09,870 -�Habr� alguna cosa de masticar? -�Pobrecito! -Para mover el bigote. 484 00:42:10,120 --> 00:42:14,193 -�Quiere un cepillo? -Quiero comer. 485 00:42:14,400 --> 00:42:19,520 �Ahora le preparan unas vitaminas, pobre alhaja! 486 00:42:19,720 --> 00:42:21,358 �Qu�? 487 00:42:21,640 --> 00:42:26,873 �He decidido quedarme! �Es tan adorable! 488 00:42:27,120 --> 00:42:31,636 -�Para qu� sirven las vitaminas? -Sirven de almuerzo. Comer no es "chic". 489 00:42:31,840 --> 00:42:35,594 �Aqu� no se come? Pues entonces me marcho. 490 00:42:36,320 --> 00:42:41,394 -�D�nde va? -A observar d�nde est� la sirvienta. 491 00:42:41,600 --> 00:42:44,910 -�D�nde est�? Este ambiente es demasiado refinado para usted. 492 00:42:45,120 --> 00:42:48,317 -�Ah, s�! �Y para qu� me quieren? -Nosotros te servimos y t� nos sirves. 493 00:42:48,520 --> 00:42:52,991 -�Y la sirvienta no sirve a nadie? -�No! �Qu� tiene que ver la sirvienta? 494 00:42:53,200 --> 00:42:56,351 �La sirvienta es at�mica! 495 00:42:56,560 --> 00:42:59,757 �La sirvienta es aconsejable! 496 00:43:02,360 --> 00:43:04,396 �El caf�! 497 00:43:05,000 --> 00:43:07,036 �Qu� es esto? �Vamos a montar en bici? 498 00:43:07,280 --> 00:43:10,352 Es un bar port�til, �no lo ves? 499 00:43:10,600 --> 00:43:15,913 -Sirve caf� a nuestro nenito. �Te gusta? -�Much�simo! 500 00:43:17,280 --> 00:43:22,308 -Es tan locuelo como un ni�o. -�Achicoria! -�Chinch�n! 501 00:43:23,920 --> 00:43:27,435 -�Qui�n ha hecho este caf�? -Yo. �No est� bueno? 502 00:43:27,640 --> 00:43:30,473 -Esto es recuelo. -�Qu�? 503 00:43:31,040 --> 00:43:33,474 Es un asco. 504 00:43:33,680 --> 00:43:38,470 �Qu� divertido! Mira, t� que has viajado y sabes tantas cosas, 505 00:43:38,680 --> 00:43:43,310 h�blame un poco de tus gustos. Deben ser tan interesantes. 506 00:43:43,520 --> 00:43:47,479 -�Quieres saber mis gustos? -S�, �qu� te agrada? 507 00:43:49,800 --> 00:43:52,917 -�Venga, por favor! -No puedo decirlo. 508 00:43:53,120 --> 00:43:55,236 �S�, cu�ntanos! 509 00:43:55,440 --> 00:43:58,273 -�Que qu� me agrada? -S�. 510 00:44:00,520 --> 00:44:03,592 -Mejor, no. -�Tienes que dec�rnoslo! 511 00:44:03,800 --> 00:44:07,918 -�De verdad quer�is saberlo? -S�-s�-s�. 512 00:44:11,560 --> 00:44:14,199 -�Lo digo? -Dilo. 513 00:44:14,400 --> 00:44:18,154 -Me gusta la sirvienta. -�Qu� simp�tico! 514 00:44:18,360 --> 00:44:22,319 -�Basta! -�A m� la sirvienta me gusta! 515 00:44:23,200 --> 00:44:26,078 �Qu� te parece! 516 00:44:28,240 --> 00:44:31,437 -�Auxilio! -�Te ha asustado algo? 517 00:44:31,640 --> 00:44:34,791 -�Claro! -�Qu�? -�C�mo que qu�? 518 00:44:35,000 --> 00:44:36,752 -�Este cuadro? -A ver. 519 00:44:36,960 --> 00:44:39,110 -�Pero si es un Picass�! -�Qu� es? 520 00:44:39,320 --> 00:44:43,916 -C'est une imitation de Picass�. -�Eso? -S�. 521 00:44:44,280 --> 00:44:47,636 -�Un imitati�n de Picass�n? -S�. 522 00:44:47,840 --> 00:44:50,354 -�Y qui�n la ha hecho? -Moi. 523 00:44:50,560 --> 00:44:52,471 -No puede ser. -Es. 524 00:44:52,680 --> 00:44:58,198 -�De verdad lo ha hecho usted? -S�. 525 00:44:58,600 --> 00:45:01,592 -�Palabra de honor? -S�. 526 00:45:01,800 --> 00:45:06,510 -�De verdad? -De verdad. -�Bravo! �La ciencia lleva premio! 527 00:45:06,720 --> 00:45:11,032 �Venid todos! Una silla y una servilleta. 528 00:45:11,240 --> 00:45:13,071 -�Lo ha hecho usted? -S�. 529 00:45:13,320 --> 00:45:17,711 Dame la silla. Si�ntese aqu�. 530 00:45:18,480 --> 00:45:21,677 La servilleta, por favor. 531 00:45:22,640 --> 00:45:27,395 Soy generoso. Me gusta premiar el talento. 532 00:45:27,720 --> 00:45:32,191 Ponga aqu� las manitas. Le sostiene la cabeza as�. 533 00:45:32,520 --> 00:45:34,875 �Fuerte, fuerte, fuerte! 534 00:45:35,320 --> 00:45:39,518 T�pese este ojo con la mano. 535 00:45:39,760 --> 00:45:41,637 -�Ve algo? -No. 536 00:45:41,880 --> 00:45:46,476 Usted me hace el favor de abrirle el otro con los dedos. 537 00:45:46,680 --> 00:45:50,832 -Quieto. �Ve esto? -S�. 538 00:45:51,040 --> 00:45:53,554 Ahora f�jese. Aqu�. 539 00:45:55,680 --> 00:45:58,433 �Qu� divertido! 540 00:45:58,640 --> 00:46:02,110 -�Maravilloso! -�Fant�stico! 541 00:46:02,320 --> 00:46:04,709 �Qu� vulgaridad! 542 00:46:04,920 --> 00:46:08,390 �Qu� hombre! �Es capaz de cualquier cosa! 543 00:46:09,160 --> 00:46:13,915 -�Modestamente! -Es tan guapo. 544 00:46:14,120 --> 00:46:18,272 �Que te muerde! �Te has asustado! 545 00:46:18,600 --> 00:46:23,151 -�Sabes de m�sica? -�Soy un maestro! 546 00:46:23,360 --> 00:46:28,229 -En Caianello... -Es maestro de m�sica. 547 00:46:28,840 --> 00:46:34,233 Entonces tiene que o�r absolutamente lo �ltimo de Cab Calloway. 548 00:46:34,440 --> 00:46:35,998 -�S�! -�Qui�n? 549 00:46:36,200 --> 00:46:38,919 �Cab Calloway! 550 00:46:39,120 --> 00:46:42,112 -�Cab Calloway? �Y qui�n es? -�S�! 551 00:46:42,320 --> 00:46:45,153 �A bailar, chicos! 552 00:48:01,200 --> 00:48:04,875 �No puedo m�s! 553 00:48:10,080 --> 00:48:12,640 �No lo soporto! 554 00:48:13,080 --> 00:48:15,036 �C�mo sufro! 555 00:48:28,600 --> 00:48:30,909 �Mam�! 556 00:48:32,520 --> 00:48:34,511 �Mamaa�! 557 00:48:51,720 --> 00:48:53,995 ���Mamaa�!!! 558 00:49:14,440 --> 00:49:16,431 �Mamaa�! 559 00:49:18,600 --> 00:49:21,114 �Mamaa�! 560 00:49:31,360 --> 00:49:35,478 -�Esto tiene que acabarse! -�Qu�? -�Esta ropa! �Esta bufonada! 561 00:49:35,720 --> 00:49:40,077 -Hay que telefonear a Tiscordi. -Calma. -�Nada de calma! 562 00:49:40,280 --> 00:49:45,832 Esa se ha enamorado de m� y esto va a terminar como el rosario de la aurora. 563 00:49:46,040 --> 00:49:51,353 -No va a pasar nada. -Se lo voy a contar todo a Sofia. 564 00:49:51,560 --> 00:49:55,439 -�Eso s� que no! -Entonces llama por tel�fono. 565 00:49:55,960 --> 00:49:59,509 -�Vamos! -Tenemos que telefonear a Tiscordi. 566 00:49:59,720 --> 00:50:03,793 OK. Ya me ocupo yo de la comunicaci�n. 567 00:50:04,000 --> 00:50:05,911 �Oiga! 568 00:50:07,720 --> 00:50:10,553 �Tienen demora las llamadas a Mil�n? 569 00:50:10,760 --> 00:50:15,151 Nada, unos segundos. Nos pondr�n desde el Aquisesana. 570 00:50:15,360 --> 00:50:20,229 -�Es una cl�nica? -No, el famoso hotel de Capri. 571 00:50:20,440 --> 00:50:24,956 -�Caramba! -Estar� en un minuto. 572 00:50:25,160 --> 00:50:28,994 -Oiga... -Oiga, �Aquisemuere? 573 00:50:29,200 --> 00:50:31,953 No. �Aquisesana! 574 00:50:32,160 --> 00:50:36,790 -Oiga, se�orita. -�D�game? 575 00:50:37,000 --> 00:50:40,959 �Quiere Mil�n? Le pongo. 576 00:50:41,800 --> 00:50:47,193 -Oiga, �Mil�n? -�Es Mil�n? �El progreso! 577 00:50:47,440 --> 00:50:51,035 Se�orita. �me pude dar l�nea con Mil�n? 578 00:50:51,240 --> 00:50:54,710 �Hablo con la Casa Tiscordi? 579 00:50:54,920 --> 00:51:00,233 Soy Poldino di Roccarasata. Nos conocimos en Cortina d'Ampezzo. 580 00:51:00,440 --> 00:51:06,436 Querr�a presentarle a un amigo que est� aqu�, en Capri. Gracias. 581 00:51:07,040 --> 00:51:11,318 Comendador, el amigo soy yo. Se ha olvidado de dec�rselo. 582 00:51:11,560 --> 00:51:16,839 -Te hab�as olvidado de dec�rselo. -Dice que la �pera va bien. 583 00:51:17,040 --> 00:51:23,275 -�Y cu�ndo la hacen? -�Cu�ndo estrenan la opera? �Ma�ana? 584 00:51:23,560 --> 00:51:26,438 �A qu� hora? 585 00:51:26,640 --> 00:51:31,111 �A las cinco y media? Gracias. �Su se�ora est� bien? 586 00:51:31,360 --> 00:51:33,590 Hasta la vista. 587 00:51:34,440 --> 00:51:39,798 -�El progreso es extraordinario! -En Caianello... �nada! 588 00:51:40,000 --> 00:51:42,912 Ahora le toca a usted. 589 00:51:43,120 --> 00:51:47,511 Tendr� que pasar aqu� la noche con nuestra amiga Giulia Sofia. 590 00:51:47,720 --> 00:51:50,473 �Pero t� eres idiota! 591 00:51:50,680 --> 00:51:53,353 -Le digo que te muerda, eh. -�Y el pacto? 592 00:51:53,560 --> 00:51:59,510 Yo esta noche estar� en el tren a Mil�n. Corro al encuentro con la gloria. 593 00:52:00,600 --> 00:52:03,910 �Adi�s! Toma el bigote. 594 00:52:24,400 --> 00:52:26,311 Disculpe, se�orita. 595 00:52:27,440 --> 00:52:31,638 -Se�or diputado, �ste es su departamento. -Gracias. 596 00:52:31,840 --> 00:52:37,198 -�No hab�a uno individual? -Imposible. El tren va repleto. 597 00:52:37,400 --> 00:52:42,952 -Si hubiese reservado antes... -Ha sido un viaje imprevisto. 598 00:52:43,160 --> 00:52:46,357 Me molesta much�simo dormir con alguien que no conozco. 599 00:52:46,560 --> 00:52:50,997 -Deme la maleta. -Mi secretario traer� el resto. 600 00:52:51,200 --> 00:52:53,270 No se preocupe. 601 00:52:53,480 --> 00:52:59,316 -�No sabe qui�n viaja en la litera de arriba? -No lo conozco. 602 00:52:59,560 --> 00:53:05,317 -Espero que sea una persona tranquila. -�Maquinistas, fogoneros... 603 00:53:05,520 --> 00:53:09,718 -... braceros, mozos de cuerda! -�Oiga, joven! 604 00:53:09,920 --> 00:53:13,276 -�No estamos en el mercado! -Eso digo yo. 605 00:53:13,480 --> 00:53:16,950 -�Qui�n es usted? -�No me reconoce? 606 00:53:17,160 --> 00:53:19,549 -No. -Es que viajo de paisano. 607 00:53:19,760 --> 00:53:25,869 -La tercera clase est� al final. -El billete es para este vag�n. 608 00:53:26,080 --> 00:53:30,153 -�Para el "wagon-lit"? -No, para este vag�n. 609 00:53:30,360 --> 00:53:34,319 -O sea, el "wagon-lit" -Ya le he dicho que es para �ste. 610 00:53:34,520 --> 00:53:39,594 -Si es para �ste, es para el "wagon-lit". -�Insiste? 611 00:53:39,800 --> 00:53:43,190 -El coronel aquel del uniforme... -�El jefe de estaci�n? 612 00:53:43,400 --> 00:53:45,516 Ha dicho que �ste era mi tren. 613 00:53:45,720 --> 00:53:49,395 -Entonces tiene billete para el "wagon-lit". -�Y dale molino! 614 00:53:49,600 --> 00:53:53,434 -�Porqu� quiere mandarme all�? -Usted no entiende nada. 615 00:53:53,640 --> 00:53:57,189 -No me levante la voz. -�No me la levante usted! 616 00:53:57,400 --> 00:54:03,111 �Usted no sabe con qui�n est� hablando! �Yo soy un genio de la m�sica! 617 00:54:03,320 --> 00:54:09,031 Y tambi�n soy un ciudadano libre. �Me libro de los ciudadanos! 618 00:54:09,240 --> 00:54:12,630 -Y, si se puede, tambi�n de los militares. -Tranquil�cese. 619 00:54:12,840 --> 00:54:16,799 -Se�or fogonero... -�C�mo que fogonero! 620 00:54:17,000 --> 00:54:21,949 El revisor hablaba en franc�s: "wagon-lit" significa "coche cama". 621 00:54:22,200 --> 00:54:27,752 -�Hace horas que se lo digo! -�Es �l quien no entiende! 622 00:54:27,960 --> 00:54:32,636 -Me da su billete. -�Hace horas que se lo estoy dando! 623 00:54:33,840 --> 00:54:37,879 Cama n�mero 6. Este es su departamento. 624 00:54:38,600 --> 00:54:43,151 -Pase. -�Con ese? -Es su compa�ero de viaje. 625 00:54:43,360 --> 00:54:48,150 -�Estamos seguros? -�De qu�? -�Bah! Lo que sea, ser�. 626 00:55:00,080 --> 00:55:01,991 -Con permiso. -Por favor. 627 00:55:02,200 --> 00:55:08,036 -�Baja? -�Acaba de ponerse en marcha! -Entonces d�jeme pasar. 628 00:55:17,920 --> 00:55:22,436 -�Vaya careto! -�Empezamos bien! 629 00:55:23,720 --> 00:55:29,989 -�ste igual es un ladr�n. -�Qu� le pasa a �se conmigo? 630 00:55:31,320 --> 00:55:34,198 Es un ladr�n, fijo. 631 00:55:35,800 --> 00:55:40,078 -�L�stima, llevo francos suizos! -Y habla solo. 632 00:55:40,280 --> 00:55:42,555 �A lo mejor es un loco! 633 00:55:43,680 --> 00:55:46,194 �A la c�rcel vas! 634 00:55:46,720 --> 00:55:49,280 �Vas a la c�rcel! 635 00:55:49,640 --> 00:55:52,359 �ste es lo que llaman "un rata de ferrocarril". 636 00:55:57,960 --> 00:56:01,430 �No empecemos ya a tocar las maletas, eh! 637 00:56:01,640 --> 00:56:04,552 -Ser� broma. -Ya me han advertido. 638 00:56:04,800 --> 00:56:08,839 En cuanto te das la vuelta, te lo roban todo. 639 00:56:09,040 --> 00:56:13,272 Peor as�... Mejor presentarse. 640 00:56:14,200 --> 00:56:17,237 -�Me permite? -�Quieto! 641 00:56:17,480 --> 00:56:22,395 -�Hago que lo detengan! -Pero, �qu� se cree usted? 642 00:56:22,680 --> 00:56:26,912 -Permita que me presente. -�A qui�n? 643 00:56:27,160 --> 00:56:32,359 -S�lo estamos nosotros dos. -�Ah! Eso de "tanto gusto", "el gusto es m�o"... 644 00:56:33,520 --> 00:56:37,479 -Mucho gusto. -�Muchas gracias! -De nada. 645 00:56:52,320 --> 00:56:56,154 Soy el diputado Cosimo Trompeta. 646 00:56:56,360 --> 00:57:00,558 Trompeta... Es nombre me suena. 647 00:57:00,760 --> 00:57:04,639 -Lo habr� visto en el peri�dico. -Yo conoc� a su padre. 648 00:57:04,840 --> 00:57:07,912 Mi padre era muy conocido. 649 00:57:08,120 --> 00:57:12,750 �Y qui�n no conoce a su padre: el Tromb�n! 650 00:57:12,960 --> 00:57:17,272 Se equivoca, caballero. Ha dicho usted "tromb�n". 651 00:57:17,480 --> 00:57:21,359 Si yo soy Trompeta, est� claro que mi padre tambi�n era Trompeta. 652 00:57:21,560 --> 00:57:25,633 -Lo s�, pero a veces... -No. Trompeta el padre y Trompeta el hijo. 653 00:57:25,840 --> 00:57:29,879 -Por descontado. -Mi hermana... -Tromb�n. 654 00:57:30,080 --> 00:57:33,709 -No, nada de tromb�n. -S�, su hermana, es Tromb�n. 655 00:57:33,920 --> 00:57:36,957 -�Le digo que no! -Es Tromb�n, se lo aseguro. 656 00:57:37,160 --> 00:57:40,391 -�Qu� sabr� usted? -Soy un hombre de mundo... 657 00:57:40,600 --> 00:57:43,353 Hice tres a�os de mili en Cuneo. 658 00:57:43,560 --> 00:57:46,791 -�Mi hermana nunca ha estado en Cuneo! -Su hermana, es Tromb�n. 659 00:57:47,040 --> 00:57:51,158 -Se lo digo yo. -No pretender� conocerla mejor que yo. 660 00:57:51,400 --> 00:57:55,678 -Le garantizo que es Trompeta. -De acuerdo. 661 00:57:55,920 --> 00:57:59,833 -Tambi�n era Trompeta. -�Acab�ramos! 662 00:58:00,040 --> 00:58:03,191 Lo que yo dec�a: su hermana es Tromb�n. 663 00:58:03,400 --> 00:58:06,517 Estese quieto. No soporto que me toquen. 664 00:58:06,760 --> 00:58:09,752 Se lo explico: de soltera era Trompeta, 665 00:58:09,960 --> 00:58:13,316 ahora se ha casado con un Bocca y es Trompeta de Bocca. 666 00:58:13,520 --> 00:58:19,356 �Qu� menos! La trompeta siempre se lleva a la boca. 667 00:58:19,560 --> 00:58:24,111 -Mi hermana no se lleva una trompeta a la boca. -�Se la lleva! 668 00:58:24,400 --> 00:58:28,916 Tambi�n en Cuneo los trompetistas se llevaban la trompeta a la boca. 669 00:58:29,160 --> 00:58:32,755 Se la lleva y usted no la ve. Ta-ta-tata-t�. 670 00:58:32,960 --> 00:58:36,316 "�Qui�n es?", "�Mi hermano, Dios m�o!" Y la esconde. 671 00:58:36,520 --> 00:58:40,354 �Bocca es el apellido de mi cu�ado! 672 00:58:41,360 --> 00:58:44,432 �Se siente mal? 673 00:58:44,640 --> 00:58:49,555 �Quiere que avise a alguien? �Qu� tiene? 674 00:58:50,080 --> 00:58:53,072 �Qu� es? �Una par�lisis! 675 00:58:58,040 --> 00:59:00,235 �Va? 676 00:59:00,480 --> 00:59:02,710 ��nimo! 677 00:59:04,400 --> 00:59:08,791 -Abortado. -�Tiene usted un resfriado un tanto extra�o! 678 00:59:09,000 --> 00:59:12,310 -�Y a qu� te dedicas? -No me toque. 679 00:59:12,560 --> 00:59:16,314 -T�, �qu� oficio tienes? -�C�mo que "t�"? 680 00:59:16,520 --> 00:59:20,274 -�Acabamos de conocernos! -A m� no me importa. -Pero a m�, s�. 681 00:59:20,520 --> 00:59:24,399 -Yo soy democr�tico. -�No soporto que me toquen! 682 00:59:24,600 --> 00:59:28,195 -Yo tampoco. -Entonces estamos de acuerdo. 683 00:59:28,440 --> 00:59:31,876 -No tengo ning�n oficio. -�Muy bien! 684 00:59:32,120 --> 00:59:35,795 -�Parado! -�Parado? �Claro que no! 685 00:59:36,040 --> 00:59:40,272 -Ejerzo una profesi�n. -�Brigada? 686 00:59:40,520 --> 00:59:42,875 -"Ejerzo", no "ej�rcito". -Vale. -�Estese quieto! 687 00:59:43,120 --> 00:59:49,229 La ejerc�a pero, desde que fui electo, ya no la ejerzo. 688 00:59:49,440 --> 00:59:53,228 -�Haber empezado por ah�! -�Estese quieto! 689 00:59:53,480 --> 00:59:57,234 -Hace como que no me entiende... -�Tengo que dec�rselo en ingl�s? 690 00:59:57,480 --> 01:00:03,828 -Antes era obstetra. -�Qu� era? -Obstetra. 691 01:00:04,320 --> 01:00:07,915 -Se comprende... -�Qu�? -Con las ostras se gana poco. 692 01:00:08,120 --> 01:00:13,319 -No me ha entendido. -Con el tabaco americano se gana mucho m�s. 693 01:00:13,560 --> 01:00:16,950 -�Yo no vendo tabaco! -Le compro dos cajetillas. 694 01:00:17,200 --> 01:00:21,478 -�No tengo ganas de bromas! -�Ya est� bien, caramba! 695 01:00:21,720 --> 01:00:24,553 -�Lo ha entendido? -�A ver si lo entiende usted! 696 01:00:24,800 --> 01:00:28,395 �Todo l�mite tiene una paciencia! 697 01:00:28,640 --> 01:00:32,474 -�Es usted un impertinente! -�Diga lo que vigile, eh! 698 01:00:32,720 --> 01:00:37,919 -�Sin faltar! -�Vigile usted lo que dice! 699 01:00:38,160 --> 01:00:43,154 -�Aclaremos las cosas! -�Lleva tres horas toquete�ndome! 700 01:00:43,400 --> 01:00:49,111 -�Ya vale de ponerme las manos encima! -�Las manos encima? 701 01:00:49,360 --> 01:00:52,318 �Ha sido usted quien me ha toqueteado! 702 01:00:52,560 --> 01:00:56,269 Yo le he dado un toque pero usted me ha dado un retoque. 703 01:00:56,520 --> 01:01:00,229 -Pero, �qu� retoque? -�S�, usted me toca! 704 01:01:00,480 --> 01:01:03,358 -�Quieto! -Baje los brazos. -Me pongo como quiero. 705 01:01:03,600 --> 01:01:06,353 -Entonces yo hago as�. -�No tiene derecho! 706 01:01:06,600 --> 01:01:10,275 Cuando veo un hueco, me meto. 707 01:01:10,520 --> 01:01:15,116 �No s� por qu� no le tiro por la ventanilla! 708 01:01:15,360 --> 01:01:18,909 �Ya estamos otra vez con el estornudo! 709 01:01:19,160 --> 01:01:22,516 �Me ten�a que pasar a m�! 710 01:01:23,240 --> 01:01:25,754 �Qu� quiere? 711 01:01:26,000 --> 01:01:29,276 �Qu� paciencia hay que tener! 712 01:01:29,520 --> 01:01:31,636 ��nimo! 713 01:01:32,680 --> 01:01:36,150 -�Entonces? -Abortado. -�Yo no puedo m�s! 714 01:01:36,360 --> 01:01:42,117 -Yo tampoco. -�Es usted incapaz de entender nada! 715 01:01:42,360 --> 01:01:45,477 -O sea, que el cretino soy yo, �no? -�Lo ser� yo? -Ah, no s�. 716 01:01:45,720 --> 01:01:49,872 �Llevamos aqu� media hora y a�n no ha comprendido con qui�n est� hablando! 717 01:01:50,120 --> 01:01:54,238 �Yo soy el diputado Cosimo Trompeta! 718 01:01:54,480 --> 01:01:58,359 -�Qui�n? -�Un diputado! 719 01:01:58,600 --> 01:02:03,276 -�Qui�n? -�Yo! -�Por favor! 720 01:02:04,280 --> 01:02:07,192 -�Diputado! -S�, se�or. 721 01:02:07,440 --> 01:02:10,352 -No es cosa de risa. -�Diputado? �Drang! 722 01:02:10,560 --> 01:02:14,553 �Y adem�s, maleducado! �Santa paciencia! 723 01:02:14,800 --> 01:02:20,033 Vaya a estornudar a otra parte. �No, si me toser� encima! 724 01:02:20,280 --> 01:02:24,717 Por favor, estornude en otra direcci�n. 725 01:02:25,080 --> 01:02:28,709 �Menudo lio con el estornudo! 726 01:02:28,960 --> 01:02:31,952 �S�, en la mano! 727 01:02:32,280 --> 01:02:36,114 �Qu� quiere? Est� bien, con tal de acabar de una vez... 728 01:02:38,440 --> 01:02:40,715 �Menos mal! 729 01:02:41,800 --> 01:02:44,155 Eh... Abortado. 730 01:02:45,320 --> 01:02:49,029 -Han llegado sus maletas. -Gracias. 731 01:02:49,280 --> 01:02:53,239 -Por favor, ay�deme a colocarlas. -Aqu� no hay sitio. 732 01:02:53,480 --> 01:02:56,438 Las va colocando como mejor le parezca. 733 01:02:56,680 --> 01:03:00,229 -�Est�n todas? -S�, son cuatro. 734 01:03:01,600 --> 01:03:04,433 -Eso es. -�Vamos! 735 01:03:06,000 --> 01:03:10,790 -Gracias. Una m�s y estamos. -Venga. 736 01:03:11,680 --> 01:03:16,629 -��sta es suya? -S�, gracias. -De nada. 737 01:03:17,360 --> 01:03:20,193 -�Colocadas? -Todo listo. 738 01:03:20,440 --> 01:03:25,230 -Por favor, av�seme ma�ana. -�Desea algo m�s, diputado? -No. 739 01:03:28,840 --> 01:03:31,400 �Qui�n va? 740 01:03:32,360 --> 01:03:34,396 �Qui�n es? 741 01:03:40,160 --> 01:03:44,358 -�Es su mujer? -No la conozco. 742 01:03:44,680 --> 01:03:47,592 -Buenas noches, caballeros. -Buenas noches. 743 01:03:47,800 --> 01:03:50,268 Disculpen mi atrevimiento 744 01:03:50,480 --> 01:03:54,268 al entrar en el departamento de dos desconocidos. 745 01:03:54,520 --> 01:03:56,750 Yo tampoco le conozco. 746 01:03:57,000 --> 01:04:00,709 Me persigue un hombre violento y sanguinario. 747 01:04:00,960 --> 01:04:04,430 Lo he conocido este verano, en Capri. 748 01:04:04,680 --> 01:04:09,629 Se ha enamorado de m�. Quer�a que fuera su amante. 749 01:04:09,880 --> 01:04:15,159 Ha dicho que si me encuentra con alguien, se lo carga. 750 01:04:15,400 --> 01:04:20,997 -�Estamos locos o qu�? -Deje que se explique. 751 01:04:21,240 --> 01:04:25,119 -Prosiga. -Mientras, yo miro si viene alguien. 752 01:04:25,360 --> 01:04:29,638 -�Si ya estamos en marcha! -Nunca se sabe. 753 01:04:29,880 --> 01:04:33,429 -�En voz baja! -Despacio. -�No montemos esc�ndalos! 754 01:04:33,680 --> 01:04:36,672 -�Abajo! -�Madre m�a! 755 01:04:36,920 --> 01:04:40,833 -�Qu� pasa? -�Silencio! 756 01:04:41,400 --> 01:04:43,868 -Ya ha pasado. -�Qu� era? -Un t�nel. 757 01:04:44,120 --> 01:04:46,588 �Y yo le hago caso! 758 01:04:47,480 --> 01:04:50,392 �Basta! Queremos dormir. 759 01:04:50,640 --> 01:04:54,952 -Tengo que pedirles un favor. -�No tengo un duro! 760 01:04:55,200 --> 01:04:58,078 -�Qui�n le ha pedido dinero! -Es que tengo francos suizos... 761 01:04:58,320 --> 01:05:02,074 Pido su hospitalidad. No me hagan salir. 762 01:05:02,320 --> 01:05:05,676 -�Por caridad, se�ora! -�Largo de aqu�! �Largo! 763 01:05:05,920 --> 01:05:11,199 -Est� usted con dos... caballeros. -Yo, desde luego, soy un caballero. 764 01:05:11,440 --> 01:05:15,877 -�Y yo qu� soy? -�Yo qu� s�! No le conozco. 765 01:05:16,120 --> 01:05:21,194 Somos suficientemente hospitalarios como para honrarnos con su compa��a. 766 01:05:21,440 --> 01:05:23,670 A ver c�mo nos organizamos... 767 01:05:23,920 --> 01:05:27,993 No se preocupen, me arreglo con un rinconcito. 768 01:05:28,240 --> 01:05:34,554 No podemos permitirlo. Ahora repasamos su acomodo. 769 01:05:34,880 --> 01:05:38,316 Repasamos... �Le daremos un buen repaso! 770 01:05:38,560 --> 01:05:42,109 Un momento, pong�monos de acuerdo. 771 01:05:42,360 --> 01:05:46,990 -Aqu� el asunto no va a ser f�cil. -Lo s�. 772 01:05:47,840 --> 01:05:51,992 -Somos tres y hay dos literas. -Tres y dos, cinco. 773 01:05:52,240 --> 01:05:57,917 -No. Somos tres. Y literas, dos. -�Tres menos dos, uno! 774 01:05:58,160 --> 01:06:03,109 -�Sobra una litera! -Sobra una persona, no una litera. 775 01:06:03,360 --> 01:06:06,830 Nos hace falta una idea... Una idea genial. 776 01:06:07,320 --> 01:06:10,153 -Ya la tengo. -�S�? 777 01:06:10,400 --> 01:06:13,392 -La tengo. -Oig�mosla. 778 01:06:13,640 --> 01:06:16,837 A unos les parecer� bien y a otros, no. 779 01:06:17,080 --> 01:06:23,428 -A m�, por ejemplo, me gusta. -Diga. A lo mejor tambi�n nos gusta. 780 01:06:23,680 --> 01:06:25,557 Podr�amos hacerlo as�... 781 01:06:25,800 --> 01:06:31,033 Es medianoche y llegaremos a Mil�n a las diez. 782 01:06:31,680 --> 01:06:37,312 -Podemos hacer dos turnos. -No comprendo. 783 01:06:37,560 --> 01:06:43,396 Las primeras cinco horas, usted duerme arriba... 784 01:06:48,360 --> 01:06:53,593 Y la se�ora y yo, paciencia, nos apa�aremos abajo. 785 01:06:53,840 --> 01:06:59,597 Las otras cinco horas, a la viceversa. Usted se baja y... 786 01:06:59,840 --> 01:07:04,072 -Y la se�ora y yo nos pasamos arriba. -�Por favor! 787 01:07:05,080 --> 01:07:07,514 �Qu� han decidido? 788 01:07:07,760 --> 01:07:12,072 Lo haremos as�: la se�ora se queda con la litera de abajo. 789 01:07:12,320 --> 01:07:15,995 -Y nosotros nos turnamos en la de arriba. -�Qu� remedio! 790 01:07:16,240 --> 01:07:19,676 Me gustar�a disfrutar de las primeras cinco horas. 791 01:07:19,920 --> 01:07:24,516 Las disfruta despierto porque yo quiero irme a la cama. 792 01:07:24,760 --> 01:07:28,036 -�Cinco horas son siempre cinco horas! -�Vale, vale, vale! 793 01:07:28,280 --> 01:07:31,556 Me gustar�a... Querr�a... desvestirme. 794 01:07:31,800 --> 01:07:37,432 Claro, sin duda. �Super-sin-duda! 795 01:07:37,760 --> 01:07:41,389 -�Se tiene que desvestir! -Es natural. Para acostarse. 796 01:07:41,640 --> 01:07:47,636 -Si no se dan la vuelta... -No se preocupe. Yo no miro. 797 01:07:48,280 --> 01:07:51,909 -Y �l, aunque mire... -�C�mo se atreve! 798 01:07:52,160 --> 01:07:53,832 No miramos. 799 01:07:54,080 --> 01:08:00,155 No se preocupe. �En Cuneo vi as� de soldados desnudos! 800 01:08:00,400 --> 01:08:05,269 -�Qu� tienen que ver los soldados de Cuneo? -Es un decir. 801 01:08:05,520 --> 01:08:07,397 No debe mirar. 802 01:08:07,640 --> 01:08:11,155 Me gustar�a contarle una an�cdota. 803 01:08:12,160 --> 01:08:14,913 -Una vez... -Cuente, cuente. 804 01:08:15,600 --> 01:08:17,989 �Se�or Tromb�n! 805 01:08:18,840 --> 01:08:22,719 Si no para quieto... �Se�or Contrabajo! 806 01:08:22,960 --> 01:08:26,236 "Paisa"... Escuche, quer�a... 807 01:08:26,720 --> 01:08:29,188 Pero, �qu� est� mirando? 808 01:08:33,880 --> 01:08:37,998 �Aaah! �Qu� hace, se ha quedado...? 809 01:08:38,720 --> 01:08:41,188 Mil perdones, se�ora. 810 01:08:41,680 --> 01:08:44,399 �Podr�a hacerme un favor? 811 01:08:44,640 --> 01:08:48,713 Me coloca los zapatos en alg�n sitio. 812 01:08:48,960 --> 01:08:50,996 �Por qu� no? 813 01:08:52,840 --> 01:08:54,717 -�Ha encontrado sitio? -S�. 814 01:08:54,960 --> 01:08:58,669 -�D�nde? -Con las maletas. 815 01:08:58,920 --> 01:09:03,038 Esta escalera estorba. Vamos a ponerla aqu�. 816 01:09:03,680 --> 01:09:07,309 Tambi�n estorba aqu�. Vamos a... 817 01:09:10,800 --> 01:09:14,190 Necesito reposar un poco. 818 01:09:14,440 --> 01:09:17,238 -Buenas noches. -Buenas noches. 819 01:09:17,480 --> 01:09:20,916 -Ma�ana tengo que pronunciar un discurso. -�S�? 820 01:09:21,160 --> 01:09:25,995 -Hay huelga en Mil�n y tengo que hablar. 821 01:09:26,760 --> 01:09:28,751 Ahora, buenas noches. 822 01:09:31,560 --> 01:09:37,317 Pero, �qu� hace? �Est� loco? �Qu� es eso que se ha puesto? 823 01:09:38,280 --> 01:09:39,599 �Eh! 824 01:09:40,640 --> 01:09:43,473 �Deje eso! 825 01:09:43,720 --> 01:09:47,349 Est� loco de remate. 826 01:09:48,080 --> 01:09:51,550 Hay que hacer que corra el aire. 827 01:09:51,960 --> 01:09:55,077 Un poco de aire acondicionado viene bien. 828 01:10:34,520 --> 01:10:36,670 �Mi cartera! �Los francos! 829 01:10:36,920 --> 01:10:43,029 �Ferroviarios, personal de servicio, maquinistas, fogoneros! 830 01:10:43,280 --> 01:10:44,793 �A m�! 831 01:10:45,160 --> 01:10:48,630 �Me han robado! �Ha sido �l! 832 01:10:48,880 --> 01:10:52,953 -�Imposible, es un diputado! -�Qu� diputado ni qu� diputado! 833 01:10:53,200 --> 01:10:56,272 -�Lo tiro por la ventana! -�A qui�n? 834 01:10:58,720 --> 01:11:02,156 -�Ya lo intent� con las maletas! -�Me han robado! 835 01:11:02,400 --> 01:11:04,356 �Lo ve? �Disimula! 836 01:11:04,600 --> 01:11:05,669 �Basta! 837 01:11:05,920 --> 01:11:09,993 �No aguanto m�s! �Har� que le despidan! 838 01:11:10,240 --> 01:11:15,473 -�No sabe usted hacer su trabajo! -�Usted no despide a nadie! 839 01:11:15,720 --> 01:11:19,679 -�Tranquilo, excelencia! -�Que lo metan en la c�rcel! 840 01:11:19,920 --> 01:11:24,118 -�Calma! -�A la c�rcel! 841 01:11:24,760 --> 01:11:28,799 �Lo quiero en la c�rcel y ah� terminar�! �Bergante! 842 01:11:29,800 --> 01:11:32,800 CASA TISCORDI EDITORA MUSICAL 843 01:11:47,600 --> 01:11:49,830 �Ya est� bien! 844 01:12:00,240 --> 01:12:04,279 Lo siento. El comendador est� ocupad�simo. 845 01:12:04,680 --> 01:12:08,639 M�s despacio, se�orita. �Ha cogido una aguja fina? 846 01:12:08,880 --> 01:12:13,237 -No se preocupe. -Todas las enfermeras son iguales. 847 01:12:13,480 --> 01:12:16,790 �Tengo salva sea la parte que parece un colador! 848 01:12:17,040 --> 01:12:21,397 -Es usted la sexta a la que pruebo. -Tengo la mano liger�sima. 849 01:12:21,640 --> 01:12:23,437 Veamos. 850 01:12:23,680 --> 01:12:27,434 �Maldita asesina! 851 01:12:27,680 --> 01:12:29,272 �L�rguese de aqu�! 852 01:12:29,520 --> 01:12:35,072 -�Una inyecci�n es una inyecci�n! -�Es usted una carnicera! 853 01:12:35,320 --> 01:12:36,958 �Fuera! �Un colador estoy hecho! 854 01:12:37,200 --> 01:12:42,354 -�Es posible que sea tan sensible? -�S�, soy sensible! �Sensibil�simo! 855 01:12:42,600 --> 01:12:48,232 -Pero, por favor... -�Coja el bolso y l�rguese! 856 01:12:52,800 --> 01:12:57,112 Oiga, �Tiscordi? �Ha ido bien la inyecci�n? 857 01:12:57,360 --> 01:13:01,592 Ah, �eres t�? �Doctor, buen amigo est�s hecho! 858 01:13:01,840 --> 01:13:05,594 �Me has mandado a otra carnicera! 859 01:13:05,960 --> 01:13:11,114 �Quieres mandarme a la s�ptima? �Se acab�! No quiero ver a ninguna m�s. 860 01:13:11,360 --> 01:13:14,318 �Esta vez es un enfermero? 861 01:13:14,560 --> 01:13:17,791 �Un var�n? Un especialista... 862 01:13:18,520 --> 01:13:22,195 Est� bien. Env�ame al especialista. 863 01:13:26,040 --> 01:13:30,397 �Empleados, camareros, doncellas y afines! �Se puede? 864 01:13:30,640 --> 01:13:34,474 Buenos d�as, se�orita. Ya estoy aqu�. 865 01:13:34,720 --> 01:13:38,872 -Y usted, �qui�n es? -�Va a ver usted qui�n soy yo! 866 01:13:39,120 --> 01:13:41,793 He llegado esta ma�ana, 867 01:13:42,040 --> 01:13:47,672 pero con la niebla que hay en Mil�n no encontraba esta direcci�n. 868 01:13:47,920 --> 01:13:50,434 -Me esperan. -�Qui�n? 869 01:13:50,680 --> 01:13:54,719 Me han anunciado del... 870 01:13:54,960 --> 01:13:57,997 "Aquisesana". 871 01:13:58,240 --> 01:14:01,391 -�C�mo? - Del "Aquisesana". 872 01:14:01,640 --> 01:14:05,428 �Ah, claro! El comendador le est� esperando. 873 01:14:05,680 --> 01:14:08,478 �Me espera? Ya se lo dije. 874 01:14:10,240 --> 01:14:11,992 �Asesinas! 875 01:14:12,240 --> 01:14:14,470 �Adelante! 876 01:14:15,760 --> 01:14:18,832 Es el practicante de la cl�nica "Aqu� se sana". 877 01:14:20,120 --> 01:14:23,192 -Que pase. -Pase. 878 01:14:23,440 --> 01:14:27,399 -�Se puede? -Por favor. -Gracias, se�orita. 879 01:14:27,640 --> 01:14:30,279 -�El comendador Tiscordi? -Yo soy. 880 01:14:30,520 --> 01:14:33,592 -�Recibi� la llamada? -S�, le esperaba. 881 01:14:33,840 --> 01:14:38,277 �Qu� alegr�a! Entonces, le interesa mi trabajo. 882 01:14:38,520 --> 01:14:41,114 �Calma, calma! Me he vuelto desconfiado. 883 01:14:41,360 --> 01:14:44,079 -�Conoce los antecedentes? -"Grosso modo". 884 01:14:44,320 --> 01:14:48,598 -Llegan todos con la misma cantinela... -La m�sica de siempre. 885 01:14:48,840 --> 01:14:54,278 Uno se deja convencer y luego... �Zas! �De un golpe! 886 01:14:54,520 --> 01:14:59,958 Usted lo ha dicho. Pero sus preocupaciones se han acabado. 887 01:15:00,200 --> 01:15:03,431 Aqu� est� Antonio Scannagatti. 888 01:15:03,760 --> 01:15:06,718 -�P�ngase en pie! -�C�mo? -�P�ngase en pie! 889 01:15:06,960 --> 01:15:10,635 -Incl�nese. -Me inclinar� en el momento oportuno. 890 01:15:10,880 --> 01:15:15,237 D�game una cosa: �cree tener usted buena mano? 891 01:15:15,480 --> 01:15:17,232 �Yo? 892 01:15:19,360 --> 01:15:22,511 �Que si tengo buena mano? 893 01:15:22,760 --> 01:15:24,478 �Ssss-s�! 894 01:15:24,720 --> 01:15:27,837 Si�ntese. 895 01:15:28,800 --> 01:15:32,839 Ver�, comendador, lo m�o no es una mano... �es una pluma! 896 01:15:33,080 --> 01:15:35,833 No en vano mi abuelo era fusilero... 897 01:15:36,080 --> 01:15:38,799 El secreto est� en la introducci�n. 898 01:15:39,040 --> 01:15:42,316 S�, la introducci�n es lo que cuenta. 899 01:15:42,560 --> 01:15:45,597 Las introducciones son la base. 900 01:15:45,840 --> 01:15:50,152 Hay quien las hace a lo bruto y... �hala! Yo, no. 901 01:15:50,400 --> 01:15:52,311 �No, no, no! 902 01:15:53,440 --> 01:15:57,433 Mis introducciones son suaves, ligeras... 903 01:15:57,680 --> 01:16:00,638 �Son "plum�sticas"! 904 01:16:01,440 --> 01:16:04,079 �Venga, comendador! 905 01:16:04,880 --> 01:16:08,190 -Venga aqu�. -�Para qu�? 906 01:16:08,440 --> 01:16:11,193 �Que si tengo buena mano? Sss-s�. 907 01:16:12,360 --> 01:16:14,999 -�Usted me ha visto? -�C�mo quiere que le vea! 908 01:16:19,840 --> 01:16:22,149 -Se�orita, �ha visto a mi cu�ado? -�Qui�n es? 909 01:16:22,400 --> 01:16:25,790 Uno de Caianello. �Se ha escapado con mis francos! 910 01:16:26,040 --> 01:16:28,679 �Debe haber venido aqu�! 911 01:16:29,600 --> 01:16:32,273 -�Ha visto a mi cu�ado? -No. 912 01:16:32,520 --> 01:16:36,752 -�Entonces lo ha escondido en su casa! -�Yo no escondo cu�ados! 913 01:16:37,600 --> 01:16:40,319 �Entonces lo ha escondido usted! 914 01:16:40,560 --> 01:16:43,552 �D�nde lo ha escondido? 915 01:16:44,120 --> 01:16:49,274 �Otra vez! �Qu� gran temperamento el italiano! 916 01:16:49,520 --> 01:16:53,593 �Por qu� no le habr� visto el maestro Stanislawski! 917 01:16:53,840 --> 01:16:56,195 -�Deja que te abrace! -�Habla en serio? 918 01:16:56,440 --> 01:16:59,238 -�Soy ruso! -�Ruso? -�S�! 919 01:16:59,480 --> 01:17:02,597 -�Entonces habla en serio! -�Vuelve! 920 01:17:02,840 --> 01:17:06,389 Ahora hacemos un ensayo. �Cu�ndo debutamos? 921 01:17:06,640 --> 01:17:09,916 Si va bien el ensayo, esta misma noche. 922 01:17:10,160 --> 01:17:12,720 -�Esta noche? -S�. -�De verdad? �Estupendo! 923 01:17:13,720 --> 01:17:15,631 Con su permiso... �Bravo! 924 01:17:16,360 --> 01:17:20,751 -�D�nde quiere que lo hagamos? Estas cosas hay que hacerlas bien. 925 01:17:21,000 --> 01:17:23,673 -Donde usted diga. -�Le parece bien en la Scala? 926 01:17:23,920 --> 01:17:26,036 -�La escala? -�Tiene miedo? 927 01:17:26,280 --> 01:17:31,400 -�Qu� tiene que ver la escala con...? -Usted prepare la Scala. 928 01:17:31,640 --> 01:17:33,551 Del resto me encargo yo. 929 01:17:33,800 --> 01:17:35,916 Est� bien. Preparar� la escala. 930 01:17:37,760 --> 01:17:39,990 �Antonio! 931 01:17:41,360 --> 01:17:42,918 �Ninuzzo! 932 01:17:43,160 --> 01:17:46,311 �Van a hacer tu �pera en la Scala? 933 01:17:46,560 --> 01:17:48,437 �Esta misma noche! 934 01:17:48,680 --> 01:17:52,150 -�Bravo! -Al fin te has dado cuenta de qui�n soy yo. 935 01:17:52,400 --> 01:17:56,154 �Hombre de poca fe! �Eres duro de mollera! 936 01:17:56,400 --> 01:17:58,197 �Perd�name, "Cisne"! 937 01:18:00,520 --> 01:18:03,034 T� ser�s el BOE y t� el director. 938 01:18:03,280 --> 01:18:07,159 T�, como eres mi cu�ado, har�s de cu�ado de R�mulo. 939 01:18:07,400 --> 01:18:09,470 �Gracias! 940 01:18:11,840 --> 01:18:13,637 �Comendador? 941 01:18:15,720 --> 01:18:17,915 -�D�nde se ha metido? -�Estoy aqu�! 942 01:18:18,160 --> 01:18:20,674 �Aqu� estoy! 943 01:18:21,240 --> 01:18:23,117 �Comendador? 944 01:18:23,360 --> 01:18:27,069 Ya estoy listo. �Por qu� lleva ese bombardino? 945 01:18:27,320 --> 01:18:30,471 Para que oiga la introducci�n. Y usted, �qu� hace? 946 01:18:30,720 --> 01:18:32,950 Estoy preparado. Me he quitado los pantalones. 947 01:18:33,200 --> 01:18:37,193 �Y se prepara as� para mi obra? 948 01:18:37,480 --> 01:18:41,871 Una cosita... �Usted es Tiscordi o Zozzogno? 949 01:18:42,120 --> 01:18:44,998 -�Tiscordi! -�No, maldita sea! 950 01:18:45,240 --> 01:18:49,677 Usted es Zozzogno, porque s�lo un "zonzo" me recibir�a as�. 951 01:18:49,920 --> 01:18:53,276 -Me parece incre�ble. -No. A m� me parece incre�ble. 952 01:18:53,520 --> 01:18:55,556 �Es in�til que suba! 953 01:18:55,800 --> 01:18:58,189 -�Me parece incre�ble! -�No, a m�! 954 01:18:58,440 --> 01:19:01,113 �C�mo no me va a parecer incre�ble! 955 01:19:01,360 --> 01:19:03,999 �Yo primero! Tiene que darme preferencia. 956 01:19:04,240 --> 01:19:06,629 Pero, �qu� dice! 957 01:19:06,880 --> 01:19:09,314 -�Baje de ah�! -�Estoy m�s alto! 958 01:19:09,560 --> 01:19:11,949 -�Venga aqu�! -�Eso es una amenaza? 959 01:19:12,200 --> 01:19:14,634 �Me parece incre�ble! 960 01:19:14,880 --> 01:19:19,317 -�Para qu� quiere ese bombardino? -�Para tocarlo! 961 01:19:19,560 --> 01:19:22,120 �No le bastaba la escala? �Tambi�n necesita m�sica? 962 01:19:22,360 --> 01:19:24,874 -�Expl�quese! -�No, expl�quese usted! 963 01:19:25,120 --> 01:19:29,079 -�Me preocupo por mi "pop�"! -�Y a m� que me importa su "pop�"! 964 01:19:29,320 --> 01:19:32,153 �Quiere ponerme una inyecci�n con esas ideas? 965 01:19:32,400 --> 01:19:35,198 -Pero, �es usted idiota? -�Yo? 966 01:19:35,440 --> 01:19:38,000 �Es usted un memo! 967 01:19:38,240 --> 01:19:41,869 -�Memo lo ser� usted! -�Suba aqu�! 968 01:19:42,120 --> 01:19:45,237 -�La escala! -�Es usted un imb�cil! 969 01:19:45,480 --> 01:19:48,472 �Fuera de aqu�, sinverg�enza! 970 01:19:48,720 --> 01:19:51,154 �Auxilio! 971 01:19:52,120 --> 01:19:54,270 �Sinverg�enza! 972 01:19:55,120 --> 01:19:56,473 �Auxilio! 973 01:20:00,520 --> 01:20:03,193 -�Has hecho el ensayo? -Todo listo. 974 01:20:03,440 --> 01:20:07,797 -�Te gusta as�? -�Deprisa! A las 9 tenemos que estar en la Scala. 975 01:20:08,040 --> 01:20:14,036 -Apenas tenemos tiempo para poner a punto la direcci�n. -�A la Scala! 976 01:20:14,280 --> 01:20:15,838 �Fuera! 977 01:20:16,720 --> 01:20:20,076 �Auxilio! �Llamen a la polic�a! �D�nde ha ido? 978 01:20:20,320 --> 01:20:22,117 �Comendador! 979 01:20:27,400 --> 01:20:30,472 �Lleva usted un caracol en lugar de un taxi? 980 01:20:30,720 --> 01:20:32,119 �Dese prisa! 981 01:20:32,360 --> 01:20:34,476 -�Hay niebla! -�Has o�do? 982 01:20:34,720 --> 01:20:38,599 Aqu�, en Mil�n, hay mucha niebla. 983 01:20:38,840 --> 01:20:40,751 Es peligroso correr. 984 01:20:41,000 --> 01:20:43,639 �Has entendido? Yo me encargo. 985 01:20:44,360 --> 01:20:47,432 Conductor, es peligroso. Vaya despacio. 986 01:20:47,680 --> 01:20:49,511 -No correr. -�Qu� dices? 987 01:20:49,760 --> 01:20:52,149 �C�mo que despacio? Que se d� prisa. 988 01:20:52,400 --> 01:20:54,789 �No estar�s tramando algo? 989 01:20:55,040 --> 01:20:58,430 Te he perdonado a pesar de que me quitaste los francos suizos. 990 01:20:58,680 --> 01:21:02,958 Pero esta vez no te perdono. �Tenemos que ir a la Scala o no? 991 01:21:03,200 --> 01:21:04,269 No, no. 992 01:21:04,520 --> 01:21:06,192 -�No! -�Entonces? 993 01:21:06,440 --> 01:21:09,512 Era un decir. 994 01:21:09,760 --> 01:21:12,877 Era un decir... Podr�as ser un poco indulgente. 995 01:21:13,400 --> 01:21:16,278 �Es tan hermoso ser indulgente! 996 01:21:17,400 --> 01:21:19,630 -Ninuccio... -S�, querido. 997 01:21:19,880 --> 01:21:22,758 Te presento a mi sobrino Nicolino. 998 01:21:24,920 --> 01:21:26,478 �Nicolino? 999 01:21:26,720 --> 01:21:27,994 Encantado. 1000 01:21:28,800 --> 01:21:31,030 �Un gran temperamento de actor! 1001 01:21:31,280 --> 01:21:35,239 �Yo a mi cu�ado lo dejo as�! 1002 01:21:35,480 --> 01:21:38,995 -�Lo reduzco a una miniatura! -�A una miniatura! 1003 01:21:39,240 --> 01:21:43,358 �Y cuando me busquen me encuentran as� de peque�ito! 1004 01:21:44,280 --> 01:21:45,872 �Alto! �Alto! 1005 01:21:48,680 --> 01:21:51,592 �D�nde est� la Scala? 1006 01:21:51,840 --> 01:21:55,116 -�Est� aqu�! -�D�nde est� la Scala? 1007 01:21:55,880 --> 01:21:58,440 �D�nde est� la Scala esa? 1008 01:21:59,760 --> 01:22:01,990 �Hay tanta niebla en Mil�n! 1009 01:22:02,240 --> 01:22:05,710 -�D�nde est� la Scala esa? -Chicos, yo me marcho. 1010 01:22:05,960 --> 01:22:08,713 -�D�nde va? -Tengo que cantar la �pera. 1011 01:22:08,960 --> 01:22:12,316 -No me interesa. -Yo tengo que dirigir. 1012 01:22:12,560 --> 01:22:16,109 No me importa. Si se entera, me mata. 1013 01:22:16,360 --> 01:22:21,070 -Figuraos: �Es de Montelepre! -�De qu� tiene que enterarse? 1014 01:22:21,320 --> 01:22:23,436 Del equ�voco con el editor. 1015 01:22:23,680 --> 01:22:26,672 Ninuzzo, alias "El Cisne", 1016 01:22:26,920 --> 01:22:29,992 si has vuelto a tomarme el pelo 1017 01:22:30,240 --> 01:22:33,038 te hago cachitos como un higo chumbo. 1018 01:22:33,280 --> 01:22:35,840 -�No! -S�, como un higo chumbo. 1019 01:22:36,280 --> 01:22:37,793 No me hagas cachitos. 1020 01:22:38,040 --> 01:22:40,793 Mi querido cu�ado... M�s querido a�n por cu�ado... 1021 01:22:41,040 --> 01:22:43,793 -Tengo que confesarte algo. -Luego eres culpable. 1022 01:22:44,040 --> 01:22:46,156 No, pero tengo que confesarte una cosa. 1023 01:22:46,400 --> 01:22:48,960 -�Habla! -No te he tra�do al teatro. 1024 01:22:49,200 --> 01:22:51,236 �Y d�nde me has tra�do? 1025 01:22:51,480 --> 01:22:54,438 �Ah! �Qu� bonito, Ninuzzo! 1026 01:22:54,680 --> 01:22:58,389 Me has tra�do al escenario. Con los artistas. 1027 01:22:58,640 --> 01:23:01,677 �Vamos! �Eres un t�o grande! 1028 01:23:05,678 --> 01:23:07,678 TEATRO DE MARIONETAS "LA BATALLA DE RONCESVALLES" 1029 01:23:08,080 --> 01:23:10,389 -�A las armas! -�A las armas! 1030 01:23:10,680 --> 01:23:14,992 �No te salvar�s! 1031 01:23:24,680 --> 01:23:27,399 �Y esto es la Scala? 1032 01:23:29,600 --> 01:23:33,718 �Esta es la Scala de las marionetas! 1033 01:23:33,960 --> 01:23:37,635 �Me has enga�ado! A m�, un director de la gran Rusia. 1034 01:23:37,880 --> 01:23:41,919 -�Liante! -�Tampoco vosotros os lo tom�is a broma! 1035 01:23:42,160 --> 01:23:45,311 �Ya ver�is los dos! 1036 01:24:02,312 --> 01:24:03,312 ALMAC�N DE MARIONETAS Y DECORADOS 1037 01:24:04,600 --> 01:24:07,717 -�Se puede saber qu� ha pasado? -�Qu� ha pasado? 1038 01:24:11,720 --> 01:24:14,280 -�D�nde est� la Scala? -�Qu� Scala! 1039 01:24:14,520 --> 01:24:17,796 El asunto de Tiscordi en Mil�n... 1040 01:24:18,040 --> 01:24:23,353 No os escapar�is. Est�is atrapados. Morir�is como ratas. 1041 01:24:23,600 --> 01:24:25,431 �S�lvese quien pueda! 1042 01:24:51,760 --> 01:24:53,591 �Liantes! 1043 01:24:56,040 --> 01:25:01,433 �Conque esas tenemos! �Nicolino, primero te afilo y despu�s te enfilo! 1044 01:25:02,400 --> 01:25:05,358 �Ven aqu�! Tenemos que coger las marionetas para el segundo acto. 1045 01:25:59,600 --> 01:26:02,592 Preparados para el segundo acto. 1046 01:27:49,080 --> 01:27:51,913 �Ah! �No era un mu�eco! 1047 01:27:53,440 --> 01:27:56,671 �Eres t�? �Te quitas la m�scara! 1048 01:27:57,320 --> 01:28:00,835 �Ha llegado tu hora, gorr�n! 1049 01:28:01,080 --> 01:28:04,356 �Vas a acabar como el compadre Turiddo! 1050 01:28:07,800 --> 01:28:11,759 �Te voy a mondar como una mandarina! 1051 01:28:17,640 --> 01:28:20,279 Pero el delito no lleg� a consumarse. 1052 01:28:20,520 --> 01:28:24,877 �Tambi�n los genios incomprendidos tienen un santo protector! 1053 01:28:25,120 --> 01:28:29,193 El editor Tiscordi ley� por casualidad la �pera de Scanagatti 1054 01:28:29,440 --> 01:28:31,908 y se mostr� entusiasmado. 1055 01:28:31,909 --> 01:28:35,909 UN NUEVO GENIO DE LA M�SICA DODECAF�NICA 1056 01:28:35,910 --> 01:28:36,910 VIVA EL CISNE DE CAIANELLO 1057 01:28:37,040 --> 01:28:40,794 A dar la bienvenida al triunfador fue hasta el maestro Tiburzio. 1058 01:28:45,040 --> 01:28:48,191 A pesar de su reciente par�lisis. 1059 01:29:04,360 --> 01:29:05,873 �Maestro! 1060 01:29:06,960 --> 01:29:10,555 �Estoy jubiloso de saludar en nombre del pueblo 1061 01:29:10,800 --> 01:29:12,597 a su dilecto hijo! 1062 01:29:12,840 --> 01:29:14,990 Y tengo el honor de anunciarle, querido maestro, 1063 01:29:15,240 --> 01:29:18,835 que esta plaza ya no estar� dedicada a Giuseppe Verdi, 1064 01:29:19,080 --> 01:29:24,438 un m�sico ya superado, sino que ser� la plaza de Antonio Scannagatti. 1065 01:29:24,680 --> 01:29:27,911 La verdad es que a mi cu�ado lo llaman "El Cisne". 1066 01:29:28,600 --> 01:29:33,515 Mientras el representante del gobierno descubre la l�pida 1067 01:29:33,760 --> 01:29:38,276 le ruego que acompa�e la ceremonia con una de sus composiciones. 1068 01:29:38,520 --> 01:29:40,192 -�Por supuesto! -�Estupendo! 1069 01:29:41,680 --> 01:29:43,636 �Ninuzzo, haznos ese honor! 1070 01:30:14,840 --> 01:30:17,308 Estamos listos, diputado. 1071 01:30:17,560 --> 01:30:20,438 No he podido ver al maestro. 1072 01:30:20,680 --> 01:30:25,117 Se lo presentar� en el banquete. Ahora, descubramos la l�pida. 1073 01:30:36,200 --> 01:30:37,918 �Es �l! 1074 01:30:42,120 --> 01:30:45,112 -�Es �l! -�Qui�n? -�El loco del tren! 1075 01:30:45,360 --> 01:30:47,999 -�El del coche cama! -�Qu� coche cama? 1076 01:30:48,240 --> 01:30:50,470 �D�jeme! 1077 01:30:50,720 --> 01:30:52,358 �Ag�rrenlo! 1078 01:30:52,600 --> 01:30:54,352 �Diputado! 1079 01:31:37,680 --> 01:31:39,193 �Diputado! 1080 01:31:58,360 --> 01:32:00,669 -�Diputado! -�Ag�rrenlo! 1081 01:32:16,040 --> 01:32:18,792 �Fiuuu! 89372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.