All language subtitles for Tokyo.Godfathers.2003.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,971 --> 00:00:23,272
我們在東方看見亮星
2
00:00:24,435 --> 00:00:29,487
那顆星告訴我們 神之子誕生了
3
00:00:29,606 --> 00:00:36,660
平安夜,聖善夜
4
00:00:36,739 --> 00:00:43,714
萬暗中,光華射
5
00:00:43,787 --> 00:00:50,887
照着聖母 也照着聖嬰
6
00:00:50,961 --> 00:00:57,890
多少慈祥 也多少天真
7
00:00:57,968 --> 00:01:00,892
靜享天賜安眠…
8
00:01:00,971 --> 00:01:04,942
(講道 分發食物)
9
00:01:05,142 --> 00:01:09,363
耶穌誕生在馬槽裡 正是象徵
10
00:01:09,438 --> 00:01:15,241
為無家可歸者帶來救贖
帶來心靈救贖
11
00:01:15,319 --> 00:01:18,493
沒有比失去住所更痛苦的事
12
00:01:18,572 --> 00:01:22,748
不過,世上卻有很多人沒有住所
13
00:01:22,826 --> 00:01:24,089
他懂什麼啊
14
00:01:24,161 --> 00:01:27,586
越是孤獨 越希望有人對他說
15
00:01:27,664 --> 00:01:29,928
"陪在我身邊吧"
16
00:01:30,000 --> 00:01:30,762
我才不希罕呢
17
00:01:30,834 --> 00:01:32,097
你別說話啦
18
00:01:32,169 --> 00:01:35,890
耶穌為了替孤獨者帶來居所
19
00:01:35,964 --> 00:01:37,477
而誕生在這世上
20
00:01:40,511 --> 00:01:42,934
普天同慶,排隊領飯
21
00:01:43,013 --> 00:01:45,482
是普天同慶,救主降臨啦
22
00:01:46,058 --> 00:01:47,731
阿仁,你有沒有唸過書啊
23
00:01:47,810 --> 00:01:50,780
- 請用
- 總比被閹掉的人妖有常識
24
00:01:50,854 --> 00:01:54,233
我會這樣
只是上帝的小惡作劇
25
00:01:54,316 --> 00:01:56,944
不過,我的內心
比誰都還像女人喔
26
00:01:57,027 --> 00:01:59,450
女人可是會生小孩的
27
00:01:59,530 --> 00:02:02,955
唉呀
聖母瑪麗亞是處女都能懷孕了
28
00:02:03,033 --> 00:02:06,287
人妖身上也可能發生奇蹟啊
29
00:02:06,370 --> 00:02:08,543
麻煩給我大碗一點
30
00:02:08,622 --> 00:02:12,297
因為我是一人吃,兩人補
31
00:02:37,025 --> 00:02:38,447
活該
32
00:02:41,530 --> 00:02:42,622
美由紀
33
00:02:43,907 --> 00:02:45,659
快來,開飯囉
34
00:02:49,663 --> 00:02:53,008
我說美由紀啊,腿別張那麼開
35
00:02:53,083 --> 00:02:54,630
妳怎麼說也是個女人啊
36
00:02:54,710 --> 00:02:56,007
我本來就是女人
37
00:02:56,086 --> 00:02:58,760
真浪費,掉得滿地都是
38
00:03:00,257 --> 00:03:02,635
我們不只是單純吃麵包而已
39
00:03:02,718 --> 00:03:07,645
而是接受這些做麵包及
搬運麵包之人的愛心
40
00:03:07,723 --> 00:03:12,024
信教的人就是這樣 才會討人厭
跟明子一模一樣
41
00:03:12,102 --> 00:03:13,354
明子是誰?
42
00:03:15,063 --> 00:03:16,485
生下我的女人
43
00:03:16,565 --> 00:03:17,487
天啊
44
00:03:17,566 --> 00:03:19,364
妳竟然直呼母親的名諱
45
00:03:19,443 --> 00:03:21,821
少囉嗦,臭大叔
46
00:03:21,904 --> 00:03:24,453
罵我什麼都行,
就是不准叫我大叔
47
00:03:24,531 --> 00:03:26,625
痛死了,你這個臭…
48
00:03:26,783 --> 00:03:28,535
老太婆
49
00:03:28,619 --> 00:03:31,623
真是的,吵死人的臭小鳥
50
00:03:31,705 --> 00:03:33,707
不會覓食,還敢那麼兇
51
00:03:33,790 --> 00:03:37,340
你這個靠社會養的老頭
沒資格說我
52
00:03:37,628 --> 00:03:42,225
要靠我們養的妳,
根本連垃圾都不如
53
00:03:42,299 --> 00:03:45,803
這種叫五十步笑百步
54
00:03:46,637 --> 00:03:48,890
口無遮攔的死ㄚ頭
55
00:03:48,972 --> 00:03:49,894
- 妳這傢伙…
- 真是的
56
00:03:49,973 --> 00:03:52,817
聖誕節的時候 別吵架好嗎?
57
00:03:53,435 --> 00:03:56,109
對了,我有禮物要送美由紀
58
00:03:59,483 --> 00:04:01,030
怎麼不見了?
59
00:04:01,109 --> 00:04:04,409
世界兒童文學全集 共20冊
60
00:04:04,488 --> 00:04:06,957
我…我才不要那種爛書
61
00:04:07,032 --> 00:04:08,909
那可是小花特地找給妳的
62
00:04:08,992 --> 00:04:13,168
他說蹺家女 沒聖誕禮物太可憐了
63
00:04:14,206 --> 00:04:16,675
我可是自己決定蹺家的
64
00:04:16,750 --> 00:04:20,254
餐風露宿半年 就算是流浪漢
65
00:04:20,337 --> 00:04:23,261
只要我想回去 還是有家可回
66
00:04:23,340 --> 00:04:26,844
越是那麼說的人 越不會回去
67
00:04:26,927 --> 00:04:28,895
那是你自己吧
68
00:04:29,596 --> 00:04:32,850
怎麼亂扔我的杜斯妥也夫斯基
69
00:04:33,267 --> 00:04:37,317
我今天絕對不饒妳
70
00:04:38,188 --> 00:04:41,032
連我爸媽 都沒打過我
71
00:04:42,484 --> 00:04:44,737
所以我才代替他們教訓妳
72
00:04:44,820 --> 00:04:46,197
臭ㄚ頭
73
00:04:49,032 --> 00:04:51,501
一個大人竟然跟小孩認真
74
00:04:52,786 --> 00:04:54,709
小心別受傷啊
75
00:04:54,788 --> 00:04:56,540
小孩不准藐視大人
76
00:04:56,623 --> 00:04:58,296
我才不是小孩
77
00:04:58,375 --> 00:05:00,798
這種飛機場 還不算是小孩嗎?
78
00:05:00,877 --> 00:05:03,300
你這個大色狼,色老頭
79
00:05:03,380 --> 00:05:05,098
你們有完沒完啊
80
00:05:08,343 --> 00:05:09,856
什麼聲音?
81
00:05:28,780 --> 00:05:30,248
這是…
82
00:05:30,407 --> 00:05:31,909
棄嬰
83
00:05:32,367 --> 00:05:36,247
寶寶乖喔
84
00:05:37,164 --> 00:05:39,258
(請照顧這個孩子)
85
00:05:39,416 --> 00:05:41,134
(出生登記申請書)
86
00:05:41,418 --> 00:05:41,919
(嬰兒不幸事件頻傳)
87
00:05:41,920 --> 00:05:44,128
(嬰兒不幸事件頻傳)
88
00:05:44,129 --> 00:05:45,176
真是的,這世界完了
89
00:05:45,255 --> 00:05:49,852
哎呀,是個女娃兒
叫什麼名字呢?
90
00:05:49,926 --> 00:05:51,644
無名的權兵衛
91
00:05:51,720 --> 00:05:54,644
人家是女生,真沒禮貌
92
00:05:54,723 --> 00:06:00,696
我從三十好幾 才開始這種生活
93
00:06:00,979 --> 00:06:01,901
什麼?
94
00:06:02,272 --> 00:06:09,827
跟一出生就沒家的嬰兒比起來
我算好命多了
95
00:06:17,329 --> 00:06:18,205
寶寶乖
96
00:06:18,288 --> 00:06:21,588
我馬上帶妳回溫暖的家喔
97
00:06:23,377 --> 00:06:25,755
派出所在那邊耶
98
00:06:27,589 --> 00:06:30,968
這孩子是上帝送的聖誕禮物
99
00:06:31,051 --> 00:06:33,019
是我們的孩子啊
100
00:06:33,178 --> 00:06:33,679
- 咦?
- 咦?
101
00:06:36,723 --> 00:06:43,106
《片名:東京教父》
102
00:07:24,980 --> 00:07:26,152
抱歉
103
00:07:26,606 --> 00:07:27,732
等一下啊
104
00:07:27,816 --> 00:07:29,693
你帶她回去做什麼啊?
105
00:07:29,776 --> 00:07:32,529
這是上帝的旨意啊
106
00:07:32,612 --> 00:07:34,740
她父母可能會回來找她喔
107
00:07:34,823 --> 00:07:38,293
天底下哪有父母
會在這種寒夜拋棄稚子
108
00:07:38,368 --> 00:07:40,962
那不叫父母,根本是魔鬼
109
00:07:44,040 --> 00:07:47,510
清子是故意讓我們找到她的
110
00:07:47,586 --> 00:07:48,803
清子?
111
00:07:48,879 --> 00:07:51,803
清子?為什麼她叫清子
112
00:07:51,882 --> 00:07:55,682
我取的,聖誕夜的清子
113
00:07:56,303 --> 00:07:57,304
土死了
114
00:07:57,387 --> 00:07:59,765
清子這名字很好聽啊
115
00:07:59,848 --> 00:08:02,146
你在緊張什麼?
難道你以前的女人也叫清子?
116
00:08:02,225 --> 00:08:03,647
妳這個渾蛋
117
00:08:03,727 --> 00:08:05,149
重點不在這裡
118
00:08:05,228 --> 00:08:06,696
怎麼能亂取名字
119
00:08:06,771 --> 00:08:08,819
她又不是貓狗
120
00:08:08,899 --> 00:08:10,526
所以我才要帶她回家啊
121
00:08:10,609 --> 00:08:12,077
紙箱蓋成的家嗎?
122
00:08:12,152 --> 00:08:13,904
家裡會變得更窄的
123
00:08:13,987 --> 00:08:16,285
這可是一世難得的緣分
124
00:08:16,364 --> 00:08:19,413
讓我享受一下當媽媽的感覺嘛
125
00:08:22,704 --> 00:08:24,377
我想到一句詩了
126
00:08:24,456 --> 00:08:29,428
稚子臉頰降白雪,寂靜平安夜
127
00:08:50,357 --> 00:08:53,110
為什麼呢?妳在不高興什麼?
128
00:08:53,193 --> 00:08:54,445
吵死了
129
00:08:58,698 --> 00:08:59,369
喂…
130
00:08:59,449 --> 00:09:00,371
寶寶乖…
131
00:09:00,450 --> 00:09:04,375
他不是媽媽,只是人妖流浪漢
132
00:09:04,454 --> 00:09:07,048
別在清子面前講奇怪的話
133
00:09:07,123 --> 00:09:11,094
這種地方有嬰兒哭聲才奇怪呢!
134
00:09:11,169 --> 00:09:14,423
我馬上帶妳去找警察
135
00:09:14,506 --> 00:09:16,975
我不會讓清子離開的
136
00:09:17,050 --> 00:09:19,769
渾蛋,我要帶她去給警察
137
00:09:19,844 --> 00:09:22,063
別那麼大聲,阿仁叔
那樣她會哭得更厲害
138
00:09:22,138 --> 00:09:23,731
為什麼一直哭個不停呢?
139
00:09:23,807 --> 00:09:25,480
是不是肚子餓了?
140
00:09:25,559 --> 00:09:27,027
寶寶乖,寶寶乖
141
00:09:27,102 --> 00:09:29,230
可能是生病了啊
142
00:09:42,993 --> 00:09:44,085
明天…
143
00:09:44,160 --> 00:09:47,004
我明天一定會送她到派出所
144
00:09:47,747 --> 00:09:52,423
要是現在送她去
往後每年開心的聖誕節…
145
00:09:52,502 --> 00:09:57,599
會成為這孩子一生中最慘的日子
146
00:09:57,674 --> 00:09:59,347
尿布…
147
00:09:59,467 --> 00:10:01,606
可能是尿布溼了
148
00:10:11,354 --> 00:10:14,779
小花,去煮開水,準備泡牛奶
149
00:10:14,983 --> 00:10:17,406
阿仁叔,你竟然倒戈
150
00:10:17,485 --> 00:10:18,998
美由紀,去買水來
151
00:10:19,070 --> 00:10:22,119
我不能讓我的天使喝自來水
152
00:10:22,198 --> 00:10:23,745
為什麼是我去?
153
00:10:25,452 --> 00:10:28,376
什麼叫不工作就沒飯吃
154
00:10:28,455 --> 00:10:29,798
自己明明也是流浪漢
155
00:10:31,750 --> 00:10:33,218
就今天一天
156
00:10:33,293 --> 00:10:36,968
明天一定要送她到派出所
157
00:10:39,007 --> 00:10:43,558
阿仁,你應該還有親人吧?
158
00:10:47,223 --> 00:10:49,942
妳真的要買水嗎?
159
00:10:50,226 --> 00:10:52,069
這是聖誕夜的奇蹟吧
160
00:10:53,396 --> 00:10:55,023
大豐收,大豐收
161
00:11:01,363 --> 00:11:03,536
臭小鬼,妳搞什麼啊
162
00:11:03,615 --> 00:11:05,743
是你自己走路不看路
163
00:11:09,245 --> 00:11:11,998
我結過婚
164
00:11:12,082 --> 00:11:13,675
你有小孩嗎?
165
00:11:13,750 --> 00:11:14,672
不要說,不要說
166
00:11:14,751 --> 00:11:17,880
我不想聽
我一點也不想知道你的過去
167
00:11:19,255 --> 00:11:22,600
我從未忘記過自己的孩子
168
00:11:22,676 --> 00:11:27,102
孩子是比我自己生命
更重要的寶貝
169
00:11:28,515 --> 00:11:29,937
是兒子嗎?
170
00:11:30,266 --> 00:11:31,859
不是…
171
00:11:34,479 --> 00:11:35,981
(媽媽永遠掛心嬰兒)
172
00:11:36,272 --> 00:11:37,615
全是騙人的
173
00:11:37,774 --> 00:11:40,448
喂,快點還來
174
00:11:40,944 --> 00:11:44,289
妳是阿仁身邊的那個女孩吧
175
00:11:44,364 --> 00:11:46,207
快給我滾
176
00:11:46,282 --> 00:11:49,286
找妳麻煩,後果會很可怕的
177
00:11:49,994 --> 00:11:50,961
為什麼?
178
00:11:51,037 --> 00:11:54,792
妳不是阿仁的寶貝女兒嗎?
179
00:11:57,544 --> 00:12:00,047
住在紙箱裡的
180
00:12:00,213 --> 00:12:02,386
這本書我拿走了
181
00:12:04,968 --> 00:12:07,062
你女兒今年多大了?
182
00:12:07,137 --> 00:12:09,686
今年21歲了吧
183
00:12:09,806 --> 00:12:14,232
應該比美由紀大個五、六歲
184
00:12:14,310 --> 00:12:16,028
你有那麼大的女兒啊
185
00:12:16,104 --> 00:12:18,277
如果她還活著的話
186
00:12:19,983 --> 00:12:25,114
我在20歲時奉子成婚
187
00:12:25,196 --> 00:12:27,585
當然也很開心
188
00:12:27,657 --> 00:12:31,457
小孩真是父母的心肝寶貝
189
00:12:31,536 --> 00:12:34,585
可是我女兒卻生了重病
190
00:12:34,664 --> 00:12:37,668
醫藥費又非常昂貴
191
00:12:37,751 --> 00:12:42,723
當時我是小有名氣的自行車手
192
00:12:42,922 --> 00:12:46,768
為了要幫女兒籌醫藥費
193
00:12:46,843 --> 00:12:48,436
比賽放水?
194
00:12:50,472 --> 00:12:53,271
是個混混朋友建議我的
195
00:12:53,349 --> 00:12:58,276
但被拆穿,選手資格也遭取消
196
00:12:58,354 --> 00:13:00,527
女兒最後也病死
197
00:13:00,690 --> 00:13:03,819
後來我就再也不想工作
198
00:13:03,902 --> 00:13:07,327
不久,連老婆也過世了
199
00:13:07,405 --> 00:13:08,657
太慘了吧
200
00:13:08,740 --> 00:13:12,495
所以我今天才落到如此地步
201
00:13:12,577 --> 00:13:16,047
那麼慘的過去,我一點也不想聽
202
00:13:18,166 --> 00:13:19,258
冷死人了
203
00:13:22,921 --> 00:13:24,343
哎呀,你很熟練嘛
204
00:13:24,422 --> 00:13:25,765
還好啦
205
00:13:26,382 --> 00:13:28,726
來喝奶囉
206
00:13:29,511 --> 00:13:31,434
我的夢想實現了
207
00:13:31,513 --> 00:13:34,642
我一直想當可愛女兒的媽媽
208
00:13:34,724 --> 00:13:36,317
那是我的夢想
209
00:13:36,392 --> 00:13:38,736
溫暖的家庭跟可愛的女兒
210
00:13:38,812 --> 00:13:41,611
不管老公再怎麼窩囊
211
00:13:41,689 --> 00:13:44,829
只要有小孩,再窮也能撐下去…
212
00:13:44,901 --> 00:13:46,869
快點餵她啦,小孩很可憐
213
00:13:51,950 --> 00:13:53,873
好可愛喔
214
00:13:54,494 --> 00:13:58,419
妳一定是世上最可愛的小孩
215
00:14:24,107 --> 00:14:25,279
幹嘛?
216
00:14:25,358 --> 00:14:26,610
不見了
217
00:14:27,569 --> 00:14:28,616
什麼?
218
00:14:29,988 --> 00:14:32,241
聖誕老人不見了嗎?
219
00:14:32,323 --> 00:14:35,452
大嬸叔跟嬰兒不見了
220
00:14:35,535 --> 00:14:38,539
那個死人妖在想什麼啊
221
00:14:41,207 --> 00:14:43,710
他的腳還真大
222
00:14:43,793 --> 00:14:46,342
因為腳沒辦法整形
223
00:15:03,313 --> 00:15:05,236
你要把小孩還回去嗎?
224
00:15:06,482 --> 00:15:09,110
她父母現在可能
已經報失蹤了喔
225
00:15:09,193 --> 00:15:11,036
是妳父母吧
226
00:15:11,112 --> 00:15:12,329
怎麼可能
227
00:15:12,780 --> 00:15:16,000
通緝我 還比較有可能
228
00:15:17,493 --> 00:15:20,713
過了一晚,她父母一定很後悔
229
00:15:20,788 --> 00:15:23,837
所以我們快帶她到警局吧
230
00:15:23,917 --> 00:15:28,297
嬰兒還是跟親生父母最好
231
00:15:28,379 --> 00:15:30,723
真的是這樣最好嗎?
232
00:15:30,798 --> 00:15:31,936
咦?
233
00:15:32,008 --> 00:15:34,761
養育之恩 重於生育之恩吧
234
00:15:34,844 --> 00:15:37,518
- 喂,那可不行
- 你別想亂來喔
235
00:15:37,889 --> 00:15:41,610
我從沒見過我的親生父母
236
00:15:41,976 --> 00:15:43,102
咦?
237
00:15:43,186 --> 00:15:46,030
親生父母若見到現在的我
238
00:15:46,105 --> 00:15:47,857
一定會嚇死吧
239
00:15:49,108 --> 00:15:52,078
你這個流浪漢 沒資格養小孩吧
240
00:15:52,153 --> 00:15:53,530
我知道
241
00:15:53,696 --> 00:15:55,084
這我都知道
242
00:15:55,573 --> 00:15:59,623
可是從小被到處轉送
243
00:15:59,702 --> 00:16:02,091
從不知親情為何物
244
00:16:02,163 --> 00:16:04,632
我不想讓她過這樣的人生
245
00:16:04,707 --> 00:16:08,052
就算不是棄嬰
也有很多人有過那種遭遇
246
00:16:08,419 --> 00:16:10,683
她父母會這麼做
一定是有什麼苦衷的
247
00:16:10,755 --> 00:16:13,725
這個世界不能允許發生
拋棄孩子這種事
248
00:16:15,385 --> 00:16:18,480
因為會同時連"愛"也一起捨棄
249
00:16:18,554 --> 00:16:21,103
就像扔垃圾一樣
250
00:16:21,724 --> 00:16:25,319
可是我們又能做什麼呢?
251
00:16:25,395 --> 00:16:26,897
幫她找父母
252
00:16:29,023 --> 00:16:32,778
我想問他們 為何要拋棄小孩
253
00:16:33,361 --> 00:16:36,114
如果他們的理由我能接受
我就原諒他們
254
00:16:36,739 --> 00:16:39,913
原諒她的父母,還有我的父母
255
00:16:40,201 --> 00:16:44,422
說得那麼輕鬆,要去哪裡找啊
256
00:16:48,251 --> 00:16:50,379
寄物櫃已經逾期了
257
00:16:50,795 --> 00:16:53,674
年底的開銷最大了
258
00:16:54,173 --> 00:16:56,471
搞不好 裡面又有個嬰兒
259
00:16:56,551 --> 00:16:59,225
哪有那麼多嬰兒可以亂扔
260
00:17:10,106 --> 00:17:11,983
又是鑰匙
261
00:17:12,233 --> 00:17:14,031
好誇張的內褲
262
00:17:14,110 --> 00:17:16,112
穿這種內褲會感冒的耶
263
00:17:16,863 --> 00:17:19,457
這就是他們的照片嗎?
264
00:17:22,952 --> 00:17:25,125
這是妳爸媽嗎?
265
00:17:25,455 --> 00:17:27,298
你看,我找到了這些
266
00:17:34,797 --> 00:17:38,301
我沒聽過有一大早就營業的酒店
267
00:17:38,634 --> 00:17:41,228
真是的,我們去一趟遠足吧
268
00:17:41,304 --> 00:17:43,227
你是在開玩笑吧
269
00:17:46,809 --> 00:17:48,356
真是奇蹟
270
00:18:02,033 --> 00:18:07,540
他們明明準備好了行李
卻扔掉了小孩,真叫人不能理解
271
00:18:08,122 --> 00:18:11,547
難道他們拋下了清子
然後兩人一起去自殺
272
00:18:11,626 --> 00:18:13,344
一家自殺嗎?
273
00:18:14,337 --> 00:18:16,055
那該怎麼辦?
274
00:18:16,172 --> 00:18:18,550
總不能到陰間去找吧
275
00:18:18,633 --> 00:18:20,010
聲音太大了啦
276
00:18:26,140 --> 00:18:29,269
很抱歉給各位添麻煩
277
00:18:29,352 --> 00:18:33,698
因為大雪影響,暫時無法行駛
278
00:18:34,690 --> 00:18:36,363
熱死了
279
00:18:36,442 --> 00:18:37,910
臭死了
280
00:18:38,653 --> 00:18:41,748
阿仁,你有洗澡嗎?
281
00:18:42,281 --> 00:18:44,283
這麼說來,我最近都沒洗衣服
282
00:18:44,367 --> 00:18:46,461
丟死人了
283
00:18:56,045 --> 00:18:58,298
哎呀,寶寶乖
284
00:18:58,381 --> 00:18:59,473
是不是撒尿了?
285
00:18:59,549 --> 00:19:01,802
怪不得那麼臭
286
00:19:01,884 --> 00:19:03,181
臭的人是你吧
287
00:19:04,053 --> 00:19:06,727
- 吵死人了!
- 叫嬰兒別哭
288
00:19:21,362 --> 00:19:22,614
妳搞什麼
289
00:19:23,114 --> 00:19:24,366
幹嘛啊
290
00:19:33,708 --> 00:19:34,834
美由紀?
291
00:19:35,042 --> 00:19:36,510
那個笨蛋 搞什麼啊
292
00:19:41,549 --> 00:19:43,176
(第一個留下愛的足跡)
(在銀白色的世界)
293
00:19:46,179 --> 00:19:48,432
錢是我出的吧
294
00:19:49,932 --> 00:19:53,812
抱歉,沒牛奶了
295
00:19:53,936 --> 00:19:56,200
反正都是我的錯
296
00:19:56,355 --> 00:19:58,198
大家打起精神來吧
297
00:19:58,274 --> 00:19:59,196
來唱首歌怎麼樣?
298
00:19:59,275 --> 00:20:00,447
什麼 ?
299
00:20:00,526 --> 00:20:04,497
越過層層高峰
300
00:20:04,572 --> 00:20:05,619
那是什麼歌?
301
00:20:05,698 --> 00:20:07,371
妳沒看過"真善美"嗎 ?
302
00:20:07,450 --> 00:20:08,793
沒看過
303
00:20:08,910 --> 00:20:13,416
越過層層高峰
304
00:20:13,497 --> 00:20:16,717
渡過重重溪流
305
00:20:16,792 --> 00:20:20,046
越唱會越餓啦
306
00:20:20,129 --> 00:20:23,053
追尋每一道彩虹
307
00:20:23,132 --> 00:20:27,308
直到你實現夢想
308
00:20:29,222 --> 00:20:31,145
肚子好餓喔
309
00:20:31,474 --> 00:20:33,693
我早警告過你了
310
00:20:33,976 --> 00:20:36,604
我的天使交給你們照顧了
311
00:20:36,687 --> 00:20:39,611
不要管我,你們快走吧
312
00:20:39,690 --> 00:20:44,161
不 過 , 可 別 忘 了
我這個人妖曾經存在過
313
00:20:44,445 --> 00:20:46,948
你們看 , 是墓園
314
00:20:47,031 --> 00:20:48,999
我還沒死啦
315
00:21:02,755 --> 00:21:04,632
我又復活了
316
00:21:05,716 --> 00:21:10,893
這種死人睡覺的地方
哪可能會有給嬰兒吃的東西
317
00:21:10,972 --> 00:21:12,565
船到橋頭自然直
318
00:21:13,182 --> 00:21:16,106
船到橋頭自然直…
319
00:21:16,185 --> 00:21:19,610
老是這麼安慰自己
才會一直流浪
320
00:21:19,689 --> 00:21:25,446
等找到吃的
嬰兒都已經住進墓裡面了
321
00:21:25,528 --> 00:21:27,280
她叫清子,人家有名字的
322
00:21:27,363 --> 00:21:29,365
那不重要啦
323
00:21:29,448 --> 00:21:32,452
小孩很可愛,是很可愛沒錯
324
00:21:32,535 --> 00:21:35,664
可是你聽好,這點很重要
325
00:21:35,746 --> 00:21:37,214
聽好喔
326
00:21:38,040 --> 00:21:41,670
如果你真的為那孩子好
327
00:21:41,752 --> 00:21:44,972
就應該把她交給警方
328
00:21:45,047 --> 00:21:47,641
這是有過孩子的我 給你的建言
329
00:21:47,717 --> 00:21:49,890
你跟拋棄清子的父母一樣
330
00:21:49,969 --> 00:21:53,894
少亂說,我怎麼可能會拋棄小孩
331
00:21:53,973 --> 00:21:56,226
開什麼玩笑
332
00:21:56,309 --> 00:21:59,609
是家人不要你的,對吧
333
00:22:00,730 --> 00:22:03,483
你說什麼?我忍無可忍了
334
00:22:03,566 --> 00:22:06,490
你這個死人妖
居然說話這麼難聽
335
00:22:06,569 --> 00:22:08,492
我們在做什麼 ?
336
00:22:08,571 --> 00:22:10,824
我們現在到底在做什麼?
337
00:22:10,906 --> 00:22:12,658
我們現在很困擾
338
00:22:12,742 --> 00:22:16,246
不對,我們在墓園偷供品
339
00:22:16,329 --> 00:22:17,581
為什麼要那麼做?
340
00:22:17,663 --> 00:22:19,085
因為我們是流浪漢
341
00:22:19,165 --> 00:22:20,007
你不要太過份
342
00:22:20,082 --> 00:22:22,346
不要,我就是要這麼過份
343
00:22:22,418 --> 00:22:28,175
我們是連自己都照顧不了的
廢物三人組
344
00:22:28,257 --> 00:22:30,510
別吵,我在想辦法
345
00:22:30,593 --> 00:22:32,516
不要 , 我偏要吵
346
00:22:32,595 --> 00:22:37,647
那種蠢腦袋就算想破頭
人妖也不可能擠出奶來
347
00:22:37,933 --> 00:22:39,526
小花,你聽好
348
00:22:39,602 --> 00:22:42,481
我們什麼也辦不到的
349
00:22:42,563 --> 00:22:44,076
別拿我跟你相提並論
350
00:22:44,523 --> 00:22:47,447
不過 , 這樣下去
我們真的會一起餓死
351
00:22:56,369 --> 00:22:58,792
哇!
352
00:22:58,954 --> 00:23:01,252
運氣真是太好了
353
00:23:01,332 --> 00:23:04,802
上帝一定很疼愛清子
354
00:23:05,294 --> 00:23:06,637
如果真是這樣
355
00:23:06,837 --> 00:23:08,100
怎麼忍心讓她被拋棄 ?
356
00:23:09,215 --> 00:23:10,888
一定是左邊
357
00:23:10,966 --> 00:23:13,936
剛剛走左邊是死巷啊
358
00:23:14,011 --> 00:23:15,308
一定是右邊
359
00:23:17,807 --> 00:23:18,558
背面
360
00:23:18,641 --> 00:23:19,813
正面
361
00:23:29,026 --> 00:23:31,905
搞什麼,哪有人這麼停車的
362
00:23:31,987 --> 00:23:34,911
真是一點公德心也沒有
363
00:23:55,761 --> 00:23:57,434
怎麼會搞成這樣?
364
00:23:57,513 --> 00:24:00,392
我的車陷在雪裡動彈不得
365
00:24:00,474 --> 00:24:03,444
更慘的是,我竟然忘記拉手煞車
366
00:24:03,519 --> 00:24:05,897
我先聽見一聲"別跑,桃樂絲"
367
00:24:05,980 --> 00:24:08,108
然後聽到有人大叫一聲"啊"
368
00:24:08,190 --> 00:24:12,195
結果車子就整台壓過來了
369
00:24:13,195 --> 00:24:15,584
我平常身邊都會帶小弟
370
00:24:15,656 --> 00:24:19,627
但因為幫正派老爸掃墓
所以不便帶他們來
371
00:24:19,702 --> 00:24:21,079
你們是我的恩人
372
00:24:21,495 --> 00:24:23,668
有困難可以隨時來找我
373
00:24:23,747 --> 00:24:26,546
我們一點困難也沒有,再見
374
00:24:26,750 --> 00:24:28,172
你住錦系町啊
375
00:24:28,252 --> 00:24:31,005
我們正打算去那裡
376
00:24:31,088 --> 00:24:33,477
想冒昧請教一件小事
377
00:24:33,549 --> 00:24:35,768
小事就別問了,沒禮貌
378
00:24:35,843 --> 00:24:37,220
快走吧
379
00:24:38,637 --> 00:24:41,390
你知道這間酒店嗎?
380
00:24:44,185 --> 00:24:46,062
當然知道
381
00:24:46,812 --> 00:24:51,613
這家店的老闆 正是小女的未婚夫
382
00:24:52,151 --> 00:24:57,032
是我的手下,很容易得意忘形
383
00:24:57,114 --> 00:24:59,583
坦白說 我很反對他們結婚
384
00:24:59,658 --> 00:25:02,047
可是他是你女兒自己選的啊
385
00:25:02,119 --> 00:25:05,714
我的寶貝女兒居然要嫁給那種人
386
00:25:07,416 --> 00:25:09,214
老兄 , 你說對吧
387
00:25:09,376 --> 00:25:13,847
最重要的是 女兒幸福就好
388
00:25:13,923 --> 00:25:15,925
畢竟是孩子的幸福
389
00:25:16,008 --> 00:25:17,009
說 得 好
390
00:25:17,092 --> 00:25:18,514
我也是那麼想
391
00:25:18,594 --> 00:25:24,021
所以我才去墓前向我爸發誓
今天的婚禮 我絕對不哭
392
00:25:24,433 --> 00:25:26,231
看 前 面 , 看 前 面
393
00:25:31,815 --> 00:25:33,158
辛苦您了
394
00:25:35,486 --> 00:25:37,329
進來 , 別客氣
395
00:25:50,376 --> 00:25:52,219
爸,你怎麼現在才來
396
00:25:52,294 --> 00:25:56,219
抱歉,發生了一點意外
397
00:25:56,298 --> 00:25:59,347
他們就是我的救命恩人
398
00:25:59,426 --> 00:26:01,303
這是我女兒清子
399
00:26:01,387 --> 00:26:02,388
你們好
400
00:26:13,148 --> 00:26:15,947
居然跑到這種地方來了
401
00:26:16,026 --> 00:26:18,290
別抱怨 , 盡量吃吧
402
00:26:21,991 --> 00:26:22,958
該換尿布了
403
00:26:23,158 --> 00:26:24,250
這次輪到美由紀
404
00:26:32,960 --> 00:26:34,303
阿仁,你不會這麼覺得嗎 ?
405
00:26:34,503 --> 00:26:37,347
清子有著很不可思議的好運
406
00:26:39,800 --> 00:26:43,430
沒錯,或許真是這樣
407
00:26:47,016 --> 00:26:50,020
我記得她叫幸子
408
00:26:50,185 --> 00:26:51,573
是小綠才對吧
409
00:26:51,812 --> 00:26:53,359
那是她店裡的花名
410
00:26:53,439 --> 00:26:56,283
一臉不幸卻叫幸子
411
00:26:56,358 --> 00:26:57,905
雖然有張苦命臉
412
00:26:57,985 --> 00:27:01,865
不過整了形之後
在店裡還算是個紅牌
413
00:27:03,032 --> 00:27:05,876
可是她辭職了,聽說有孩子了
414
00:27:05,951 --> 00:27:08,340
你知道她住哪裡嗎 ?
415
00:27:08,704 --> 00:27:11,924
想跟她要錢的話
恐怕會要不到喔
416
00:27:12,041 --> 00:27:14,715
不是的,我要送東西給她
417
00:27:18,714 --> 00:27:22,469
剛剛很抱歉,弄倒妳的牛奶
418
00:27:22,551 --> 00:27:24,098
以前不是來上班過嗎
419
00:27:24,261 --> 00:27:26,184
叫小綠,一臉苦命相的女人
420
00:27:27,556 --> 00:27:29,775
老公欠了一屁股債
還不出來的那個…
421
00:27:29,850 --> 00:27:31,978
你怎麼從剛才就怪怪的 ?
422
00:27:32,144 --> 00:27:33,896
那個渾蛋…
423
00:27:34,438 --> 00:27:35,940
你認識他嗎 ?
424
00:27:36,523 --> 00:27:39,493
借我們的高利貸,欠下更多錢
425
00:27:39,568 --> 00:27:41,787
後來還大了肚子
426
00:27:41,904 --> 00:27:43,952
知道她在哪裡嗎?
427
00:27:44,907 --> 00:27:48,377
要不是那傢伙 騙我說會賺
428
00:27:48,452 --> 00:27:51,296
我也不用離開我老婆小孩
429
00:27:51,372 --> 00:27:54,000
你的老婆小孩不是死了嗎?
430
00:27:54,083 --> 00:27:56,506
王八蛋,我要宰了他
431
00:27:57,294 --> 00:27:59,171
小心你自己先被宰啊
432
00:28:26,281 --> 00:28:27,703
光雄 , 光雄
433
00:28:27,783 --> 00:28:30,036
服務生,是那個女服務生
434
00:28:31,412 --> 00:28:32,584
你不要緊吧
435
00:28:33,247 --> 00:28:34,624
對方手上有槍
436
00:28:36,166 --> 00:28:37,213
你想幹嘛…
437
00:28:42,256 --> 00:28:44,304
清子 , 美由紀
438
00:28:45,509 --> 00:28:46,431
喂…
439
00:28:51,640 --> 00:28:53,734
叫嬰兒別哭
440
00:28:54,309 --> 00:28:55,777
別亂叫 我就不會殺妳
441
00:28:55,853 --> 00:28:57,321
我只是暫時抓你們當人質
442
00:28:57,396 --> 00:28:58,989
先把妳的外套脫掉
443
00:28:59,982 --> 00:29:01,825
快把外套脫掉
444
00:29:04,236 --> 00:29:07,410
拜託妳,合作一點
445
00:29:09,199 --> 00:29:10,792
Thank you very much
446
00:29:11,744 --> 00:29:12,870
現在該怎麼辦?
447
00:29:12,953 --> 00:29:14,250
對方手上有槍啊
448
00:29:14,329 --> 00:29:17,253
反正我們是爛命一條
449
00:29:17,332 --> 00:29:18,299
小花
450
00:29:23,464 --> 00:29:24,511
在那邊
451
00:29:49,740 --> 00:29:51,117
我不是說過了嗎
452
00:29:51,200 --> 00:29:54,124
你們的車載了抱着嬰兒的少女
453
00:29:54,203 --> 00:29:55,705
車號是12-25
454
00:29:55,788 --> 00:29:59,634
那台車…剛剛繞過東京鐵塔下面
455
00:29:59,708 --> 00:30:01,221
我的名字是…
456
00:30:03,670 --> 00:30:06,219
喂,等一下啊
457
00:30:10,427 --> 00:30:12,646
我們只是流浪漢
458
00:30:12,721 --> 00:30:15,645
又不是動作片的主角
459
00:30:15,724 --> 00:30:18,477
這次真的只能交給警察了
460
00:30:18,811 --> 00:30:20,484
開口閉口警察警察的
461
00:30:20,562 --> 00:30:23,736
你那麼喜歡警察的話
乾脆去當警察的小孩算了
462
00:30:23,857 --> 00:30:26,827
那兩個孩子
就等於是我們的家人啊
463
00:30:26,902 --> 00:30:29,030
我沒想到你會這麼沒有責任感
464
00:30:29,112 --> 00:30:32,491
別用老婆的口吻跟我說話
465
00:30:34,868 --> 00:30:36,586
我不會去的
466
00:30:36,662 --> 00:30:37,914
阿仁
467
00:30:38,288 --> 00:30:40,416
我們已經盡力了
468
00:30:40,499 --> 00:30:41,796
你要放棄嗎?
469
00:30:42,626 --> 00:30:45,880
我們最後還是無能為力
470
00:30:45,963 --> 00:30:48,762
你真的是人渣
471
00:30:48,841 --> 00:30:52,186
你以後曝屍荒野
變成孤魂野鬼也不奇怪
472
00:30:52,261 --> 00:30:53,683
我 受 夠 你 了
473
00:30:53,762 --> 00:30:55,890
你就算死了,也沒人會想起你
474
00:30:55,973 --> 00:30:58,977
活着只會給人添麻煩
什麼都不會
475
00:30:59,059 --> 00:31:01,687
完全沒有用處的人渣之王
476
00:31:01,770 --> 00:31:04,319
你這個人渣之王 !
477
00:31:08,777 --> 00:31:13,248
人渣人渣的,自己才是醜八怪
478
00:31:28,797 --> 00:31:29,764
有 事 嗎 ?
479
00:31:30,132 --> 00:31:32,476
我想丟垃圾
480
00:31:37,931 --> 00:31:40,184
好像小了一點
481
00:31:41,143 --> 00:31:45,990
誰是人渣啊,臭人妖
482
00:31:47,774 --> 00:31:49,492
說我會曝屍荒野 ?
483
00:31:49,735 --> 00:31:51,954
那正好
484
00:31:53,155 --> 00:31:56,705
反正死了 也沒感覺
485
00:32:19,056 --> 00:32:20,683
你不要緊吧
486
00:32:21,683 --> 00:32:23,731
振作點啊,老爺爺
487
00:32:26,521 --> 00:32:29,274
可以完成我最後的願望嗎?
488
00:32:29,358 --> 00:32:30,610
什麼願望?
489
00:32:30,817 --> 00:32:33,787
讓我喝一口就好
490
00:32:39,868 --> 00:32:42,462
她是不是想喝奶 ?
491
00:32:44,373 --> 00:32:45,875
是不是想喝?
492
00:33:18,740 --> 00:33:21,869
瑪莉亞,我帶了客人回來
493
00:33:23,078 --> 00:33:24,170
進來吧
494
00:33:24,663 --> 00:33:26,791
你是不是想把我賣掉?
495
00:33:26,873 --> 00:33:29,137
快進來,我不會對妳怎樣的
496
00:33:29,209 --> 00:33:31,257
救命啊,救命…
497
00:33:45,559 --> 00:33:49,735
在榻榻米上醉死是我的夢想
498
00:33:49,813 --> 00:33:52,942
多虧你完成我一半的願望
499
00:33:53,066 --> 00:33:55,285
能遇到你也算是某種緣分
500
00:33:56,194 --> 00:33:59,073
我感覺已經活得夠久了
501
00:33:59,156 --> 00:34:03,081
反正我是個
在不在都一樣的人渣
502
00:34:03,160 --> 00:34:05,959
別說那麼傷感的話
503
00:34:06,079 --> 00:34:10,630
你跟年輕時的我一模一樣
504
00:34:10,709 --> 00:34:13,633
我看你人不錯
505
00:34:13,712 --> 00:34:16,716
可以拜託你 我最後的願望嗎?
506
00:34:17,507 --> 00:34:20,386
請幫我把這個處理掉
507
00:34:20,635 --> 00:34:26,392
我的身分被查到的話
有人會很困擾的
508
00:34:26,475 --> 00:34:27,647
我 了 解
509
00:34:27,726 --> 00:34:30,946
我知道了,我一定會處理掉的
510
00:34:44,159 --> 00:34:46,582
你自己要多保重
511
00:34:46,703 --> 00:34:48,797
我有個最後的…
512
00:34:49,122 --> 00:34:50,214
願望是吧
513
00:34:55,962 --> 00:34:58,841
那麼,永別了
514
00:35:14,106 --> 00:35:15,278
就是這裡
515
00:35:18,318 --> 00:35:19,911
謝謝你,老爺爺
516
00:35:25,826 --> 00:35:28,545
我們是來做年底大掃除的
517
00:35:37,045 --> 00:35:38,763
好羨慕波霸喔
518
00:35:40,048 --> 00:35:41,516
這嬰兒叫什麼名字?
519
00:35:44,386 --> 00:35:47,890
嬰兒語言不通也沒關係
520
00:35:51,643 --> 00:35:54,066
他是妳丈夫?
521
00:35:54,229 --> 00:35:56,072
他叫馬力歐
522
00:35:56,148 --> 00:35:59,072
怎麼說也是我孩子的爸
523
00:35:59,151 --> 00:36:01,449
不過,卻像是我的大兒子一樣
524
00:36:05,824 --> 00:36:07,167
那是我爸爸
525
00:36:07,242 --> 00:36:12,123
我爸爸…是警察
526
00:36:12,205 --> 00:36:14,082
妳爸爸是警察 ?
527
00:36:14,166 --> 00:36:16,134
我爸爸也是警察
528
00:36:16,209 --> 00:36:18,132
妳爸爸也是警察 ?
529
00:36:20,088 --> 00:36:25,595
可是我爸要逮捕的人也是我
530
00:36:40,567 --> 00:36:41,534
別想走
531
00:36:45,739 --> 00:36:46,911
好久不見
532
00:36:49,826 --> 00:36:51,874
現在?我正在做大掃除
533
00:36:51,953 --> 00:36:54,297
睡什麼睡啊
534
00:36:54,372 --> 00:36:55,965
去死吧
535
00:36:59,377 --> 00:37:01,175
笨蛋,那個別拿走啊
536
00:37:02,130 --> 00:37:03,723
給我起來,臭老頭
537
00:37:03,798 --> 00:37:05,800
- 你的死期到了
- 阿清來了 ?
538
00:37:05,884 --> 00:37:07,056
我去,我去
539
00:37:07,761 --> 00:37:10,685
阿清他們在附近喝酒
540
00:37:10,972 --> 00:37:12,485
我們馬上過去
541
00:37:13,141 --> 00:37:14,654
大掃除結束了
542
00:37:14,726 --> 00:37:17,445
-解決了
-等等我啦
543
00:37:19,481 --> 00:37:21,074
還給我
544
00:37:22,067 --> 00:37:24,069
拜託把那個還給我
545
00:37:25,695 --> 00:37:27,083
我想想看…
546
00:37:27,155 --> 00:37:30,455
那個外國老公好像很生氣
547
00:37:31,159 --> 00:37:32,581
有打人嗎?
548
00:37:32,661 --> 00:37:35,835
沒有,他老婆年輕卻很乖巧
549
00:37:35,914 --> 00:37:38,588
真希望我老婆能學學她
550
00:37:38,667 --> 00:37:40,260
嫌犯是外國人
551
00:37:40,335 --> 00:37:43,760
有人目擊到嫌犯挾持了
一名抱着嬰兒的女性…
552
00:37:43,838 --> 00:37:46,591
警視廳以人質安全為優先
553
00:37:46,675 --> 00:37:48,803
正全面追緝嫌犯
554
00:37:49,052 --> 00:37:51,680
被害人是某幫派的份子
555
00:37:51,763 --> 00:37:54,767
喂,別開玩笑啊
556
00:37:54,849 --> 00:37:56,772
誰跟你開玩笑
557
00:37:59,020 --> 00:38:00,863
妳媽媽嗎?好漂亮喔
558
00:38:00,939 --> 00:38:03,442
妳以後一定也會很漂亮
559
00:38:03,525 --> 00:38:05,527
我媽媽很信教
560
00:38:05,610 --> 00:38:10,958
南無阿彌陀佛…
561
00:38:11,950 --> 00:38:13,167
這是誰?
562
00:38:13,827 --> 00:38:15,044
是我
563
00:38:15,203 --> 00:38:18,377
妳是怎麼瘦的啊?教教我
564
00:38:19,374 --> 00:38:21,297
妳看,很可愛吧
565
00:38:21,376 --> 00:38:22,798
這是我撿到的貓咪
566
00:38:22,877 --> 00:38:24,629
牠背上有個像翅膀的花紋
567
00:38:24,713 --> 00:38:26,556
所以我叫牠天使
568
00:38:28,133 --> 00:38:30,556
可是牠已經不在了
569
00:38:30,844 --> 00:38:32,596
這是怎麼回事?
570
00:38:33,471 --> 00:38:35,269
這是我爸爸
571
00:38:35,765 --> 00:38:37,358
發生什麼事了?
572
00:38:44,065 --> 00:38:45,362
我…
573
00:38:45,442 --> 00:38:47,615
我用刀子刺了爸爸
574
00:38:47,694 --> 00:38:50,447
所以我已經不能再待在家裡了
575
00:38:50,530 --> 00:38:53,158
儘管哭沒關係
576
00:38:58,663 --> 00:39:02,293
有時大人也會想像嬰兒一樣
577
00:39:13,762 --> 00:39:15,605
這個嬰兒是怎麼來的?
578
00:39:16,431 --> 00:39:19,230
嬰兒?她是上帝的禮物
579
00:39:19,309 --> 00:39:20,435
沒 錯
580
00:39:21,436 --> 00:39:23,780
拜託你放過我啦
581
00:39:24,064 --> 00:39:26,192
我可是有家人要照顧的
582
00:39:26,274 --> 00:39:28,777
那兩個孩子也是我寶貝的家人
583
00:39:30,236 --> 00:39:31,624
他們就從這裡進去
584
00:39:32,447 --> 00:39:33,448
等等,車錢啊
585
00:39:33,531 --> 00:39:34,794
我馬上就回來
586
00:39:35,075 --> 00:39:37,419
美由紀 , 清子
587
00:39:38,620 --> 00:39:42,500
美由紀,清子,你們在哪裡 ?
588
00:39:49,672 --> 00:39:52,812
清子,美由紀…
589
00:40:09,401 --> 00:40:11,824
妳竟然對爸爸…
590
00:40:11,903 --> 00:40:13,416
南 無 阿 彌 陀 佛…
591
00:40:13,488 --> 00:40:15,365
都是你不好
592
00:40:15,532 --> 00:40:18,752
誰叫你從來不聽我在說什麼
593
00:40:18,827 --> 00:40:20,704
血用這個擦就行了
594
00:40:20,995 --> 00:40:22,872
反正你從來也不用吧
595
00:40:22,956 --> 00:40:24,333
快點還給我
596
00:40:24,416 --> 00:40:27,511
你把我的天使丟到哪裡去了?
597
00:40:27,836 --> 00:40:29,509
就在這裡啊
598
00:40:29,629 --> 00:40:30,926
天使
599
00:40:33,341 --> 00:40:36,811
喂,我餓了,快開飯
600
00:40:37,887 --> 00:40:39,184
為什麼?
601
00:40:39,347 --> 00:40:41,896
為什麼你們會在我家?
602
00:40:41,975 --> 00:40:44,524
美由紀,清子麻煩妳照顧一下
603
00:40:44,686 --> 00:40:46,688
馬上就開飯囉
604
00:40:56,698 --> 00:41:02,250
清子 , 美由紀
605
00:41:06,374 --> 00:41:07,796
大嬸叔?
606
00:41:11,546 --> 00:41:15,517
乖乖,我好想妳喔
我的可愛天使
607
00:41:15,884 --> 00:41:18,353
他是嬰兒的媽媽?還是爸爸?
608
00:41:18,720 --> 00:41:20,347
我很想自稱是她的母親
609
00:41:20,430 --> 00:41:22,524
不過,我只是個人妖
610
00:41:23,892 --> 00:41:25,018
美由紀…
611
00:41:26,186 --> 00:41:28,280
你們沒事真是太好了
612
00:41:37,405 --> 00:41:38,577
阿仁叔呢?
613
00:41:39,157 --> 00:41:41,910
那種傢伙最好死了算了
614
00:41:44,412 --> 00:41:46,961
我快死了
615
00:41:56,758 --> 00:41:59,181
阿仁叔是不是回去了?
616
00:41:59,260 --> 00:42:00,682
誰管他死活啊
617
00:42:00,762 --> 00:42:03,766
那個人渣只想着自己
618
00:42:04,557 --> 00:42:09,279
可是你不是喜歡阿仁叔?
619
00:42:09,354 --> 00:42:10,697
別亂講話
620
00:42:10,772 --> 00:42:13,525
我比較喜歡更有男子氣概的
621
00:42:13,608 --> 00:42:15,576
比 方 說…
622
00:42:15,652 --> 00:42:19,247
黝黑皮膚
平頭的苗條中年男子
623
00:42:19,322 --> 00:42:23,793
就算我不夠付車錢
也只會皺着眉頭說
624
00:42:23,868 --> 00:42:25,085
"真是拿你沒辦法…"
625
00:42:25,161 --> 00:42:29,166
我最喜歡這種大方的江戶男兒
626
00:42:32,585 --> 00:42:35,213
小花嬸,接下來要怎麼辦?
627
00:42:35,296 --> 00:42:37,390
幹嘛一直叫我小花嬸 ?
628
00:42:37,465 --> 00:42:39,433
叫我大嬸叔無所謂的
629
00:42:39,509 --> 00:42:41,887
叫大嬸叔很長很饒舌啦
630
00:42:48,810 --> 00:42:50,278
太好了
631
00:42:53,439 --> 00:42:54,531
有人死在路上?
632
00:42:54,607 --> 00:42:56,075
是個流浪漢
633
00:42:56,150 --> 00:42:57,902
我們也可能有那麼一天
634
00:42:57,986 --> 00:42:59,078
快點工作啦
635
00:42:59,153 --> 00:43:00,871
阿仁
636
00:43:03,825 --> 00:43:06,328
阿仁 , 阿仁
637
00:43:06,995 --> 00:43:08,463
請你冷靜點
638
00:43:08,538 --> 00:43:09,710
阿仁
639
00:43:09,789 --> 00:43:11,302
冷靜點
640
00:43:19,841 --> 00:43:20,933
真是的
641
00:43:21,509 --> 00:43:23,386
那個沒出息的 跑到哪裡去了?
642
00:43:24,679 --> 00:43:29,776
平安夜…
643
00:43:30,184 --> 00:43:35,315
聖善夜…
644
00:43:36,232 --> 00:43:40,658
死前真想再見她一面
645
00:43:43,239 --> 00:43:46,118
清子
646
00:44:01,382 --> 00:44:03,646
我的魔法跟救護車
647
00:44:03,718 --> 00:44:05,015
你比較喜歡哪一樣?
648
00:44:06,054 --> 00:44:07,522
救護車
649
00:44:07,597 --> 00:44:09,065
真沒禮貌
650
00:44:10,391 --> 00:44:12,018
現在該怎麼辦?
651
00:44:12,101 --> 00:44:14,729
總不能讓清子露宿街頭吧
652
00:44:14,812 --> 00:44:17,656
阿仁叔不見了,又冷又睏
653
00:44:17,732 --> 00:44:20,656
肚子也好餓,真是糟透了
654
00:44:21,235 --> 00:44:23,988
沒其它方法了
655
00:44:29,744 --> 00:44:32,497
我本以為再也不會來這裡
656
00:44:38,586 --> 00:44:42,966
很抱歉
今天開私人派對,休息一天…
657
00:44:45,051 --> 00:44:46,394
小花 ?
658
00:44:46,678 --> 00:44:50,603
我知道自己沒臉回來
659
00:44:50,682 --> 00:44:54,607
可是我現在只有媽媽桑能倚賴了
660
00:44:59,607 --> 00:45:01,450
小花
661
00:45:01,609 --> 00:45:03,122
媽媽桑
662
00:45:03,194 --> 00:45:04,707
小花…
663
00:45:12,203 --> 00:45:12,999
阿仁叔?
664
00:45:16,457 --> 00:45:18,459
阿仁,你怎麼了?
665
00:45:20,712 --> 00:45:23,306
我被一群小鬼扁了
666
00:45:24,215 --> 00:45:27,560
我果然沒辦法演動作片
667
00:45:31,639 --> 00:45:34,233
沒想到你會認識他
668
00:45:34,642 --> 00:45:37,691
可是這個人說他是流浪漢耶
669
00:45:38,646 --> 00:45:40,068
其實我也是
670
00:45:40,148 --> 00:45:41,866
咦?不會吧
671
00:45:41,941 --> 00:45:43,784
為…為什麼會搞成這樣?
672
00:45:43,860 --> 00:45:47,581
自從我的老相好過世
673
00:45:47,655 --> 00:45:50,329
我就像是忘了歌唱的金絲雀
674
00:45:50,408 --> 00:45:52,831
明明沒事就愛大聲唱歌
675
00:45:54,078 --> 00:45:55,591
好可愛喔
676
00:45:55,663 --> 00:45:57,631
好想生一個喔
677
00:46:02,503 --> 00:46:05,928
這樣啊,阿健死了啊
678
00:46:08,259 --> 00:46:09,852
愛滋病嗎?
679
00:46:10,178 --> 00:46:12,681
洗澡時踩到肥皂摔死…
680
00:46:12,764 --> 00:46:16,394
人生真是前途莫測
681
00:46:16,934 --> 00:46:21,360
不過,既然你有困難
為何不回來找我?
682
00:46:23,900 --> 00:46:27,325
以前那段時光真的很愉快
683
00:46:29,113 --> 00:46:35,041
因為過去常來這家老酒館喝酒
684
00:46:36,245 --> 00:46:43,129
往日的回憶也開始變得模糊
685
00:46:43,544 --> 00:46:49,677
我被情人拋棄了
686
00:46:50,718 --> 00:46:56,066
因為大家都說我是壞女人
687
00:46:57,517 --> 00:46:58,313
唱什麼啊,醜八怪
688
00:46:58,392 --> 00:47:00,895
沒用的廢物
689
00:47:00,978 --> 00:47:01,945
滾下台
690
00:47:02,230 --> 00:47:04,198
沒用的廢物
691
00:47:04,273 --> 00:47:05,399
你自己才是沒用的廢物
692
00:47:06,734 --> 00:47:09,569
說話居然這麼過份
693
00:47:09,570 --> 00:47:11,572
694
00:47:13,616 --> 00:47:17,746
罵我什麼都行
就是不准叫我大叔
695
00:47:24,752 --> 00:47:28,347
添了這種大麻煩,哪有臉回來
696
00:47:28,422 --> 00:47:32,302
沒關係,這點事花錢就能解決
697
00:47:32,385 --> 00:47:35,685
你平安無事就好了
698
00:47:37,348 --> 00:47:40,943
別哭了,你哭的樣子很嚇人
699
00:47:42,770 --> 00:47:45,193
那個嬰兒是怎麼回事?
700
00:47:45,273 --> 00:47:47,196
是那個女孩生的嗎?
701
00:47:47,275 --> 00:47:48,322
這個嘛…
702
00:47:51,863 --> 00:47:55,333
妳的媽媽究竟在哪裡呢?
703
00:47:55,408 --> 00:47:56,375
咦?
704
00:47:56,450 --> 00:47:57,622
被拋棄了?
705
00:47:57,702 --> 00:48:01,002
沒錯,我被拋棄了
706
00:48:03,624 --> 00:48:06,423
怎麼會那麼巧啊
707
00:48:07,628 --> 00:48:10,381
她簡直就像我一樣
708
00:48:10,464 --> 00:48:15,015
在街頭被生下,現在仍在街頭生活
709
00:48:15,094 --> 00:48:17,188
正因為我有這樣的遭遇
710
00:48:17,263 --> 00:48:20,893
更想幫這孩子找個充滿愛的家
711
00:48:20,975 --> 00:48:25,276
因為我最想要的就是愛啊
712
00:48:32,445 --> 00:48:33,662
好痛
713
00:48:40,161 --> 00:48:41,834
這是什麼衣服啊?
714
00:48:44,665 --> 00:48:47,054
阿仁叔,你變性啦
715
00:48:47,126 --> 00:48:48,423
我的衣服呢?
716
00:48:58,346 --> 00:49:00,474
阿仁,你立大功了
717
00:49:02,058 --> 00:49:04,902
有困難 隨時可以回來找我
718
00:49:05,311 --> 00:49:08,030
謝謝你 , 媽媽桑
719
00:49:10,858 --> 00:49:15,614
目送我啟程,母親的白色氣息
720
00:49:47,228 --> 00:49:49,196
(給小花)
(給得有點早的紅包 媽媽桑上)
721
00:50:33,107 --> 00:50:35,701
真 受 不 了
722
00:50:35,901 --> 00:50:39,781
雖然找到空屋,沒想到先被佔了
723
00:50:43,159 --> 00:50:46,504
好想吃肉吃到飽
724
00:50:47,204 --> 00:50:48,831
你休想亂來
725
00:50:50,666 --> 00:50:53,510
我是開玩笑的啦
726
00:50:57,965 --> 00:50:59,717
雪停了
727
00:50:59,800 --> 00:51:01,518
美由紀,麻煩妳去買東西
728
00:51:01,594 --> 00:51:02,595
沒問題
729
00:51:02,678 --> 00:51:04,851
順便幫我買瓶酒
730
00:51:05,473 --> 00:51:07,350
你只能喝一杯喔
731
00:51:25,326 --> 00:51:26,088
不是真的吧
732
00:51:26,160 --> 00:51:27,662
我也希望別是真的
733
00:51:44,762 --> 00:51:46,014
我回來了
734
00:52:04,115 --> 00:52:07,619
你們怎麼跑來這裡睡覺?
735
00:52:07,701 --> 00:52:10,750
真是的,又不是流浪漢
736
00:52:14,500 --> 00:52:17,879
其實我們在找這兩個人
737
00:52:20,339 --> 00:52:21,807
她是西澤幸子
738
00:52:21,966 --> 00:52:23,309
妳認識她嗎 ?
739
00:52:23,717 --> 00:52:27,438
我代墊的社區管理費她也沒還我
740
00:52:27,680 --> 00:52:30,149
你是那個女人的親戚嗎?
741
00:52:30,224 --> 00:52:31,100
不…
742
00:52:31,183 --> 00:52:34,904
我算是幸子親戚的朋友吧
743
00:52:34,979 --> 00:52:37,232
有那種妻子,就有那種老公
744
00:52:37,314 --> 00:52:39,487
從早到晚只顧着賭博
745
00:52:39,567 --> 00:52:42,195
而且還酗酒成性
746
00:52:43,904 --> 00:52:47,124
聽說是個只會靠老婆養
跟借錢過日子的傢伙
747
00:52:47,366 --> 00:52:49,243
他們現在在哪裡呢?
748
00:52:49,326 --> 00:52:50,589
我不清楚
749
00:52:50,744 --> 00:52:52,963
胡桃澤太太可能知道
750
00:52:54,039 --> 00:52:57,259
他們是三個月前離開的吧
751
00:52:57,751 --> 00:53:01,927
這房子抵押給債主,跟跑路沒兩樣
752
00:53:02,006 --> 00:53:04,384
連聲招呼也沒打
753
00:53:05,217 --> 00:53:08,437
他們剛搬來時很恩愛的
754
00:53:08,512 --> 00:53:12,562
沒過多久就變得吵個不停
755
00:53:12,641 --> 00:53:14,814
所謂貧賤夫妻百事哀
756
00:53:14,894 --> 00:53:19,149
那個老公明明欠了一屁股債
態度卻跩得不得了
757
00:53:19,231 --> 00:53:22,826
他老婆老幫他收拾爛攤子
真的很可憐
758
00:53:23,944 --> 00:53:26,117
有時候臉上還有瘀青
759
00:53:26,197 --> 00:53:27,870
那個女人真是命苦
760
00:53:27,948 --> 00:53:30,792
相反啦,是老公臉上有瘀青
761
00:53:30,868 --> 00:53:32,120
哎呀
762
00:53:32,661 --> 00:53:36,291
不過,後來婆婆也來插一腳
763
00:53:36,373 --> 00:53:39,547
讓媳婦日子好像很不好過
764
00:53:40,544 --> 00:53:43,514
這也是他父母蓋的房子
765
00:53:43,589 --> 00:53:45,591
妳知道她家在哪裡嗎?
766
00:53:45,674 --> 00:53:48,018
山之內太太可能知道
767
00:53:50,012 --> 00:53:52,390
她婆婆經常跟我抱怨
768
00:53:52,473 --> 00:53:54,771
聽說 她媳婦不太做家事
769
00:53:54,850 --> 00:53:57,194
也不檢討自己的兒子多差勁
居然還有臉這麼說
770
00:53:57,269 --> 00:53:57,906
就是啊
771
00:53:57,978 --> 00:54:00,072
所以我也站出來幫她說話
772
00:54:00,147 --> 00:54:03,993
想抱孫子就別讓媳婦當酒家女
773
00:54:04,735 --> 00:54:07,659
不過,他們不是有孩子了嗎?
774
00:54:07,738 --> 00:54:10,082
畢竟是男人跟女人
775
00:54:10,157 --> 00:54:11,124
該做的事情…還是會做
776
00:54:11,116 --> 00:54:12,163
(催 繳 單)
該做的事情…還是會做
777
00:54:12,159 --> 00:54:14,503
該做的事情…還是會做
778
00:54:18,999 --> 00:54:21,422
搬家之後
會不會因為欠債又跑路了?
779
00:54:21,502 --> 00:54:24,096
怎麼會有那麼過份的男人
780
00:54:24,171 --> 00:54:25,764
幸子真是太可憐了
781
00:54:25,839 --> 00:54:29,514
為了還老公的債務
還得出去幫忙工作
782
00:54:29,593 --> 00:54:31,140
就是說啊
783
00:54:31,220 --> 00:54:35,691
可是我可從沒想過要拋棄小孩
784
00:54:35,933 --> 00:54:36,775
咦?
785
00:54:36,934 --> 00:54:38,186
沒事
786
00:54:38,269 --> 00:54:42,524
就算如此也不該拋棄小孩
787
00:54:42,606 --> 00:54:44,700
我從一開始就是這麼說的啊
788
00:54:47,152 --> 00:54:51,623
(美由紀 天使回家了 爸爸)
789
00:54:56,287 --> 00:54:59,257
雪怎麼一直下個不停
790
00:55:01,750 --> 00:55:03,548
謝謝惠顧
791
00:55:13,220 --> 00:55:16,724
不曉得別人是怎麼看我們的
792
00:55:16,807 --> 00:55:19,811
流浪漢、人妖
蹺家女跟棄嬰
793
00:55:19,893 --> 00:55:21,611
清子是上帝的使者
794
00:55:21,687 --> 00:55:23,610
而我們則是她的僕人
795
00:55:24,648 --> 00:55:26,901
連薪水也沒有的僕人啊
796
00:55:27,192 --> 00:55:30,492
都是那對該死的父母
害我們這麼慘
797
00:55:30,571 --> 00:55:32,164
就是說啊
798
00:55:32,239 --> 00:55:33,912
要是有對正經的父母
799
00:55:33,991 --> 00:55:36,414
這孩子也不會那麼可憐
800
00:55:38,078 --> 00:55:43,426
就算是不正經的父母
也不能忘了孩子
801
00:55:45,252 --> 00:55:46,765
我出去一下
802
00:55:51,175 --> 00:55:54,019
那ㄚ頭是怎麼了?
從剛才就怪怪的
803
00:55:54,094 --> 00:55:57,564
小孩也不可能忘記父母
804
00:56:02,311 --> 00:56:05,030
其實我一直都在想…
805
00:56:06,357 --> 00:56:09,076
好想再見我女兒一面
806
00:56:09,151 --> 00:56:11,119
那麼說,她還活着囉
807
00:56:11,528 --> 00:56:12,529
是啊
808
00:56:12,905 --> 00:56:14,828
你老婆也沒死吧
809
00:56:15,324 --> 00:56:18,203
現在一定改嫁了
810
00:56:18,285 --> 00:56:20,538
過着幸福的生活吧
811
00:56:25,501 --> 00:56:29,426
喂,我是美由紀
812
00:56:29,505 --> 00:56:31,599
為什麼離開他們?
813
00:56:31,715 --> 00:56:32,887
酒跟賭博
814
00:56:32,966 --> 00:56:34,138
天啊…
815
00:56:35,094 --> 00:56:36,471
那不就跟…
816
00:56:37,429 --> 00:56:40,182
我真是太丟臉了
817
00:56:40,849 --> 00:56:46,401
不過,我也想盡點做父親的職責
818
00:56:46,480 --> 00:56:48,198
雖然數目不多…
819
00:56:48,607 --> 00:56:52,578
以前玩賭博時
這點錢根本就不放在眼裡
820
00:56:52,653 --> 00:56:56,328
現在想賺個三萬卻難上加難
821
00:56:56,407 --> 00:56:58,580
阿仁,你太了不起了
822
00:56:58,826 --> 00:57:00,669
這樣就能吃到飽了
823
00:57:00,744 --> 00:57:02,166
你這豬頭
824
00:57:12,131 --> 00:57:13,724
這裡是石田家
825
00:57:22,141 --> 00:57:23,108
是美由紀嗎?
826
00:57:24,101 --> 00:57:25,318
妳是美由紀吧
827
00:57:27,563 --> 00:57:28,940
妳過得還好嗎?
828
00:57:34,820 --> 00:57:38,074
對不起 , 對不起
829
00:57:38,532 --> 00:57:40,375
對不起…
830
00:57:42,744 --> 00:57:45,338
不好意思,可不可以請你們…
831
00:57:45,414 --> 00:57:46,711
要趕我們出去嗎?
832
00:57:47,291 --> 00:57:50,795
我們還有其他顧客在
833
00:57:51,044 --> 00:57:52,796
根本就沒幾個客人嘛
834
00:57:52,880 --> 00:57:54,427
誰叫你們那麼臭
835
00:57:55,132 --> 00:57:58,887
你們就是流浪漢吧
836
00:57:59,136 --> 00:58:02,606
你們這堆垃圾
居然學起人來生小孩
837
00:58:03,932 --> 00:58:06,151
你那眼神是什麼意思?
838
00:58:08,270 --> 00:58:09,738
給我站住
839
00:58:10,481 --> 00:58:12,074
先生,不可以這樣
840
00:58:12,149 --> 00:58:14,572
垃圾,還不給我站住
841
00:58:15,569 --> 00:58:16,741
別碰我
842
00:58:16,820 --> 00:58:19,243
渾蛋,你想幹嘛?
843
00:58:24,244 --> 00:58:27,965
本店新年大特賣
844
00:58:28,040 --> 00:58:34,548
不論是越年麵或是新年料理
都可以在本店買到
845
00:58:34,630 --> 00:58:37,429
全家一起度過歡樂新年
846
00:58:37,508 --> 00:58:39,806
快叫救護車
847
00:58:39,885 --> 00:58:40,932
是的
848
00:58:44,556 --> 00:58:49,938
清子果然是上帝的使者
849
00:58:52,064 --> 00:58:52,940
喂…
850
00:58:53,273 --> 00:58:53,819
小花嬸
851
00:58:53,899 --> 00:58:54,741
小花 , 振作點
852
00:58:54,816 --> 00:58:55,408
小花嬸
853
00:58:55,484 --> 00:58:56,451
小花…
854
00:59:12,793 --> 00:59:15,637
以下是槍擊案的後續報導
855
00:59:15,712 --> 00:59:18,886
警視廳表示
嫌犯是南美的外籍男子
856
00:59:18,966 --> 00:59:21,640
目前正全力追緝在逃嫌犯
857
00:59:21,718 --> 00:59:24,221
總共開了三槍的這起槍擊案
858
00:59:24,304 --> 00:59:28,650
因保護太田組長而中彈的
幹部至田光雄雖身負重傷
859
00:59:28,725 --> 00:59:30,727
所幸沒有危及性命
860
00:59:30,811 --> 00:59:34,065
警方將等他清醒後進行偵訊
861
00:59:35,065 --> 00:59:36,317
好可愛喔
862
00:59:36,942 --> 00:59:38,489
什麼時候生的?
863
00:59:39,152 --> 00:59:41,826
應該是…最近吧
864
00:59:42,406 --> 00:59:43,908
她的媽媽…
865
00:59:43,991 --> 00:59:45,584
不是我
866
00:59:45,993 --> 00:59:47,916
她叫什麼名字?
867
00:59:47,995 --> 00:59:48,666
清子
868
00:59:48,745 --> 00:59:52,375
哎呀,我也叫清子,好巧喔
869
00:59:55,210 --> 00:59:57,599
你的朋友身體很虛弱
870
00:59:57,671 --> 01:00:00,891
要讓他靜養,多攝取一點營養
871
01:00:00,966 --> 01:00:02,058
醫生
872
01:00:02,801 --> 01:00:05,520
我們可是不折不扣的流浪漢
873
01:00:05,596 --> 01:00:07,894
我只是個醫生
874
01:00:09,141 --> 01:00:13,396
我們的生活
要如何攝取營養跟靜養啊
875
01:00:13,478 --> 01:00:14,570
你明白嗎?
876
01:00:15,606 --> 01:00:18,780
我可以替你們治病
877
01:00:18,859 --> 01:00:21,783
但生活的改善要靠病人自己
878
01:00:21,945 --> 01:00:25,791
除了在現有的條件下努力
其它還能有什麼方法?
879
01:00:27,659 --> 01:00:29,536
請多保重
880
01:00:32,914 --> 01:00:36,214
改天拿健保卡來就能退錢
881
01:00:36,293 --> 01:00:40,514
今天請付29830圓
882
01:00:41,548 --> 01:00:44,142
對不起,阿仁
883
01:00:44,801 --> 01:00:48,522
別哭,我的鈔票才想哭呢
884
01:00:49,139 --> 01:00:51,107
收您三萬圓
885
01:01:07,616 --> 01:01:08,583
清子?
886
01:01:13,705 --> 01:01:14,752
爸爸…
887
01:01:37,938 --> 01:01:39,656
妳當上了護士啊
888
01:01:41,316 --> 01:01:42,829
原來如此
889
01:01:45,821 --> 01:01:47,664
看到你一切安好,我很放心
890
01:01:48,824 --> 01:01:51,452
是啊,我好得很
891
01:01:51,618 --> 01:01:52,995
妳媽呢?
892
01:01:53,328 --> 01:01:54,454
她很好
893
01:01:55,580 --> 01:01:57,753
是嗎?那太好了
894
01:01:58,291 --> 01:02:01,170
爸爸,你現在在做什麼?
895
01:02:01,253 --> 01:02:02,721
算是在做回收業吧
896
01:02:02,796 --> 01:02:06,141
因為要送東西,才會到這附近
897
01:02:10,470 --> 01:02:12,313
妳一定很恨我吧
898
01:02:13,765 --> 01:02:18,066
我從沒為妳盡過父親的義務
899
01:02:18,145 --> 01:02:21,445
不過,我為了妳
900
01:02:21,523 --> 01:02:24,367
雖然不多,但我還是為妳存了錢
901
01:02:25,485 --> 01:02:27,328
妳可能不相信
902
01:02:30,532 --> 01:02:34,412
我一直很想見你
903
01:02:34,995 --> 01:02:39,421
小時候我跟媽兩人 到處去找你
904
01:02:39,499 --> 01:02:42,924
甚至跑去認無名男屍
905
01:02:43,003 --> 01:02:48,351
你離開後,媽就自己打理店務
906
01:02:48,800 --> 01:02:49,722
店?
907
01:02:49,801 --> 01:02:54,932
一個女人家開腳踏車店
好像很辛苦
908
01:02:55,015 --> 01:02:58,144
跟自行車手差太多了吧
909
01:02:58,226 --> 01:02:59,193
你知道嗎?
910
01:02:59,269 --> 01:03:01,738
以前來要債的那個男人
911
01:03:01,813 --> 01:03:04,441
前陣子被槍擊,受了重傷
912
01:03:04,524 --> 01:03:05,741
他沒事嗎?
913
01:03:05,817 --> 01:03:06,864
嗯
914
01:03:06,943 --> 01:03:09,116
是嗎?那太好了
915
01:03:09,196 --> 01:03:11,369
我就知道你會這麼說
916
01:03:13,992 --> 01:03:19,044
債務會越來越多是我的錯
並不是他的錯
917
01:03:20,499 --> 01:03:23,127
幫我謝謝那個醫 生
918
01:03:23,210 --> 01:03:25,304
他人好像不錯
919
01:03:26,046 --> 01:03:28,595
我快結婚了
920
01:03:30,300 --> 01:03:32,143
那很好啊
921
01:03:32,219 --> 01:03:33,562
對方就是那位醫生
922
01:03:33,637 --> 01:03:35,310
那很好…
923
01:03:35,388 --> 01:03:38,062
不過,他好像跟我差不多大吧
924
01:03:38,642 --> 01:03:42,863
他結過婚,女兒病重過世
925
01:03:42,938 --> 01:03:45,942
太太沒多久後也過世了
926
01:03:50,570 --> 01:03:52,413
那個男人真是太差勁了
927
01:03:52,489 --> 01:03:54,332
你不是在感動嗎?
928
01:03:54,908 --> 01:03:57,878
這是地址跟電話
929
01:03:57,953 --> 01:03:59,000
妳的嗎?
930
01:03:59,079 --> 01:04:01,548
我們不住以前的家了
931
01:04:01,623 --> 01:04:04,422
就算現在不可能
但我還是希望你有一天能回來
932
01:04:04,751 --> 01:04:07,630
清子…
933
01:04:09,673 --> 01:04:13,769
開…什麼玩笑!
934
01:04:13,844 --> 01:04:14,720
小花嬸?
935
01:04:14,803 --> 01:04:18,182
什麼自行車手,你還真會胡扯
936
01:04:18,473 --> 01:04:20,521
我常去自行車賽車場
937
01:04:20,600 --> 01:04:22,147
是去賭博的吧
938
01:04:22,227 --> 01:04:24,525
一定是因為這樣
欠下一屁股債務
939
01:04:24,604 --> 01:04:26,447
覺得沒臉見家人
940
01:04:26,523 --> 01:04:28,525
才會逃到紙箱裡吧
941
01:04:28,608 --> 01:04:30,485
少囉嗦,你說的沒錯
942
01:04:30,569 --> 01:04:33,368
妳的父親 就是這麼一個爛人
943
01:04:33,446 --> 01:04:35,198
賭運差,又沒志氣
944
01:04:35,282 --> 01:04:37,205
腳臭,酒品又不好
945
01:04:37,284 --> 01:04:41,255
為了搏取同情
甚至還謊稱妻女已經死了
946
01:04:41,329 --> 01:04:44,299
他還說妳得了重病死了
947
01:04:44,374 --> 01:04:47,844
有這種父親
就算有幾條命也不夠用
948
01:04:47,919 --> 01:04:49,842
我真是好同情妳啊
949
01:04:49,921 --> 01:04:53,095
你竟然恩將仇報…
950
01:04:53,174 --> 01:04:55,097
恩?恩?
951
01:04:55,176 --> 01:04:57,053
哎呀,我有沒有聽錯啊
952
01:04:57,137 --> 01:04:59,515
你才欠了我一屁股的恩情呢
953
01:04:59,598 --> 01:05:02,226
我看你連恩將仇報都不會寫吧
954
01:05:02,309 --> 01:05:03,105
一定是這樣
955
01:05:03,184 --> 01:05:05,733
你只懂得怎麼從垃圾堆翻食物
956
01:05:05,812 --> 01:05:08,782
生孩子跟欠債的技術
是不是也已經出師了啊
957
01:05:08,857 --> 01:05:12,407
不過看來你可能不擅長
養自己生下來的小孩吧
958
01:05:12,569 --> 01:05:15,573
一屁股的債也都推給老婆
好像跟自己無關似的
959
01:05:15,655 --> 01:05:19,205
總是這樣逃避,沒一件事做得好
960
01:05:19,284 --> 01:05:22,037
只有跑路速度 跟自行車手一樣
961
01:05:22,120 --> 01:05:25,340
美由紀,我們也該走了
962
01:05:28,001 --> 01:05:29,344
小花嬸?
963
01:05:34,716 --> 01:05:36,684
他身體好得很嘛
964
01:05:38,011 --> 01:05:41,481
為什麼?為什麼要說得那麼過份?
965
01:05:43,975 --> 01:05:47,354
如果這樣還肯原諒他
那一定就是真情
966
01:05:50,148 --> 01:05:53,402
當彼此坦誠以對
967
01:05:53,485 --> 01:05:56,534
還能愛對方才是真正的親情吧
968
01:05:57,364 --> 01:05:59,537
我是不是太天真了
969
01:06:01,701 --> 01:06:04,250
看來你真的愛上阿仁叔了
970
01:06:04,329 --> 01:06:05,581
別胡說八道
971
01:06:06,456 --> 01:06:07,833
他是哭泣的紅鬼
972
01:06:07,916 --> 01:06:08,963
咦?
973
01:06:09,250 --> 01:06:11,924
那是我最喜歡的故事
974
01:06:12,671 --> 01:06:17,677
從前有個很想跟人類
做朋友的紅鬼
975
01:06:18,301 --> 01:06:23,307
可是人類很怕他,不敢接近他
(心地善良之鬼的家)
976
01:06:23,390 --> 01:06:27,566
他的青鬼朋友知道這件事後
想出了一個辦法
977
01:06:28,061 --> 01:06:31,531
青鬼故意去欺負人類
978
01:06:31,606 --> 01:06:34,234
然後紅鬼再跳出來拯救人類
979
01:06:38,905 --> 01:06:43,126
(想有作為就必須有所犧牲)
980
01:06:43,201 --> 01:06:45,579
(一定要有人犧牲)
981
01:06:46,746 --> 01:06:48,919
結果計劃很成功
982
01:06:48,999 --> 01:06:54,381
為了不被拆穿,青鬼自己離開了
983
01:06:56,715 --> 01:06:58,388
真是個令人感動的故事
984
01:06:58,466 --> 01:07:01,015
可是青鬼離開後 怎麼辦?
985
01:07:01,094 --> 01:07:03,062
你打算去哪裡?
986
01:07:03,596 --> 01:07:07,191
大家都回到真正的家人身邊
才是最幸福的
987
01:07:07,267 --> 01:07:09,361
清子也馬上就能跟母親見面了
988
01:07:09,436 --> 01:07:10,403
那你怎麼辦?
989
01:07:10,478 --> 01:07:13,903
你又沒有真正的家人
990
01:07:27,287 --> 01:07:32,134
年終彩劵已經開了
991
01:07:32,375 --> 01:07:36,471
頭獎的號碼非常罕見
992
01:07:36,546 --> 01:07:41,222
是11組的111111號
993
01:07:41,301 --> 01:07:43,724
頭獎是2億圓,特別獎5千萬
994
01:07:43,803 --> 01:07:46,431
不同號碼的獎金是10萬圓
995
01:07:46,723 --> 01:07:49,943
次獎的號碼如下…
996
01:07:52,062 --> 01:07:53,985
新聞快報
997
01:07:54,064 --> 01:07:57,568
品川區中央醫院發生的
嬰兒綁架事件
998
01:07:57,650 --> 01:07:58,446
警視廳公布了嬰兒的畫像
999
01:08:03,865 --> 01:08:05,162
現在該怎麼辦?
1000
01:08:05,241 --> 01:08:08,962
都已經到這附近了
沒那張便條紙也沒用啊
1001
01:08:09,037 --> 01:08:10,414
那張紙在阿仁叔那裡吧
1002
01:08:10,497 --> 01:08:11,714
我們回去吧
1003
01:08:11,790 --> 01:08:14,213
喂,你要去哪裡?
1004
01:08:15,668 --> 01:08:16,590
去警局
1005
01:08:16,669 --> 01:08:17,886
什麼 ?
1006
01:08:18,004 --> 01:08:19,847
你之前不是死也不肯嗎?
1007
01:08:20,757 --> 01:08:22,930
都是我太自私了
1008
01:08:23,259 --> 01:08:26,763
現在我只想向清子的父母道歉
1009
01:08:26,846 --> 01:08:31,443
也許我害得他們擔心得失眠
1010
01:08:31,518 --> 01:08:35,193
我一開始就那麼說了啊
1011
01:08:35,271 --> 01:08:39,447
也許他們會因為後悔
而想要自殺
1012
01:08:39,526 --> 01:08:43,247
啊,我犯下了無法挽回的錯事
1013
01:08:43,321 --> 01:08:45,870
乾脆投河自盡算了
1014
01:08:45,949 --> 01:08:47,951
把鞋擺好,爬上欄杆
1015
01:08:48,034 --> 01:08:50,162
死了以後一定會輕鬆許多
1016
01:08:50,245 --> 01:08:54,045
但在死前
孩子的臉卻會在眼前閃過
1017
01:08:54,124 --> 01:08:54,920
不可以
1018
01:08:54,999 --> 01:08:58,344
見到這孩子前絕不能死
1019
01:08:58,419 --> 01:09:00,171
等…等一下啊…
1020
01:09:00,255 --> 01:09:01,598
不要啊
1021
01:09:03,550 --> 01:09:05,143
-放開我
-別那麼衝動
1022
01:09:05,218 --> 01:09:07,471
拜託你們,讓我死
1023
01:09:15,728 --> 01:09:16,900
妳是…
1024
01:09:17,230 --> 01:09:18,903
西澤幸子
1025
01:09:22,902 --> 01:09:25,121
妳到底在想什麼啊?
1026
01:09:25,196 --> 01:09:27,198
你不是要向人家道歉嗎?
1027
01:09:27,282 --> 01:09:29,034
要是我們沒發現她
1028
01:09:29,117 --> 01:09:31,745
這孩子早在寒空下凍死了
1029
01:09:31,828 --> 01:09:33,045
不是我
1030
01:09:33,121 --> 01:09:37,126
是我丈夫趁我不在時
擅自帶走孩子…
1031
01:09:37,375 --> 01:09:40,845
我到處找了好久
1032
01:09:47,594 --> 01:09:48,846
是真的嗎?
1033
01:09:52,056 --> 01:09:57,654
我竟然為了那種男人
辛苦到今天…
1034
01:10:08,448 --> 01:10:11,292
來,跟媽媽說我回來了
1035
01:10:19,250 --> 01:10:23,130
這孩子真的很受上帝疼愛
1036
01:10:23,213 --> 01:10:26,717
所以妳也要好好愛她
1037
01:10:26,799 --> 01:10:29,939
隨便亂扔小孩會遭報應的
1038
01:10:30,011 --> 01:10:34,061
對不起 , 對不起…
1039
01:10:43,107 --> 01:10:44,495
西澤先生
1040
01:11:31,197 --> 01:11:32,619
你是什麼人?
1041
01:11:32,699 --> 01:11:35,452
給…給我滾,快滾出去
1042
01:11:35,618 --> 01:11:37,791
別激動,我不是壞人
1043
01:11:37,870 --> 01:11:40,009
少騙人,快給我出去
1044
01:11:40,123 --> 01:11:41,716
嬰兒到哪去了?
1045
01:11:44,752 --> 01:11:48,131
人妖跟ㄚ頭 沒來還你嬰兒嗎?
1046
01:11:48,214 --> 01:11:49,887
我不懂你在說什麼
1047
01:11:49,966 --> 01:11:52,435
是你把嬰兒扔掉的吧
1048
01:11:54,220 --> 01:11:56,439
你幹的好事我全都知道
1049
01:11:56,723 --> 01:11:58,896
你是警察嗎?
1050
01:11:58,975 --> 01:12:00,352
不是
1051
01:12:00,476 --> 01:12:03,901
我只是剛好路過的流浪漢
1052
01:12:04,814 --> 01:12:06,908
你是不是瘋了?
1053
01:12:06,983 --> 01:12:09,406
被你害得差點瘋掉
1054
01:12:09,485 --> 01:12:11,328
況且明明是你自己遺棄了嬰兒
1055
01:12:11,404 --> 01:12:14,749
為何在新聞裡會變成遭到綁架
1056
01:12:14,824 --> 01:12:17,577
這樣我們不就成了綁架犯
1057
01:12:17,869 --> 01:12:19,496
不是我
1058
01:12:19,579 --> 01:12:22,423
那不是我的小孩
1059
01:12:24,625 --> 01:12:25,672
什麼?
1060
01:12:27,378 --> 01:12:29,676
好乖,不要哭喔
1061
01:12:29,756 --> 01:12:31,224
保重喔
1062
01:12:31,466 --> 01:12:33,184
要好好長大喔
1063
01:12:33,259 --> 01:12:35,307
後會有期喔
1064
01:12:37,263 --> 01:12:39,686
以後不准再拋下她了喔
1065
01:13:02,580 --> 01:13:07,632
人生有借有還,除夕將至
1066
01:13:20,264 --> 01:13:25,191
那嬰兒是幸子從醫院偷回來的
1067
01:13:25,269 --> 01:13:26,657
偷的?
1068
01:13:26,854 --> 01:13:29,573
偷了小孩然後又扔掉嗎?
1069
01:13:29,649 --> 01:13:31,492
你們把人命當什麼啊
1070
01:13:31,567 --> 01:13:34,366
一開始我也被她騙了
1071
01:13:34,445 --> 01:13:37,665
要是這種事被發現還得了
1072
01:13:37,990 --> 01:13:39,913
我不想被她拖累
1073
01:13:39,992 --> 01:13:42,495
不論是把她送去警局
還是哪裡都隨便你們
1074
01:13:42,578 --> 01:13:44,000
渾蛋
1075
01:13:45,123 --> 01:13:48,127
你怎麼那麼不負責任
1076
01:13:48,209 --> 01:13:50,211
什麼叫不想被拖累 ?
1077
01:13:50,294 --> 01:13:51,716
她是你的家人吧
1078
01:13:51,796 --> 01:13:54,140
我想跟她分手
1079
01:13:54,215 --> 01:13:56,013
我決定要重新來過
1080
01:13:56,092 --> 01:13:56,888
你自己看
1081
01:13:56,968 --> 01:13:59,266
年終彩劵我中了10萬圓
1082
01:13:59,345 --> 01:14:01,393
已經開始轉運了
1083
01:14:04,434 --> 01:14:07,028
我認識一個人跟你一模一樣
1084
01:14:07,353 --> 01:14:10,607
結果那個人拋棄了人生跟家人
1085
01:14:10,773 --> 01:14:12,867
不,是他被拋棄才對
1086
01:14:13,109 --> 01:14:15,111
我才不是輸家呢
1087
01:14:20,032 --> 01:14:22,205
這是在你老婆的包包裡找到的
1088
01:14:24,537 --> 01:14:28,041
你知道她會去哪裡嗎?
1089
01:14:28,166 --> 01:14:31,386
她說要去找小孩
1090
01:14:31,878 --> 01:14:35,178
那不等於要去尋死嗎?
1091
01:14:36,674 --> 01:14:38,426
現在不是悠閒地
呆在家裡的時候了
1092
01:14:38,509 --> 01:14:42,139
她只是出去找小孩而已啦
1093
01:14:42,221 --> 01:14:44,440
人在絕望時只會想到一件事吧
1094
01:14:46,225 --> 01:14:47,818
該去哪裡找好呢?
1095
01:15:04,035 --> 01:15:06,584
小花,美由紀
1096
01:15:08,247 --> 01:15:09,715
清子
1097
01:15:15,838 --> 01:15:18,387
看來神明在這段時間特別忙
1098
01:15:18,466 --> 01:15:20,639
總比整年沒事做好吧
1099
01:15:21,802 --> 01:15:22,724
阿仁叔?
1100
01:15:32,146 --> 01:15:33,693
你晚了一步
1101
01:15:33,773 --> 01:15:36,242
感人的母女重逢 早就結束了
1102
01:15:36,317 --> 01:15:38,115
阿仁叔,你怎麼了?
1103
01:15:41,822 --> 01:15:42,664
清子?
1104
01:15:46,410 --> 01:15:47,286
肚子?
1105
01:15:49,747 --> 01:15:50,794
媽媽
1106
01:15:50,957 --> 01:15:52,504
先擱在一邊…
1107
01:15:52,583 --> 01:15:54,176
誰知道你在比什麼鬼啊
1108
01:15:54,627 --> 01:15:56,425
那個媽媽是冒牌貨
1109
01:15:56,504 --> 01:15:58,598
幸子是冒牌貨
1110
01:16:00,800 --> 01:16:01,926
-什麼 ?
-什麼 ?
1111
01:16:07,682 --> 01:16:10,481
為什麼不吸奶呢?
1112
01:16:10,977 --> 01:16:15,528
嬰兒都會吸媽 媽的奶啊
1113
01:16:15,815 --> 01:16:19,865
妳不吸,我們就無法成為母女啊
1114
01:16:26,492 --> 01:16:28,005
對不起,認錯人了
1115
01:16:30,746 --> 01:16:32,464
她應該還沒有走遠
1116
01:16:33,124 --> 01:16:35,001
不過,要怎麼找啊
1117
01:16:35,126 --> 01:16:37,675
讓她帶着清子一起死
你也無所謂嗎?
1118
01:16:43,467 --> 01:16:44,184
噓
1119
01:16:50,850 --> 01:16:51,942
是清子
1120
01:16:59,442 --> 01:17:01,240
小花,你的身體這樣跑沒問題嗎
1121
01:17:01,319 --> 01:17:03,492
現在不跑的話會後悔悔莫及啊
1122
01:17:03,988 --> 01:17:04,864
在這邊
1123
01:17:19,545 --> 01:17:21,388
我們真是爛好人
1124
01:17:21,464 --> 01:17:23,341
竟然特地把小孩送還給小偷
1125
01:17:23,424 --> 01:17:25,472
是誰說他們夫妻要去尋死啊
1126
01:17:25,551 --> 01:17:26,677
就是你說的啊
1127
01:17:32,933 --> 01:17:33,570
往哪邊?
1128
01:17:33,643 --> 01:17:34,144
左邊
1129
01:17:34,226 --> 01:17:35,102
那一定是右邊
1130
01:17:35,186 --> 01:17:36,563
為什麼?
1131
01:17:36,729 --> 01:17:38,572
因為你的賭運很差
1132
01:17:38,731 --> 01:17:40,278
我竟然無話可回
1133
01:17:40,358 --> 01:17:42,110
誰來救救我啊
1134
01:17:55,915 --> 01:17:58,668
喂,等一下
1135
01:17:58,751 --> 01:18:00,503
小偷,小偷
1136
01:18:00,586 --> 01:18:01,257
怎麼回事?
1137
01:18:01,337 --> 01:18:04,762
那個女人把我的卡車開走了
1138
01:18:05,841 --> 01:18:07,013
小偷,別跑啊
1139
01:18:07,093 --> 01:18:09,095
沒錯,那個女人是小偷
1140
01:18:09,553 --> 01:18:12,306
她把嬰兒偷走了
1141
01:18:27,029 --> 01:18:28,417
拜託妳 不要哭
1142
01:18:28,489 --> 01:18:30,332
求求妳,乖一點
1143
01:18:38,791 --> 01:18:40,759
停車,把清子還來
1144
01:18:45,589 --> 01:18:47,307
拜託你放過我
1145
01:18:47,383 --> 01:18:49,260
謝謝你,我會一輩子感謝你的
1146
01:18:54,640 --> 01:18:55,562
阿仁
1147
01:18:56,767 --> 01:18:59,862
沒辦法,那女人完全瘋了
1148
01:18:59,937 --> 01:19:01,029
再開近一點
1149
01:19:01,105 --> 01:19:01,867
不可能啦
1150
01:19:01,939 --> 01:19:04,067
清子要是出事該怎麼辦?
1151
01:19:04,316 --> 01:19:05,283
清子是誰啊
1152
01:19:05,359 --> 01:19:07,157
-是男人就踩油門
-遵命
1153
01:19:12,491 --> 01:19:15,040
我求求妳,別再哭了
1154
01:19:18,748 --> 01:19:19,340
阿仁
1155
01:19:19,415 --> 01:19:20,337
阿仁叔?
1156
01:19:23,753 --> 01:19:24,675
阿仁叔
1157
01:19:24,754 --> 01:19:25,880
阿仁,加油
1158
01:19:25,963 --> 01:19:28,216
連動作片的主角也輸給你
1159
01:19:28,382 --> 01:19:29,929
快開到那輛卡車前面
1160
01:19:30,009 --> 01:19:31,101
那樣會沒命的
1161
01:19:31,177 --> 01:19:31,928
-踩油門
-踩油門
1162
01:19:32,011 --> 01:19:32,853
遵命
1163
01:19:35,931 --> 01:19:36,978
不要哭啊
1164
01:19:37,933 --> 01:19:40,857
不要緊,媽媽永遠不會離開妳
1165
01:19:41,687 --> 01:19:42,939
妳不想活啦
1166
01:19:52,031 --> 01:19:53,374
阿仁
1167
01:20:05,711 --> 01:20:07,509
阿仁
1168
01:20:09,757 --> 01:20:10,679
在那裡
1169
01:20:12,384 --> 01:20:13,306
沒事吧
1170
01:20:13,385 --> 01:20:14,261
清子呢?
1171
01:20:14,386 --> 01:20:15,933
-踩油門
-遵命
1172
01:20:35,533 --> 01:20:36,455
往哪邊走了?
1173
01:21:23,455 --> 01:21:25,173
我再重複一次
1174
01:21:25,249 --> 01:21:29,720
剛才為各位報導了
有輛卡車撞進品川區大樓的消息
1175
01:21:29,795 --> 01:21:34,471
該大樓屋頂
現在出現了一名抱着嬰兒的女性
1176
01:21:34,592 --> 01:21:39,519
目擊者表示開車撞大樓的
正是這個抱着嬰兒的女性
1177
01:21:39,597 --> 01:21:41,691
她可能與整起事件有關…
1178
01:21:48,105 --> 01:21:51,154
又出現一個人了,各位看到了沒?
1179
01:21:55,613 --> 01:21:56,535
別過來!
1180
01:21:56,614 --> 01:21:58,833
不要啊!
1181
01:22:05,706 --> 01:22:08,209
請告訴我,為什麼要偷走嬰兒?
1182
01:22:08,292 --> 01:22:09,168
不是的
1183
01:22:09,251 --> 01:22:11,720
這孩子是我的,是我親生的
1184
01:22:11,795 --> 01:22:12,591
妳說謊
1185
01:22:12,671 --> 01:22:15,299
她的親生父母正等着她回去
1186
01:22:15,382 --> 01:22:16,895
那不是真的
1187
01:22:16,967 --> 01:22:21,347
妳應該知道失去小孩有多痛苦吧
1188
01:22:32,524 --> 01:22:35,824
我的小孩死了
1189
01:22:35,903 --> 01:22:38,156
還沒生下來就死了
1190
01:22:45,120 --> 01:22:48,966
別人的小孩
都在新生兒室 健康地活着
1191
01:22:49,041 --> 01:22:51,760
看到以後 我好想死
1192
01:22:51,835 --> 01:22:54,304
可是就在此時 這孩子對我笑了
1193
01:22:54,380 --> 01:22:56,633
我就以為 她是我的孩子
1194
01:22:56,715 --> 01:23:00,811
只要有她,一切一定都會很順利
1195
01:23:00,886 --> 01:23:02,559
我老公也會重新做人
1196
01:23:02,638 --> 01:23:04,640
大家就能成為真正的一家人
1197
01:23:04,723 --> 01:23:06,646
妳說的根本就是胡扯
1198
01:23:06,850 --> 01:23:09,649
不珍惜小孩性命
還說什麼一家人
1199
01:23:09,728 --> 01:23:12,322
要死的話,妳一個人去死就好了
1200
01:23:12,398 --> 01:23:15,072
同樣的生命不可能重生
1201
01:23:15,150 --> 01:23:17,653
不管是妳和我,還是清子都一樣
1202
01:23:22,741 --> 01:23:25,494
把孩子還回去吧
1203
01:23:32,209 --> 01:23:34,007
我想要重新投胎轉世
1204
01:23:34,878 --> 01:23:36,801
幸子!
1205
01:23:38,340 --> 01:23:41,389
幸子,別想不開,回到我身邊
1206
01:23:41,468 --> 01:23:45,689
一切都是我不好
拜託妳千萬別死
1207
01:23:45,764 --> 01:23:48,688
讓我們從頭來過
1208
01:23:48,767 --> 01:23:50,189
幸子
1209
01:23:50,602 --> 01:23:53,355
我先下去等你了
1210
01:23:57,735 --> 01:23:58,736
幸子…
1211
01:24:01,280 --> 01:24:02,873
拜託妳,讓我們死…
1212
01:24:02,948 --> 01:24:06,293
清子想見她的爸媽啊
1213
01:24:11,790 --> 01:24:13,087
我想回家
1214
01:24:16,712 --> 01:24:19,010
對不起
1215
01:24:26,513 --> 01:24:28,060
請把這孩子…
1216
01:24:28,140 --> 01:24:31,019
帶回她父母身邊去
1217
01:24:31,351 --> 01:24:32,819
不要
1218
01:24:40,194 --> 01:24:41,116
不會吧?
1219
01:24:41,945 --> 01:24:43,162
小花
1220
01:24:44,948 --> 01:24:48,498
沒事,我們還活着…
1221
01:25:28,784 --> 01:25:32,880
警察先生
真不知該怎麼謝謝你們才好
1222
01:25:32,955 --> 01:25:36,459
不,你們該謝的人不是我們
1223
01:25:39,962 --> 01:25:41,384
睡得好飽喔
1224
01:25:41,547 --> 01:25:43,720
美由紀,幫我拿香煙來
1225
01:25:43,882 --> 01:25:45,304
在上衣的口袋裡
1226
01:25:45,384 --> 01:25:46,385
好啦
1227
01:25:46,468 --> 01:25:49,563
真是個驚險的新年
1228
01:25:50,389 --> 01:25:52,312
這裡禁菸喔
1229
01:25:52,391 --> 01:25:55,645
別那麼計較,我可是英雄耶
1230
01:25:55,727 --> 01:25:57,775
是"我們"才對吧
1231
01:26:01,316 --> 01:26:06,664
明天起就聽不到
清子吵人的哭聲了
1232
01:26:06,738 --> 01:26:09,002
人家已經不叫清子了
1233
01:26:09,074 --> 01:26:11,497
實在叫人很不爽
1234
01:26:12,286 --> 01:26:13,833
那也沒辦法啊
1235
01:26:14,329 --> 01:26:15,751
我不是說那個
1236
01:26:16,498 --> 01:26:18,592
這裡是男病房耶
1237
01:26:21,545 --> 01:26:23,218
不方便嗎?
1238
01:26:23,297 --> 01:26:26,016
不,只是…
1239
01:26:26,091 --> 01:26:28,514
我聽說他們是流浪漢
1240
01:26:28,594 --> 01:26:29,937
我們並不在意
1241
01:26:30,012 --> 01:26:32,811
我們想請他們幫小女取名
1242
01:26:34,683 --> 01:26:35,445
請進
1243
01:26:36,977 --> 01:26:38,194
打擾了
1244
01:26:38,687 --> 01:26:42,191
嬰兒的父母想向你們道謝…
1245
01:26:47,779 --> 01:26:49,497
爸爸…
1246
01:27:28,570 --> 01:27:35,169
再也受不了被鞭打
1247
01:27:35,244 --> 01:27:42,173
沒有地獄 也沒有天堂
1248
01:27:42,251 --> 01:27:48,509
我想蒸發消失 這世界太黑暗
1249
01:27:48,590 --> 01:27:55,895
可是能躲藏之處 卻到處都是人
1250
01:28:06,275 --> 01:28:12,874
黃昏時分太過悲傷 我不喜歡
1251
01:28:12,948 --> 01:28:19,877
既然要活下失 我喜歡夜晚
1252
01:28:19,955 --> 01:28:26,213
不需要明天 也沒有未來
1253
01:28:26,295 --> 01:28:33,725
但是若能用錢解決 那倒也無妨
1254
01:29:08,003 --> 01:29:14,602
人渣有人渣的葬身之處
1255
01:29:14,676 --> 01:29:21,605
人渣有人渣的容身之處
1256
01:29:21,683 --> 01:29:27,941
在這片天空下 總會有辦法
1257
01:29:28,023 --> 01:29:35,282
可是難以忘懷的事情太多了
1258
01:29:35,364 --> 01:29:41,622
我和你是不相干的他人
1259
01:29:41,703 --> 01:29:49,212
來吧 在加勒比海喝杯蘭姆酒吧
1260
01:30:37,092 --> 01:30:43,350
我和你是不相干的他人
1261
01:30:43,432 --> 01:30:50,691
來吧 在加勒比海喝杯蘭姆酒吧
1262
01:30:50,772 --> 01:30:57,030
別以為我們是住在同一個屋簷下
1263
01:30:57,112 --> 01:31:04,838
來吧 在加勒比海的小島
抽 煙 抽 到 爽 吧
84070