Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,560 --> 00:01:45,509
�ste es un peque�o pueblecito meridional,
como tantos otros.
2
00:01:46,760 --> 00:01:49,877
Esta es mi casa,
donde vivo desde que me cas�.
3
00:01:50,120 --> 00:01:53,078
Esta es Cristina, la doncella.
4
00:01:53,320 --> 00:01:56,756
A las siete de la ma�ana
abre las ventanas y sigue con la limpieza.
5
00:01:57,440 --> 00:02:01,353
Es una casa bien organizada.
6
00:02:01,600 --> 00:02:03,352
Mi se�ora duerme todav�a
7
00:02:03,600 --> 00:02:07,752
porque es in�til levantarse a las siete.
8
00:02:08,080 --> 00:02:13,108
Y �ste soy yo. Hasta las 9
no tengo que ir a la oficina.
9
00:02:13,360 --> 00:02:16,989
El m�o es un trabajo tranquilo
y rinde bastante.
10
00:02:17,240 --> 00:02:21,756
Vivimos bien.
Mi mujer no es demasiado latosa.
11
00:02:22,000 --> 00:02:27,154
Se podr�a decir que soy feliz,
si no fuese por...
12
00:02:30,320 --> 00:02:34,552
�Este loco inconsciente
me est� volviendo neurast�nico!
13
00:02:34,800 --> 00:02:39,157
�Todas las ma�anas a esta hora
la misma tocata!
14
00:02:40,520 --> 00:02:43,239
�Desgraciado!
15
00:02:45,080 --> 00:02:48,993
-Su caf�.
-�Ah, el caf�!
16
00:02:49,320 --> 00:02:51,880
�Pero bueno...!
-�Qu�?
17
00:02:52,120 --> 00:02:56,557
�A qu� viene este jaleo?
�Contigo no se puede dormir!
18
00:02:56,800 --> 00:03:01,828
�Soy yo el que no te deja dormir?
�Y el inconsciente de tu hermano?
19
00:03:02,080 --> 00:03:07,552
Claro, �l es un genio.
�Es un gran compositor!
20
00:03:07,800 --> 00:03:13,557
Compone y busca la inspiraci�n por la
ma�ana con la cabeza despejada.
21
00:03:13,800 --> 00:03:15,950
-�Haz como yo!
-�Y qu� haces t�?
22
00:03:16,200 --> 00:03:19,272
Me pongo tapones en los o�dos.
23
00:03:19,520 --> 00:03:24,355
Ya ha parado.
Ha encontrado la inspiraci�n.
24
00:03:24,600 --> 00:03:26,909
�La inspiraci�n!
�Cornudo!
25
00:03:27,160 --> 00:03:31,790
�Lo mato! �Lo mato!
26
00:03:34,680 --> 00:03:37,717
�Abre!
�Maldita sea, abre!
27
00:03:52,120 --> 00:03:53,519
Do, Do, Do, Si...
28
00:03:56,400 --> 00:04:00,188
Sol, Fa, Mi...
Sol, Fa, Mi.
29
00:04:05,400 --> 00:04:07,868
C�llate. Est�pido autosuficiente.
30
00:04:10,320 --> 00:04:14,279
-Quieres acabar, �s� o no?
-Es un La. Repite.
31
00:04:14,520 --> 00:04:18,991
-Quieres acabar, �s� o no?
-Do, Re, Mi, Fa, Sol, Do, Do.
32
00:04:21,400 --> 00:04:24,870
Eso me gusta. En la cuarta cuerda.
33
00:04:31,160 --> 00:04:34,118
# Quieres acabar, �s� o no?
Ta-ta-ta-t�... #
34
00:04:43,680 --> 00:04:46,319
�Adelante!
35
00:04:48,880 --> 00:04:54,238
-Buenos d�as, se�or Antonio.
-�No te he dicho que me llames "maestro"?
36
00:04:54,480 --> 00:04:59,110
-Buenos d�as, se�or maestro.
-�No estamos en la escuela!
37
00:04:59,360 --> 00:05:03,831
Maestro y basta.
�Sin se�or!
38
00:05:04,520 --> 00:05:09,389
Por otra parte, en esta casa
t� eres la �nica que me comprende,
39
00:05:09,640 --> 00:05:13,952
la �nica que aprecia mi talento.
�Mi genio musical!
40
00:05:14,200 --> 00:05:18,671
-Seguir�s apreci�ndome, �no?
-Claro.
41
00:05:18,960 --> 00:05:23,556
Si no, tendr�a que despedirte.
Y me desagradar�a.
42
00:05:23,800 --> 00:05:28,999
Pero si tu me aprecias...
43
00:05:35,920 --> 00:05:39,549
�Tambi�n yo te aprecio mucho!
�Much�simo!
44
00:05:39,800 --> 00:05:43,634
Ver�s... Ven aqu�.
45
00:05:43,880 --> 00:05:47,156
�Por qu�, una tarde de estas...
46
00:05:48,000 --> 00:05:50,992
no nos apreciamos mutuamente?
47
00:05:52,280 --> 00:05:53,872
A escondidas.
48
00:05:54,120 --> 00:05:58,636
Me asombra usted, se�or.
�No dice que es un artista, un espiritual?
49
00:05:58,880 --> 00:06:04,159
Tienes raz�n. Me he dejado arrastrar
por el �mpetu de la carne.
50
00:06:04,400 --> 00:06:07,278
�Esta carnaza maldita!
51
00:06:09,040 --> 00:06:12,476
No s� qu� hacerme.
�Me saco un ojo!
52
00:06:12,720 --> 00:06:16,349
Tengo que pensar en la �pera,
no en minucias.
53
00:06:16,600 --> 00:06:20,229
-�Ha llegado correo para m�?
-No.
54
00:06:20,480 --> 00:06:23,677
-�Tampoco de Mil�n, del editor Tiscordi?
-No.
55
00:06:23,920 --> 00:06:25,512
-�Y de Zozzogno?
-�De qui�n?
56
00:06:25,760 --> 00:06:30,276
Tiscordi y Zozzogno, los editores de Mil�n.
�No los conoces?
57
00:06:30,520 --> 00:06:32,750
-No.
-�Qu� extra�o!
58
00:06:33,000 --> 00:06:38,279
# Me parece tan extra�o...
Pero... Quiz�... Por qu�...
59
00:06:38,640 --> 00:06:41,996
# Ya comprendo.
�Zum, zum, zum! #
60
00:06:42,240 --> 00:06:46,518
A lo mejor quieren venir en persona.
61
00:06:48,280 --> 00:06:51,955
Tengo que darme prisa
para acabar el segundo acto.
62
00:06:52,200 --> 00:06:56,273
Es raro porque ya les he mandado
casi toda la �pera...
63
00:06:56,520 --> 00:06:59,432
De un momento a otro
llamar�n a la puerta:
64
00:06:59,680 --> 00:07:03,719
"�Qui�n es?". "El editor Tiscordi",
o, a lo mejor, "El editor Zozzogno".
65
00:07:03,960 --> 00:07:06,952
Y yo: "Pase, por favor".
66
00:07:07,600 --> 00:07:12,071
Esta es mi �pera.
Mi obra maestra.
67
00:07:12,320 --> 00:07:14,788
Ya tengo el t�tulo,
�sabes?
68
00:07:15,640 --> 00:07:18,871
La llamar� "Epopeya it�lica".
�Magn�fico!
69
00:07:19,120 --> 00:07:23,955
En el tercer acto Crist�bal Col�n
rapta a Helena de Troya
70
00:07:24,200 --> 00:07:27,510
y entonces aparece la madre de Helena...
71
00:07:27,760 --> 00:07:31,435
Pero hace falta inspiraci�n.
Mi buena f�mula...
72
00:07:31,680 --> 00:07:37,198
abre la ventana y deja que la naturaleza
me inspire con sus sugerencias.
73
00:07:37,440 --> 00:07:41,149
Quiero escuchar...
Escucho.
74
00:07:45,080 --> 00:07:46,513
�S�, s�!
75
00:07:46,760 --> 00:07:49,911
�Eso es!
76
00:07:55,160 --> 00:07:58,835
Do, Do, Si sostenido,
77
00:07:59,560 --> 00:08:03,758
Re, Fa, corchea, semicorchea,
doble corchea...
78
00:08:04,000 --> 00:08:06,560
�Un accidente en clave!
79
00:08:13,520 --> 00:08:17,195
Ti-ti-ti-t�.
80
00:08:18,960 --> 00:08:21,394
S�, es una doble corchea.
81
00:08:21,640 --> 00:08:24,916
Es un Si. Si, doble corchea...
Doble corchea, s�.
82
00:08:25,160 --> 00:08:27,993
Ti-ti-ti-t�.
83
00:08:32,080 --> 00:08:36,870
�C�mo se puede componer en esta casa
con este estr�pito higi�nico?
84
00:08:37,120 --> 00:08:42,911
Aqu� s�lo se oyen palabrotas, pucheros
borboteantes, vacas pariendo...
85
00:08:43,160 --> 00:08:46,948
�C�mo voy a encontrar la inspiraci�n?
�Glo-glo-glo! �Beee! �Shhh!
86
00:08:47,200 --> 00:08:51,876
�Han llamado! Debe ser...
87
00:08:52,120 --> 00:08:55,908
-�Calma, maestro!
-�O Tiscordi o Zozzogno!
88
00:08:56,560 --> 00:09:02,078
�Esto tiene que acabarse! �Desde
las cinco rompi�ndonos los t�mpanos!
89
00:09:02,320 --> 00:09:05,198
-Disculpe usted.
-�Qu� disculpa ni qu� disculpa!
90
00:09:05,560 --> 00:09:11,351
Es uno de ellos. Quiero que me
encuentren en una actitud art�stica.
91
00:09:13,600 --> 00:09:18,674
-�Por fin ha terminado!
-�Qu� modales! �Las manos quietas!
92
00:09:18,920 --> 00:09:24,358
-�Mi abuela tiene c�lculos!
-Y mi t�o, gota. Y un amigo, cistitis.
93
00:09:24,600 --> 00:09:28,115
�Ya est� bien!
�Y encima se burla!
94
00:09:28,360 --> 00:09:32,990
Mi abuelo est� mal. Estamos todos mal.
�Me ha vuelto un neurast�nico!
95
00:09:33,240 --> 00:09:36,789
�Y a m�?
�Me ha convertido en una cerilla!
96
00:09:37,040 --> 00:09:40,237
-�Tendremos que matarte?
-�Miserables paletos!
97
00:09:40,480 --> 00:09:45,315
�Esta es la recompensa para
un hombre que se afana noche y d�a
98
00:09:45,560 --> 00:09:51,112
en crear una �pera que d� un poco
de lustre a vuestro pueblucho?
99
00:09:52,360 --> 00:09:57,229
�Hab�is olvidado qui�n soy yo?
�Lo hab�is olvidado?
100
00:09:57,480 --> 00:09:59,277
�Yo soy un genio!
101
00:09:59,520 --> 00:10:03,877
Alg�n d�a, en la fachada de esta casa
colocar�n una l�ida que diga:
102
00:10:04,120 --> 00:10:09,877
"En esta casa Antonio Scannagatti,
'el cisne de Caianello'...
103
00:10:11,400 --> 00:10:15,552
hu�sped grato,
compuso su maravillosa �pera".
104
00:10:15,800 --> 00:10:18,951
-�D�nde?
-�D�nde qu�?
105
00:10:19,640 --> 00:10:23,315
-�Qu� quiere decir d�nde?
-Que d�nde est� el "hu�sped grato".
106
00:10:23,560 --> 00:10:27,189
-Soy yo.
-T�, �hu�sped grato?
107
00:10:27,440 --> 00:10:31,035
-�Sabes lo que eres?
-Sin faltar.
108
00:10:31,280 --> 00:10:34,272
�Eres un gorr�n!
109
00:10:34,520 --> 00:10:38,399
-�Querido cisne, esto va a terminar mal!
-Mal, �eh?
110
00:10:38,640 --> 00:10:44,556
-Yo te dejo frito. Con la escopeta.
-�No me hagas re�r, siciliano!
111
00:10:45,120 --> 00:10:46,838
�Le has o�do?
112
00:10:47,080 --> 00:10:50,959
�Tiene raz�n!
�O lo dejas o te vas de casa!
113
00:10:51,200 --> 00:10:54,715
-�Tiene raz�n!
-�Lo est�s oyendo? �Tengo raz�n!
114
00:10:54,960 --> 00:10:58,839
-�Pero t� qu� dices? ��l!
-�Pero t� qu� dices? �Yo!
115
00:10:59,080 --> 00:11:04,632
�Basta, estamos hasta el gorro!
�Hemos perdido la paz!
116
00:11:05,120 --> 00:11:09,955
�Por tu culpa! �Primero perdimos
la guerra y ahora, la paz!
117
00:11:10,200 --> 00:11:13,590
�Como me toques un pelo
llamo a los gendarmes!
118
00:11:13,840 --> 00:11:17,435
�Amenaza a viol�n armado!
119
00:11:17,680 --> 00:11:21,150
Me marcho. No volver� a poner
los pies en esta casa.
120
00:11:21,400 --> 00:11:26,030
Pero, entonces,
�qu� l�pida pondr�is en la fachada?
121
00:11:26,280 --> 00:11:29,113
"Prohibido aparcar a los artistas".
122
00:11:29,360 --> 00:11:35,037
O mejor: "Frutas y verduras.
Alcachofas, br�coli y calabacines".
123
00:11:35,280 --> 00:11:40,149
-�Yo lo mato! �Lo mato!
-�Calla... buf�n!
124
00:11:40,520 --> 00:11:44,593
�No volver� a poner los pies
en esta casa maldita!
125
00:11:44,840 --> 00:11:47,513
�Me voy!
126
00:11:49,960 --> 00:11:54,511
No volver� m�s aqu�...
�Ni que me maten!
127
00:11:55,280 --> 00:11:57,157
-�Menos mal!
-�Por fin!
128
00:11:57,400 --> 00:12:01,518
-Acordaos que vengo a comer.
-�Que vuelve a la una?
129
00:12:01,760 --> 00:12:08,950
A la una y cinco le doy un tratamiento
de viol�n en la cabeza.
130
00:12:09,160 --> 00:12:12,277
-�Calma!
-�Lo mato!
131
00:12:22,560 --> 00:12:26,269
-Buenos d�as, se�or Antonio.
-�Maestro!
132
00:12:27,360 --> 00:12:32,912
# �"Rascaviolines" Scannagatti,
sopla el tromb�n y golpea platos!
133
00:12:33,160 --> 00:12:36,277
Golpea platos y sopla el tromb�n.... #
134
00:12:36,520 --> 00:12:39,717
-�Scannagatti "rascaviolines"!
-�Sinverg�enzas!
135
00:13:55,080 --> 00:13:59,039
�D�nde est� escrito todo esto?
136
00:13:59,640 --> 00:14:02,313
�Es que hay tantas notas!
137
00:14:02,840 --> 00:14:07,550
Un buen m�sico debe saber
distinguir entre notas y notas,
138
00:14:07,800 --> 00:14:12,715
entre las notas verdaderas
y las deposiciones de la mosca equina.
139
00:14:12,960 --> 00:14:16,748
Ensayamos en un establo...
Y adem�s...
140
00:14:17,320 --> 00:14:21,313
El final no es como lo hab�is hecho.
Es as�:
141
00:14:21,560 --> 00:14:26,714
Mi-Re-Do, Mi-Re-Do,
Mi-Re-Do-Fa. �Entendido?
142
00:14:27,000 --> 00:14:29,389
�Pfff! As� cierra mejor.
143
00:14:30,000 --> 00:14:33,117
Usted, �c�mo se permite...?
�C�mo se atreve?
144
00:14:33,360 --> 00:14:37,353
Tengo todo el derecho
como m�sico y como ciudadano.
145
00:14:37,600 --> 00:14:41,275
-Y eso, �qu� importa?
-Ese no es modo de dirigir.
146
00:14:41,520 --> 00:14:45,513
-Lo que est� sonando, �es m�sica?
-�Me pregunta que si es m�sica?
147
00:14:45,760 --> 00:14:48,638
-Es usted as� de peque�o.
-�Sin faltar!
148
00:14:48,880 --> 00:14:52,190
�Ni siquiera sabe que esto es Rossini!
149
00:14:52,440 --> 00:14:55,716
�Rossini!
�No me haga re�r!
150
00:14:55,960 --> 00:15:00,238
-�So zote! "Era" Rossini.
-Claro, est� muerto.
151
00:15:00,480 --> 00:15:03,199
�Y usted lo est� matando otra vez!
152
00:15:03,440 --> 00:15:07,115
-Pero... pero...
-No murmure, �entendido?
153
00:15:07,360 --> 00:15:10,875
�Lo que entiendo es que es usted
un envidioso, m�sico fracasado!
154
00:15:11,120 --> 00:15:14,192
-�Sujetadme!
-�Es usted un man�aco!
155
00:15:14,440 --> 00:15:19,036
Hace todo esto s�lo porque
no quiero tocar su m�sica.
156
00:15:19,280 --> 00:15:22,670
�Usted no es digno de tocar mi m�sica!
157
00:15:24,480 --> 00:15:28,951
Discute tambi�n con el director
de la banda, m�ralo.
158
00:15:29,400 --> 00:15:32,517
�Defi�ndete! �Defi�ndete!
159
00:15:32,840 --> 00:15:36,469
�Basta!
Tiburzio, el alcalde te quiere ver.
160
00:15:36,720 --> 00:15:39,678
�El alcalde quiere verme!
161
00:15:39,920 --> 00:15:43,959
-Ser� una broma.
-�Luego lo discutimos!
162
00:15:44,280 --> 00:15:47,272
-�Qui�n es �se? -Scannagatti.
-�Ah, el loco!
163
00:15:47,520 --> 00:15:50,956
�Corre, ignorante,
que eso es lo que eres!
164
00:15:51,720 --> 00:15:53,790
�Pelota! �Cortesano!
165
00:15:54,040 --> 00:15:57,999
�El alcalde te ha llamado
para echarte!
166
00:15:58,240 --> 00:16:00,435
-No, ma�ana...
-�Ma�ana le echa!
167
00:16:00,680 --> 00:16:03,797
No, ma�ana tiene que tocar
en la plaza con la banda.
168
00:16:04,040 --> 00:16:07,999
-�Qui�n me salva de esta deshonra?
-Viene una personalidad.
169
00:16:08,240 --> 00:16:13,234
Llega Joe Pellecchia, aquel millonario
americano oriundo de este pueblo.
170
00:16:13,480 --> 00:16:17,109
-Y traer� dinero.
-�Qu� indecencia!
171
00:16:17,360 --> 00:16:20,033
Se celebra una fiesta
por una gloria de importaci�n
172
00:16:20,280 --> 00:16:23,477
y se ignora a los genios locales.
�Qu� asco!
173
00:16:23,720 --> 00:16:29,238
Querido profesor, voy a darle una noticia
que seguro que le complace.
174
00:16:29,480 --> 00:16:35,396
-Podr� dirigir la banda en la plaza.
-�Por fin! Mi sue�o hecho realidad.
175
00:16:35,640 --> 00:16:40,031
Tiene toda mi gratitud,
se�or alcalde.
176
00:16:40,280 --> 00:16:44,876
Y le prometo... que sabr� estar
a la altura de la situaci�n.
177
00:16:45,120 --> 00:16:46,997
-�Dios m�o! �Mi brazo!
-�Qu� le pasa?
178
00:16:47,440 --> 00:16:51,877
-�No puedo moverlo!
-�Maestro!
179
00:16:52,720 --> 00:16:55,359
�Qu� le ocurre?
180
00:16:55,600 --> 00:16:59,673
Parece una par�lisis.
Tumb�moslo en el sof�.
181
00:17:04,280 --> 00:17:06,555
Maestro, �qu� siente?
182
00:17:06,800 --> 00:17:11,078
-�Mmm-brazo!
-�C�mo?
183
00:17:11,760 --> 00:17:14,593
-�No mmm-uedo mmm-irigir!
-�Qu� dice?
184
00:17:14,840 --> 00:17:18,719
�No mmm-irigir� mmm-�s!
185
00:17:19,240 --> 00:17:24,109
-�Atiza! Tiene el brazo paralizado.
-Y ahora, �qu� hacemos?
186
00:17:24,360 --> 00:17:26,669
�Qui�n dirigir� la banda
en el recibimiento a Joe Pellechia?
187
00:17:15,560 --> 00:17:18,597
�QUI�N SUSTITUIR�
AL MAESTRO TIBURZIO?
188
00:17:30,560 --> 00:17:33,597
�El se�or Antonio Scannagatti!
189
00:17:33,840 --> 00:17:36,070
�Por favor, jovencito: "maestro"!
190
00:17:37,240 --> 00:17:40,232
Querido maestro, pase.
191
00:17:40,480 --> 00:17:45,270
Siento importunarle
pero se trata de un asunto urgente.
192
00:17:45,960 --> 00:17:47,439
Por favor...
193
00:17:47,680 --> 00:17:49,033
S�...
194
00:17:49,280 --> 00:17:53,273
Ya conoce al concejal Rossetti
y al concejal Brini.
195
00:17:53,520 --> 00:17:55,909
-Descansen.
-Mi sobrino.
196
00:17:56,160 --> 00:17:58,071
�Se han ca�do?
197
00:17:59,200 --> 00:18:04,069
�Salve! Yo soy Leopoldo,
pero todos me llaman Poldo.
198
00:18:04,320 --> 00:18:09,110
Y esta es mi prometida americana,
Poppy Winnipeg. Saluda al se�or.
199
00:18:09,360 --> 00:18:10,679
�Cha�to!
200
00:18:10,960 --> 00:18:13,520
-�Qu� ha dicho?
-"Cha�to".
201
00:18:14,480 --> 00:18:15,959
�Achicoria!
202
00:18:16,200 --> 00:18:20,034
�Y me han llamado para presentarme
a estos dos deficientes?
203
00:18:20,280 --> 00:18:23,238
No, maestro, quer�a hablarle
de una cosa muy seria.
204
00:18:23,480 --> 00:18:26,040
No, me interesa.
205
00:18:26,280 --> 00:18:31,673
�Soy un sic�logo, no por nada
soy un gran artista, un gran m�sico!
206
00:18:31,920 --> 00:18:34,195
Disculpen...
207
00:18:34,920 --> 00:18:38,196
-�La verdad es que es un tipo curioso!
-Ya.
208
00:18:38,440 --> 00:18:42,228
-�Por qu� no se viene con nosotros a Capri?
-�Buena idea!
209
00:18:42,480 --> 00:18:46,996
�Sabe que desde nuestra villa
se ven los farallones?
210
00:18:47,720 --> 00:18:51,474
Los farallones no se ven
s�lo desde su villa.
211
00:18:51,840 --> 00:18:54,274
Se trata de otra cosa.
212
00:18:54,520 --> 00:18:58,035
-Disculpe, maestro, �me permite?
-�Permitir� ella?
213
00:18:58,280 --> 00:19:03,991
-Quer�a hablar con la se�orita.
-S�, pero es materia reservada.
214
00:19:04,240 --> 00:19:07,676
-�Sabe? Despu�s de la �ltima guerra...
-Comprendo.
215
00:19:07,920 --> 00:19:13,040
Maestro, ya sabr� la desgracia
que le ha ocurrido a su colega.
216
00:19:14,440 --> 00:19:16,635
�No me hable!
217
00:19:17,800 --> 00:19:22,430
�Qu� l�stima!
El pobre Chopin... �muerto!
218
00:19:22,680 --> 00:19:24,511
-�Chopin?
-Chopin.
219
00:19:24,760 --> 00:19:27,558
�No, al maestro Tiburzio!
220
00:19:28,120 --> 00:19:31,032
�Pobrecillo!
Tiene al menos para un mes.
221
00:19:31,280 --> 00:19:35,114
�Me compara con el maestro Tiburzio!
�Qu� quiere? �Ofenderme?
222
00:19:35,360 --> 00:19:38,750
-�No!
-�Pero me compara!
223
00:19:42,120 --> 00:19:44,634
No me malinterprete, maestro.
224
00:19:44,880 --> 00:19:50,000
-Querr�a rogarle que le sustituyera...
-��Qu�?!
225
00:19:51,200 --> 00:19:53,350
��Qu�?!
226
00:19:54,040 --> 00:19:56,429
Perdone, pero,
�es que es usted memo?
227
00:19:56,680 --> 00:19:58,875
�Se�or alcalde, es usted un memo!
228
00:19:59,120 --> 00:20:02,271
-�Es el alcalde!
-�Es un alcalde memo!
229
00:20:02,520 --> 00:20:05,796
Y usted, aqu�, impasible.
�Con semejante corbata!
230
00:20:06,040 --> 00:20:11,637
El alcalde me ha ofendido.
�A m�, un genio de la m�sica!
231
00:20:12,360 --> 00:20:15,830
�Invitarme a dirigir
una banda de pueblo!
232
00:20:16,080 --> 00:20:18,719
Jovenzuelos, hablemos claro.
233
00:20:18,960 --> 00:20:23,272
�Usted quiere tomarme el pelo?
�C�mo se atreve?
234
00:20:23,520 --> 00:20:27,593
�Por qu� no invita a Wagner
o a Tchaikovski?
235
00:20:27,840 --> 00:20:31,355
Se aprovechan de que
me han arruinado dos personas...
236
00:20:31,600 --> 00:20:34,717
�Si no iba a estar yo aqu�!
237
00:20:34,960 --> 00:20:40,796
�Si no fuese por Toscanini y por
Carlo Erba estar�a en Mil�n, en la Scala!
238
00:20:41,360 --> 00:20:45,035
Y admitiendo que yo,
por democracia cristiana...
239
00:20:45,520 --> 00:20:50,230
por democracia cristiana...
admitiera dirigir a la banda,
240
00:20:51,720 --> 00:20:57,511
D�game, se�or alcalde, �qui�n tocar�a
el tromb�n, Giuseppe Verdi?
241
00:20:57,760 --> 00:21:01,196
�Hacemos que Gaetano
cargue con el bombo?
242
00:21:01,440 --> 00:21:03,431
-�Gaetano?
-�Donizetti!
243
00:21:03,680 --> 00:21:08,231
�Por favor!
No ofenda a un... un...
244
00:21:09,000 --> 00:21:10,558
Un... un...
245
00:21:16,600 --> 00:21:21,879
-�A d�nde va? A�n es pronto.
-Son las seis. Ya habr� llegado el correo.
246
00:21:22,280 --> 00:21:26,034
-O Zozzogno o Tiscordi me habr�n
escrito. -�Espera una carta?
247
00:21:26,280 --> 00:21:31,035
Hace 15 a�os que les env�o todos
los d�as una copia de mi �pera.
248
00:21:31,280 --> 00:21:34,477
-�Y le han contestado?
-�Jam�s! Lo juro.
249
00:21:34,720 --> 00:21:37,234
Pero yo soy paciente.
Espero.
250
00:21:37,480 --> 00:21:42,110
"Gattibus frettolosibus
fecit gattini guerces".
251
00:21:42,360 --> 00:21:44,715
"Audax fortuna iuvat".
252
00:21:44,960 --> 00:21:47,838
-Un momento, maestro.
-�Qu� pasa?
253
00:21:48,080 --> 00:21:50,275
�Qu� casualidad!
254
00:21:50,520 --> 00:21:53,637
La se�orita Poppy es la secretaria
del editor Tiscordi.
255
00:21:53,880 --> 00:21:55,029
�De verdad?
256
00:21:58,680 --> 00:22:01,592
-Who is Tiscordi?
-Tiscordi... You are the secretary.
257
00:22:01,840 --> 00:22:02,989
Oh, yes!
258
00:22:03,240 --> 00:22:07,677
Ella podr�a recomendarle
"colosalmente" a su jefe.
259
00:22:07,920 --> 00:22:11,993
�Es usted su secretaria?
�Esto me interesa much�simo!
260
00:22:12,240 --> 00:22:16,153
As� que est� usted
en buenos t�rminos con su jefe.
261
00:22:16,400 --> 00:22:19,437
-I am the best friend of Tiscordi.
-Ah, �s�?
262
00:22:19,680 --> 00:22:21,318
-�Lo ha entendido?
-Ni una palabra.
263
00:22:21,560 --> 00:22:24,358
Yo soy amiga de Tiscordi.
264
00:22:24,600 --> 00:22:27,034
-Son grandes amigos.
-Comprendo.
265
00:22:27,280 --> 00:22:33,389
Escuche, como tiene buenas relaciones
con su jefe,
266
00:22:34,320 --> 00:22:36,675
�podr�a hacerme un favor?
267
00:22:36,920 --> 00:22:41,516
�Le podr�a recordar
que echase un vistazo a mi partitura?
268
00:22:41,760 --> 00:22:44,399
Encantada.
Cuando regrese a Mil�n
269
00:22:44,640 --> 00:22:46,835
hablar� con Tiscordi.
270
00:22:47,080 --> 00:22:50,914
-Tiscordi me hace mucho caso.
-�No me extra�a!
271
00:22:51,360 --> 00:22:53,954
Muchas gracias, miss.
272
00:22:54,480 --> 00:22:57,233
Le estoy muy agradecido...
273
00:22:57,920 --> 00:23:02,072
y le guardar�, por "dissobligament"...
274
00:23:02,320 --> 00:23:05,153
Excuse me...
275
00:23:05,400 --> 00:23:10,713
... una buena localidad
para el estreno.
276
00:23:10,960 --> 00:23:16,353
-Do you understand?
-No.
277
00:23:16,600 --> 00:23:18,352
No...
278
00:23:18,800 --> 00:23:21,394
�"Paisa", "paisa"!
279
00:23:21,840 --> 00:23:24,638
�Uauuu!
280
00:23:25,800 --> 00:23:27,233
�Pueden parar!
281
00:23:27,520 --> 00:23:30,318
Disculpe un momento.
Cortes�a por cortes�a.
282
00:23:30,560 --> 00:23:36,192
Poppy le har� ese favor
si usted dirige la banda.
283
00:23:36,440 --> 00:23:38,271
Dirigir la banda...
284
00:23:38,520 --> 00:23:41,273
Me supone un dilema.
Un gran dilema.
285
00:23:42,520 --> 00:23:45,273
-S�lo ma�ana.
-�Acepta?
286
00:23:45,520 --> 00:23:47,954
-No s�.
-�Diga que s�!
287
00:23:48,200 --> 00:23:50,839
Para usted es un pasatiempo.
288
00:23:51,600 --> 00:23:53,272
-�Entonces?
-Vacilo.
289
00:23:53,520 --> 00:23:57,274
-�Venga, maestro!
-D�jenme vacilar.
290
00:23:57,520 --> 00:24:03,038
Cuando uno vacila no se le interrumpe.
Luego la culpa es m�a.
291
00:24:03,280 --> 00:24:05,111
-Ya lo he pensado.
-�Y?
292
00:24:05,360 --> 00:24:09,069
-Acepto. -�Estupendo!
-Un momento.
293
00:24:09,400 --> 00:24:12,949
Estaba todav�a un poco vacilante.
294
00:24:13,200 --> 00:24:18,354
Entonces, maestro, elija una pieza
italiana alegre, sin motivos americanos
295
00:24:18,600 --> 00:24:22,957
porque a Joe Pellecchia no le gusta
nada que le recuerde Am�rica.
296
00:24:23,200 --> 00:24:26,112
Ha hecho el dinero haciendo un poco...
Ya me entiende... el g�ngster
297
00:24:26,360 --> 00:24:29,318
y si se enfada
puede ser muy peligroso.
298
00:24:29,560 --> 00:24:31,312
D�jelo en mis manos..
299
00:24:31,560 --> 00:24:36,429
Dirigir� para �l mi m�s hermosa
sinfon�a: "La foca embalsamada".
300
00:25:16,760 --> 00:25:22,312
El pueblo de Caianello est� orgulloso
de que haya aceptado dirigir la banda.
301
00:25:25,520 --> 00:25:30,036
-Todo es m�rito de mi sobrino.
-�Qu� tiene que ver su sobrino?
302
00:25:30,280 --> 00:25:34,432
Le ha dicho que su novia
es la secretaria de Tiscordi.
303
00:25:46,440 --> 00:25:48,351
�Ah� llega Joe!
304
00:25:44,352 --> 00:25:46,352
BIENVENIDO A CAIANELLO
305
00:26:18,240 --> 00:26:20,629
�Bienvenido, ciudadano!
306
00:26:23,720 --> 00:26:26,917
��ste es mi pueblo!
307
00:26:29,080 --> 00:26:31,753
Wonderful people!
308
00:26:34,320 --> 00:26:38,233
-Dales un paquete a cada uno.
-�Venga al balc�n!
309
00:26:38,480 --> 00:26:41,597
-�D�lares para todos!
-�M�sica!
310
00:27:03,120 --> 00:27:07,352
-El discurso.
-Bien.
311
00:27:08,000 --> 00:27:13,677
Quiero leer el discurso.
Paren m�sica.
312
00:27:17,200 --> 00:27:19,475
�Scannagati!
313
00:28:06,000 --> 00:28:09,390
�Por fin!
Paisanos...
314
00:28:12,200 --> 00:28:14,919
I can never get started!
315
00:28:52,360 --> 00:28:56,717
I am vuestro hermano Joe...
316
00:29:06,200 --> 00:29:08,589
-�Me est�n tomando el pelo?
-�No!
317
00:29:21,960 --> 00:29:24,599
�Me toman el pelo?
318
00:29:42,520 --> 00:29:45,353
�Recoged todos los regalos!
319
00:29:45,600 --> 00:29:47,158
�Nos vemos!
320
00:29:48,160 --> 00:29:51,038
Come on, let's go!
I'm dissapointed!
321
00:30:09,280 --> 00:30:12,352
-�Desgraciado!
-�Pare!
322
00:30:12,600 --> 00:30:17,515
-�Cuando llegue a casa yo me encargo de �l!
-�Alcalde!
323
00:30:25,560 --> 00:30:30,429
# Mala mujer,
Eres una mala mujer,
324
00:30:30,680 --> 00:30:34,514
# Que has hecho llorar a estos ojos... #
325
00:30:34,840 --> 00:30:39,436
�Jardineros, labradores, temporeros,
braceros, aparceros,
326
00:30:39,680 --> 00:30:44,435
hijos de campesinos abandonados,
trabajadores de la tierra!
327
00:30:44,680 --> 00:30:46,750
-"Dega".
-�C�mo?
328
00:30:47,000 --> 00:30:48,877
"Dega".
329
00:30:50,280 --> 00:30:53,272
Vous parlez fran�ais?
330
00:30:53,520 --> 00:30:57,752
Speak english? Sprechen sie deutsche!
�Habla espa�ol?
331
00:30:58,000 --> 00:31:00,389
Yo hablo italiano.
332
00:31:00,640 --> 00:31:03,359
Ah, �habla italiano?
Pues hable en italiano.
333
00:31:03,600 --> 00:31:06,512
-Dec�a "dega" usted.
-�"Dega" usted?
334
00:31:06,760 --> 00:31:09,479
�Quiere decir "diga"!
335
00:31:09,720 --> 00:31:13,076
-Eso es.
-�D�nde va con esa "altevez"?
336
00:31:13,320 --> 00:31:14,799
�Yo?
337
00:31:18,600 --> 00:31:20,318
�Puede repetirlo?
338
00:31:20,560 --> 00:31:25,076
-�Que d�nde va con esa "altevez"?
-La verdad es que he venido solo.
339
00:31:25,400 --> 00:31:30,235
-�Con esos "aeres"!
-�Ah, "altivez"!
340
00:31:30,480 --> 00:31:32,710
Dice usted "altevez", altevez"...
341
00:31:32,960 --> 00:31:36,270
-�No es �sta la villa del alcalde?
-S�.
342
00:31:36,520 --> 00:31:40,069
Querr�a hablar con �l en persona.
343
00:31:40,320 --> 00:31:42,550
-�Con el "regedor"?
-No, con el regidor.
344
00:31:42,800 --> 00:31:46,349
-�Con el "regedor"!
-No, quiero hablar con el regidor.
345
00:31:46,600 --> 00:31:52,072
-�Con el "regedor"!
-�No me levante la voz, campesino!
346
00:31:52,320 --> 00:31:55,710
Recuerde que usted en Italia
es un hu�sped.
347
00:31:55,960 --> 00:31:58,190
�Yo soy italiano!
No se haga el "graceoso".
348
00:31:58,440 --> 00:32:02,353
D�jeme trabajar que tengo
que podar el "jazm�n"...
349
00:32:02,600 --> 00:32:06,752
-... la "arqu�dea"...
-�La ingeniera, la abogada...!
350
00:32:07,520 --> 00:32:11,593
-�Qu� "arquitecta"? �Se dice orqu�dea!
-De todos modos, el "regedor" no est�.
351
00:32:11,840 --> 00:32:14,832
-�D�nde est�? -Despu�s
del l�o de ayer, est� en la "cl�neca".
352
00:32:15,080 --> 00:32:17,594
En la "cl�neca"... �En la cl�nica?
�Qu� l�o de ayer?
353
00:32:18,680 --> 00:32:23,390
-�Ah, claro! Esa necedad...
-�Ha sido el acabose!
354
00:32:23,640 --> 00:32:28,395
No exageremos.
Fue un malentendido sin impotancia.
355
00:32:28,720 --> 00:32:32,952
Entonces hablar� con el sobrino.
O con la se�orita Poppy.
356
00:32:33,200 --> 00:32:35,031
-�La "amerecana"?
-S�.
357
00:32:35,280 --> 00:32:39,558
- Se han ido.
-�C�mo es posible?
358
00:32:39,800 --> 00:32:43,793
Ten�an que recomendarme
a Tiscordi. Llamar...
359
00:32:44,560 --> 00:32:48,678
-�Se han ido entrambos?
-En "tranvea", no. En taxi.
360
00:32:48,920 --> 00:32:53,789
�C�mo en taxi! Le pregunto
que si se han ido los dos.
361
00:32:54,040 --> 00:32:57,669
-�Y d�nde iban?
-A "Cabre".
362
00:32:59,680 --> 00:33:02,399
-"Cabre".
-�Cabra lo ser� tu hermana!
363
00:33:02,640 --> 00:33:06,030
�Animal!
�C�mo te atreves!
364
00:33:06,280 --> 00:33:09,556
�Yo soy un caballero, un m�sico,
un genio!
365
00:33:09,800 --> 00:33:15,318
Eugenio o Nicola, no me importa.
-�Qu� Eugenio? �Un genio! �Art�culo!
366
00:33:15,680 --> 00:33:21,437
-Se han marchado a la isla de "Cabre".
-�Ah, la isla de Capri!
367
00:33:21,680 --> 00:33:25,070
-�Esa lengua! Dame que te la corto.
-�Estese quieto!
368
00:33:25,320 --> 00:33:29,393
Se han ido a Capri...
�Pero yo podr�a ir all�!
369
00:33:29,640 --> 00:33:31,710
�Qui�n me lo proh�be?
�Qu� hora es?
370
00:33:31,960 --> 00:33:34,872
-Son las tantas y pico.
-Falta un cuarto.
371
00:33:35,120 --> 00:33:36,633
-Llego a tiempo. Voy.
-�A d�nde va?
372
00:33:36,880 --> 00:33:42,113
�A d�nde voy a ir! �A Capri!
�"Cabre", la isla de las sirenas!
373
00:33:42,360 --> 00:33:45,193
Marina Peque�a, Marina Grande,
Unghia Marina...
374
00:33:45,440 --> 00:33:46,873
�Ffff!
�Bacalao!
375
00:34:06,720 --> 00:34:10,235
�Maria Giorgia, qu� alegr�a!
376
00:34:10,480 --> 00:34:14,234
�De d�nde vienes?
�De Baleares?
377
00:34:14,680 --> 00:34:17,956
�Son simp�ticos los ind�genas?
378
00:34:18,200 --> 00:34:20,555
�S�? �Qu� majos!
379
00:34:21,400 --> 00:34:25,154
Oye, �por qu� no te pasas por aqu�?
380
00:34:25,480 --> 00:34:28,358
�Est�s cansada?
381
00:34:28,600 --> 00:34:33,628
Te preparo un ba�o caliente.
Con ducha finlandesa, naturalmente.
382
00:34:34,000 --> 00:34:39,233
Har� que nuestros muchachotes
te azoten con ramos de abedul.
383
00:34:39,480 --> 00:34:41,118
�Estupendo, Giorgia!
384
00:34:41,360 --> 00:34:43,157
S�.
385
00:34:43,640 --> 00:34:47,189
Estoy en la "chabola" paterna.
386
00:34:48,680 --> 00:34:53,196
Una cosa tranquila,
entre amigos.
387
00:34:53,440 --> 00:34:56,989
Est� Patrizia,
que es una chica bastante bien.
388
00:34:57,240 --> 00:35:00,835
No es noble,
pero tiene un perro escoc�s.
389
00:35:01,240 --> 00:35:05,950
Est� Poppy, que se est� entrenando
para no torcer los tobillos.
390
00:35:06,240 --> 00:35:11,155
Est� ennoviad�sima con Poldo,
que flirtea con otra.
391
00:35:12,200 --> 00:35:15,192
�Lo est�n pasando de muerte!
392
00:35:16,000 --> 00:35:19,356
A prop�sito, tenemos aqu�
a un francesito, guap�simo.
393
00:35:19,600 --> 00:35:23,195
Nos lo han mandado de Cape d'Antibes.
Tipo Napole�n.
394
00:35:23,480 --> 00:35:28,600
�Es tan sencillo! Y se viste
de un modo tan "tranquilo".
395
00:35:29,640 --> 00:35:33,838
Creo que alguien me va a dar
una sorpresa. �Bruto!
396
00:35:34,080 --> 00:35:36,958
�Sabes qui�n es?
Te lo paso.
397
00:35:37,200 --> 00:35:41,079
-Saluda a Maria Giorgia.
-�Muuu!
398
00:35:41,320 --> 00:35:43,595
El aire de Capri es maravilloso.
399
00:35:43,840 --> 00:35:46,400
I'd like to bring my sister in law.
400
00:35:46,640 --> 00:35:49,757
Hac�is un mont�n de proyectos.
Pero creo que...
401
00:35:50,000 --> 00:35:53,993
Giulia Sofia nos quiere echar
a todos de su villa.
402
00:35:54,240 --> 00:35:55,912
-�No!
-S�.
403
00:35:56,160 --> 00:36:00,233
Lo �nico que detiene a esa paranoica
es su amor por Toffy.
404
00:36:00,480 --> 00:36:03,313
�No, no, y no!
405
00:36:03,720 --> 00:36:08,510
-�Lo veis? -�No puedes
hace la vaca por tel�fono!
406
00:36:08,760 --> 00:36:12,469
�Pero si te gustaba tanto
cuando hac�a el animal por tel�fono!
407
00:36:12,720 --> 00:36:17,032
�Pero la familia de Maria Giorgia
son queseros!
408
00:36:17,280 --> 00:36:20,875
Su padre podr�a tom�rselo a mal.
409
00:36:21,120 --> 00:36:26,831
Adem�s estoy rendida, agotada.
No puedo m�s. �Me marcho!
410
00:36:27,280 --> 00:36:29,111
�Por favor, no!
411
00:36:29,360 --> 00:36:34,195
-�Siempre me dejas solo!
-Te quedas a Priscilla, �no?
412
00:36:34,440 --> 00:36:37,034
�Priscilla es una lancha!
413
00:36:37,280 --> 00:36:39,350
�No, Giulia Sofia!
�No puede ser!
414
00:36:39,600 --> 00:36:43,115
Estoy harta de las salinas
y los farallones.
415
00:36:43,360 --> 00:36:48,275
Me apetece monta�a,
hombres alpinos y grappa.
416
00:36:55,080 --> 00:36:57,036
�Y qu� hacemos ahora?
417
00:36:57,280 --> 00:37:02,070
Hay que encontrarle inmediatamente
otro novio a Giulia Sofia,
418
00:37:02,320 --> 00:37:05,756
alguien de quien se enamore
a primera vista.
419
00:37:06,000 --> 00:37:10,039
�Es una idea colosal
para poder seguir aqu�!
420
00:37:10,280 --> 00:37:15,195
Pero ya ha sido novia de todo Capri:
Chichi, Foffo, Pimpi...
421
00:37:15,440 --> 00:37:18,750
Encontraremos a alguno.
Vamos.
422
00:37:19,000 --> 00:37:21,195
Pero, �d�nde?
423
00:37:22,000 --> 00:37:27,597
-�Qu� tal, miss? How do you do, darling?
-�Usted qu� hace aqu�?
424
00:37:28,080 --> 00:37:33,074
�Se hab�an olvidado
de mi recomendaci�n para Tiscordi?
425
00:37:33,320 --> 00:37:36,153
Ya... Pero ahora sal�amos
a buscar a alguien.
426
00:37:36,400 --> 00:37:40,109
�Qu� bronceado est�!
�Es Carnaval?
427
00:37:40,360 --> 00:37:44,717
�Mira el campano!
�Yo tiro y usted toca!
428
00:37:45,360 --> 00:37:47,999
�Vale ya!
429
00:37:48,480 --> 00:37:50,914
Tengo que salir.
430
00:37:51,520 --> 00:37:55,195
Cuanto m�s le miro
m�s ganas me dan de re�r.
431
00:37:55,440 --> 00:37:59,752
�Bronceado de este modo!
�Con la calavera!
432
00:38:00,000 --> 00:38:04,312
Querido, �no te parece OK
para lo que habl�bamos?
433
00:38:04,560 --> 00:38:06,869
��l? �Con esa cara?
434
00:38:07,120 --> 00:38:12,069
Se�orita, nos vamos a la monta�a.
Prep�reme al nene.
435
00:38:12,320 --> 00:38:16,393
Abr�guelo bien, porque all�
hace fr�o y �l es muy delicado.
436
00:38:16,600 --> 00:38:22,550
�Vas a venir a la monta�a con mam�
y a encontrar un mont�n de nenes!
437
00:38:23,440 --> 00:38:26,989
Por favor, prep�relo r�pido.
438
00:38:28,480 --> 00:38:32,917
�Chicos, movilizaos
que se cierra la madriguera!
439
00:38:33,480 --> 00:38:37,553
-Ya lo he decidido: me voy.
-�No! �No!
440
00:38:44,240 --> 00:38:48,472
�Gente, Giulia Sofia, amigos...
una aparici�n sensacional!
441
00:38:48,760 --> 00:38:54,756
Un amigo que acaba de atracar
con su yate en Marina Piccola.
442
00:39:05,800 --> 00:39:10,715
-�Achicoria!
-Pupetto Montmartre y Champs Elysees.
443
00:39:12,080 --> 00:39:13,433
�Holaaa!
444
00:39:13,760 --> 00:39:18,197
Recuerda mis instrucciones:
paso internacional,
445
00:39:18,400 --> 00:39:23,076
cansancio cong�nito
y la "F" en lugar de la "R".
446
00:39:23,280 --> 00:39:26,989
S�, en lugar de la "R" la "F".
447
00:39:28,080 --> 00:39:33,632
-�A qui�n tengo que conquistar?
-A aquella morenita.
448
00:39:34,280 --> 00:39:36,475
-�Aquella de all�?
-S�.
449
00:39:36,680 --> 00:39:40,468
Igual me da una que otra.
450
00:39:40,680 --> 00:39:43,797
-Bueno, voy.
-Ve.
451
00:39:53,160 --> 00:39:58,439
�No, espera un momento!
La sirvienta no sirve.
452
00:39:58,640 --> 00:40:03,350
�La sirvienta sirve seg�n en qu�
circunstancias! Ya la sirvo yo.
453
00:40:03,560 --> 00:40:07,394
-�No, ven!
-Eres cruel.
454
00:40:07,600 --> 00:40:09,989
Te presento.
455
00:40:10,240 --> 00:40:12,800
�Hola, rubio!
456
00:40:14,760 --> 00:40:16,751
�Querida! �Es divina!
457
00:40:17,600 --> 00:40:22,071
-�Qu� modales son esos!
-�Bubi, mu�rdele!
458
00:40:22,520 --> 00:40:24,795
-�Bu-Bu!
-�Ay!
459
00:40:26,600 --> 00:40:29,717
�Le he dado un susto!
460
00:40:30,200 --> 00:40:33,033
�Tont�n! Es de mentirijillas.
461
00:40:33,600 --> 00:40:38,958
�Es incorregible!
�No lo encuentras adorable, Giulia Sofia?
462
00:40:39,160 --> 00:40:41,913
Di que s�, querido.
463
00:40:43,240 --> 00:40:47,074
-�Eres realmente "colosal"!
-�Lo encuentras?
464
00:40:47,280 --> 00:40:49,271
Lo encuentro.
465
00:40:49,880 --> 00:40:52,314
�Qu� lindo!
466
00:40:53,040 --> 00:40:56,999
Eres el tipo m�s colosal y formidable
de todos los que he conocido.
467
00:40:57,200 --> 00:41:00,510
-�De verdad?
-De verdad.
468
00:41:00,720 --> 00:41:03,075
-�Te quedar�s aqu�, con nosotros?
-S�.
469
00:41:03,280 --> 00:41:06,238
Es uno de los nuestros,
chicos.
470
00:41:06,440 --> 00:41:10,433
-Ven, alhaja.
-�Qu� guapo!
471
00:41:14,480 --> 00:41:18,075
-�C�mo naces, estrella?
-�Yo?
472
00:41:18,280 --> 00:41:21,716
-S�.
-Como nace todo el mundo...
473
00:41:21,920 --> 00:41:27,597
Quiere decir que ha nacido en una
grand�sima familia brasile�a.
474
00:41:27,840 --> 00:41:30,479
-�ramos catorce hijos.
-�Qu� divertido!
475
00:41:30,680 --> 00:41:33,911
�Es broma! Su familia ten�a
un mont�n de "haciendas".
476
00:41:34,120 --> 00:41:36,588
-�"Haciendas"?
-S�, s�.
477
00:41:36,800 --> 00:41:40,918
�ramos todos muy hacendosos.
478
00:41:41,400 --> 00:41:45,916
-Y ahora, �viene de Copacabana?
-�De d�nde? -De Copacabana.
479
00:41:46,120 --> 00:41:50,033
-�Qu� Compacampana! Vengo de Caianello.
-�D�nde est�?
480
00:41:50,240 --> 00:41:54,119
-Entre Teano y Frosinone.
-�No!
481
00:41:54,320 --> 00:41:59,348
-�No, Cayena!
-�Cayena, donde el penal! �Qu� divertido!
482
00:41:59,560 --> 00:42:02,870
-�Qu� penal!
-Como turista...
483
00:42:04,000 --> 00:42:09,870
-�Habr� alguna cosa de masticar?
-�Pobrecito! -Para mover el bigote.
484
00:42:10,120 --> 00:42:14,193
-�Quiere un cepillo?
-Quiero comer.
485
00:42:14,400 --> 00:42:19,520
�Ahora le preparan unas vitaminas,
pobre alhaja!
486
00:42:19,720 --> 00:42:21,358
�Qu�?
487
00:42:21,640 --> 00:42:26,873
�He decidido quedarme!
�Es tan adorable!
488
00:42:27,120 --> 00:42:31,636
-�Para qu� sirven las vitaminas?
-Sirven de almuerzo. Comer no es "chic".
489
00:42:31,840 --> 00:42:35,594
�Aqu� no se come?
Pues entonces me marcho.
490
00:42:36,320 --> 00:42:41,394
-�D�nde va?
-A observar d�nde est� la sirvienta.
491
00:42:41,600 --> 00:42:44,910
-�D�nde est�? Este ambiente
es demasiado refinado para usted.
492
00:42:45,120 --> 00:42:48,317
-�Ah, s�! �Y para qu� me quieren?
-Nosotros te servimos y t� nos sirves.
493
00:42:48,520 --> 00:42:52,991
-�Y la sirvienta no sirve a nadie?
-�No! �Qu� tiene que ver la sirvienta?
494
00:42:53,200 --> 00:42:56,351
�La sirvienta es at�mica!
495
00:42:56,560 --> 00:42:59,757
�La sirvienta es aconsejable!
496
00:43:02,360 --> 00:43:04,396
�El caf�!
497
00:43:05,000 --> 00:43:07,036
�Qu� es esto?
�Vamos a montar en bici?
498
00:43:07,280 --> 00:43:10,352
Es un bar port�til, �no lo ves?
499
00:43:10,600 --> 00:43:15,913
-Sirve caf� a nuestro nenito.
�Te gusta? -�Much�simo!
500
00:43:17,280 --> 00:43:22,308
-Es tan locuelo como un ni�o.
-�Achicoria! -�Chinch�n!
501
00:43:23,920 --> 00:43:27,435
-�Qui�n ha hecho este caf�?
-Yo. �No est� bueno?
502
00:43:27,640 --> 00:43:30,473
-Esto es recuelo.
-�Qu�?
503
00:43:31,040 --> 00:43:33,474
Es un asco.
504
00:43:33,680 --> 00:43:38,470
�Qu� divertido! Mira, t� que has
viajado y sabes tantas cosas,
505
00:43:38,680 --> 00:43:43,310
h�blame un poco de tus gustos.
Deben ser tan interesantes.
506
00:43:43,520 --> 00:43:47,479
-�Quieres saber mis gustos?
-S�, �qu� te agrada?
507
00:43:49,800 --> 00:43:52,917
-�Venga, por favor!
-No puedo decirlo.
508
00:43:53,120 --> 00:43:55,236
�S�, cu�ntanos!
509
00:43:55,440 --> 00:43:58,273
-�Que qu� me agrada?
-S�.
510
00:44:00,520 --> 00:44:03,592
-Mejor, no.
-�Tienes que dec�rnoslo!
511
00:44:03,800 --> 00:44:07,918
-�De verdad quer�is saberlo?
-S�-s�-s�.
512
00:44:11,560 --> 00:44:14,199
-�Lo digo?
-Dilo.
513
00:44:14,400 --> 00:44:18,154
-Me gusta la sirvienta.
-�Qu� simp�tico!
514
00:44:18,360 --> 00:44:22,319
-�Basta!
-�A m� la sirvienta me gusta!
515
00:44:23,200 --> 00:44:26,078
�Qu� te parece!
516
00:44:28,240 --> 00:44:31,437
-�Auxilio!
-�Te ha asustado algo?
517
00:44:31,640 --> 00:44:34,791
-�Claro! -�Qu�?
-�C�mo que qu�?
518
00:44:35,000 --> 00:44:36,752
-�Este cuadro?
-A ver.
519
00:44:36,960 --> 00:44:39,110
-�Pero si es un Picass�!
-�Qu� es?
520
00:44:39,320 --> 00:44:43,916
-C'est une imitation de Picass�.
-�Eso? -S�.
521
00:44:44,280 --> 00:44:47,636
-�Un imitati�n de Picass�n?
-S�.
522
00:44:47,840 --> 00:44:50,354
-�Y qui�n la ha hecho?
-Moi.
523
00:44:50,560 --> 00:44:52,471
-No puede ser.
-Es.
524
00:44:52,680 --> 00:44:58,198
-�De verdad lo ha hecho usted?
-S�.
525
00:44:58,600 --> 00:45:01,592
-�Palabra de honor?
-S�.
526
00:45:01,800 --> 00:45:06,510
-�De verdad? -De verdad.
-�Bravo! �La ciencia lleva premio!
527
00:45:06,720 --> 00:45:11,032
�Venid todos!
Una silla y una servilleta.
528
00:45:11,240 --> 00:45:13,071
-�Lo ha hecho usted?
-S�.
529
00:45:13,320 --> 00:45:17,711
Dame la silla.
Si�ntese aqu�.
530
00:45:18,480 --> 00:45:21,677
La servilleta, por favor.
531
00:45:22,640 --> 00:45:27,395
Soy generoso.
Me gusta premiar el talento.
532
00:45:27,720 --> 00:45:32,191
Ponga aqu� las manitas.
Le sostiene la cabeza as�.
533
00:45:32,520 --> 00:45:34,875
�Fuerte, fuerte, fuerte!
534
00:45:35,320 --> 00:45:39,518
T�pese este ojo con la mano.
535
00:45:39,760 --> 00:45:41,637
-�Ve algo?
-No.
536
00:45:41,880 --> 00:45:46,476
Usted me hace el favor de abrirle
el otro con los dedos.
537
00:45:46,680 --> 00:45:50,832
-Quieto. �Ve esto?
-S�.
538
00:45:51,040 --> 00:45:53,554
Ahora f�jese. Aqu�.
539
00:45:55,680 --> 00:45:58,433
�Qu� divertido!
540
00:45:58,640 --> 00:46:02,110
-�Maravilloso!
-�Fant�stico!
541
00:46:02,320 --> 00:46:04,709
�Qu� vulgaridad!
542
00:46:04,920 --> 00:46:08,390
�Qu� hombre!
�Es capaz de cualquier cosa!
543
00:46:09,160 --> 00:46:13,915
-�Modestamente!
-Es tan guapo.
544
00:46:14,120 --> 00:46:18,272
�Que te muerde!
�Te has asustado!
545
00:46:18,600 --> 00:46:23,151
-�Sabes de m�sica?
-�Soy un maestro!
546
00:46:23,360 --> 00:46:28,229
-En Caianello...
-Es maestro de m�sica.
547
00:46:28,840 --> 00:46:34,233
Entonces tiene que o�r
absolutamente lo �ltimo de Cab Calloway.
548
00:46:34,440 --> 00:46:35,998
-�S�!
-�Qui�n?
549
00:46:36,200 --> 00:46:38,919
�Cab Calloway!
550
00:46:39,120 --> 00:46:42,112
-�Cab Calloway? �Y qui�n es?
-�S�!
551
00:46:42,320 --> 00:46:45,153
�A bailar, chicos!
552
00:48:01,200 --> 00:48:04,875
�No puedo m�s!
553
00:48:10,080 --> 00:48:12,640
�No lo soporto!
554
00:48:13,080 --> 00:48:15,036
�C�mo sufro!
555
00:48:28,600 --> 00:48:30,909
�Mam�!
556
00:48:32,520 --> 00:48:34,511
�Mamaa�!
557
00:48:51,720 --> 00:48:53,995
���Mamaa�!!!
558
00:49:14,440 --> 00:49:16,431
�Mamaa�!
559
00:49:18,600 --> 00:49:21,114
�Mamaa�!
560
00:49:31,360 --> 00:49:35,478
-�Esto tiene que acabarse! -�Qu�?
-�Esta ropa! �Esta bufonada!
561
00:49:35,720 --> 00:49:40,077
-Hay que telefonear a Tiscordi.
-Calma. -�Nada de calma!
562
00:49:40,280 --> 00:49:45,832
Esa se ha enamorado de m� y esto va
a terminar como el rosario de la aurora.
563
00:49:46,040 --> 00:49:51,353
-No va a pasar nada.
-Se lo voy a contar todo a Sofia.
564
00:49:51,560 --> 00:49:55,439
-�Eso s� que no!
-Entonces llama por tel�fono.
565
00:49:55,960 --> 00:49:59,509
-�Vamos!
-Tenemos que telefonear a Tiscordi.
566
00:49:59,720 --> 00:50:03,793
OK. Ya me ocupo yo
de la comunicaci�n.
567
00:50:04,000 --> 00:50:05,911
�Oiga!
568
00:50:07,720 --> 00:50:10,553
�Tienen demora las llamadas
a Mil�n?
569
00:50:10,760 --> 00:50:15,151
Nada, unos segundos.
Nos pondr�n desde el Aquisesana.
570
00:50:15,360 --> 00:50:20,229
-�Es una cl�nica?
-No, el famoso hotel de Capri.
571
00:50:20,440 --> 00:50:24,956
-�Caramba!
-Estar� en un minuto.
572
00:50:25,160 --> 00:50:28,994
-Oiga...
-Oiga, �Aquisemuere?
573
00:50:29,200 --> 00:50:31,953
No. �Aquisesana!
574
00:50:32,160 --> 00:50:36,790
-Oiga, se�orita.
-�D�game?
575
00:50:37,000 --> 00:50:40,959
�Quiere Mil�n?
Le pongo.
576
00:50:41,800 --> 00:50:47,193
-Oiga, �Mil�n?
-�Es Mil�n? �El progreso!
577
00:50:47,440 --> 00:50:51,035
Se�orita.
�me pude dar l�nea con Mil�n?
578
00:50:51,240 --> 00:50:54,710
�Hablo con la Casa Tiscordi?
579
00:50:54,920 --> 00:51:00,233
Soy Poldino di Roccarasata.
Nos conocimos en Cortina d'Ampezzo.
580
00:51:00,440 --> 00:51:06,436
Querr�a presentarle a un amigo
que est� aqu�, en Capri. Gracias.
581
00:51:07,040 --> 00:51:11,318
Comendador, el amigo soy yo.
Se ha olvidado de dec�rselo.
582
00:51:11,560 --> 00:51:16,839
-Te hab�as olvidado de dec�rselo.
-Dice que la �pera va bien.
583
00:51:17,040 --> 00:51:23,275
-�Y cu�ndo la hacen?
-�Cu�ndo estrenan la opera? �Ma�ana?
584
00:51:23,560 --> 00:51:26,438
�A qu� hora?
585
00:51:26,640 --> 00:51:31,111
�A las cinco y media? Gracias.
�Su se�ora est� bien?
586
00:51:31,360 --> 00:51:33,590
Hasta la vista.
587
00:51:34,440 --> 00:51:39,798
-�El progreso es extraordinario!
-En Caianello... �nada!
588
00:51:40,000 --> 00:51:42,912
Ahora le toca a usted.
589
00:51:43,120 --> 00:51:47,511
Tendr� que pasar aqu� la noche
con nuestra amiga Giulia Sofia.
590
00:51:47,720 --> 00:51:50,473
�Pero t� eres idiota!
591
00:51:50,680 --> 00:51:53,353
-Le digo que te muerda, eh.
-�Y el pacto?
592
00:51:53,560 --> 00:51:59,510
Yo esta noche estar� en el tren a Mil�n.
Corro al encuentro con la gloria.
593
00:52:00,600 --> 00:52:03,910
�Adi�s!
Toma el bigote.
594
00:52:24,400 --> 00:52:26,311
Disculpe, se�orita.
595
00:52:27,440 --> 00:52:31,638
-Se�or diputado, �ste es su departamento.
-Gracias.
596
00:52:31,840 --> 00:52:37,198
-�No hab�a uno individual?
-Imposible. El tren va repleto.
597
00:52:37,400 --> 00:52:42,952
-Si hubiese reservado antes...
-Ha sido un viaje imprevisto.
598
00:52:43,160 --> 00:52:46,357
Me molesta much�simo
dormir con alguien que no conozco.
599
00:52:46,560 --> 00:52:50,997
-Deme la maleta.
-Mi secretario traer� el resto.
600
00:52:51,200 --> 00:52:53,270
No se preocupe.
601
00:52:53,480 --> 00:52:59,316
-�No sabe qui�n viaja en la litera
de arriba? -No lo conozco.
602
00:52:59,560 --> 00:53:05,317
-Espero que sea una persona tranquila.
-�Maquinistas, fogoneros...
603
00:53:05,520 --> 00:53:09,718
-... braceros, mozos de cuerda!
-�Oiga, joven!
604
00:53:09,920 --> 00:53:13,276
-�No estamos en el mercado!
-Eso digo yo.
605
00:53:13,480 --> 00:53:16,950
-�Qui�n es usted?
-�No me reconoce?
606
00:53:17,160 --> 00:53:19,549
-No.
-Es que viajo de paisano.
607
00:53:19,760 --> 00:53:25,869
-La tercera clase est� al final.
-El billete es para este vag�n.
608
00:53:26,080 --> 00:53:30,153
-�Para el "wagon-lit"?
-No, para este vag�n.
609
00:53:30,360 --> 00:53:34,319
-O sea, el "wagon-lit"
-Ya le he dicho que es para �ste.
610
00:53:34,520 --> 00:53:39,594
-Si es para �ste, es para el "wagon-lit".
-�Insiste?
611
00:53:39,800 --> 00:53:43,190
-El coronel aquel del uniforme...
-�El jefe de estaci�n?
612
00:53:43,400 --> 00:53:45,516
Ha dicho que �ste era mi tren.
613
00:53:45,720 --> 00:53:49,395
-Entonces tiene billete para el "wagon-lit".
-�Y dale molino!
614
00:53:49,600 --> 00:53:53,434
-�Porqu� quiere mandarme all�?
-Usted no entiende nada.
615
00:53:53,640 --> 00:53:57,189
-No me levante la voz.
-�No me la levante usted!
616
00:53:57,400 --> 00:54:03,111
�Usted no sabe con qui�n est� hablando!
�Yo soy un genio de la m�sica!
617
00:54:03,320 --> 00:54:09,031
Y tambi�n soy un ciudadano libre.
�Me libro de los ciudadanos!
618
00:54:09,240 --> 00:54:12,630
-Y, si se puede, tambi�n de los militares.
-Tranquil�cese.
619
00:54:12,840 --> 00:54:16,799
-Se�or fogonero...
-�C�mo que fogonero!
620
00:54:17,000 --> 00:54:21,949
El revisor hablaba en franc�s:
"wagon-lit" significa "coche cama".
621
00:54:22,200 --> 00:54:27,752
-�Hace horas que se lo digo!
-�Es �l quien no entiende!
622
00:54:27,960 --> 00:54:32,636
-Me da su billete.
-�Hace horas que se lo estoy dando!
623
00:54:33,840 --> 00:54:37,879
Cama n�mero 6.
Este es su departamento.
624
00:54:38,600 --> 00:54:43,151
-Pase. -�Con ese?
-Es su compa�ero de viaje.
625
00:54:43,360 --> 00:54:48,150
-�Estamos seguros? -�De qu�?
-�Bah! Lo que sea, ser�.
626
00:55:00,080 --> 00:55:01,991
-Con permiso.
-Por favor.
627
00:55:02,200 --> 00:55:08,036
-�Baja? -�Acaba de ponerse en marcha!
-Entonces d�jeme pasar.
628
00:55:17,920 --> 00:55:22,436
-�Vaya careto!
-�Empezamos bien!
629
00:55:23,720 --> 00:55:29,989
-�ste igual es un ladr�n.
-�Qu� le pasa a �se conmigo?
630
00:55:31,320 --> 00:55:34,198
Es un ladr�n, fijo.
631
00:55:35,800 --> 00:55:40,078
-�L�stima, llevo francos suizos!
-Y habla solo.
632
00:55:40,280 --> 00:55:42,555
�A lo mejor es un loco!
633
00:55:43,680 --> 00:55:46,194
�A la c�rcel vas!
634
00:55:46,720 --> 00:55:49,280
�Vas a la c�rcel!
635
00:55:49,640 --> 00:55:52,359
�ste es lo que llaman
"un rata de ferrocarril".
636
00:55:57,960 --> 00:56:01,430
�No empecemos ya
a tocar las maletas, eh!
637
00:56:01,640 --> 00:56:04,552
-Ser� broma.
-Ya me han advertido.
638
00:56:04,800 --> 00:56:08,839
En cuanto te das la vuelta,
te lo roban todo.
639
00:56:09,040 --> 00:56:13,272
Peor as�...
Mejor presentarse.
640
00:56:14,200 --> 00:56:17,237
-�Me permite?
-�Quieto!
641
00:56:17,480 --> 00:56:22,395
-�Hago que lo detengan!
-Pero, �qu� se cree usted?
642
00:56:22,680 --> 00:56:26,912
-Permita que me presente.
-�A qui�n?
643
00:56:27,160 --> 00:56:32,359
-S�lo estamos nosotros dos. -�Ah!
Eso de "tanto gusto", "el gusto es m�o"...
644
00:56:33,520 --> 00:56:37,479
-Mucho gusto.
-�Muchas gracias! -De nada.
645
00:56:52,320 --> 00:56:56,154
Soy el diputado Cosimo Trompeta.
646
00:56:56,360 --> 00:57:00,558
Trompeta...
Es nombre me suena.
647
00:57:00,760 --> 00:57:04,639
-Lo habr� visto en el peri�dico.
-Yo conoc� a su padre.
648
00:57:04,840 --> 00:57:07,912
Mi padre era muy conocido.
649
00:57:08,120 --> 00:57:12,750
�Y qui�n no conoce a su padre:
el Tromb�n!
650
00:57:12,960 --> 00:57:17,272
Se equivoca, caballero.
Ha dicho usted "tromb�n".
651
00:57:17,480 --> 00:57:21,359
Si yo soy Trompeta, est� claro
que mi padre tambi�n era Trompeta.
652
00:57:21,560 --> 00:57:25,633
-Lo s�, pero a veces... -No.
Trompeta el padre y Trompeta el hijo.
653
00:57:25,840 --> 00:57:29,879
-Por descontado.
-Mi hermana... -Tromb�n.
654
00:57:30,080 --> 00:57:33,709
-No, nada de tromb�n.
-S�, su hermana, es Tromb�n.
655
00:57:33,920 --> 00:57:36,957
-�Le digo que no!
-Es Tromb�n, se lo aseguro.
656
00:57:37,160 --> 00:57:40,391
-�Qu� sabr� usted?
-Soy un hombre de mundo...
657
00:57:40,600 --> 00:57:43,353
Hice tres a�os de mili en Cuneo.
658
00:57:43,560 --> 00:57:46,791
-�Mi hermana nunca ha estado
en Cuneo! -Su hermana, es Tromb�n.
659
00:57:47,040 --> 00:57:51,158
-Se lo digo yo.
-No pretender� conocerla mejor que yo.
660
00:57:51,400 --> 00:57:55,678
-Le garantizo que es Trompeta.
-De acuerdo.
661
00:57:55,920 --> 00:57:59,833
-Tambi�n era Trompeta.
-�Acab�ramos!
662
00:58:00,040 --> 00:58:03,191
Lo que yo dec�a:
su hermana es Tromb�n.
663
00:58:03,400 --> 00:58:06,517
Estese quieto.
No soporto que me toquen.
664
00:58:06,760 --> 00:58:09,752
Se lo explico:
de soltera era Trompeta,
665
00:58:09,960 --> 00:58:13,316
ahora se ha casado con un Bocca
y es Trompeta de Bocca.
666
00:58:13,520 --> 00:58:19,356
�Qu� menos! La trompeta
siempre se lleva a la boca.
667
00:58:19,560 --> 00:58:24,111
-Mi hermana no se lleva una trompeta
a la boca. -�Se la lleva!
668
00:58:24,400 --> 00:58:28,916
Tambi�n en Cuneo los trompetistas
se llevaban la trompeta a la boca.
669
00:58:29,160 --> 00:58:32,755
Se la lleva y usted no la ve.
Ta-ta-tata-t�.
670
00:58:32,960 --> 00:58:36,316
"�Qui�n es?", "�Mi hermano, Dios m�o!"
Y la esconde.
671
00:58:36,520 --> 00:58:40,354
�Bocca es el apellido de mi cu�ado!
672
00:58:41,360 --> 00:58:44,432
�Se siente mal?
673
00:58:44,640 --> 00:58:49,555
�Quiere que avise a alguien?
�Qu� tiene?
674
00:58:50,080 --> 00:58:53,072
�Qu� es?
�Una par�lisis!
675
00:58:58,040 --> 00:59:00,235
�Va?
676
00:59:00,480 --> 00:59:02,710
��nimo!
677
00:59:04,400 --> 00:59:08,791
-Abortado. -�Tiene usted
un resfriado un tanto extra�o!
678
00:59:09,000 --> 00:59:12,310
-�Y a qu� te dedicas?
-No me toque.
679
00:59:12,560 --> 00:59:16,314
-T�, �qu� oficio tienes?
-�C�mo que "t�"?
680
00:59:16,520 --> 00:59:20,274
-�Acabamos de conocernos!
-A m� no me importa. -Pero a m�, s�.
681
00:59:20,520 --> 00:59:24,399
-Yo soy democr�tico.
-�No soporto que me toquen!
682
00:59:24,600 --> 00:59:28,195
-Yo tampoco.
-Entonces estamos de acuerdo.
683
00:59:28,440 --> 00:59:31,876
-No tengo ning�n oficio.
-�Muy bien!
684
00:59:32,120 --> 00:59:35,795
-�Parado!
-�Parado? �Claro que no!
685
00:59:36,040 --> 00:59:40,272
-Ejerzo una profesi�n.
-�Brigada?
686
00:59:40,520 --> 00:59:42,875
-"Ejerzo", no "ej�rcito". -Vale.
-�Estese quieto!
687
00:59:43,120 --> 00:59:49,229
La ejerc�a pero, desde que fui
electo, ya no la ejerzo.
688
00:59:49,440 --> 00:59:53,228
-�Haber empezado por ah�!
-�Estese quieto!
689
00:59:53,480 --> 00:59:57,234
-Hace como que no me entiende...
-�Tengo que dec�rselo en ingl�s?
690
00:59:57,480 --> 01:00:03,828
-Antes era obstetra.
-�Qu� era? -Obstetra.
691
01:00:04,320 --> 01:00:07,915
-Se comprende... -�Qu�?
-Con las ostras se gana poco.
692
01:00:08,120 --> 01:00:13,319
-No me ha entendido. -Con el tabaco
americano se gana mucho m�s.
693
01:00:13,560 --> 01:00:16,950
-�Yo no vendo tabaco!
-Le compro dos cajetillas.
694
01:00:17,200 --> 01:00:21,478
-�No tengo ganas de bromas!
-�Ya est� bien, caramba!
695
01:00:21,720 --> 01:00:24,553
-�Lo ha entendido?
-�A ver si lo entiende usted!
696
01:00:24,800 --> 01:00:28,395
�Todo l�mite tiene una paciencia!
697
01:00:28,640 --> 01:00:32,474
-�Es usted un impertinente!
-�Diga lo que vigile, eh!
698
01:00:32,720 --> 01:00:37,919
-�Sin faltar!
-�Vigile usted lo que dice!
699
01:00:38,160 --> 01:00:43,154
-�Aclaremos las cosas!
-�Lleva tres horas toquete�ndome!
700
01:00:43,400 --> 01:00:49,111
-�Ya vale de ponerme las manos encima!
-�Las manos encima?
701
01:00:49,360 --> 01:00:52,318
�Ha sido usted
quien me ha toqueteado!
702
01:00:52,560 --> 01:00:56,269
Yo le he dado un toque
pero usted me ha dado un retoque.
703
01:00:56,520 --> 01:01:00,229
-Pero, �qu� retoque?
-�S�, usted me toca!
704
01:01:00,480 --> 01:01:03,358
-�Quieto! -Baje los brazos.
-Me pongo como quiero.
705
01:01:03,600 --> 01:01:06,353
-Entonces yo hago as�.
-�No tiene derecho!
706
01:01:06,600 --> 01:01:10,275
Cuando veo un hueco, me meto.
707
01:01:10,520 --> 01:01:15,116
�No s� por qu� no le tiro
por la ventanilla!
708
01:01:15,360 --> 01:01:18,909
�Ya estamos otra vez
con el estornudo!
709
01:01:19,160 --> 01:01:22,516
�Me ten�a que pasar a m�!
710
01:01:23,240 --> 01:01:25,754
�Qu� quiere?
711
01:01:26,000 --> 01:01:29,276
�Qu� paciencia hay que tener!
712
01:01:29,520 --> 01:01:31,636
��nimo!
713
01:01:32,680 --> 01:01:36,150
-�Entonces? -Abortado.
-�Yo no puedo m�s!
714
01:01:36,360 --> 01:01:42,117
-Yo tampoco.
-�Es usted incapaz de entender nada!
715
01:01:42,360 --> 01:01:45,477
-O sea, que el cretino soy yo, �no?
-�Lo ser� yo? -Ah, no s�.
716
01:01:45,720 --> 01:01:49,872
�Llevamos aqu� media hora y a�n no ha
comprendido con qui�n est� hablando!
717
01:01:50,120 --> 01:01:54,238
�Yo soy el diputado Cosimo Trompeta!
718
01:01:54,480 --> 01:01:58,359
-�Qui�n?
-�Un diputado!
719
01:01:58,600 --> 01:02:03,276
-�Qui�n? -�Yo!
-�Por favor!
720
01:02:04,280 --> 01:02:07,192
-�Diputado!
-S�, se�or.
721
01:02:07,440 --> 01:02:10,352
-No es cosa de risa.
-�Diputado? �Drang!
722
01:02:10,560 --> 01:02:14,553
�Y adem�s, maleducado!
�Santa paciencia!
723
01:02:14,800 --> 01:02:20,033
Vaya a estornudar a otra parte.
�No, si me toser� encima!
724
01:02:20,280 --> 01:02:24,717
Por favor,
estornude en otra direcci�n.
725
01:02:25,080 --> 01:02:28,709
�Menudo lio con el estornudo!
726
01:02:28,960 --> 01:02:31,952
�S�, en la mano!
727
01:02:32,280 --> 01:02:36,114
�Qu� quiere?
Est� bien, con tal de acabar de una vez...
728
01:02:38,440 --> 01:02:40,715
�Menos mal!
729
01:02:41,800 --> 01:02:44,155
Eh...
Abortado.
730
01:02:45,320 --> 01:02:49,029
-Han llegado sus maletas.
-Gracias.
731
01:02:49,280 --> 01:02:53,239
-Por favor, ay�deme a colocarlas.
-Aqu� no hay sitio.
732
01:02:53,480 --> 01:02:56,438
Las va colocando
como mejor le parezca.
733
01:02:56,680 --> 01:03:00,229
-�Est�n todas?
-S�, son cuatro.
734
01:03:01,600 --> 01:03:04,433
-Eso es.
-�Vamos!
735
01:03:06,000 --> 01:03:10,790
-Gracias. Una m�s y estamos.
-Venga.
736
01:03:11,680 --> 01:03:16,629
-��sta es suya?
-S�, gracias. -De nada.
737
01:03:17,360 --> 01:03:20,193
-�Colocadas?
-Todo listo.
738
01:03:20,440 --> 01:03:25,230
-Por favor, av�seme ma�ana.
-�Desea algo m�s, diputado? -No.
739
01:03:28,840 --> 01:03:31,400
�Qui�n va?
740
01:03:32,360 --> 01:03:34,396
�Qui�n es?
741
01:03:40,160 --> 01:03:44,358
-�Es su mujer?
-No la conozco.
742
01:03:44,680 --> 01:03:47,592
-Buenas noches, caballeros.
-Buenas noches.
743
01:03:47,800 --> 01:03:50,268
Disculpen mi atrevimiento
744
01:03:50,480 --> 01:03:54,268
al entrar en el departamento
de dos desconocidos.
745
01:03:54,520 --> 01:03:56,750
Yo tampoco le conozco.
746
01:03:57,000 --> 01:04:00,709
Me persigue un hombre violento
y sanguinario.
747
01:04:00,960 --> 01:04:04,430
Lo he conocido este verano,
en Capri.
748
01:04:04,680 --> 01:04:09,629
Se ha enamorado de m�.
Quer�a que fuera su amante.
749
01:04:09,880 --> 01:04:15,159
Ha dicho que si me encuentra
con alguien, se lo carga.
750
01:04:15,400 --> 01:04:20,997
-�Estamos locos o qu�?
-Deje que se explique.
751
01:04:21,240 --> 01:04:25,119
-Prosiga.
-Mientras, yo miro si viene alguien.
752
01:04:25,360 --> 01:04:29,638
-�Si ya estamos en marcha!
-Nunca se sabe.
753
01:04:29,880 --> 01:04:33,429
-�En voz baja! -Despacio.
-�No montemos esc�ndalos!
754
01:04:33,680 --> 01:04:36,672
-�Abajo!
-�Madre m�a!
755
01:04:36,920 --> 01:04:40,833
-�Qu� pasa?
-�Silencio!
756
01:04:41,400 --> 01:04:43,868
-Ya ha pasado. -�Qu� era?
-Un t�nel.
757
01:04:44,120 --> 01:04:46,588
�Y yo le hago caso!
758
01:04:47,480 --> 01:04:50,392
�Basta!
Queremos dormir.
759
01:04:50,640 --> 01:04:54,952
-Tengo que pedirles un favor.
-�No tengo un duro!
760
01:04:55,200 --> 01:04:58,078
-�Qui�n le ha pedido dinero!
-Es que tengo francos suizos...
761
01:04:58,320 --> 01:05:02,074
Pido su hospitalidad.
No me hagan salir.
762
01:05:02,320 --> 01:05:05,676
-�Por caridad, se�ora!
-�Largo de aqu�! �Largo!
763
01:05:05,920 --> 01:05:11,199
-Est� usted con dos... caballeros.
-Yo, desde luego, soy un caballero.
764
01:05:11,440 --> 01:05:15,877
-�Y yo qu� soy?
-�Yo qu� s�! No le conozco.
765
01:05:16,120 --> 01:05:21,194
Somos suficientemente hospitalarios
como para honrarnos con su compa��a.
766
01:05:21,440 --> 01:05:23,670
A ver c�mo nos organizamos...
767
01:05:23,920 --> 01:05:27,993
No se preocupen,
me arreglo con un rinconcito.
768
01:05:28,240 --> 01:05:34,554
No podemos permitirlo.
Ahora repasamos su acomodo.
769
01:05:34,880 --> 01:05:38,316
Repasamos...
�Le daremos un buen repaso!
770
01:05:38,560 --> 01:05:42,109
Un momento,
pong�monos de acuerdo.
771
01:05:42,360 --> 01:05:46,990
-Aqu� el asunto no va a ser f�cil.
-Lo s�.
772
01:05:47,840 --> 01:05:51,992
-Somos tres y hay dos literas.
-Tres y dos, cinco.
773
01:05:52,240 --> 01:05:57,917
-No. Somos tres. Y literas, dos.
-�Tres menos dos, uno!
774
01:05:58,160 --> 01:06:03,109
-�Sobra una litera!
-Sobra una persona, no una litera.
775
01:06:03,360 --> 01:06:06,830
Nos hace falta una idea...
Una idea genial.
776
01:06:07,320 --> 01:06:10,153
-Ya la tengo.
-�S�?
777
01:06:10,400 --> 01:06:13,392
-La tengo.
-Oig�mosla.
778
01:06:13,640 --> 01:06:16,837
A unos les parecer� bien
y a otros, no.
779
01:06:17,080 --> 01:06:23,428
-A m�, por ejemplo, me gusta. -Diga.
A lo mejor tambi�n nos gusta.
780
01:06:23,680 --> 01:06:25,557
Podr�amos hacerlo as�...
781
01:06:25,800 --> 01:06:31,033
Es medianoche y llegaremos a Mil�n
a las diez.
782
01:06:31,680 --> 01:06:37,312
-Podemos hacer dos turnos.
-No comprendo.
783
01:06:37,560 --> 01:06:43,396
Las primeras cinco horas,
usted duerme arriba...
784
01:06:48,360 --> 01:06:53,593
Y la se�ora y yo, paciencia,
nos apa�aremos abajo.
785
01:06:53,840 --> 01:06:59,597
Las otras cinco horas, a la viceversa.
Usted se baja y...
786
01:06:59,840 --> 01:07:04,072
-Y la se�ora y yo nos pasamos arriba.
-�Por favor!
787
01:07:05,080 --> 01:07:07,514
�Qu� han decidido?
788
01:07:07,760 --> 01:07:12,072
Lo haremos as�: la se�ora
se queda con la litera de abajo.
789
01:07:12,320 --> 01:07:15,995
-Y nosotros nos turnamos en la de arriba.
-�Qu� remedio!
790
01:07:16,240 --> 01:07:19,676
Me gustar�a disfrutar
de las primeras cinco horas.
791
01:07:19,920 --> 01:07:24,516
Las disfruta despierto
porque yo quiero irme a la cama.
792
01:07:24,760 --> 01:07:28,036
-�Cinco horas son siempre cinco horas!
-�Vale, vale, vale!
793
01:07:28,280 --> 01:07:31,556
Me gustar�a...
Querr�a... desvestirme.
794
01:07:31,800 --> 01:07:37,432
Claro, sin duda.
�Super-sin-duda!
795
01:07:37,760 --> 01:07:41,389
-�Se tiene que desvestir!
-Es natural. Para acostarse.
796
01:07:41,640 --> 01:07:47,636
-Si no se dan la vuelta...
-No se preocupe. Yo no miro.
797
01:07:48,280 --> 01:07:51,909
-Y �l, aunque mire...
-�C�mo se atreve!
798
01:07:52,160 --> 01:07:53,832
No miramos.
799
01:07:54,080 --> 01:08:00,155
No se preocupe.
�En Cuneo vi as� de soldados desnudos!
800
01:08:00,400 --> 01:08:05,269
-�Qu� tienen que ver los soldados de Cuneo?
-Es un decir.
801
01:08:05,520 --> 01:08:07,397
No debe mirar.
802
01:08:07,640 --> 01:08:11,155
Me gustar�a contarle una an�cdota.
803
01:08:12,160 --> 01:08:14,913
-Una vez...
-Cuente, cuente.
804
01:08:15,600 --> 01:08:17,989
�Se�or Tromb�n!
805
01:08:18,840 --> 01:08:22,719
Si no para quieto...
�Se�or Contrabajo!
806
01:08:22,960 --> 01:08:26,236
"Paisa"... Escuche, quer�a...
807
01:08:26,720 --> 01:08:29,188
Pero, �qu� est� mirando?
808
01:08:33,880 --> 01:08:37,998
�Aaah!
�Qu� hace, se ha quedado...?
809
01:08:38,720 --> 01:08:41,188
Mil perdones, se�ora.
810
01:08:41,680 --> 01:08:44,399
�Podr�a hacerme un favor?
811
01:08:44,640 --> 01:08:48,713
Me coloca los zapatos
en alg�n sitio.
812
01:08:48,960 --> 01:08:50,996
�Por qu� no?
813
01:08:52,840 --> 01:08:54,717
-�Ha encontrado sitio?
-S�.
814
01:08:54,960 --> 01:08:58,669
-�D�nde?
-Con las maletas.
815
01:08:58,920 --> 01:09:03,038
Esta escalera estorba.
Vamos a ponerla aqu�.
816
01:09:03,680 --> 01:09:07,309
Tambi�n estorba aqu�.
Vamos a...
817
01:09:10,800 --> 01:09:14,190
Necesito reposar un poco.
818
01:09:14,440 --> 01:09:17,238
-Buenas noches.
-Buenas noches.
819
01:09:17,480 --> 01:09:20,916
-Ma�ana tengo que pronunciar
un discurso. -�S�?
820
01:09:21,160 --> 01:09:25,995
-Hay huelga en Mil�n y tengo que hablar.
821
01:09:26,760 --> 01:09:28,751
Ahora, buenas noches.
822
01:09:31,560 --> 01:09:37,317
Pero, �qu� hace? �Est� loco?
�Qu� es eso que se ha puesto?
823
01:09:38,280 --> 01:09:39,599
�Eh!
824
01:09:40,640 --> 01:09:43,473
�Deje eso!
825
01:09:43,720 --> 01:09:47,349
Est� loco de remate.
826
01:09:48,080 --> 01:09:51,550
Hay que hacer que corra el aire.
827
01:09:51,960 --> 01:09:55,077
Un poco de aire acondicionado
viene bien.
828
01:10:34,520 --> 01:10:36,670
�Mi cartera!
�Los francos!
829
01:10:36,920 --> 01:10:43,029
�Ferroviarios, personal de servicio,
maquinistas, fogoneros!
830
01:10:43,280 --> 01:10:44,793
�A m�!
831
01:10:45,160 --> 01:10:48,630
�Me han robado!
�Ha sido �l!
832
01:10:48,880 --> 01:10:52,953
-�Imposible, es un diputado!
-�Qu� diputado ni qu� diputado!
833
01:10:53,200 --> 01:10:56,272
-�Lo tiro por la ventana!
-�A qui�n?
834
01:10:58,720 --> 01:11:02,156
-�Ya lo intent� con las maletas!
-�Me han robado!
835
01:11:02,400 --> 01:11:04,356
�Lo ve? �Disimula!
836
01:11:04,600 --> 01:11:05,669
�Basta!
837
01:11:05,920 --> 01:11:09,993
�No aguanto m�s!
�Har� que le despidan!
838
01:11:10,240 --> 01:11:15,473
-�No sabe usted hacer su trabajo!
-�Usted no despide a nadie!
839
01:11:15,720 --> 01:11:19,679
-�Tranquilo, excelencia!
-�Que lo metan en la c�rcel!
840
01:11:19,920 --> 01:11:24,118
-�Calma!
-�A la c�rcel!
841
01:11:24,760 --> 01:11:28,799
�Lo quiero en la c�rcel
y ah� terminar�! �Bergante!
842
01:11:29,800 --> 01:11:32,800
CASA TISCORDI
EDITORA MUSICAL
843
01:11:47,600 --> 01:11:49,830
�Ya est� bien!
844
01:12:00,240 --> 01:12:04,279
Lo siento.
El comendador est� ocupad�simo.
845
01:12:04,680 --> 01:12:08,639
M�s despacio, se�orita.
�Ha cogido una aguja fina?
846
01:12:08,880 --> 01:12:13,237
-No se preocupe.
-Todas las enfermeras son iguales.
847
01:12:13,480 --> 01:12:16,790
�Tengo salva sea la parte
que parece un colador!
848
01:12:17,040 --> 01:12:21,397
-Es usted la sexta a la que pruebo.
-Tengo la mano liger�sima.
849
01:12:21,640 --> 01:12:23,437
Veamos.
850
01:12:23,680 --> 01:12:27,434
�Maldita asesina!
851
01:12:27,680 --> 01:12:29,272
�L�rguese de aqu�!
852
01:12:29,520 --> 01:12:35,072
-�Una inyecci�n es una inyecci�n!
-�Es usted una carnicera!
853
01:12:35,320 --> 01:12:36,958
�Fuera!
�Un colador estoy hecho!
854
01:12:37,200 --> 01:12:42,354
-�Es posible que sea tan sensible?
-�S�, soy sensible! �Sensibil�simo!
855
01:12:42,600 --> 01:12:48,232
-Pero, por favor...
-�Coja el bolso y l�rguese!
856
01:12:52,800 --> 01:12:57,112
Oiga, �Tiscordi?
�Ha ido bien la inyecci�n?
857
01:12:57,360 --> 01:13:01,592
Ah, �eres t�?
�Doctor, buen amigo est�s hecho!
858
01:13:01,840 --> 01:13:05,594
�Me has mandado a otra carnicera!
859
01:13:05,960 --> 01:13:11,114
�Quieres mandarme a la s�ptima?
�Se acab�! No quiero ver a ninguna m�s.
860
01:13:11,360 --> 01:13:14,318
�Esta vez es un enfermero?
861
01:13:14,560 --> 01:13:17,791
�Un var�n? Un especialista...
862
01:13:18,520 --> 01:13:22,195
Est� bien.
Env�ame al especialista.
863
01:13:26,040 --> 01:13:30,397
�Empleados, camareros, doncellas
y afines! �Se puede?
864
01:13:30,640 --> 01:13:34,474
Buenos d�as, se�orita.
Ya estoy aqu�.
865
01:13:34,720 --> 01:13:38,872
-Y usted, �qui�n es?
-�Va a ver usted qui�n soy yo!
866
01:13:39,120 --> 01:13:41,793
He llegado esta ma�ana,
867
01:13:42,040 --> 01:13:47,672
pero con la niebla que hay en Mil�n
no encontraba esta direcci�n.
868
01:13:47,920 --> 01:13:50,434
-Me esperan.
-�Qui�n?
869
01:13:50,680 --> 01:13:54,719
Me han anunciado del...
870
01:13:54,960 --> 01:13:57,997
"Aquisesana".
871
01:13:58,240 --> 01:14:01,391
-�C�mo?
- Del "Aquisesana".
872
01:14:01,640 --> 01:14:05,428
�Ah, claro!
El comendador le est� esperando.
873
01:14:05,680 --> 01:14:08,478
�Me espera? Ya se lo dije.
874
01:14:10,240 --> 01:14:11,992
�Asesinas!
875
01:14:12,240 --> 01:14:14,470
�Adelante!
876
01:14:15,760 --> 01:14:18,832
Es el practicante
de la cl�nica "Aqu� se sana".
877
01:14:20,120 --> 01:14:23,192
-Que pase.
-Pase.
878
01:14:23,440 --> 01:14:27,399
-�Se puede? -Por favor.
-Gracias, se�orita.
879
01:14:27,640 --> 01:14:30,279
-�El comendador Tiscordi?
-Yo soy.
880
01:14:30,520 --> 01:14:33,592
-�Recibi� la llamada?
-S�, le esperaba.
881
01:14:33,840 --> 01:14:38,277
�Qu� alegr�a!
Entonces, le interesa mi trabajo.
882
01:14:38,520 --> 01:14:41,114
�Calma, calma!
Me he vuelto desconfiado.
883
01:14:41,360 --> 01:14:44,079
-�Conoce los antecedentes?
-"Grosso modo".
884
01:14:44,320 --> 01:14:48,598
-Llegan todos con la misma cantinela...
-La m�sica de siempre.
885
01:14:48,840 --> 01:14:54,278
Uno se deja convencer y luego...
�Zas! �De un golpe!
886
01:14:54,520 --> 01:14:59,958
Usted lo ha dicho.
Pero sus preocupaciones se han acabado.
887
01:15:00,200 --> 01:15:03,431
Aqu� est� Antonio Scannagatti.
888
01:15:03,760 --> 01:15:06,718
-�P�ngase en pie!
-�C�mo? -�P�ngase en pie!
889
01:15:06,960 --> 01:15:10,635
-Incl�nese.
-Me inclinar� en el momento oportuno.
890
01:15:10,880 --> 01:15:15,237
D�game una cosa:
�cree tener usted buena mano?
891
01:15:15,480 --> 01:15:17,232
�Yo?
892
01:15:19,360 --> 01:15:22,511
�Que si tengo buena mano?
893
01:15:22,760 --> 01:15:24,478
�Ssss-s�!
894
01:15:24,720 --> 01:15:27,837
Si�ntese.
895
01:15:28,800 --> 01:15:32,839
Ver�, comendador,
lo m�o no es una mano... �es una pluma!
896
01:15:33,080 --> 01:15:35,833
No en vano mi abuelo era fusilero...
897
01:15:36,080 --> 01:15:38,799
El secreto est� en la introducci�n.
898
01:15:39,040 --> 01:15:42,316
S�, la introducci�n es lo que cuenta.
899
01:15:42,560 --> 01:15:45,597
Las introducciones son la base.
900
01:15:45,840 --> 01:15:50,152
Hay quien las hace a lo bruto y...
�hala! Yo, no.
901
01:15:50,400 --> 01:15:52,311
�No, no, no!
902
01:15:53,440 --> 01:15:57,433
Mis introducciones son suaves,
ligeras...
903
01:15:57,680 --> 01:16:00,638
�Son "plum�sticas"!
904
01:16:01,440 --> 01:16:04,079
�Venga, comendador!
905
01:16:04,880 --> 01:16:08,190
-Venga aqu�.
-�Para qu�?
906
01:16:08,440 --> 01:16:11,193
�Que si tengo buena mano?
Sss-s�.
907
01:16:12,360 --> 01:16:14,999
-�Usted me ha visto?
-�C�mo quiere que le vea!
908
01:16:19,840 --> 01:16:22,149
-Se�orita, �ha visto a mi cu�ado?
-�Qui�n es?
909
01:16:22,400 --> 01:16:25,790
Uno de Caianello.
�Se ha escapado con mis francos!
910
01:16:26,040 --> 01:16:28,679
�Debe haber venido aqu�!
911
01:16:29,600 --> 01:16:32,273
-�Ha visto a mi cu�ado?
-No.
912
01:16:32,520 --> 01:16:36,752
-�Entonces lo ha escondido en su casa!
-�Yo no escondo cu�ados!
913
01:16:37,600 --> 01:16:40,319
�Entonces lo ha escondido usted!
914
01:16:40,560 --> 01:16:43,552
�D�nde lo ha escondido?
915
01:16:44,120 --> 01:16:49,274
�Otra vez!
�Qu� gran temperamento el italiano!
916
01:16:49,520 --> 01:16:53,593
�Por qu� no le habr� visto
el maestro Stanislawski!
917
01:16:53,840 --> 01:16:56,195
-�Deja que te abrace!
-�Habla en serio?
918
01:16:56,440 --> 01:16:59,238
-�Soy ruso!
-�Ruso? -�S�!
919
01:16:59,480 --> 01:17:02,597
-�Entonces habla en serio!
-�Vuelve!
920
01:17:02,840 --> 01:17:06,389
Ahora hacemos un ensayo.
�Cu�ndo debutamos?
921
01:17:06,640 --> 01:17:09,916
Si va bien el ensayo,
esta misma noche.
922
01:17:10,160 --> 01:17:12,720
-�Esta noche? -S�.
-�De verdad? �Estupendo!
923
01:17:13,720 --> 01:17:15,631
Con su permiso...
�Bravo!
924
01:17:16,360 --> 01:17:20,751
-�D�nde quiere que lo hagamos?
Estas cosas hay que hacerlas bien.
925
01:17:21,000 --> 01:17:23,673
-Donde usted diga.
-�Le parece bien en la Scala?
926
01:17:23,920 --> 01:17:26,036
-�La escala?
-�Tiene miedo?
927
01:17:26,280 --> 01:17:31,400
-�Qu� tiene que ver la escala con...?
-Usted prepare la Scala.
928
01:17:31,640 --> 01:17:33,551
Del resto me encargo yo.
929
01:17:33,800 --> 01:17:35,916
Est� bien.
Preparar� la escala.
930
01:17:37,760 --> 01:17:39,990
�Antonio!
931
01:17:41,360 --> 01:17:42,918
�Ninuzzo!
932
01:17:43,160 --> 01:17:46,311
�Van a hacer tu �pera en la Scala?
933
01:17:46,560 --> 01:17:48,437
�Esta misma noche!
934
01:17:48,680 --> 01:17:52,150
-�Bravo! -Al fin te has dado cuenta
de qui�n soy yo.
935
01:17:52,400 --> 01:17:56,154
�Hombre de poca fe!
�Eres duro de mollera!
936
01:17:56,400 --> 01:17:58,197
�Perd�name, "Cisne"!
937
01:18:00,520 --> 01:18:03,034
T� ser�s el BOE y t� el director.
938
01:18:03,280 --> 01:18:07,159
T�, como eres mi cu�ado,
har�s de cu�ado de R�mulo.
939
01:18:07,400 --> 01:18:09,470
�Gracias!
940
01:18:11,840 --> 01:18:13,637
�Comendador?
941
01:18:15,720 --> 01:18:17,915
-�D�nde se ha metido?
-�Estoy aqu�!
942
01:18:18,160 --> 01:18:20,674
�Aqu� estoy!
943
01:18:21,240 --> 01:18:23,117
�Comendador?
944
01:18:23,360 --> 01:18:27,069
Ya estoy listo.
�Por qu� lleva ese bombardino?
945
01:18:27,320 --> 01:18:30,471
Para que oiga la introducci�n.
Y usted, �qu� hace?
946
01:18:30,720 --> 01:18:32,950
Estoy preparado.
Me he quitado los pantalones.
947
01:18:33,200 --> 01:18:37,193
�Y se prepara as�
para mi obra?
948
01:18:37,480 --> 01:18:41,871
Una cosita...
�Usted es Tiscordi o Zozzogno?
949
01:18:42,120 --> 01:18:44,998
-�Tiscordi!
-�No, maldita sea!
950
01:18:45,240 --> 01:18:49,677
Usted es Zozzogno, porque s�lo
un "zonzo" me recibir�a as�.
951
01:18:49,920 --> 01:18:53,276
-Me parece incre�ble.
-No. A m� me parece incre�ble.
952
01:18:53,520 --> 01:18:55,556
�Es in�til que suba!
953
01:18:55,800 --> 01:18:58,189
-�Me parece incre�ble!
-�No, a m�!
954
01:18:58,440 --> 01:19:01,113
�C�mo no me va a parecer incre�ble!
955
01:19:01,360 --> 01:19:03,999
�Yo primero!
Tiene que darme preferencia.
956
01:19:04,240 --> 01:19:06,629
Pero, �qu� dice!
957
01:19:06,880 --> 01:19:09,314
-�Baje de ah�!
-�Estoy m�s alto!
958
01:19:09,560 --> 01:19:11,949
-�Venga aqu�!
-�Eso es una amenaza?
959
01:19:12,200 --> 01:19:14,634
�Me parece incre�ble!
960
01:19:14,880 --> 01:19:19,317
-�Para qu� quiere ese bombardino?
-�Para tocarlo!
961
01:19:19,560 --> 01:19:22,120
�No le bastaba la escala?
�Tambi�n necesita m�sica?
962
01:19:22,360 --> 01:19:24,874
-�Expl�quese!
-�No, expl�quese usted!
963
01:19:25,120 --> 01:19:29,079
-�Me preocupo por mi "pop�"!
-�Y a m� que me importa su "pop�"!
964
01:19:29,320 --> 01:19:32,153
�Quiere ponerme una inyecci�n
con esas ideas?
965
01:19:32,400 --> 01:19:35,198
-Pero, �es usted idiota?
-�Yo?
966
01:19:35,440 --> 01:19:38,000
�Es usted un memo!
967
01:19:38,240 --> 01:19:41,869
-�Memo lo ser� usted!
-�Suba aqu�!
968
01:19:42,120 --> 01:19:45,237
-�La escala!
-�Es usted un imb�cil!
969
01:19:45,480 --> 01:19:48,472
�Fuera de aqu�, sinverg�enza!
970
01:19:48,720 --> 01:19:51,154
�Auxilio!
971
01:19:52,120 --> 01:19:54,270
�Sinverg�enza!
972
01:19:55,120 --> 01:19:56,473
�Auxilio!
973
01:20:00,520 --> 01:20:03,193
-�Has hecho el ensayo?
-Todo listo.
974
01:20:03,440 --> 01:20:07,797
-�Te gusta as�? -�Deprisa! A las 9
tenemos que estar en la Scala.
975
01:20:08,040 --> 01:20:14,036
-Apenas tenemos tiempo para poner
a punto la direcci�n. -�A la Scala!
976
01:20:14,280 --> 01:20:15,838
�Fuera!
977
01:20:16,720 --> 01:20:20,076
�Auxilio! �Llamen a la polic�a!
�D�nde ha ido?
978
01:20:20,320 --> 01:20:22,117
�Comendador!
979
01:20:27,400 --> 01:20:30,472
�Lleva usted un caracol
en lugar de un taxi?
980
01:20:30,720 --> 01:20:32,119
�Dese prisa!
981
01:20:32,360 --> 01:20:34,476
-�Hay niebla!
-�Has o�do?
982
01:20:34,720 --> 01:20:38,599
Aqu�, en Mil�n, hay mucha niebla.
983
01:20:38,840 --> 01:20:40,751
Es peligroso correr.
984
01:20:41,000 --> 01:20:43,639
�Has entendido?
Yo me encargo.
985
01:20:44,360 --> 01:20:47,432
Conductor, es peligroso.
Vaya despacio.
986
01:20:47,680 --> 01:20:49,511
-No correr.
-�Qu� dices?
987
01:20:49,760 --> 01:20:52,149
�C�mo que despacio?
Que se d� prisa.
988
01:20:52,400 --> 01:20:54,789
�No estar�s tramando algo?
989
01:20:55,040 --> 01:20:58,430
Te he perdonado a pesar de que
me quitaste los francos suizos.
990
01:20:58,680 --> 01:21:02,958
Pero esta vez no te perdono.
�Tenemos que ir a la Scala o no?
991
01:21:03,200 --> 01:21:04,269
No, no.
992
01:21:04,520 --> 01:21:06,192
-�No!
-�Entonces?
993
01:21:06,440 --> 01:21:09,512
Era un decir.
994
01:21:09,760 --> 01:21:12,877
Era un decir...
Podr�as ser un poco indulgente.
995
01:21:13,400 --> 01:21:16,278
�Es tan hermoso ser indulgente!
996
01:21:17,400 --> 01:21:19,630
-Ninuccio...
-S�, querido.
997
01:21:19,880 --> 01:21:22,758
Te presento a mi sobrino Nicolino.
998
01:21:24,920 --> 01:21:26,478
�Nicolino?
999
01:21:26,720 --> 01:21:27,994
Encantado.
1000
01:21:28,800 --> 01:21:31,030
�Un gran temperamento de actor!
1001
01:21:31,280 --> 01:21:35,239
�Yo a mi cu�ado lo dejo as�!
1002
01:21:35,480 --> 01:21:38,995
-�Lo reduzco a una miniatura!
-�A una miniatura!
1003
01:21:39,240 --> 01:21:43,358
�Y cuando me busquen
me encuentran as� de peque�ito!
1004
01:21:44,280 --> 01:21:45,872
�Alto! �Alto!
1005
01:21:48,680 --> 01:21:51,592
�D�nde est� la Scala?
1006
01:21:51,840 --> 01:21:55,116
-�Est� aqu�!
-�D�nde est� la Scala?
1007
01:21:55,880 --> 01:21:58,440
�D�nde est� la Scala esa?
1008
01:21:59,760 --> 01:22:01,990
�Hay tanta niebla en Mil�n!
1009
01:22:02,240 --> 01:22:05,710
-�D�nde est� la Scala esa?
-Chicos, yo me marcho.
1010
01:22:05,960 --> 01:22:08,713
-�D�nde va?
-Tengo que cantar la �pera.
1011
01:22:08,960 --> 01:22:12,316
-No me interesa.
-Yo tengo que dirigir.
1012
01:22:12,560 --> 01:22:16,109
No me importa.
Si se entera, me mata.
1013
01:22:16,360 --> 01:22:21,070
-Figuraos: �Es de Montelepre!
-�De qu� tiene que enterarse?
1014
01:22:21,320 --> 01:22:23,436
Del equ�voco con el editor.
1015
01:22:23,680 --> 01:22:26,672
Ninuzzo, alias "El Cisne",
1016
01:22:26,920 --> 01:22:29,992
si has vuelto a tomarme el pelo
1017
01:22:30,240 --> 01:22:33,038
te hago cachitos
como un higo chumbo.
1018
01:22:33,280 --> 01:22:35,840
-�No!
-S�, como un higo chumbo.
1019
01:22:36,280 --> 01:22:37,793
No me hagas cachitos.
1020
01:22:38,040 --> 01:22:40,793
Mi querido cu�ado...
M�s querido a�n por cu�ado...
1021
01:22:41,040 --> 01:22:43,793
-Tengo que confesarte algo.
-Luego eres culpable.
1022
01:22:44,040 --> 01:22:46,156
No, pero tengo
que confesarte una cosa.
1023
01:22:46,400 --> 01:22:48,960
-�Habla!
-No te he tra�do al teatro.
1024
01:22:49,200 --> 01:22:51,236
�Y d�nde me has tra�do?
1025
01:22:51,480 --> 01:22:54,438
�Ah! �Qu� bonito, Ninuzzo!
1026
01:22:54,680 --> 01:22:58,389
Me has tra�do al escenario.
Con los artistas.
1027
01:22:58,640 --> 01:23:01,677
�Vamos!
�Eres un t�o grande!
1028
01:23:05,678 --> 01:23:07,678
TEATRO DE MARIONETAS
"LA BATALLA DE RONCESVALLES"
1029
01:23:08,080 --> 01:23:10,389
-�A las armas!
-�A las armas!
1030
01:23:10,680 --> 01:23:14,992
�No te salvar�s!
1031
01:23:24,680 --> 01:23:27,399
�Y esto es la Scala?
1032
01:23:29,600 --> 01:23:33,718
�Esta es la Scala de las marionetas!
1033
01:23:33,960 --> 01:23:37,635
�Me has enga�ado!
A m�, un director de la gran Rusia.
1034
01:23:37,880 --> 01:23:41,919
-�Liante!
-�Tampoco vosotros os lo tom�is a broma!
1035
01:23:42,160 --> 01:23:45,311
�Ya ver�is los dos!
1036
01:24:02,312 --> 01:24:03,312
ALMAC�N DE MARIONETAS
Y DECORADOS
1037
01:24:04,600 --> 01:24:07,717
-�Se puede saber qu� ha pasado?
-�Qu� ha pasado?
1038
01:24:11,720 --> 01:24:14,280
-�D�nde est� la Scala?
-�Qu� Scala!
1039
01:24:14,520 --> 01:24:17,796
El asunto de Tiscordi en Mil�n...
1040
01:24:18,040 --> 01:24:23,353
No os escapar�is. Est�is atrapados.
Morir�is como ratas.
1041
01:24:23,600 --> 01:24:25,431
�S�lvese quien pueda!
1042
01:24:51,760 --> 01:24:53,591
�Liantes!
1043
01:24:56,040 --> 01:25:01,433
�Conque esas tenemos! �Nicolino,
primero te afilo y despu�s te enfilo!
1044
01:25:02,400 --> 01:25:05,358
�Ven aqu�! Tenemos que coger
las marionetas para el segundo acto.
1045
01:25:59,600 --> 01:26:02,592
Preparados para el segundo acto.
1046
01:27:49,080 --> 01:27:51,913
�Ah! �No era un mu�eco!
1047
01:27:53,440 --> 01:27:56,671
�Eres t�?
�Te quitas la m�scara!
1048
01:27:57,320 --> 01:28:00,835
�Ha llegado tu hora,
gorr�n!
1049
01:28:01,080 --> 01:28:04,356
�Vas a acabar
como el compadre Turiddo!
1050
01:28:07,800 --> 01:28:11,759
�Te voy a mondar
como una mandarina!
1051
01:28:17,640 --> 01:28:20,279
Pero el delito no lleg�
a consumarse.
1052
01:28:20,520 --> 01:28:24,877
�Tambi�n los genios incomprendidos
tienen un santo protector!
1053
01:28:25,120 --> 01:28:29,193
El editor Tiscordi ley� por casualidad
la �pera de Scanagatti
1054
01:28:29,440 --> 01:28:31,908
y se mostr� entusiasmado.
1055
01:28:31,909 --> 01:28:35,909
UN NUEVO GENIO
DE LA M�SICA DODECAF�NICA
1056
01:28:35,910 --> 01:28:36,910
VIVA EL CISNE DE CAIANELLO
1057
01:28:37,040 --> 01:28:40,794
A dar la bienvenida al triunfador
fue hasta el maestro Tiburzio.
1058
01:28:45,040 --> 01:28:48,191
A pesar de su reciente par�lisis.
1059
01:29:04,360 --> 01:29:05,873
�Maestro!
1060
01:29:06,960 --> 01:29:10,555
�Estoy jubiloso de saludar
en nombre del pueblo
1061
01:29:10,800 --> 01:29:12,597
a su dilecto hijo!
1062
01:29:12,840 --> 01:29:14,990
Y tengo el honor de anunciarle,
querido maestro,
1063
01:29:15,240 --> 01:29:18,835
que esta plaza ya no estar� dedicada
a Giuseppe Verdi,
1064
01:29:19,080 --> 01:29:24,438
un m�sico ya superado, sino que ser�
la plaza de Antonio Scannagatti.
1065
01:29:24,680 --> 01:29:27,911
La verdad es que a mi cu�ado
lo llaman "El Cisne".
1066
01:29:28,600 --> 01:29:33,515
Mientras el representante
del gobierno descubre la l�pida
1067
01:29:33,760 --> 01:29:38,276
le ruego que acompa�e la ceremonia
con una de sus composiciones.
1068
01:29:38,520 --> 01:29:40,192
-�Por supuesto!
-�Estupendo!
1069
01:29:41,680 --> 01:29:43,636
�Ninuzzo, haznos ese honor!
1070
01:30:14,840 --> 01:30:17,308
Estamos listos, diputado.
1071
01:30:17,560 --> 01:30:20,438
No he podido ver al maestro.
1072
01:30:20,680 --> 01:30:25,117
Se lo presentar� en el banquete.
Ahora, descubramos la l�pida.
1073
01:30:36,200 --> 01:30:37,918
�Es �l!
1074
01:30:42,120 --> 01:30:45,112
-�Es �l! -�Qui�n?
-�El loco del tren!
1075
01:30:45,360 --> 01:30:47,999
-�El del coche cama!
-�Qu� coche cama?
1076
01:30:48,240 --> 01:30:50,470
�D�jeme!
1077
01:30:50,720 --> 01:30:52,358
�Ag�rrenlo!
1078
01:30:52,600 --> 01:30:54,352
�Diputado!
1079
01:31:37,680 --> 01:31:39,193
�Diputado!
1080
01:31:58,360 --> 01:32:00,669
-�Diputado!
-�Ag�rrenlo!
1081
01:32:16,040 --> 01:32:18,792
�Fiuuu!
89372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.