All language subtitles for The.Legend.Of.The.Lone.Ranger.1981.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,953 --> 00:00:49,578 You got him! You got him! 2 00:00:50,652 --> 00:00:52,209 Sit down. Get down. 3 00:00:54,186 --> 00:00:57,118 We ain't never going to find that damn little redskin. 4 00:00:57,186 --> 00:00:59,084 When I do, I'm going to scalp him. 5 00:00:59,153 --> 00:01:00,141 Go. 6 00:01:02,886 --> 00:01:04,182 The little Injun's somewhere. 7 00:01:04,253 --> 00:01:05,809 Get down. 8 00:01:05,886 --> 00:01:09,341 There's the Reid place. Come on, we're missing it. 9 00:01:09,420 --> 00:01:11,386 The ranch. 10 00:01:11,453 --> 00:01:12,577 The ranch! 11 00:01:12,652 --> 00:01:14,278 Dad! 12 00:01:14,353 --> 00:01:16,511 Ma! Dad! 13 00:01:31,387 --> 00:01:32,682 Dad! 14 00:01:32,753 --> 00:01:33,741 Ma! 15 00:01:36,120 --> 00:01:37,313 No! 16 00:01:39,286 --> 00:01:40,911 Ma! Ma! 17 00:01:45,220 --> 00:01:46,583 Ma! 18 00:01:47,953 --> 00:01:49,146 Ma! 19 00:01:54,586 --> 00:01:56,143 Ma! Ma! 20 00:01:56,220 --> 00:01:58,583 Ma! 21 00:01:58,652 --> 00:02:01,641 Ma! Ma! 22 00:02:06,353 --> 00:02:07,319 Ma. 23 00:02:08,519 --> 00:02:10,747 Ma. 24 00:02:10,819 --> 00:02:11,944 Ma. 25 00:02:15,819 --> 00:02:19,546 Oh, Ma. Why did you... 26 00:02:19,619 --> 00:02:22,142 Why did you have to die? 27 00:02:51,353 --> 00:02:55,285 Though we cannot see those that are dear to us 28 00:02:55,353 --> 00:02:58,750 does not mean that they are no longer with us. 29 00:02:58,819 --> 00:03:01,445 Keep your parents alive within you, 30 00:03:01,519 --> 00:03:03,985 and their spirits will never die. 31 00:03:05,686 --> 00:03:07,243 While you are here, 32 00:03:07,320 --> 00:03:10,047 do not stand apart. 33 00:03:10,120 --> 00:03:12,881 Follow the Indian way. 34 00:03:12,953 --> 00:03:14,919 Be one of us. 35 00:03:15,953 --> 00:03:18,476 Tonto will teach you. 36 00:03:21,619 --> 00:03:23,608 The legend started simply, 37 00:03:23,686 --> 00:03:26,584 just a boy without a home. 38 00:03:26,652 --> 00:03:28,414 Taken in by Indians, 39 00:03:28,487 --> 00:03:31,577 but still pretty much alone. 40 00:03:31,652 --> 00:03:34,618 He had to struggle with strange customs 41 00:03:34,686 --> 00:03:37,550 and his own fears from within. 42 00:03:37,619 --> 00:03:40,744 He learned the wisdom of the forest. 43 00:03:40,819 --> 00:03:43,842 He learned the ways of the wind. 44 00:03:47,819 --> 00:03:50,944 I recognize my familiar voice 45 00:03:51,020 --> 00:03:55,282 as a truth bearer that tells me what to do 46 00:03:55,353 --> 00:03:57,285 and what is just 47 00:03:57,353 --> 00:03:59,682 and which trail to follow... 48 00:04:01,487 --> 00:04:03,782 the trail of justice. 49 00:04:37,120 --> 00:04:38,983 Dan? Dan! 50 00:04:39,053 --> 00:04:41,212 Hey, John. Johnny. 51 00:04:42,919 --> 00:04:44,851 Oh, I knew you'd come. 52 00:04:48,586 --> 00:04:51,109 Anyway, Johnny, it's all arranged. 53 00:04:51,186 --> 00:04:54,243 You're gonna go stay with Aunt Martha in Detroit. 54 00:04:54,320 --> 00:04:57,877 Please, Dan, let me stay with you, please. 55 00:05:01,819 --> 00:05:03,580 I belong here. 56 00:05:28,619 --> 00:05:30,017 From this moment, 57 00:05:30,086 --> 00:05:31,984 wherever you go, 58 00:05:32,053 --> 00:05:33,678 whatever you do, 59 00:05:33,753 --> 00:05:36,651 you will always be kemo sabe. 60 00:05:40,353 --> 00:05:43,012 Trusted friend. 61 00:07:20,120 --> 00:07:22,086 Whoa! 62 00:07:24,420 --> 00:07:25,908 Damn dust. 63 00:07:25,986 --> 00:07:28,508 10 to 1 we don't make Del Rio tonight. 64 00:07:28,586 --> 00:07:29,677 Where you want these at? 65 00:07:30,705 --> 00:07:32,695 Wait! Wait! 66 00:07:36,320 --> 00:07:37,343 Wait for what? 67 00:07:38,081 --> 00:07:41,507 Wait for a lady, A lady! 68 00:07:44,753 --> 00:07:47,481 That's worth waiting for, all right. 69 00:07:58,053 --> 00:08:00,144 Are you going to Del Rio? 70 00:08:00,220 --> 00:08:02,617 Sure going to try, ma'am. 71 00:08:02,686 --> 00:08:04,914 Need help? 72 00:08:04,986 --> 00:08:06,645 Thank you. I'll manage. 73 00:08:12,786 --> 00:08:15,843 Get on up the road! Come on, boys! 74 00:08:15,919 --> 00:08:17,385 You manage very well. 75 00:08:51,853 --> 00:08:54,614 Would one of you gentlemen please change places with me? 76 00:08:54,686 --> 00:08:56,948 I can't read riding backwards. 77 00:08:57,020 --> 00:09:01,611 I've been in this seat for three days now, lady. 78 00:09:01,686 --> 00:09:04,084 It's warm and lucky. 79 00:09:04,153 --> 00:09:06,119 I beg your pardon. 80 00:09:07,120 --> 00:09:08,108 Here. 81 00:09:13,120 --> 00:09:14,347 Thank you. 82 00:09:14,420 --> 00:09:18,511 John. John Reid. 83 00:09:18,586 --> 00:09:20,143 Thank you, Mr. Reid. 84 00:09:34,886 --> 00:09:36,715 She's a wonderful writer, isn't she? 85 00:09:36,786 --> 00:09:38,013 Are you familiar with her? 86 00:09:38,086 --> 00:09:40,416 Well, actually, I prefer A Century of Dishonor. 87 00:09:40,487 --> 00:09:42,112 I haven't read it. 88 00:09:42,186 --> 00:09:43,913 Well, you should. 89 00:09:55,586 --> 00:09:58,075 You don't ever go blind. Never. 90 00:09:58,153 --> 00:09:59,641 Dark eyeglasses. 91 00:09:59,719 --> 00:10:01,548 Solar spectacles! 92 00:10:01,619 --> 00:10:03,517 This is why I came out west. 93 00:10:03,586 --> 00:10:05,348 To manufacture, you know? 94 00:10:05,420 --> 00:10:07,647 You're a man of vision, sir. 95 00:10:07,719 --> 00:10:08,844 Vision? 96 00:10:08,919 --> 00:10:10,385 Very good. 97 00:10:10,453 --> 00:10:12,146 So how about you, young man? 98 00:10:12,220 --> 00:10:15,482 I'm an attorney. I'm starting my practice. 99 00:10:15,552 --> 00:10:16,779 A lawyer. 100 00:10:18,053 --> 00:10:20,780 If we didn't have lawyers, we wouldn't have crooks. 101 00:10:23,453 --> 00:10:25,316 You know, I think you're gonna sell a pair of these 102 00:10:25,387 --> 00:10:26,716 to everybody in Texas. 103 00:10:26,786 --> 00:10:28,377 Jal I will. I will. 104 00:10:28,453 --> 00:10:30,385 American opportunity, Mr. Reid. 105 00:10:30,453 --> 00:10:31,918 Take advantage. 106 00:10:33,053 --> 00:10:35,212 What the hell was that? 107 00:10:35,286 --> 00:10:36,274 Indians? 108 00:10:36,353 --> 00:10:38,046 Road agents! 109 00:10:38,120 --> 00:10:39,710 Here's what we're getting paid for, kid! 110 00:10:40,719 --> 00:10:41,878 Get the horse! 111 00:10:41,953 --> 00:10:43,214 Get up in there! 112 00:10:43,286 --> 00:10:45,275 - I can't! - Get their goddamn horse! 113 00:10:45,353 --> 00:10:48,410 Indians! Indiana! 114 00:10:48,487 --> 00:10:50,918 Get on up the road! 115 00:10:56,853 --> 00:10:59,285 What the hell is he doing? 116 00:10:59,353 --> 00:11:01,114 - He can't outrun them. - But he's gonna try. 117 00:11:01,186 --> 00:11:02,845 He could get us killed. 118 00:11:13,053 --> 00:11:14,712 Get up! 119 00:11:16,886 --> 00:11:17,874 Up! 120 00:11:39,086 --> 00:11:40,109 Giddyup! 121 00:11:46,387 --> 00:11:48,012 Get on, boy! 122 00:12:09,786 --> 00:12:11,581 Do any of you gentlemen have a gun? 123 00:12:11,652 --> 00:12:12,640 Yes, ma'am. I do. 124 00:12:12,719 --> 00:12:14,345 Well, use it, then! 125 00:12:14,420 --> 00:12:16,318 It's not my fight, lady. 126 00:12:16,387 --> 00:12:18,614 But it's mine. Give it to me! 127 00:12:18,686 --> 00:12:19,674 I'm not a coward. 128 00:12:23,953 --> 00:12:26,510 So much for American opportunity. 129 00:12:42,886 --> 00:12:45,818 Jump on it and stop it! 130 00:12:53,686 --> 00:12:56,346 Get up in there! 131 00:13:57,153 --> 00:13:58,982 Whoa! 132 00:13:59,053 --> 00:14:00,417 Whoa. 133 00:14:00,487 --> 00:14:03,351 Whoa! Whoa. 134 00:14:03,420 --> 00:14:04,817 Let's have the pouch. 135 00:14:04,886 --> 00:14:06,352 We ain't got no gold. 136 00:14:06,420 --> 00:14:08,010 We ain't got no cash box. 137 00:14:08,086 --> 00:14:09,484 The pouch! 138 00:14:09,552 --> 00:14:11,745 Hell, all I got is letters and packages. 139 00:14:11,819 --> 00:14:14,808 They ain't worth it. Them's government papers. 140 00:14:14,886 --> 00:14:16,647 - Let's go. - What? Just leave them here? 141 00:14:16,719 --> 00:14:18,742 - Them's our orders. - Who's going to tell? 142 00:14:18,819 --> 00:14:21,217 - Well, make it fast. - All right. 143 00:14:26,020 --> 00:14:29,384 - Come on! - I'm hurrying. 144 00:14:29,453 --> 00:14:32,351 What the hell are you doing in there? 145 00:14:32,420 --> 00:14:33,942 Nothing, nothing! Nothing. 146 00:14:34,020 --> 00:14:35,418 Nothing don't take that long. 147 00:14:38,020 --> 00:14:40,213 But she might. 148 00:14:58,220 --> 00:15:00,685 Kill him! Kill the bandit! 149 00:15:00,753 --> 00:15:03,015 - No! - Do it! 150 00:15:03,086 --> 00:15:04,347 No! 151 00:15:13,953 --> 00:15:16,283 I would like to thank you. 152 00:15:21,120 --> 00:15:25,382 Well, you can thank me by telling me your name. 153 00:15:27,487 --> 00:15:30,282 Amy. Amy Striker. 154 00:15:42,353 --> 00:15:43,943 They held up the Overland! 155 00:15:44,020 --> 00:15:45,883 They held up the Overland! 156 00:15:45,953 --> 00:15:47,748 They held up the Overland! 157 00:15:47,819 --> 00:15:50,717 Everybody's been killed! They're all dead! 158 00:15:50,786 --> 00:15:53,446 Del Rio was a town in trouble, 159 00:15:53,519 --> 00:15:56,042 a town with a gun in its back, 160 00:15:56,120 --> 00:15:58,018 plagued by crimes that just wouldn't stop 161 00:15:58,086 --> 00:16:01,177 and cursed with a sheriff who wore black. 162 00:16:01,253 --> 00:16:03,810 So you'd think they'd be suspicious, 163 00:16:03,886 --> 00:16:06,409 but simple folks rarely are. 164 00:16:06,487 --> 00:16:08,419 They're willing to trust their law 165 00:16:08,487 --> 00:16:10,453 to just about any man who wears a star. 166 00:16:10,519 --> 00:16:11,917 Whoa. 167 00:16:16,652 --> 00:16:18,141 Here's the sheriff. 168 00:16:18,220 --> 00:16:20,879 They killed Shotgun and one of the passengers. 169 00:16:20,953 --> 00:16:22,714 Amy! Amy! 170 00:16:22,786 --> 00:16:25,252 There was five of 'em. This is what's left. 171 00:16:25,320 --> 00:16:26,979 Oh, Amy. Thank God. 172 00:16:27,053 --> 00:16:28,780 Two of them, huh? 173 00:16:28,853 --> 00:16:30,978 Well, they'll each hang twice. 174 00:16:31,053 --> 00:16:33,644 They wore the gray hoods, Sheriff. 175 00:16:33,719 --> 00:16:35,617 Cavendish gang. 176 00:16:35,686 --> 00:16:37,515 They's after these land grants. 177 00:16:37,586 --> 00:16:40,246 Come on. 178 00:16:40,320 --> 00:16:42,911 What's going to happen to those two outlaws? 179 00:16:42,986 --> 00:16:45,316 They're gonna take them to San Anton' 180 00:16:45,387 --> 00:16:47,353 Do you need a deposition? 181 00:16:47,420 --> 00:16:48,749 I don't know. 182 00:16:48,819 --> 00:16:51,910 You got one you want to get rid of? 183 00:16:55,953 --> 00:16:58,714 Oh, Mr. Reid. I'm Lucas Striker. 184 00:16:58,786 --> 00:16:59,774 My uncle. 185 00:16:59,853 --> 00:17:03,683 Oh, it's a pleasure to meet you, sir. 186 00:17:03,753 --> 00:17:04,980 Amy told me what you did. 187 00:17:05,053 --> 00:17:06,916 I just can't thank you enough. 188 00:17:06,986 --> 00:17:09,781 Why, if anything happened to her... 189 00:17:09,853 --> 00:17:11,319 Well, uh, you know, 190 00:17:11,387 --> 00:17:13,875 your niece was very courageous, sir. 191 00:17:15,153 --> 00:17:17,142 She never compromised an inch. 192 00:17:18,719 --> 00:17:22,482 Perhaps you might join us for supper tonight? 193 00:17:22,552 --> 00:17:24,916 Thank you. I'd like to, but I can't. 194 00:17:24,986 --> 00:17:27,975 I have to be at the ranger post before dark. 195 00:17:28,053 --> 00:17:29,678 Oh, are you joining the rangers? 196 00:17:29,753 --> 00:17:31,117 No, sir. My brother. 197 00:17:31,186 --> 00:17:32,243 I see. 198 00:17:37,053 --> 00:17:38,985 You shouldn't have come. 199 00:17:40,652 --> 00:17:42,641 You've got an education. 200 00:17:42,719 --> 00:17:45,583 You're a lawyer, for Christ's sakes! 201 00:17:45,652 --> 00:17:47,914 You got a chance to make something out of your life, 202 00:17:47,986 --> 00:17:49,611 but this is not the place. 203 00:17:52,986 --> 00:17:56,543 Dan, what's happened? I mean, what's wrong? 204 00:18:02,552 --> 00:18:05,018 You just don't understand. 205 00:18:05,086 --> 00:18:06,676 These are tough times. 206 00:18:06,753 --> 00:18:09,651 John, I got enough hurt in my life 207 00:18:09,719 --> 00:18:12,742 without having to worry about you, too. 208 00:18:16,387 --> 00:18:18,148 When I was 10 years old, 209 00:18:18,220 --> 00:18:20,345 you sent me away to learn, 210 00:18:20,420 --> 00:18:21,908 and I learned. 211 00:18:21,986 --> 00:18:26,009 But the most important thing I learned was that I belong here. 212 00:18:26,086 --> 00:18:28,779 You don't understand. 213 00:18:29,886 --> 00:18:31,613 It's still a frontier. 214 00:18:31,686 --> 00:18:33,414 It forces you to make sacrifices, 215 00:18:33,487 --> 00:18:35,645 to make choices. 216 00:18:35,719 --> 00:18:37,742 Your heart can't tell you what to do. 217 00:18:37,819 --> 00:18:38,910 Your gut tells you. 218 00:18:45,453 --> 00:18:49,044 Dan... 219 00:18:49,120 --> 00:18:50,915 we're the last of the Reids. 220 00:18:52,186 --> 00:18:53,811 You're my brother. 221 00:18:58,552 --> 00:19:03,042 Can't you understand that you don't belong here? 222 00:19:06,586 --> 00:19:09,984 Dan, I've come home, 223 00:19:10,053 --> 00:19:14,883 and my gut tells me that I'm going to stay. 224 00:19:26,286 --> 00:19:27,546 John. 225 00:19:35,953 --> 00:19:39,612 One day she just packed up, took Danny back to Richmond. 226 00:19:41,220 --> 00:19:44,209 Well, maybe she'll change her mind. 227 00:19:44,286 --> 00:19:45,717 No. 228 00:19:45,786 --> 00:19:48,718 Not till we make it safe out here. 229 00:19:48,786 --> 00:19:52,219 Safe so a man can raise a family 230 00:19:52,286 --> 00:19:54,683 and provide for them. 231 00:19:54,753 --> 00:19:56,185 But I don't know. 232 00:19:56,253 --> 00:19:59,117 This territory is endless. 233 00:19:59,186 --> 00:20:01,743 That just may be impossible. 234 00:20:01,819 --> 00:20:05,751 Bastards come out of nowhere, strike... 235 00:20:05,819 --> 00:20:08,183 and just disappear. 236 00:20:08,253 --> 00:20:10,878 I don't even know where they hole up. 237 00:20:10,953 --> 00:20:12,919 Who's that? 238 00:20:12,986 --> 00:20:14,213 The Cavendish gang. 239 00:20:14,286 --> 00:20:15,842 Cavendish? 240 00:20:15,919 --> 00:20:18,817 They're the ones who robbed the stage. 241 00:20:18,886 --> 00:20:20,216 Cavendish don't rob stages. 242 00:20:20,286 --> 00:20:22,683 Cavendish robs ranches. 243 00:20:22,753 --> 00:20:27,083 They've been grabbing land, driving the owners off, 244 00:20:27,153 --> 00:20:31,449 robbing, killing, burning. 245 00:20:31,519 --> 00:20:33,008 Who is this Cavendish? 246 00:20:33,086 --> 00:20:35,314 Butch Cavendish. 247 00:20:35,387 --> 00:20:36,943 Butch for butcher. 248 00:20:37,020 --> 00:20:40,475 Major in the Union Army, dishonorably discharged. 249 00:20:40,552 --> 00:20:44,541 Grant court-martialed him right after the Battle of Chattanooga. 250 00:20:44,619 --> 00:20:47,450 Now he's heading an outlaw army in Texas. 251 00:20:47,519 --> 00:20:50,815 Well... 252 00:20:50,886 --> 00:20:52,443 you know you'll get him. 253 00:20:52,519 --> 00:20:55,815 You going to see him when he comes out here? 254 00:20:55,886 --> 00:20:57,011 Cavendish? 255 00:20:57,086 --> 00:20:59,143 Grant. 256 00:20:59,220 --> 00:21:01,118 Grant's coming out here. 257 00:21:01,186 --> 00:21:02,981 He's going to hunt buffalo, 258 00:21:03,053 --> 00:21:05,042 make speeches. 259 00:21:05,120 --> 00:21:08,450 Everybody in the whole town's going to turn out there 260 00:21:08,519 --> 00:21:10,076 and wave little flags at him. 261 00:21:10,153 --> 00:21:13,051 Me? 262 00:21:13,120 --> 00:21:15,177 I'd like to piss on him. 263 00:21:15,253 --> 00:21:18,582 He's the President of the United States. 264 00:21:18,652 --> 00:21:21,210 He's a liar and a drunk. 265 00:21:21,286 --> 00:21:24,343 Piss on the President. Piss on the Cabinet. 266 00:21:24,420 --> 00:21:28,250 They ain't going to help us out here, you know. 267 00:21:28,320 --> 00:21:29,751 In Texas, 268 00:21:29,819 --> 00:21:32,285 robbers are outlaws. 269 00:21:32,353 --> 00:21:35,251 In Washington... 270 00:21:35,320 --> 00:21:36,979 robbers are elected. 271 00:21:37,053 --> 00:21:38,349 Ain't that right? 272 00:21:40,953 --> 00:21:42,249 Huh, little brother? 273 00:21:43,552 --> 00:21:45,575 John? 274 00:21:47,719 --> 00:21:49,481 Well, it is. 275 00:21:52,886 --> 00:21:55,943 I don't want to talk about it anymore. 276 00:22:00,719 --> 00:22:03,208 Butch Cavendish lived undisturbed, 277 00:22:03,286 --> 00:22:05,309 waging his private war, 278 00:22:05,387 --> 00:22:07,376 and men who made mistakes 279 00:22:07,453 --> 00:22:10,248 were simply men he could not afford. 280 00:22:10,320 --> 00:22:12,877 Some say he was a monster, 281 00:22:12,953 --> 00:22:15,817 and others called him mad. 282 00:22:15,886 --> 00:22:18,284 Let's just say Butch Cavendish 283 00:22:18,353 --> 00:22:21,410 was everything that's bad. 284 00:22:28,886 --> 00:22:31,681 About-face! 285 00:22:35,253 --> 00:22:38,741 Dale Wesley Stillwell 286 00:22:38,819 --> 00:22:41,580 and Robert Edward Gattlin, 287 00:22:41,652 --> 00:22:44,584 it is the finding of this military tribunal 288 00:22:44,652 --> 00:22:47,312 that you are in violation of the articles of war, 289 00:22:47,387 --> 00:22:49,944 and your undisciplinary conduct 290 00:22:50,020 --> 00:22:53,282 resulted in the failure of a military objective. 291 00:22:56,819 --> 00:22:58,080 Therefore, 292 00:22:58,153 --> 00:23:00,948 it is the pronouncement of this tribunal 293 00:23:01,020 --> 00:23:04,975 that you be executed by firing squad forthwith. 294 00:23:07,652 --> 00:23:10,550 - Mr. Perlmutter. - Sir? 295 00:23:10,619 --> 00:23:12,881 Carry out the orders of the tribunal. 296 00:23:12,953 --> 00:23:14,885 Yes, sir. 297 00:23:31,420 --> 00:23:32,408 Lock. 298 00:23:36,420 --> 00:23:38,113 And load. 299 00:23:42,387 --> 00:23:44,978 Major Cavendish, sir. 300 00:23:47,253 --> 00:23:49,048 What is it? 301 00:23:49,120 --> 00:23:52,643 Well, sir, it seems to me, sir, 302 00:23:52,719 --> 00:23:57,742 that they just did what most men would've done. 303 00:23:57,819 --> 00:24:01,445 I have no room for ordinary men, Mr. Wiatt. 304 00:24:01,519 --> 00:24:03,576 We are on a course that will alter 305 00:24:03,652 --> 00:24:05,175 the history of this country. 306 00:24:05,253 --> 00:24:07,014 Men who do not obey orders 307 00:24:07,086 --> 00:24:09,450 for the sake of their own personal gains... 308 00:24:13,120 --> 00:24:17,382 are a clear and present danger to my plan. 309 00:24:17,453 --> 00:24:19,214 Do I make myself understood? 310 00:24:20,552 --> 00:24:22,745 Yes, sir, you do. 311 00:24:25,020 --> 00:24:26,213 Proceed, Mr. Perlmutter. 312 00:24:26,286 --> 00:24:28,843 Yes, sir. 313 00:24:28,919 --> 00:24:30,215 Stevens. 314 00:24:30,286 --> 00:24:32,877 Assume the firing position! 315 00:24:35,853 --> 00:24:36,978 Ready. 316 00:24:38,420 --> 00:24:40,885 Aim. 317 00:24:40,953 --> 00:24:42,214 Fire! 318 00:24:55,286 --> 00:24:57,275 ¡Mira, miral 319 00:25:32,253 --> 00:25:34,219 It's really exciting, isn't it? 320 00:26:10,020 --> 00:26:11,679 Dan, there's somebody I'd like you to meet. 321 00:26:11,753 --> 00:26:13,379 Come on. 322 00:26:19,686 --> 00:26:21,879 - Lucas. - Hello, Captain. 323 00:26:21,953 --> 00:26:23,078 - Good to see you. - Nice to see you. 324 00:26:23,153 --> 00:26:24,550 Good evening, Mr. Reid. 325 00:26:24,619 --> 00:26:26,483 Captain, this is my niece Amy. 326 00:26:26,552 --> 00:26:28,109 She's on her way to San Francisco. 327 00:26:28,186 --> 00:26:29,209 How do you do? 328 00:26:29,286 --> 00:26:31,547 Well, John's told me a lot about you. 329 00:26:33,986 --> 00:26:36,145 I read your article in the paper this morning. 330 00:26:36,220 --> 00:26:37,810 Oh, did you like it? 331 00:26:37,886 --> 00:26:40,375 Well, it made me sound like a hero. 332 00:26:41,919 --> 00:26:44,477 I enjoyed your editorial about Cavendish, Mr. Striker. 333 00:26:44,552 --> 00:26:45,711 Thank you. 334 00:26:45,786 --> 00:26:47,809 If more folks laid it on the table like you, 335 00:26:47,886 --> 00:26:48,977 we could put an end to him. 336 00:26:49,053 --> 00:26:50,178 We'll stop him, Captain. 337 00:26:50,253 --> 00:26:51,513 Which reminds me, I've got to get 338 00:26:51,586 --> 00:26:53,814 tomorrow's edition out. So if you'll excuse me? 339 00:26:53,886 --> 00:26:54,874 Do you need me to help? 340 00:26:54,953 --> 00:26:56,816 Oh, no, Amy. Stay here and have a good time. 341 00:26:56,886 --> 00:26:59,579 Gentlemen, good night. 342 00:27:04,353 --> 00:27:06,182 Nice party. 343 00:27:06,253 --> 00:27:07,684 Yes. 344 00:27:08,753 --> 00:27:10,344 Isn't it? 345 00:27:10,420 --> 00:27:12,851 Uh, yeah... yes, ma'am. 346 00:27:12,919 --> 00:27:15,442 All this talking makes me dry. 347 00:27:15,519 --> 00:27:17,110 It was very nice to have met you, Miss Amy. 348 00:27:17,186 --> 00:27:19,175 Oh, it was my pleasure, Captain. 349 00:27:28,120 --> 00:27:29,551 Nice party. 350 00:27:29,619 --> 00:27:31,847 You said that already. 351 00:27:31,919 --> 00:27:34,112 I did, didn't I? 352 00:27:53,753 --> 00:27:54,912 I have a feeling 353 00:27:54,986 --> 00:27:58,214 you're going to be a very important lawyer. 354 00:27:58,286 --> 00:28:00,115 I just want to make sure 355 00:28:00,186 --> 00:28:02,743 the West has an honest system of justice. 356 00:28:02,819 --> 00:28:06,013 Oh, you sound just like my uncle. 357 00:28:14,153 --> 00:28:15,743 Here. 358 00:28:15,819 --> 00:28:17,512 Oh, you remembered. 359 00:28:17,586 --> 00:28:19,280 A Century of Dishonor. 360 00:28:20,853 --> 00:28:22,285 Thank you. 361 00:28:24,387 --> 00:28:27,251 I'd like you to keep it. 362 00:28:27,320 --> 00:28:28,979 I will. 363 00:28:29,053 --> 00:28:31,848 Will you write me and tell me how you like San Francisco? 364 00:28:31,919 --> 00:28:33,782 Yes, of course. 365 00:28:33,853 --> 00:28:36,217 Maybe you could... 366 00:28:36,286 --> 00:28:40,581 send some articles or stories that you've written. 367 00:28:40,652 --> 00:28:42,448 Of course. 368 00:28:45,120 --> 00:28:48,450 So I guess this is good-bye. 369 00:28:48,519 --> 00:28:50,008 For now. 370 00:29:06,719 --> 00:29:09,413 Maybe we should go back. 371 00:29:11,919 --> 00:29:13,509 Amy, I... 372 00:29:13,586 --> 00:29:15,382 I think we should go back. 373 00:29:26,652 --> 00:29:29,483 Captain Reid! Captain Reid! 374 00:29:29,552 --> 00:29:30,643 Captain Reid! 375 00:29:35,387 --> 00:29:37,852 Hidalgo! 376 00:29:40,552 --> 00:29:42,109 What happened? 377 00:29:42,186 --> 00:29:44,674 El periodico. 378 00:29:44,753 --> 00:29:46,185 The Dispatch. 379 00:29:46,253 --> 00:29:48,446 Get the horses. 380 00:29:48,519 --> 00:29:49,542 ¡Ai, carambal 381 00:30:07,919 --> 00:30:09,476 Amy, wait here. 382 00:30:17,919 --> 00:30:19,748 Uncle Lucas. 383 00:30:19,819 --> 00:30:21,842 Uncle Lucas! 384 00:30:25,753 --> 00:30:28,413 No. No. 385 00:30:28,487 --> 00:30:31,214 - Please, no. - Amy, Amy. 386 00:30:31,286 --> 00:30:33,445 Uncle Lucas. 387 00:30:33,519 --> 00:30:38,747 All he lived for was his newspaper. 388 00:30:38,819 --> 00:30:40,251 - Collins! - There's tracks, sir! 389 00:30:40,320 --> 00:30:43,808 Six riders, heading north. 390 00:30:43,886 --> 00:30:44,909 Mount up. 391 00:30:46,619 --> 00:30:49,450 I wish I had an answer for you, Amy. 392 00:30:57,420 --> 00:30:59,147 John, where the hell are you going? 393 00:30:59,220 --> 00:31:00,311 With you. 394 00:31:01,353 --> 00:31:02,909 Well, let's get 'em. 395 00:31:05,986 --> 00:31:07,645 Please come back. 396 00:31:49,387 --> 00:31:51,909 Well, this is about right. 397 00:31:51,986 --> 00:31:54,452 I got my best party shirt on for something like this? 398 00:31:54,519 --> 00:31:56,452 Look at Lopez. Don't hear him griping. 399 00:31:56,519 --> 00:31:58,508 He had every swirling chiquita in the place 400 00:31:58,586 --> 00:31:59,882 wanting to marry him. 401 00:32:01,253 --> 00:32:04,912 Now he's out here riding with us for glory and God and Texas. 402 00:32:06,886 --> 00:32:09,511 Hey, Stephenson, 403 00:32:09,586 --> 00:32:11,916 why don't you swallow that damn stinking cigar? 404 00:32:11,986 --> 00:32:13,918 Yeah, I could, 405 00:32:13,986 --> 00:32:15,645 but it sure keeps my nose warm. 406 00:32:15,719 --> 00:32:17,548 I'm beginning to strongly dislike 407 00:32:17,619 --> 00:32:19,176 this Cavendish fellow. 408 00:32:19,253 --> 00:32:21,116 Yeah. I wonder if he knows 409 00:32:21,186 --> 00:32:23,674 the rangers are riding right up his ass. 410 00:33:23,420 --> 00:33:24,680 A great place for a picnic. 411 00:33:27,519 --> 00:33:29,610 Where the hell are we? 412 00:33:29,686 --> 00:33:32,084 Bryant's Gap. 413 00:33:32,153 --> 00:33:35,085 Captain, you want I should ride up ahead, 414 00:33:35,153 --> 00:33:36,618 take a look? 415 00:33:36,686 --> 00:33:38,152 Yeah, okay, Collins, 416 00:33:38,220 --> 00:33:39,981 but you watch yourself. 417 00:33:40,053 --> 00:33:41,746 Always do, Captain. 418 00:33:57,353 --> 00:33:59,682 Get over there, Tex. 419 00:33:59,753 --> 00:34:00,878 Good boy. 420 00:34:18,453 --> 00:34:20,645 Wait till you meet my kid. 421 00:34:20,719 --> 00:34:22,447 You're going to love him. 422 00:34:22,519 --> 00:34:24,610 Not if he's anything like you. 423 00:34:24,686 --> 00:34:26,152 Well, he is. 424 00:34:26,220 --> 00:34:27,379 Spitting damn image. 425 00:34:27,453 --> 00:34:28,441 Jerky? 426 00:34:28,519 --> 00:34:30,486 No, thanks. 427 00:34:30,552 --> 00:34:32,416 You don't know what you're missing. 428 00:34:32,487 --> 00:34:33,918 His mother's gonna let him 429 00:34:33,986 --> 00:34:35,713 come out and visit for Christmas. 430 00:34:35,786 --> 00:34:37,013 You really miss him, don't you? 431 00:34:38,853 --> 00:34:39,978 Yeah. 432 00:34:40,053 --> 00:34:42,814 Look, uh... 433 00:34:42,886 --> 00:34:46,319 if anything was ever to happen to me... 434 00:34:46,387 --> 00:34:49,841 I want you to check on him for me. 435 00:34:49,919 --> 00:34:51,283 Nothing's going to happen to you. 436 00:34:51,353 --> 00:34:53,648 If it was gonna happen, it would have happened a long time ago. 437 00:34:53,719 --> 00:34:55,049 Yeah. 438 00:34:56,986 --> 00:34:58,145 Yeah, I suppose. 439 00:34:59,886 --> 00:35:03,545 But just the same, you know, would you? In case? 440 00:35:03,619 --> 00:35:05,210 Sure. 441 00:35:09,186 --> 00:35:11,311 You know how a boy needs a father. 442 00:36:07,886 --> 00:36:09,375 Here. 443 00:36:11,353 --> 00:36:12,750 What's this for? 444 00:36:12,819 --> 00:36:14,115 It's for you. 445 00:36:14,186 --> 00:36:16,515 You can't be shooting outlaws without it. 446 00:36:16,586 --> 00:36:18,518 You should know that. 447 00:36:18,586 --> 00:36:21,109 There's Collins. 448 00:36:31,320 --> 00:36:32,512 Mount up. 449 00:37:02,552 --> 00:37:04,212 Where is he now? 450 00:37:07,819 --> 00:37:09,285 Let's get the hell out of here. 451 00:37:34,153 --> 00:37:36,142 Ain't no pass here now! 452 00:37:36,220 --> 00:37:37,447 Go back! 453 00:37:37,519 --> 00:37:38,849 We got to get out the other way! 454 00:37:38,919 --> 00:37:40,442 The other way! 455 00:37:43,053 --> 00:37:45,712 Come on! 456 00:38:31,353 --> 00:38:32,478 John! 457 00:38:37,719 --> 00:38:39,912 Hi, kid. 458 00:38:43,919 --> 00:38:47,443 How do you like being a ranger? 459 00:38:47,519 --> 00:38:49,042 More than anything. 460 00:38:49,120 --> 00:38:50,484 Yeah, great life, ain't it? 461 00:38:53,487 --> 00:38:55,316 Homer! 462 00:38:55,387 --> 00:38:56,410 Homer! 463 00:38:58,552 --> 00:39:00,314 I've been a ranger longer than you've been alive. 464 00:39:03,786 --> 00:39:05,877 Been in San Anton' with big Sam Houston. 465 00:39:05,953 --> 00:39:08,510 Fought alongside McCullough in the Mexican War. 466 00:39:08,586 --> 00:39:11,109 Rode with Kit Carson and John Coffee Hays. 467 00:39:11,186 --> 00:39:13,708 All those years, kid, I learned one thing. 468 00:39:13,786 --> 00:39:14,877 What was that? 469 00:39:14,953 --> 00:39:17,146 It ain't the bullet that gets you. 470 00:39:18,387 --> 00:39:19,852 It's the fall. 471 00:39:23,387 --> 00:39:25,511 John! John! 472 00:39:27,886 --> 00:39:29,113 Dan! 473 00:39:32,552 --> 00:39:34,416 - Dan! - Stay down, John! 474 00:39:49,919 --> 00:39:51,112 Dan. 475 00:39:51,186 --> 00:39:52,174 Dan. 476 00:39:54,020 --> 00:39:55,508 Dan. 477 00:39:56,719 --> 00:39:57,742 Dan. 478 00:39:57,819 --> 00:40:00,217 Oh. Oh, Dan. 479 00:40:01,387 --> 00:40:04,819 At least this time we were together. 480 00:40:04,886 --> 00:40:05,874 No. 481 00:40:07,387 --> 00:40:08,318 Weren't we? 482 00:40:08,387 --> 00:40:09,478 Dan. 483 00:40:09,552 --> 00:40:11,041 Weren't we, little brother? 484 00:40:11,120 --> 00:40:12,881 No, Dan. 485 00:40:15,420 --> 00:40:17,045 No! 486 00:40:17,120 --> 00:40:19,585 No! 487 00:40:31,919 --> 00:40:34,078 Pick up the hymn books, boys. 488 00:40:34,153 --> 00:40:35,812 It's all over. 489 00:40:46,487 --> 00:40:48,112 Collins. 490 00:40:48,186 --> 00:40:49,776 Yes, sir. 491 00:40:52,853 --> 00:40:55,614 Go down and check the bodies. 492 00:40:57,686 --> 00:41:00,209 Sir, couldn't you send somebody else, sir? 493 00:41:00,286 --> 00:41:01,683 You rode with them. 494 00:41:01,753 --> 00:41:03,447 Well, yes, sir, I did, but... 495 00:41:05,487 --> 00:41:06,747 Sir. 496 00:41:32,686 --> 00:41:35,414 One thing about that Cavendish, 497 00:41:35,487 --> 00:41:38,112 he knew how to set a trap. 498 00:41:38,186 --> 00:41:40,175 And he finished off the rangers 499 00:41:40,253 --> 00:41:42,276 that day in Bryant's Gap. 500 00:41:44,686 --> 00:41:47,846 And Collins had to check them all 501 00:41:47,919 --> 00:41:49,782 till Butch was satisfied. 502 00:41:51,120 --> 00:41:54,517 Dead men lying everywhere, 503 00:41:54,586 --> 00:41:57,882 and bloody brothers side by side. 504 00:42:21,853 --> 00:42:23,376 It'd seem too coincidental 505 00:42:23,453 --> 00:42:25,316 if the only survivor wasn't wounded. 506 00:42:25,387 --> 00:42:27,875 Yes, sir, Major. 507 00:42:27,953 --> 00:42:30,851 Maybe they'll give you a medal. 508 00:45:41,519 --> 00:45:44,213 Dan. Dan! 509 00:45:53,053 --> 00:45:54,916 Rest. 510 00:46:03,786 --> 00:46:05,684 Kemo sabe. 511 00:46:10,153 --> 00:46:11,914 What? 512 00:46:11,986 --> 00:46:14,179 Kemo sabe. 513 00:46:21,220 --> 00:46:22,708 Tonto? 514 00:46:22,786 --> 00:46:24,649 Yes. 515 00:46:24,719 --> 00:46:27,651 And Tonto recognized John Reid 516 00:46:27,719 --> 00:46:29,844 by the amulet he wore. 517 00:46:29,919 --> 00:46:32,908 But John had once saved Tonto's life, 518 00:46:32,986 --> 00:46:35,475 so this evened up the score. 519 00:46:38,387 --> 00:46:40,511 Tonto had to hide his friend 520 00:46:40,586 --> 00:46:42,745 and keep him out of town 521 00:46:42,819 --> 00:46:45,876 'cause if Butch had known that one ranger lived, 522 00:46:45,953 --> 00:46:48,919 he was sure to hunt him down. 523 00:46:50,586 --> 00:46:53,711 The white man has made many promises to us, 524 00:46:53,786 --> 00:46:55,752 yet they keep only one. 525 00:46:55,819 --> 00:46:58,251 They promised to take our land from us, 526 00:46:58,320 --> 00:47:00,309 and they took it. 527 00:47:00,387 --> 00:47:02,818 You see the suffering and the misery 528 00:47:02,886 --> 00:47:04,647 they bring to your people, 529 00:47:04,719 --> 00:47:08,811 yet you bring one to us to nurse back to health. 530 00:47:08,886 --> 00:47:09,874 Tonto, why? 531 00:47:12,220 --> 00:47:15,482 Nobody has reason to fill their hearts with hatred 532 00:47:15,552 --> 00:47:18,075 for the white man more than I. 533 00:47:18,153 --> 00:47:20,641 He's taken from me my wife and my child, 534 00:47:20,719 --> 00:47:24,152 but the man I brought here is my brother. 535 00:47:24,220 --> 00:47:27,243 And I will protect his life with my own if I have to. 536 00:47:28,586 --> 00:47:29,711 And if I'm wrong 537 00:47:29,786 --> 00:47:33,241 and he proves to be an enemy, 538 00:47:33,320 --> 00:47:36,480 then I, Tonto, will decorate my lance 539 00:47:36,552 --> 00:47:37,848 with his white man's hair. 540 00:47:39,886 --> 00:47:41,784 But until that day comes, 541 00:47:41,853 --> 00:47:44,683 let him not be judged by his color, 542 00:47:44,753 --> 00:47:46,379 but by his heart 543 00:47:46,453 --> 00:47:49,044 as a man and a friend. 544 00:48:14,453 --> 00:48:17,442 What is it that brings two friends together 545 00:48:17,519 --> 00:48:20,644 or sends the waves to the sand? 546 00:48:20,719 --> 00:48:23,151 And what is it that drives a creature of nature 547 00:48:23,220 --> 00:48:26,674 to reach out to the world of man? 548 00:48:26,753 --> 00:48:29,685 Just such a creature was this great white horse, 549 00:48:29,753 --> 00:48:32,481 as wise and as wild as a runaway, 550 00:48:32,552 --> 00:48:35,712 and the moment John first laid eyes on him, 551 00:48:35,786 --> 00:48:38,218 he swore he'd ride him someday. 552 00:49:26,853 --> 00:49:29,115 Maybe you need a bigger target, 553 00:49:29,186 --> 00:49:31,345 like a sleeping buffalo. 554 00:49:32,353 --> 00:49:33,341 Try this. 555 00:49:35,886 --> 00:49:37,943 A silver bullet. 556 00:49:38,020 --> 00:49:39,815 It's more accurate. 557 00:49:53,853 --> 00:49:57,308 Tribal chiefs first used silver on their arrows. 558 00:49:57,387 --> 00:50:01,080 It makes them fly longer and straighter. 559 00:50:01,153 --> 00:50:02,709 Silver is pure. 560 00:50:02,786 --> 00:50:05,082 It's been a symbol of justice and purity 561 00:50:05,153 --> 00:50:06,914 since the year of the sun. 562 00:50:27,353 --> 00:50:29,376 Well, good morning. 563 00:50:56,320 --> 00:50:57,512 Look at him. 564 00:51:05,253 --> 00:51:07,616 He shines like the moon. 565 00:51:07,686 --> 00:51:09,709 Like silver. 566 00:51:21,487 --> 00:51:23,146 Silver. 567 00:51:33,220 --> 00:51:35,413 Easy, boy. 568 00:51:40,652 --> 00:51:41,982 Silver. 569 00:51:44,420 --> 00:51:46,715 Whoa. 570 00:51:46,786 --> 00:51:49,309 Easy, boy. 571 00:51:49,387 --> 00:51:51,852 That's a boy. 572 00:51:53,953 --> 00:51:56,146 Easy, Silver. 573 00:51:59,619 --> 00:52:01,710 Whoa. 574 00:52:05,120 --> 00:52:06,517 Easy. 575 00:52:08,719 --> 00:52:10,310 Easy, boy. 576 00:53:14,186 --> 00:53:15,174 Whoa! 577 00:54:41,153 --> 00:54:42,812 Good boy. 578 00:55:35,986 --> 00:55:37,849 Whoa! 579 00:56:19,153 --> 00:56:20,618 When I found you, 580 00:56:20,686 --> 00:56:24,084 I was searching for the men that raided my village. 581 00:56:24,153 --> 00:56:25,414 I seek right. 582 00:56:25,487 --> 00:56:29,816 I will not be herded like soldier's sheep from pen to pen 583 00:56:29,886 --> 00:56:33,375 or issued my food and clothing by government agents. 584 00:56:34,719 --> 00:56:38,413 I am man and am free to die for what I feel. 585 00:56:41,020 --> 00:56:43,043 And the day might not be many winter counts away 586 00:56:43,120 --> 00:56:44,642 when all men will be brothers. 587 00:56:44,719 --> 00:56:48,117 A new Indian nation will come out of this time of change, 588 00:56:48,186 --> 00:56:51,414 strong and proud and united. 589 00:56:52,619 --> 00:56:55,551 Well, then, let brother ride with brother. 590 00:57:02,086 --> 00:57:04,517 If I am to find Cavendish, 591 00:57:04,586 --> 00:57:08,985 I can no longer appear as John Reid. 592 00:57:09,053 --> 00:57:11,246 Cavendish and his men must think 593 00:57:11,320 --> 00:57:15,013 that all the rangers were killed in the massacre, 594 00:57:15,086 --> 00:57:19,882 and only then will I be free to avenge my brother's death. 595 00:57:23,186 --> 00:57:26,549 We will go back to Bryant's Gap 596 00:57:26,619 --> 00:57:29,710 and dig one more grave. 597 00:57:29,786 --> 00:57:31,684 John Reid will... 598 00:57:33,220 --> 00:57:36,743 be buried with his brother and the rangers forever. 599 00:57:42,453 --> 00:57:44,543 I swear to you, Dan, 600 00:57:44,619 --> 00:57:47,211 no matter how long it takes, 601 00:57:47,286 --> 00:57:49,411 no matter where they are, 602 00:57:49,487 --> 00:57:51,112 I will find them. 603 00:57:53,253 --> 00:57:56,616 What Cavendish and men like him owe you, 604 00:57:56,686 --> 00:57:58,652 they will pay in full. 605 00:58:00,353 --> 00:58:04,080 There will be justice in the West. 606 00:58:04,153 --> 00:58:07,676 To this, my brother, I pledge my life. 607 00:58:26,719 --> 00:58:29,185 Hi-yo, Silver! 608 00:59:28,519 --> 00:59:31,179 Now John Reid was just a memory. 609 00:59:31,253 --> 00:59:33,844 The masked man had taken his place. 610 00:59:33,919 --> 00:59:36,749 But that doesn't mean his heart wasn't touched 611 00:59:36,819 --> 00:59:39,183 when he saw Amy Striker's face. 612 00:59:39,253 --> 00:59:41,048 Amy had stayed to do her uncle's work 613 00:59:41,120 --> 00:59:43,551 and to keep his dreams alive, 614 00:59:43,619 --> 00:59:46,744 but unless the masked man could find Cavendish, 615 00:59:46,819 --> 00:59:50,308 true justice would never survive. 616 01:00:22,853 --> 01:00:25,217 You're too late, mister. 617 01:00:25,286 --> 01:00:28,683 Some old bar dog got all of my money. 618 01:00:28,753 --> 01:00:31,276 The brave survivor of Bryant's Gap. 619 01:00:31,353 --> 01:00:32,818 That's right. 620 01:00:32,886 --> 01:00:34,375 What was it like? 621 01:00:34,453 --> 01:00:36,282 It was like hell. 622 01:00:40,853 --> 01:00:42,319 Cavendish? 623 01:00:42,387 --> 01:00:44,818 I don't know who it was. 624 01:00:48,953 --> 01:00:50,851 Why are you wearing a mask? 625 01:00:50,919 --> 01:00:53,147 Because I'm in hiding... 626 01:00:53,220 --> 01:00:54,617 like you are. 627 01:00:54,686 --> 01:00:57,016 What are you getting at, mister? 628 01:00:57,086 --> 01:00:59,711 I want you to take me to Cavendish. 629 01:00:59,786 --> 01:01:01,480 How would I know Cavendish? 630 01:01:01,552 --> 01:01:03,518 You led the rangers to him. 631 01:01:03,586 --> 01:01:05,814 And now you're going to lead me to him. 632 01:01:05,886 --> 01:01:09,114 No, see, you got it all wrong. 633 01:01:09,186 --> 01:01:10,811 I'm a big hero around here. 634 01:01:10,886 --> 01:01:12,715 Isn't that right? 635 01:01:12,786 --> 01:01:15,581 What did they promise you? 636 01:01:16,719 --> 01:01:18,413 Was it money? Land? 637 01:01:22,220 --> 01:01:25,209 What was worth having your friends slaughtered? 638 01:01:25,286 --> 01:01:26,717 You're crazy. 639 01:01:26,786 --> 01:01:28,911 And I don't know what the hell you're talking about. 640 01:01:28,986 --> 01:01:31,816 You know what I'm talking about. 641 01:01:31,886 --> 01:01:33,352 Where is he? 642 01:01:35,853 --> 01:01:37,546 I don't know Cavendish. 643 01:01:37,619 --> 01:01:40,085 Why did he set up the rangers? 644 01:01:54,320 --> 01:01:57,218 I know what happened there. 645 01:01:57,286 --> 01:02:01,309 For Christ's sake, mister. L... I can't. 646 01:02:03,853 --> 01:02:05,682 You can, and you will. 647 01:02:08,253 --> 01:02:11,242 Collins, tell me. 648 01:02:12,453 --> 01:02:13,850 The train. 649 01:02:13,919 --> 01:02:15,442 What train? 650 01:02:15,519 --> 01:02:17,678 The train. He wants the train. 651 01:02:36,086 --> 01:02:37,949 The masked man. 652 01:02:44,986 --> 01:02:48,043 Looks like you're going to hang alone. 653 01:02:59,153 --> 01:03:01,914 Coal tender... 654 01:03:01,986 --> 01:03:03,781 soldier's car, 655 01:03:03,853 --> 01:03:06,319 club car, 656 01:03:06,387 --> 01:03:08,478 presidential car. 657 01:03:10,220 --> 01:03:11,776 Are we clear, gentlemen? 658 01:03:11,853 --> 01:03:13,319 Yes, sir. 659 01:03:16,819 --> 01:03:19,411 Whitloff and Richardson. 660 01:03:19,487 --> 01:03:20,679 Yes, sir. 661 01:03:34,453 --> 01:03:36,248 Westlake. 662 01:03:37,686 --> 01:03:39,118 Eastman and Neeley. 663 01:03:39,186 --> 01:03:41,448 Yes, sir. 664 01:03:41,519 --> 01:03:43,110 Gentlemen, 665 01:03:43,186 --> 01:03:45,015 the President. 666 01:03:49,619 --> 01:03:52,108 - String him up! - He was a hero! 667 01:03:52,186 --> 01:03:55,879 That's no way for him to die after what he went through! 668 01:03:55,953 --> 01:03:57,782 Well, he's civilized for an Indian! 669 01:03:57,853 --> 01:03:59,217 What kind of law do they understand? 670 01:03:59,286 --> 01:04:01,751 Swift, short, and certain! 671 01:04:01,819 --> 01:04:03,648 Let's string him up! 672 01:04:06,420 --> 01:04:08,386 Wald's bringing them here. 673 01:04:08,453 --> 01:04:10,214 Just like he said. 674 01:04:11,519 --> 01:04:15,452 Hey, Crazy Horse, you're on your way to the Happy Hunting Grounds. 675 01:04:15,519 --> 01:04:18,179 They look like a herd of buffalo. 676 01:04:18,253 --> 01:04:21,151 They're going to be tough to control. 677 01:04:27,986 --> 01:04:29,282 Order! Order! 678 01:04:29,353 --> 01:04:32,080 Don't get in the way, Wiatt. We're taking the Indian. 679 01:04:32,153 --> 01:04:33,982 - Now just step aside. - Now, you listen to me. 680 01:04:34,053 --> 01:04:37,281 Two or three of you want to go in there and get him, that's all right. 681 01:04:37,353 --> 01:04:39,841 I don't want the rest of you dirtying up the place. 682 01:04:41,453 --> 01:04:44,680 You, you, and you, go get him. 683 01:04:54,786 --> 01:04:57,082 There's only one kind of good Indian. 684 01:05:08,519 --> 01:05:10,712 I don't guess anyone stopped to ask 685 01:05:10,786 --> 01:05:13,048 what Tonto was guilty of. 686 01:05:13,120 --> 01:05:15,245 That didn't stop them from wanting to see him 687 01:05:15,320 --> 01:05:17,615 swinging high above. 688 01:05:17,686 --> 01:05:20,050 But Tonto showed no sign of fear, 689 01:05:20,120 --> 01:05:23,109 and he held onto a fervent hope 690 01:05:23,186 --> 01:05:24,549 that the masked man 691 01:05:24,619 --> 01:05:27,108 wouldn't let his blood brother hang 692 01:05:27,186 --> 01:05:29,379 from the end of a rope. 693 01:05:34,186 --> 01:05:35,981 This is for Eddie Collins. 694 01:06:21,552 --> 01:06:24,575 Those Cavendish boys had been working real hard 695 01:06:24,652 --> 01:06:26,515 going over each step of their plan. 696 01:06:26,586 --> 01:06:29,643 Meanwhile, old Butch was mighty disturbed 697 01:06:29,719 --> 01:06:32,583 by reports of a strange masked man. 698 01:06:32,652 --> 01:06:37,176 But he wouldn't let rumors mess up his scheme. 699 01:06:37,253 --> 01:06:39,548 So he set out on his final campaign. 700 01:06:39,619 --> 01:06:42,450 He and his boys rode to the rendezvous 701 01:06:42,519 --> 01:06:45,542 with President Grant's private train. 702 01:06:48,387 --> 01:06:50,444 Miss Striker! Miss Striker! 703 01:06:50,519 --> 01:06:52,076 Yes, Manuel? 704 01:06:52,153 --> 01:06:54,516 There's a padre wants to see you in the church right away. 705 01:06:54,586 --> 01:06:56,518 Father Monteleone? 706 01:06:56,586 --> 01:06:57,711 No! Another padre. 707 01:06:57,786 --> 01:06:58,911 He said it was very important, 708 01:06:58,986 --> 01:07:00,747 and I promised that I would bring you. 709 01:07:00,819 --> 01:07:02,842 Well... 710 01:07:02,919 --> 01:07:04,976 in that case, I'd best go see what he wants. 711 01:07:05,053 --> 01:07:08,883 You must have done something real bad, Miss Striker. 712 01:07:22,453 --> 01:07:23,941 More coffee, sir? 713 01:07:24,020 --> 01:07:26,611 Thank you. Thank you. 714 01:07:26,686 --> 01:07:27,982 You're welcome. 715 01:07:28,053 --> 01:07:29,780 Oh! General. Come in, come in! 716 01:07:29,853 --> 01:07:32,217 Gentlemen, gentlemen, I'd like you to meet 717 01:07:32,286 --> 01:07:34,081 our new guest, General Aurelio Rodriguez. 718 01:07:34,153 --> 01:07:35,312 He's joining us for the hunt. 719 01:07:35,387 --> 01:07:37,285 - Mr. President. - General. 720 01:07:37,353 --> 01:07:40,376 I'd like to introduce the legendary Wild Bill Hickok! 721 01:07:40,453 --> 01:07:41,816 Oh, Señor Hickok. 722 01:07:41,886 --> 01:07:43,681 How do you do, sir? 723 01:07:43,753 --> 01:07:45,651 Right there is the famous Buffalo Bill Cody. 724 01:07:45,719 --> 01:07:46,980 Howdy, General. 725 01:07:47,053 --> 01:07:48,985 Señor Buffalo. 726 01:07:49,053 --> 01:07:50,178 And you know, of course, 727 01:07:50,253 --> 01:07:52,844 Brigadier George Armstrong Custer. 728 01:07:52,919 --> 01:07:54,112 Brigadier. 729 01:07:54,186 --> 01:07:55,413 General. 730 01:07:55,487 --> 01:07:56,850 Sit down, General. 731 01:07:56,919 --> 01:07:58,180 Armstrong, move over there. 732 01:07:58,253 --> 01:08:01,878 Let the general sit, or I'll send you up to Montana. 733 01:08:08,286 --> 01:08:10,343 You sent for me, Father? 734 01:08:10,420 --> 01:08:13,352 Yes, my child. 735 01:08:13,420 --> 01:08:19,148 Your writings, they are very brave but dangerous. 736 01:08:19,220 --> 01:08:21,277 What do you mean, Father? 737 01:08:21,353 --> 01:08:26,183 In my travels, I have met a man who wears a mask 738 01:08:26,253 --> 01:08:30,310 but is dedicated to law and order. 739 01:08:30,387 --> 01:08:34,080 He wants you to know that he will not stop 740 01:08:34,153 --> 01:08:38,585 until he has brought Cavendish and his men to justice. 741 01:08:38,652 --> 01:08:41,483 Well, until he finds Cavendish, 742 01:08:41,552 --> 01:08:43,984 I shall simply continue with my writings. 743 01:08:44,053 --> 01:08:45,212 No, you must not. 744 01:08:45,286 --> 01:08:47,717 You will be hurt. 745 01:08:47,786 --> 01:08:51,241 In here, quickly. Please. 746 01:08:58,153 --> 01:09:01,880 You see, Father, I cannot stop my writing. 747 01:09:01,953 --> 01:09:03,010 It is my only weapon. 748 01:09:03,086 --> 01:09:06,109 It is all I have. 749 01:09:06,186 --> 01:09:08,845 I understand. 750 01:09:08,919 --> 01:09:10,476 Thank you, Father. 751 01:09:10,552 --> 01:09:13,485 I am most grateful for your concern. 752 01:09:13,552 --> 01:09:17,041 Now, with respect, you must excuse me. 753 01:09:17,120 --> 01:09:20,643 I'm on my way to a meeting for President Grant's arrival. 754 01:09:20,719 --> 01:09:22,117 The President? 755 01:09:22,186 --> 01:09:25,982 Yes. He's arriving here on the afternoon train. 756 01:09:26,053 --> 01:09:27,314 Today? 757 01:09:27,387 --> 01:09:28,579 Yes. 758 01:09:28,652 --> 01:09:30,515 Although I suspect the children are more eager 759 01:09:30,586 --> 01:09:32,518 to see Buffalo Bill than they are to see the President. 760 01:09:32,586 --> 01:09:34,677 My God! 761 01:09:34,753 --> 01:09:36,548 What is the matter, Father? 762 01:09:36,619 --> 01:09:39,551 You should have gone to San Francisco. 763 01:09:39,619 --> 01:09:41,551 What did you say? 764 01:09:41,619 --> 01:09:42,983 I must go. 765 01:09:43,053 --> 01:09:45,541 Wait! 766 01:09:45,619 --> 01:09:48,517 The masked man? 767 01:09:48,586 --> 01:09:50,109 Trust him. 768 01:09:53,120 --> 01:09:54,745 Father! 769 01:09:54,819 --> 01:09:56,251 Father. 770 01:09:58,552 --> 01:10:00,416 Father. 771 01:10:22,519 --> 01:10:24,849 The Del Rio is the next stop, Mr. President. 772 01:10:24,919 --> 01:10:27,385 I want to be there and gone in three minutes, not a breath more. 773 01:10:27,453 --> 01:10:28,975 Yes, Mr. President. 774 01:10:29,053 --> 01:10:30,541 Where the hell is Del Rio? 775 01:10:30,619 --> 01:10:34,642 Gentlemen, look what I have to put up with. 776 01:10:34,719 --> 01:10:36,083 Well, I'll leave you on your own. 777 01:10:36,153 --> 01:10:38,085 I have to rewrite that speech 778 01:10:38,153 --> 01:10:40,948 for whatever the name of that town is. 779 01:10:44,886 --> 01:10:46,045 Whoa. 780 01:10:55,652 --> 01:10:57,550 Right turnabout. 781 01:11:06,853 --> 01:11:07,944 Which way? 782 01:11:08,020 --> 01:11:10,043 Through the gorge. We'll save hours. 783 01:11:10,120 --> 01:11:11,551 Let's go, Silver. 784 01:11:11,619 --> 01:11:12,983 Come on, Scout. 785 01:11:27,353 --> 01:11:30,444 The next time we play poker in Mexico, yes? 786 01:11:30,519 --> 01:11:32,849 No, I don't think so. 787 01:12:07,053 --> 01:12:09,518 Ah, gentlemen. Come in, come in. 788 01:12:09,586 --> 01:12:12,212 Sit down, gentlemen. Sit down. 789 01:12:12,286 --> 01:12:14,683 Now listen to this, see how you like it. 790 01:12:29,353 --> 01:12:31,342 "And I, as your president," 791 01:12:31,420 --> 01:12:32,544 "am ready to defend the lives" 792 01:12:32,619 --> 01:12:35,108 "of American citizens at any cost." 793 01:12:35,186 --> 01:12:36,413 How do you like it? 794 01:12:36,487 --> 01:12:38,248 Sounds damn good, sir. 795 01:12:49,453 --> 01:12:52,078 Look, when I was out here three years ago, 796 01:12:52,153 --> 01:12:54,176 these hills were black with buffalo. 797 01:12:54,253 --> 01:12:57,946 I've been here three days, I haven't seen a single one. 798 01:12:58,020 --> 01:12:59,883 Cody, what happened to them? 799 01:12:59,953 --> 01:13:01,112 I shot 'em. 800 01:13:02,552 --> 01:13:04,485 Now, here, here, gentlemen. 801 01:13:04,552 --> 01:13:07,417 The plight of the buffalo and the American Indian, 802 01:13:07,487 --> 01:13:10,248 in these times, 803 01:13:10,320 --> 01:13:11,717 is no laughing matter. 804 01:13:13,253 --> 01:13:14,946 Now, with that, you'll excuse me. 805 01:13:15,020 --> 01:13:17,009 I think I'll take a short nap. 806 01:13:17,086 --> 01:13:19,677 - Mr. President. - Mr. President. 807 01:13:19,753 --> 01:13:21,548 Good afternoon, gentlemen. 808 01:13:47,853 --> 01:13:49,648 Major. 809 01:14:53,919 --> 01:14:55,408 Whoa. 810 01:14:57,387 --> 01:14:58,478 The train. 811 01:15:02,719 --> 01:15:04,582 Let's go, Silver. 812 01:15:14,086 --> 01:15:15,949 Switch it. 813 01:17:14,020 --> 01:17:17,316 I am Major Bartholomew Cavendish, 814 01:17:17,387 --> 01:17:20,750 and you, Mr. President, are my prisoner. 815 01:17:24,819 --> 01:17:27,115 So Cavendish had pulled it off 816 01:17:27,186 --> 01:17:28,674 and vanished without firing a shot. 817 01:17:28,753 --> 01:17:31,514 The masked man and Tonto had to move fast 818 01:17:31,586 --> 01:17:34,485 and ride while his trail was still hot. 819 01:17:34,552 --> 01:17:36,451 They didn't know what he intended to do, 820 01:17:36,519 --> 01:17:39,350 but the life at stake was President Grant's. 821 01:17:39,420 --> 01:17:41,409 Perhaps Butch would hold him. 822 01:17:41,487 --> 01:17:43,679 Perhaps Butch would kill him. 823 01:17:43,753 --> 01:17:46,379 They just couldn't take that chance. 824 01:18:08,686 --> 01:18:11,709 Tell me one thing. 825 01:18:11,786 --> 01:18:16,082 Are you here to rescue Grant or to get Cavendish? 826 01:18:18,220 --> 01:18:20,209 I signed your court-martial? 827 01:18:20,286 --> 01:18:21,581 I don't remember. 828 01:18:21,652 --> 01:18:22,743 What happened wasn't my fault. 829 01:18:22,819 --> 01:18:24,479 Never is. 830 01:18:26,420 --> 01:18:28,612 I got that at Shiloh. 831 01:18:28,686 --> 01:18:30,549 Cavalry Major's. 832 01:18:30,619 --> 01:18:34,347 It was his last glorious charge. 833 01:18:34,420 --> 01:18:36,386 Poor bastard. 834 01:19:53,586 --> 01:19:55,575 Look around you, sir. 835 01:19:55,652 --> 01:19:59,516 Do you see chaos, discontent? 836 01:19:59,586 --> 01:20:01,609 Or do you see respect and order? 837 01:20:01,686 --> 01:20:03,584 I hadn't really noticed. 838 01:20:03,652 --> 01:20:05,550 You and the United States 839 01:20:05,619 --> 01:20:07,585 will notice my country, 840 01:20:07,652 --> 01:20:11,050 the Republic of New Texas. 841 01:20:11,120 --> 01:20:13,551 The manifest destiny of the United States 842 01:20:13,619 --> 01:20:16,551 will be impaired only slightly. 843 01:20:16,619 --> 01:20:18,642 Major Cavendish, 844 01:20:18,719 --> 01:20:21,083 you are a diseased son of a bitch. 845 01:21:39,086 --> 01:21:40,211 I'd like your opinion. 846 01:21:40,286 --> 01:21:42,013 Yes. 847 01:21:42,086 --> 01:21:44,109 No, thank you. 848 01:21:44,186 --> 01:21:47,050 "To Mr. Hamilton Fish, Secretary of State." 849 01:21:47,120 --> 01:21:48,245 "Dear sir," 850 01:21:48,320 --> 01:21:51,115 "Whereas the government of the United States" 851 01:21:51,186 --> 01:21:52,913 "has failed to provide proper protection" 852 01:21:52,986 --> 01:21:55,645 "for American citizens," 853 01:21:55,719 --> 01:21:58,810 "and whereas it has failed to provide honest leadership" 854 01:21:58,886 --> 01:21:59,874 "nd moral courage..." 855 01:22:01,786 --> 01:22:03,775 "Therefore," 856 01:22:03,853 --> 01:22:06,546 "let it be known that I, Major Bartholomew Cavendish," 857 01:22:06,619 --> 01:22:08,642 "firmly resolve to hold the President" 858 01:22:08,719 --> 01:22:10,514 "of the United States as my prisoner" 859 01:22:10,586 --> 01:22:12,882 "until I am deeded sovereign right of ownership" 860 01:22:12,953 --> 01:22:16,908 "to the lands of Texas specified in this document." 861 01:22:16,986 --> 01:22:20,509 "Furthermore, I demand that these lands be granted to me" 862 01:22:20,586 --> 01:22:23,144 "by an irrevocable act of the Congress of the United States" 863 01:22:23,220 --> 01:22:26,982 "no later than 30 days after the date set above," 864 01:22:27,053 --> 01:22:30,247 "or the life of Ulysses S. Grant shall be forfeit." 865 01:22:31,953 --> 01:22:35,885 Sign as witness, please. 866 01:22:35,953 --> 01:22:37,385 Very good. 867 01:22:37,453 --> 01:22:39,385 You think so? 868 01:22:39,453 --> 01:22:41,611 Yes, marvelous. 869 01:22:41,686 --> 01:22:44,584 But 30 days is too long to give 'em. 870 01:22:44,652 --> 01:22:46,914 I'd change that. 871 01:22:46,986 --> 01:22:50,282 They'll dicker and debate and scratch their indecisive asses, 872 01:22:50,353 --> 01:22:53,114 and by the time they sober up, I'll be dead. 873 01:22:54,220 --> 01:22:55,879 You may be right. 874 01:22:58,919 --> 01:23:01,851 Well... 875 01:23:01,919 --> 01:23:05,215 it'll be interesting to see. 876 01:24:19,353 --> 01:24:22,342 Wake up, Sheriff. 877 01:24:22,420 --> 01:24:23,817 Where's the President? 878 01:24:23,886 --> 01:24:27,216 I don't know what the hell you're talking about. 879 01:24:31,853 --> 01:24:33,910 He's in the next room. 880 01:24:39,120 --> 01:24:40,915 I don't know how in the hell you got in here, 881 01:24:40,986 --> 01:24:42,009 but you... 882 01:25:07,286 --> 01:25:09,911 Mr. President. 883 01:25:09,986 --> 01:25:11,679 - Yes? - Excuse me, sir. 884 01:25:11,753 --> 01:25:13,719 Eh, Christ! Now what? 885 01:25:13,786 --> 01:25:14,911 We're here to help. 886 01:25:14,986 --> 01:25:17,350 You don't look like someone who could help me, 887 01:25:17,420 --> 01:25:19,942 and neither does he. 888 01:25:21,586 --> 01:25:23,212 Here's a gun. 889 01:25:23,286 --> 01:25:26,013 Trust us, sir. 890 01:25:26,086 --> 01:25:27,915 We're going to get you out of here. 891 01:25:49,086 --> 01:25:50,551 Follow me, sir. 892 01:26:04,286 --> 01:26:05,683 This way. 893 01:26:08,186 --> 01:26:09,811 Light the fuses. 894 01:27:06,919 --> 01:27:09,510 Damn me! The horses! 895 01:27:09,586 --> 01:27:12,018 The horses are loose! 896 01:27:12,086 --> 01:27:13,484 The horses! 897 01:27:13,552 --> 01:27:15,848 Soak up lead, you sons of bitches! 898 01:27:15,919 --> 01:27:18,714 The horses! The horses! 899 01:27:32,753 --> 01:27:34,742 - Jesus, what was that? - What's going on? 900 01:27:34,819 --> 01:27:36,251 Let me get my pants on. We'll see. 901 01:27:36,320 --> 01:27:37,785 Come on! Let's go see! 902 01:27:55,220 --> 01:27:57,708 - How'd they get in here? - Where's my horse? 903 01:28:43,886 --> 01:28:45,818 Hey, where the hell you going and leaving me? 904 01:28:45,886 --> 01:28:47,818 You're safer here, Mr. President. 905 01:28:47,886 --> 01:28:50,318 Yeah, but I can help ya! I've been in a few battles myself, son! 906 01:28:50,387 --> 01:28:52,875 Now you're President, so keep your head down. 907 01:29:20,819 --> 01:29:22,580 Charge! 908 01:29:38,286 --> 01:29:41,377 Come on, boys! Go get them! 909 01:29:41,453 --> 01:29:42,748 Come on! 910 01:29:50,387 --> 01:29:52,944 Get 'em all! Every one! 911 01:30:01,086 --> 01:30:02,915 Let's get the hell out of here. 912 01:30:26,387 --> 01:30:27,943 Come on, boys! 913 01:33:07,153 --> 01:33:09,618 Do it! 914 01:33:32,353 --> 01:33:37,411 Your sins will be paid for in the fires of hell. 915 01:33:39,286 --> 01:33:41,377 - Take him away. - Yes, sir. 916 01:33:47,086 --> 01:33:50,882 May I know, sir, to whom am I so indebted? 917 01:33:50,953 --> 01:33:54,646 Mr. President, please allow me to remain anonymous. 918 01:33:54,719 --> 01:33:56,651 I hope you'll understand. 919 01:33:56,719 --> 01:34:01,583 Well, I respect your dedication, and I will honor your request. 920 01:34:01,652 --> 01:34:06,516 Tonto, I thank you and I salute you. 921 01:34:06,586 --> 01:34:09,916 Thank me by honoring your treaties with my people. 922 01:34:09,986 --> 01:34:13,611 Yes. We will try. You have my word. 923 01:34:15,253 --> 01:34:16,378 Mr. President. 924 01:34:16,453 --> 01:34:18,078 May God ride with you. 925 01:34:33,120 --> 01:34:36,574 Who is that masked man? 926 01:34:36,652 --> 01:34:39,084 Hi-yo, Silver! 927 01:34:39,153 --> 01:34:40,846 Away! 928 01:35:33,220 --> 01:35:35,879 Hi-yo, Silver! 929 01:35:35,953 --> 01:35:37,748 Away! 930 01:35:49,953 --> 01:35:51,419 With his friend Tonto, 931 01:35:51,487 --> 01:35:54,476 the daring and resourceful masked rider of the plains 932 01:35:54,552 --> 01:35:56,451 led the fight for law and order 933 01:35:56,519 --> 01:35:59,179 in the early Western United States. 934 01:35:59,253 --> 01:36:01,378 Nowhere in the pages of history 935 01:36:01,453 --> 01:36:04,317 can one find a greater champion of justice. 936 01:36:04,387 --> 01:36:07,944 The Lone Ranger rides againl 62482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.