Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,296
I am Uhtred, son of Uhtred.
Born a Saxon nobleman,
2
00:00:15,320 --> 00:00:19,936
I was robbed of my ancestral lands
and raised as a Dane and as a pagan.
3
00:00:19,960 --> 00:00:22,840
I am Uhtred of Bebbanburg
and I shall take what is mine.
4
00:00:23,400 --> 00:00:26,696
But I became
King Alfred's greatest sword warrior,
5
00:00:26,720 --> 00:00:31,416
defending his kingdom of Wessex
and his vision of one united England,
6
00:00:31,440 --> 00:00:36,640
supported by my loyal band of cutthroats,
barbarians and a fallen priest.
7
00:00:37,059 --> 00:00:41,020
I pray that, when battle comes,
I will not fail you.
8
00:00:41,840 --> 00:00:44,776
I have found happiness
with my wife, Gisela,
9
00:00:44,800 --> 00:00:46,696
who has given me two children.
10
00:00:46,720 --> 00:00:50,096
Alfred has married his own daughter
to the weak Aethelred,
11
00:00:50,120 --> 00:00:52,880
who sees himself as king of Mercia.
12
00:00:53,440 --> 00:00:54,976
But taken by the Danes,
13
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
she fell for one warrior, Erik,
and is coveted by Haesten.
14
00:01:00,920 --> 00:01:04,592
This Haesten
has seemingly allied himself to Alfred.
15
00:01:04,593 --> 00:01:06,609
He can never be trusted.
16
00:01:06,633 --> 00:01:08,689
Now that Alfred's health is failing,
17
00:01:08,713 --> 00:01:13,273
these are dark and dangerous times
for all the peoples of this land.
18
00:01:15,233 --> 00:01:16,633
Destiny is all.
19
00:01:49,553 --> 00:01:51,369
God save your king!
20
00:02:11,753 --> 00:02:12,913
Father Beocca.
21
00:02:14,473 --> 00:02:17,353
If what we believe is true
and heaven awaits us...
22
00:02:17,913 --> 00:02:19,489
Which it does, Lord, no doubt.
23
00:02:19,513 --> 00:02:21,889
I fear that even if I were allowed
to pass through the gates,
24
00:02:21,913 --> 00:02:23,529
it'd still feel like purgatory.
25
00:02:23,553 --> 00:02:26,809
It will not. It cannot. It is heaven.
26
00:02:26,833 --> 00:02:29,273
What has changed since I took the crown?
27
00:02:30,753 --> 00:02:32,889
Danes still raid and slaughter continues
28
00:02:32,913 --> 00:02:36,073
and will continue
until the day I die and beyond.
29
00:02:38,233 --> 00:02:39,873
What has been my purpose?
30
00:02:40,433 --> 00:02:44,753
Your purpose, Lord,
is that you are God's King.
31
00:02:45,313 --> 00:02:47,433
Without you there would be no church,
32
00:02:48,113 --> 00:02:50,073
no Wessex, no laws,
33
00:02:50,833 --> 00:02:53,193
no burhs, no havens of safety...
34
00:02:54,513 --> 00:02:55,953
no idea of an England.
35
00:02:56,913 --> 00:02:58,089
What you have done
36
00:02:58,113 --> 00:03:00,969
is laid the foundations
for a great and godly country.
37
00:03:00,993 --> 00:03:03,553
Nothing has changed. No task is complete.
38
00:03:05,593 --> 00:03:09,073
And after I am gone, what then?
39
00:03:11,553 --> 00:03:13,793
What you have begun will continue.
40
00:03:14,353 --> 00:03:15,673
It must.
41
00:03:18,753 --> 00:03:19,593
Yes.
42
00:03:21,793 --> 00:03:23,153
Thank you, Beocca.
43
00:03:25,753 --> 00:03:26,673
It must.
44
00:03:33,153 --> 00:03:34,433
Guards!
45
00:03:34,993 --> 00:03:35,953
Turn away now!
46
00:03:38,313 --> 00:03:40,433
No man is to show me his face!
47
00:03:41,113 --> 00:03:44,449
No man is to see me before Bloodhair!
48
00:03:49,433 --> 00:03:50,969
You'll go and remind the camp
49
00:03:50,993 --> 00:03:53,809
that Earl Sigurd
must be the first to see me.
50
00:03:53,833 --> 00:03:54,833
Yes, lady.
51
00:03:58,873 --> 00:04:01,393
Once he has my message,
they'll be free to gaze.
52
00:04:05,393 --> 00:04:08,969
My lady, I swear, I did not look at you.
53
00:04:08,993 --> 00:04:10,529
I must take your eyes.
54
00:04:10,553 --> 00:04:12,793
Lady, no, be merciful.
55
00:04:13,793 --> 00:04:14,953
And your tongue.
56
00:04:17,513 --> 00:04:20,153
Bitch! I'll kill you!
57
00:04:22,993 --> 00:04:23,929
No. No.
58
00:04:47,753 --> 00:04:48,913
Turn away!
59
00:04:50,393 --> 00:04:52,969
Only the women may look at me
60
00:04:52,993 --> 00:04:55,713
until I have told my Lord
what I have seen.
61
00:05:14,113 --> 00:05:17,633
Sigurd, my love, drink me
and make my vision real.
62
00:05:18,193 --> 00:05:20,393
Let me give you
all the strength you'll need.
63
00:05:35,713 --> 00:05:37,193
I see the death of a king.
64
00:05:41,713 --> 00:05:42,633
Which king?
65
00:05:43,793 --> 00:05:44,953
I see the death...
66
00:05:46,153 --> 00:05:47,073
of Alfred.
67
00:05:58,393 --> 00:05:59,553
It has been seen.
68
00:06:01,673 --> 00:06:03,169
It has been seen!
69
00:06:03,193 --> 00:06:04,329
The death of Alfred
70
00:06:04,353 --> 00:06:06,793
and the glory of Odin's warriors
has been seen!
71
00:06:07,593 --> 00:06:10,153
Our path will not be simple.
72
00:06:11,353 --> 00:06:13,913
The gods will demand
that we earn our reward.
73
00:06:14,833 --> 00:06:16,969
But I make you this promise...
74
00:06:40,993 --> 00:06:42,433
From the smallest pig,
75
00:06:43,273 --> 00:06:45,513
to the golden crown upon Alfred's head,
76
00:06:46,393 --> 00:06:48,849
Wessex and everything it holds
77
00:06:48,873 --> 00:06:52,329
shall belong to the
warriors of Bloodhair!
78
00:07:32,768 --> 00:07:40,796
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
79
00:07:53,193 --> 00:07:54,033
Yes!
80
00:08:00,233 --> 00:08:01,113
No.
81
00:08:02,473 --> 00:08:03,689
Again!
82
00:08:04,833 --> 00:08:08,153
Uhtred, what is your opinion
of Edward's sword skill?
83
00:08:12,513 --> 00:08:15,209
My opinion, Lord,
is that Steapa is wasting his time.
84
00:08:15,233 --> 00:08:16,769
Would you care to explain?
85
00:08:16,793 --> 00:08:18,113
I will, Lady.
86
00:08:18,753 --> 00:08:20,153
Steapa, stop.
87
00:08:20,873 --> 00:08:21,889
Stop this nonsense.
88
00:08:21,913 --> 00:08:25,113
You should not be using swords.
Skills are taught with a staff.
89
00:08:25,673 --> 00:08:27,889
- Thank you.
- I prefer the weight of a sword.
90
00:08:27,913 --> 00:08:29,969
It is a sign of the atheling's bravery.
91
00:08:29,993 --> 00:08:31,633
Let us watch, my dear.
92
00:08:34,073 --> 00:08:35,249
What have you learned?
93
00:08:35,273 --> 00:08:36,489
He learns by the day.
94
00:08:36,513 --> 00:08:37,553
Mother, please.
95
00:08:38,633 --> 00:08:39,473
Show me.
96
00:08:47,553 --> 00:08:51,033
Lord, that grubby Dane, Haesten, is here.
97
00:08:53,913 --> 00:08:55,913
Uhtred, you must test the boy.
98
00:09:03,673 --> 00:09:05,129
Put the child on his arse.
99
00:09:05,153 --> 00:09:06,793
It is not your place to speak.
100
00:09:14,753 --> 00:09:16,793
Oh, bad luck, Edward.
101
00:09:17,713 --> 00:09:20,793
Uhtred, we have a visitor.
An old friend of yours.
102
00:09:26,993 --> 00:09:29,473
Sacrifices were made
so you would live, boy.
103
00:09:30,273 --> 00:09:33,673
From now on you practice only
with a staff. You learn from being hit.
104
00:09:38,313 --> 00:09:41,769
There is warrior inside you.
We will find him.
105
00:09:41,793 --> 00:09:43,809
Thank you, Uhtred.
106
00:09:43,833 --> 00:09:46,769
You do
as the Lord Uhtred says, Prince Edward.
107
00:09:46,793 --> 00:09:49,089
He has your safety and welfare in mind.
108
00:09:49,113 --> 00:09:51,969
Bishop Erkenwald. Thank you.
109
00:09:51,993 --> 00:09:54,529
- I trust your wife is well?
- She is.
110
00:09:54,553 --> 00:09:57,033
Pretty girl. Her name escapes me.
111
00:09:57,593 --> 00:10:00,113
She's called Gisela, Lord, a pagan.
112
00:10:00,833 --> 00:10:02,313
She is once again with child.
113
00:10:03,033 --> 00:10:03,873
A boy.
114
00:10:05,033 --> 00:10:06,353
Your child shall be a boy.
115
00:10:07,353 --> 00:10:08,673
Brother Godwin has a gift.
116
00:10:09,873 --> 00:10:10,713
God-given.
117
00:10:13,873 --> 00:10:15,609
If you will excuse me, Lord.
118
00:10:15,633 --> 00:10:16,673
Of course.
119
00:10:18,073 --> 00:10:20,153
Edward, you are late for your lessons.
120
00:10:21,113 --> 00:10:21,953
Come.
121
00:10:31,353 --> 00:10:33,673
I hear there are ealdormen
who wish you dead.
122
00:10:35,633 --> 00:10:38,929
You made a whore
of a young girl and left her pupped.
123
00:10:38,953 --> 00:10:40,233
She is no whore.
124
00:10:41,393 --> 00:10:42,553
Bad Edward.
125
00:10:43,433 --> 00:10:44,753
She is no whore.
126
00:10:47,673 --> 00:10:48,953
Say it again, I dare you.
127
00:10:49,793 --> 00:10:51,273
Bad Edward.
128
00:10:53,153 --> 00:10:54,193
His name is Sigurd.
129
00:10:55,473 --> 00:10:57,329
His men call him Bloodhair.
130
00:10:57,353 --> 00:11:00,633
I don't wish to know why.
Something depraved, I'm sure.
131
00:11:01,513 --> 00:11:03,929
I have a man watching Bloodhair's camp,
132
00:11:03,953 --> 00:11:05,153
but I'm curious...
133
00:11:05,993 --> 00:11:07,753
He didn't ask you to join, Haesten?
134
00:11:09,553 --> 00:11:10,473
He has.
135
00:11:11,393 --> 00:11:12,689
I declined.
136
00:11:12,713 --> 00:11:15,033
Like you, I have given my word.
137
00:11:15,833 --> 00:11:19,009
Unlike you,
I've accepted the King's missionary.
138
00:11:19,033 --> 00:11:20,729
Your word means nothing.
139
00:11:20,753 --> 00:11:23,033
Does the peace among us not hold?
140
00:11:23,433 --> 00:11:26,713
Do my wife and children
not wish to become Christian?
141
00:11:27,473 --> 00:11:28,489
They do?
142
00:11:28,513 --> 00:11:31,889
They do, Lady.
I've asked the priest to arrange it.
143
00:11:31,913 --> 00:11:33,649
That is good news.
144
00:11:33,673 --> 00:11:35,073
It is certainly news.
145
00:11:35,633 --> 00:11:37,769
It should be an occasion, Lord.
146
00:11:37,793 --> 00:11:39,449
I will consider it
147
00:11:39,473 --> 00:11:42,209
as soon as we are done
with Earl Sigurd, Bloodhair.
148
00:11:42,233 --> 00:11:43,689
Will he attack or raid?
149
00:11:43,713 --> 00:11:46,289
He will raid
to assess your strength and readiness.
150
00:11:46,313 --> 00:11:47,729
It is you who must attack.
151
00:11:47,753 --> 00:11:51,473
Destroy his army
and send a message to all Northmen.
152
00:11:55,833 --> 00:11:58,193
My Lord has eaten something
that does not agree?
153
00:12:01,753 --> 00:12:03,113
Too much wine, Lord?
154
00:12:21,673 --> 00:12:22,953
Uhtred, you are right.
155
00:12:23,873 --> 00:12:26,689
Sigurd landing his ships on Wessex soil
is unacceptable.
156
00:12:26,713 --> 00:12:29,553
- We will attack before the winter bites.
- Soonest, Lord.
157
00:12:30,113 --> 00:12:31,113
Then we march.
158
00:12:31,873 --> 00:12:33,953
Beocca, send word to Aethelred of Mercia.
159
00:12:34,673 --> 00:12:36,809
This is a threat to both our lands.
160
00:12:36,833 --> 00:12:39,329
Our allies must join
with the Wessex guard.
161
00:12:39,353 --> 00:12:41,529
Yes, Lord.
I will draft the letter at once.
162
00:12:41,553 --> 00:12:44,673
Inform him, we shall join him
at the Burh of Aescengum.
163
00:12:48,633 --> 00:12:49,833
I will now, um...
164
00:12:51,993 --> 00:12:53,273
take some air.
165
00:13:01,753 --> 00:13:05,929
How is the Lady Aethelflaed these days
and the child?
166
00:13:05,953 --> 00:13:07,409
Who does the girl resemble...
167
00:13:07,433 --> 00:13:08,809
One more word against her,
168
00:13:08,833 --> 00:13:12,089
I'll shove that food so far down
that you'll be shitting it out.
169
00:13:12,113 --> 00:13:14,089
I have seen him do it. It's a miracle.
170
00:13:14,113 --> 00:13:17,129
I am saying nothing
her husband Aethelred is not saying.
171
00:13:17,153 --> 00:13:19,489
And I would say
you are in Aethelflaed's debt.
172
00:13:19,513 --> 00:13:21,729
You have men and ships
not because you earned them,
173
00:13:21,753 --> 00:13:23,833
but solely because
she did kill your lord, Sigefrid.
174
00:13:25,273 --> 00:13:26,993
I remember what the bitch did.
175
00:13:28,273 --> 00:13:29,689
I will never forget.
176
00:13:29,713 --> 00:13:30,729
That is enough.
177
00:13:30,753 --> 00:13:34,489
Tell her, I pray
our paths will meet once again.
178
00:13:34,513 --> 00:13:35,553
Haesten.
179
00:13:36,353 --> 00:13:37,513
No more.
180
00:13:40,673 --> 00:13:45,113
Bloodhair has a woman
you would like, Uhtred.
181
00:13:46,673 --> 00:13:47,569
Skade.
182
00:13:47,593 --> 00:13:50,066
Her beauty blinds you like the sun,
183
00:13:50,091 --> 00:13:52,097
yet she has all the
darkness of the night.
184
00:13:52,833 --> 00:13:53,873
She's a seer.
185
00:13:55,553 --> 00:13:56,913
She's of the devil, Father.
186
00:14:03,233 --> 00:14:05,553
I'd say it was a pleasure
to see you, Uhtred...
187
00:14:08,473 --> 00:14:09,889
but it never is.
188
00:14:09,913 --> 00:14:10,993
Likewise.
189
00:14:14,513 --> 00:14:15,506
May God forgive me,
190
00:14:15,531 --> 00:14:18,657
but I'd like to remove that
man's head with a blunt ax.
191
00:14:19,473 --> 00:14:23,260
The King's health, Beocca, it worsens.
192
00:14:25,313 --> 00:14:26,713
From time to time, yes.
193
00:14:28,273 --> 00:14:29,889
That is why the time you spend
194
00:14:29,913 --> 00:14:32,073
with the aetheling, Edward,
is so important.
195
00:14:32,753 --> 00:14:36,073
Alfred's work must continue,
and you can ensure that it does.
196
00:14:39,473 --> 00:14:42,929
Tell the King I'll meet him
on the road to Aescengum or at the burh.
197
00:14:42,953 --> 00:14:45,313
- Where are you going?
- To my wife.
198
00:14:46,073 --> 00:14:47,993
Then on to see Bloodhair for myself.
199
00:14:48,793 --> 00:14:50,713
You should seek the King's permission.
200
00:14:51,553 --> 00:14:52,553
For once.
201
00:15:26,233 --> 00:15:27,369
A good morning, Lord?
202
00:15:27,393 --> 00:15:30,809
Ready yourselves and the horses.
We leave before nightfall.
203
00:15:30,833 --> 00:15:32,713
- For where?
- For battle.
204
00:15:33,353 --> 00:15:34,753
And not before time.
205
00:15:36,033 --> 00:15:36,953
I'm a warrior.
206
00:15:38,913 --> 00:15:40,113
I'll take this.
207
00:15:43,433 --> 00:15:44,793
What's this, Gisela?
208
00:15:45,353 --> 00:15:48,153
We have servants to prepare food.
You should be resting.
209
00:15:49,473 --> 00:15:51,329
I have said this to her.
210
00:15:51,353 --> 00:15:53,809
How can I rest
with this wild boy inside of me?
211
00:15:53,833 --> 00:15:57,193
A priest has just told me the same,
that you are carrying a boy.
212
00:15:57,753 --> 00:16:00,569
Of course it's a boy.
He will not keep still.
213
00:16:00,593 --> 00:16:02,153
Thankfully, he will be the last.
214
00:16:02,833 --> 00:16:04,073
You can't prevent that.
215
00:16:04,633 --> 00:16:06,033
I know how to prevent it.
216
00:16:07,553 --> 00:16:09,593
He will be the last.
217
00:16:16,913 --> 00:16:18,393
You are marching?
218
00:16:19,913 --> 00:16:22,553
Yes, I will join Finan
and then we are marching.
219
00:16:26,153 --> 00:16:27,393
Thyra will be here.
220
00:16:28,233 --> 00:16:30,609
And I have sent word home,
to Coccham, to Hild.
221
00:16:30,633 --> 00:16:33,633
She'll be with you for the birth
should I not return in time.
222
00:16:34,273 --> 00:16:35,913
But I promise, I will return.
223
00:16:36,713 --> 00:16:37,889
Mmm-hmm.
224
00:16:37,913 --> 00:16:40,393
And when you do,
you will be sleeping alone.
225
00:16:41,953 --> 00:16:43,289
You would do that to me?
226
00:16:43,313 --> 00:16:45,313
Oh, yes, I will do that to you...
227
00:16:47,433 --> 00:16:48,273
for a time.
228
00:17:00,633 --> 00:17:01,913
We move!
229
00:17:34,873 --> 00:17:35,873
Good evening to you.
230
00:17:39,633 --> 00:17:42,153
Though I'm pointing a sword
at your heart...
231
00:17:43,273 --> 00:17:44,233
I am a friend.
232
00:17:46,153 --> 00:17:47,153
Habit.
233
00:17:48,673 --> 00:17:49,513
With me.
234
00:17:50,073 --> 00:17:52,273
Then you can tell me
all about your village.
235
00:18:14,313 --> 00:18:16,889
Holy Father, spare me from this ordeal.
236
00:18:16,913 --> 00:18:19,089
Stop my heart from beating
and take me now.
237
00:18:19,113 --> 00:18:21,849
I beg of all the saints in heaven
to strike me down.
238
00:18:21,873 --> 00:18:24,209
Take my soul and hide. Spare me, Lord.
239
00:18:24,233 --> 00:18:27,993
It is not death I fear,
it is the path. Lord, I beg you.
240
00:18:28,633 --> 00:18:31,089
Stop my heart from beating
and take me now.
241
00:18:31,113 --> 00:18:32,529
Please, please.
242
00:18:32,553 --> 00:18:33,633
Where is the silver?
243
00:18:34,193 --> 00:18:35,169
There is none.
244
00:18:35,193 --> 00:18:36,249
Where is the silver?
245
00:18:36,273 --> 00:18:38,633
I'm begging you to believe me.
I do not lie.
246
00:18:41,313 --> 00:18:45,249
If you wish to be cooked alive,
then I will cook you alive.
247
00:18:45,273 --> 00:18:47,833
There is no silver! I swear!
248
00:18:48,673 --> 00:18:49,513
Lady...
249
00:18:51,633 --> 00:18:53,569
The silver!
250
00:18:55,273 --> 00:18:56,233
You will answer her.
251
00:18:57,313 --> 00:19:00,713
I have answered her, Lord.
There is no wealth here!
252
00:19:03,993 --> 00:19:05,153
Put him into the fire.
253
00:19:05,873 --> 00:19:08,353
No, please! Please, I beg you!
254
00:19:10,073 --> 00:19:11,769
The silver!
255
00:19:11,793 --> 00:19:14,489
Can any of you holy men answer for him?
256
00:19:14,513 --> 00:19:16,169
God in heaven, help me!
257
00:19:22,433 --> 00:19:23,633
Help me!
258
00:19:30,113 --> 00:19:32,633
You have no right, Lord.
He was mine to question and to kill.
259
00:19:34,153 --> 00:19:35,449
You have no right!
260
00:19:35,473 --> 00:19:38,713
This is a church,
and a church holds silver.
261
00:19:40,793 --> 00:19:41,713
You.
262
00:19:43,313 --> 00:19:44,393
What's your name?
263
00:19:45,233 --> 00:19:47,369
I am called Brother Hubert, Lord.
264
00:19:47,393 --> 00:19:50,140
My Lord, I swear, we are a poor church.
We have food and ale,
265
00:19:50,165 --> 00:19:51,889
but we have no more.
266
00:19:51,913 --> 00:19:53,153
Brother Hubert...
267
00:19:54,073 --> 00:19:56,409
if you speak the truth,
you'll take your own life.
268
00:19:56,433 --> 00:19:58,513
You will do it now and save your friends.
269
00:20:02,713 --> 00:20:05,049
But, Lord, my soul will be damned.
270
00:20:05,073 --> 00:20:08,393
Take your life like a warrior!
And we'll ask for only food and ale.
271
00:20:10,993 --> 00:20:14,593
Lord, I swear, there is no silver.
272
00:20:19,433 --> 00:20:21,833
They're yours to do with as you please.
273
00:20:41,473 --> 00:20:43,849
Are you certain
you will not use the carriage?
274
00:20:43,873 --> 00:20:46,233
I'm certain. We ride to Aescengum.
275
00:20:47,873 --> 00:20:48,713
Steapa.
276
00:21:25,153 --> 00:21:29,713
Lady, Bloodhair is heading on
to the next village in search of silver.
277
00:21:31,633 --> 00:21:34,433
- Did you hear me? He's ready to leave.
- Then let him!
278
00:21:35,873 --> 00:21:39,473
We will remain here until I've finished
my work with the priests.
279
00:21:42,953 --> 00:21:46,273
Tell him we will follow.
But he is to leave my guard.
280
00:21:46,833 --> 00:21:47,673
Yes.
281
00:21:57,873 --> 00:21:58,953
Good morning, Hubert.
282
00:21:59,633 --> 00:22:00,913
I believe you now.
283
00:22:01,793 --> 00:22:03,033
There is no silver.
284
00:22:04,553 --> 00:22:07,273
So, what else can you give me?
285
00:22:34,353 --> 00:22:36,033
We are ready to march.
286
00:22:37,393 --> 00:22:38,513
Then you should march.
287
00:22:39,113 --> 00:22:41,673
But with half of the guard, no more.
288
00:22:42,233 --> 00:22:43,073
You will follow?
289
00:22:44,673 --> 00:22:47,113
Yes, we are allies with Wessex.
290
00:22:47,793 --> 00:22:50,529
There is talk of Danes
raiding on our northern border.
291
00:22:50,553 --> 00:22:52,369
There are forever Danes there.
292
00:22:52,393 --> 00:22:54,553
I shall remain here
for the good of Mercia.
293
00:22:55,433 --> 00:22:57,033
We cannot neglect our own lands.
294
00:22:57,673 --> 00:23:00,913
Lord, it makes sense
to remain close to Wessex.
295
00:23:03,073 --> 00:23:06,769
Alfred will not live forever
and the aetheling, Edward, is a boy.
296
00:23:06,793 --> 00:23:09,753
He seems to be doing his very best
at living forever.
297
00:23:11,953 --> 00:23:14,233
He's constantly ill, but he will not die.
298
00:23:16,193 --> 00:23:18,769
If you see him, tell him
I am busy with Vikings.
299
00:23:18,793 --> 00:23:22,449
I'll inform my father that you'll join us
as soon as you are able, Lord.
300
00:23:22,473 --> 00:23:24,353
Thank you, lady.
301
00:23:25,953 --> 00:23:28,889
You are riding to battle?
Is that not forbidden?
302
00:23:28,913 --> 00:23:30,449
I wish to see the King.
303
00:23:30,473 --> 00:23:33,953
He is a king. He is not the King.
304
00:23:34,513 --> 00:23:36,873
There are kings and kingdoms all over.
305
00:23:37,833 --> 00:23:39,313
Aldhelm, are we ready?
306
00:23:40,153 --> 00:23:42,809
- Lord, you are certain you will not ride?
- Go!
307
00:23:42,833 --> 00:23:44,713
In God's name, go. Leave me in peace.
308
00:23:46,033 --> 00:23:46,873
Yes, Lord.
309
00:23:47,873 --> 00:23:50,433
Good luck at the northern border.
Return safely.
310
00:23:54,393 --> 00:23:55,953
You should be leading your men.
311
00:23:56,913 --> 00:23:59,000
I do not wish to hear the whining voice
312
00:23:59,025 --> 00:24:00,746
of the so-called Lady of Mercia.
313
00:24:01,033 --> 00:24:04,089
Which is why I prefer you
to spend time at your own estate.
314
00:24:04,113 --> 00:24:05,993
Then I shall leave you in your peace.
315
00:24:07,633 --> 00:24:08,753
How is your daughter?
316
00:24:10,353 --> 00:24:11,729
Our daughter is well,
317
00:24:11,753 --> 00:24:14,713
though I pray she does not inherit
her father's temperament.
318
00:24:16,153 --> 00:24:17,913
Nor the morals of her mother.
319
00:24:19,313 --> 00:24:20,273
Whore!
320
00:24:22,593 --> 00:24:23,953
You have diminished me.
321
00:24:28,473 --> 00:24:30,593
We march into Wessex...
322
00:24:31,873 --> 00:24:33,649
to the aid of Wessex,
323
00:24:33,673 --> 00:24:36,960
but be in no doubt, what we fight for
324
00:24:36,985 --> 00:24:40,097
is the freedom and the glory of Mercia.
325
00:24:40,633 --> 00:24:44,609
And once again,
we will show the King Alfred
326
00:24:44,633 --> 00:24:46,369
how a warrior should be.
327
00:24:48,473 --> 00:24:52,969
We will show the bastard heathen
how a warrior should be!
328
00:25:04,033 --> 00:25:07,473
She's in there, inside the church.
Am I still needed?
329
00:25:09,273 --> 00:25:10,513
Go find your family.
330
00:25:46,553 --> 00:25:49,289
Who are you? What do you want?
331
00:25:49,313 --> 00:25:51,193
I would like you all to surrender.
332
00:25:51,913 --> 00:25:53,473
Or I will smite you.
333
00:25:54,793 --> 00:25:55,633
What did he say?
334
00:25:57,153 --> 00:25:58,049
Smite?
335
00:25:58,073 --> 00:25:59,409
What is "smite"?
336
00:25:59,433 --> 00:26:01,073
It's a word, isn't it?
337
00:26:01,993 --> 00:26:03,609
A word from the Holy Book.
338
00:26:03,633 --> 00:26:07,113
It means slay or kill.
339
00:26:07,953 --> 00:26:09,009
I will kill you.
340
00:26:11,113 --> 00:26:12,033
Smite.
341
00:26:13,193 --> 00:26:15,513
- You will smite all of us?
- Yeah, most.
342
00:26:16,073 --> 00:26:17,713
Some might run away, hopefully.
343
00:26:20,313 --> 00:26:22,033
I've got... I've got a sword.
344
00:26:22,753 --> 00:26:23,913
A very sharp sword.
345
00:26:24,993 --> 00:26:26,553
But I prefer your surrender.
346
00:26:27,473 --> 00:26:29,353
- Kill him.
- Now!
347
00:26:54,353 --> 00:26:56,409
Haesten says she is of the devil.
348
00:26:56,433 --> 00:27:00,369
Then it might be an idea
to bar the door and burn the place down.
349
00:27:00,393 --> 00:27:03,153
- Why not?
- To Bloodhair, she will be priceless.
350
00:27:25,593 --> 00:27:26,873
You are Skade?
351
00:27:30,233 --> 00:27:33,353
You! You will do nothing
except go to your lord.
352
00:27:34,873 --> 00:27:37,233
You will tell him that
Uhtred of Bebbanburg has his witch.
353
00:27:37,953 --> 00:27:39,273
I knew it was you.
354
00:27:40,953 --> 00:27:42,329
There will be a ransom.
355
00:27:42,353 --> 00:27:44,089
No. You will go to my lord
356
00:27:44,113 --> 00:27:47,113
and you will tell him
that from this moment forth,
357
00:27:47,593 --> 00:27:49,433
Uhtred of Bebbanburg is cursed.
358
00:27:51,753 --> 00:27:55,169
The witch holds his heart in her hands
359
00:27:55,193 --> 00:27:57,673
and she will squeeze it...
360
00:28:00,353 --> 00:28:01,513
and break it.
361
00:28:07,353 --> 00:28:08,433
Go.
362
00:28:11,593 --> 00:28:14,073
It is you who are my
prisoner now, Uhtred.
363
00:28:15,393 --> 00:28:16,393
Seize her.
364
00:28:17,953 --> 00:28:20,529
I said seize her, Sihtric.
Now, bind her hands.
365
00:28:20,553 --> 00:28:22,809
I have aligned myself
with the three spinners of fate
366
00:28:22,833 --> 00:28:23,913
and seized your life.
367
00:28:24,793 --> 00:28:26,569
- You belong to me.
- And her mouth.
368
00:28:26,593 --> 00:28:29,569
Your path is the path I choose for you,
Uhtred Ragnarson.
369
00:28:29,593 --> 00:28:31,633
And your spirit is mine to torment.
370
00:28:39,713 --> 00:28:40,633
Cover her eyes.
371
00:28:45,433 --> 00:28:46,873
We'll take her to Aescengum.
372
00:29:20,633 --> 00:29:23,233
I think she may have got herself
inside his head.
373
00:29:24,153 --> 00:29:26,169
He should kill her and be done with it.
374
00:29:26,193 --> 00:29:28,129
That will not kill the curse.
375
00:29:28,153 --> 00:29:29,593
There is no curse.
376
00:29:30,073 --> 00:29:33,129
And if I say there is no Christian God,
does that make it so?
377
00:29:33,153 --> 00:29:35,353
There is no curse, Sihtric.
378
00:29:35,993 --> 00:29:39,169
I have seen women throw a curse
and the next day a man is dead.
379
00:29:39,193 --> 00:29:40,753
Right, that is enough talking.
380
00:29:41,353 --> 00:29:43,473
To speak of it makes it stronger.
381
00:30:04,193 --> 00:30:06,226
Uhtred, we're discussing strategy
382
00:30:06,251 --> 00:30:08,369
and I have decided we shall remain here,
383
00:30:08,393 --> 00:30:10,009
within the burh, and wait.
384
00:30:10,033 --> 00:30:11,049
For what?
385
00:30:11,073 --> 00:30:13,953
- Bloodhair to attack.
- What makes you believe he will attack?
386
00:30:14,513 --> 00:30:18,089
Is that not what Danes do, Uhtred?
They cannot help themselves.
387
00:30:18,113 --> 00:30:19,769
Why should he not? I am here.
388
00:30:19,793 --> 00:30:22,260
You are here, and so too is your guard.
389
00:30:22,473 --> 00:30:24,074
Why throw men against the walls of a burh
390
00:30:24,099 --> 00:30:26,289
when Winchester's riches are unprotected?
391
00:30:26,313 --> 00:30:27,455
Would he do that?
392
00:30:27,479 --> 00:30:29,809
He doesn't have a large army
to hold Winchester.
393
00:30:29,833 --> 00:30:33,529
- What if Haesten joined him?
- You're saying we should've stayed home?
394
00:30:33,553 --> 00:30:36,089
If you believe
the burh's advantage dismissed,
395
00:30:36,113 --> 00:30:37,633
you must have an alternative.
396
00:30:38,593 --> 00:30:41,769
- I don't know you.
- I am Sigebriht, son of Sigelf.
397
00:30:41,793 --> 00:30:45,409
It is my villages that the heathen burn.
My father built these walls.
398
00:30:45,433 --> 00:30:48,993
He built them well, Sigebriht,
which is why Bloodhair will not attack.
399
00:30:49,913 --> 00:30:52,729
- He will not want to lose men.
- Not even to kill a king?
400
00:30:52,753 --> 00:30:53,913
He will wait
401
00:30:53,938 --> 00:30:57,169
for us to starve or he will pass, Lord.
He will not attack.
402
00:30:57,193 --> 00:30:59,249
But we must. That is still my advice.
403
00:30:59,273 --> 00:31:01,169
If Winchester is vulnerable, Lord...
404
00:31:01,193 --> 00:31:03,593
This woman that you have taken,
why is she here?
405
00:31:05,033 --> 00:31:06,113
She has value.
406
00:31:07,673 --> 00:31:11,209
And Sigurd will want her back.
I refuse to call him Bloodhair.
407
00:31:11,233 --> 00:31:13,769
- He will.
- She is what to him?
408
00:31:13,793 --> 00:31:14,673
A wife?
409
00:31:15,233 --> 00:31:16,273
A lover?
410
00:31:16,873 --> 00:31:19,193
She's a... a seer...
411
00:31:20,713 --> 00:31:21,553
sorceress.
412
00:31:22,353 --> 00:31:23,193
Hmm.
413
00:31:25,353 --> 00:31:28,233
The simple mind of a Dane
believes in signs, Edward.
414
00:31:29,113 --> 00:31:33,089
If a bird flew from their camp to ours,
they would see it as a sign and follow.
415
00:31:33,113 --> 00:31:35,329
They would march into battle
416
00:31:35,353 --> 00:31:38,113
all because a seer
caught sight of a bird.
417
00:31:39,033 --> 00:31:42,209
Yes, Lord, it can happen that way.
418
00:31:42,233 --> 00:31:45,649
Then it follows that without his seer,
there can be no signs.
419
00:31:45,673 --> 00:31:49,329
- Sigurd is blind. There can be no battle.
- You are both right and wrong.
420
00:31:49,353 --> 00:31:51,313
We wait, Uhtred.
421
00:31:54,073 --> 00:31:54,913
Now...
422
00:31:58,633 --> 00:31:59,753
I wish to look at her.
423
00:32:02,593 --> 00:32:03,433
Skade.
424
00:32:13,073 --> 00:32:15,289
Father, you do not need
to trouble yourself.
425
00:32:15,313 --> 00:32:16,153
No, Lord?
426
00:32:18,513 --> 00:32:19,793
Unlock the door.
427
00:32:21,153 --> 00:32:22,693
What are they doing?
428
00:32:22,718 --> 00:32:25,097
Alfred said he'd like to hump the witch.
429
00:32:25,753 --> 00:32:26,833
No word of a lie.
430
00:32:49,793 --> 00:32:51,113
Uhtred, you will leave us.
431
00:32:53,073 --> 00:32:54,033
Is that wise, Lord?
432
00:32:54,873 --> 00:32:58,033
She is secured by chains
and I will not venture too close.
433
00:32:58,793 --> 00:32:59,633
You will leave.
434
00:33:13,833 --> 00:33:14,833
You left him alone?
435
00:33:15,593 --> 00:33:16,473
It's his wish.
436
00:33:18,233 --> 00:33:21,113
You believe that Bloodhair
will go directly to Winchester?
437
00:33:21,753 --> 00:33:23,609
Our families are there unprotected.
438
00:33:23,633 --> 00:33:26,649
That is why we cannot wait
for an attack that will not come.
439
00:33:26,673 --> 00:33:27,953
Uhtred, you must...
440
00:33:29,033 --> 00:33:30,593
make him see the danger...
441
00:33:31,353 --> 00:33:32,273
for those we love.
442
00:33:36,313 --> 00:33:37,593
You reek of death, Lord.
443
00:33:39,553 --> 00:33:41,753
I do. Sadly, I do.
444
00:33:42,313 --> 00:33:43,233
Why sadly?
445
00:33:44,393 --> 00:33:46,289
You have a rich life and reputation.
446
00:33:46,313 --> 00:33:49,233
There is more to be done.
I must see that it is done.
447
00:33:53,313 --> 00:33:54,753
Ask your question.
448
00:34:03,513 --> 00:34:04,673
How long...
449
00:34:06,953 --> 00:34:09,593
before I am taken? Do you know?
450
00:34:11,233 --> 00:34:13,273
Is that something that you can see?
451
00:34:22,833 --> 00:34:24,473
You will not see another summer.
452
00:34:26,233 --> 00:34:27,873
But your name will live on.
453
00:34:28,873 --> 00:34:29,993
You will be remembered
454
00:34:30,953 --> 00:34:36,033
as the first, the last
and only king of all Saxons.
455
00:34:43,673 --> 00:34:45,473
I do enjoy the summertime.
456
00:35:07,953 --> 00:35:11,449
Sigurd, my Lord, Bloodhair, my lover,
457
00:35:11,473 --> 00:35:13,289
hear me, free me, avenge me.
458
00:35:13,313 --> 00:35:16,569
Come for me, die for me,
want me, desire me.
459
00:35:16,593 --> 00:35:19,193
Sigurd, free me!
460
00:35:21,873 --> 00:35:25,193
Bloodhair, come to me!
461
00:35:25,713 --> 00:35:28,289
Die for me, avenge me!
462
00:35:28,313 --> 00:35:29,753
Free me!
463
00:35:30,593 --> 00:35:32,713
There's a king in this camp!
464
00:35:33,353 --> 00:35:35,809
Come to me! Desire me!
465
00:35:35,833 --> 00:35:38,689
If she insists upon calling,
we should make use of her.
466
00:35:38,713 --> 00:35:39,913
Free me!
467
00:35:43,993 --> 00:35:45,753
Bloodhair!
468
00:35:46,513 --> 00:35:50,233
Come for me, avenge me,
free me, I demand it!
469
00:35:50,793 --> 00:35:51,689
Bloodhair!
470
00:35:51,713 --> 00:35:54,849
- When can we bind her mouth?
- Die for me, desire me!
471
00:35:54,873 --> 00:35:58,329
- Let her sing.
- There is a king in this town!
472
00:35:58,353 --> 00:36:00,129
That is not singing.
473
00:36:00,153 --> 00:36:02,089
Bloodhair!
474
00:36:02,113 --> 00:36:04,489
- Lord Uhtred.
- Come for me!
475
00:36:04,513 --> 00:36:06,889
Are you allowing that woman
to wail all night?
476
00:36:06,913 --> 00:36:09,529
- Free me!
- For a little while longer, yes.
477
00:36:09,553 --> 00:36:11,169
Bloodhair!
478
00:36:11,193 --> 00:36:14,073
There's a king for you to kill!
479
00:36:14,793 --> 00:36:19,273
- Shut her up!
- Come for me, avenge me, free me!
480
00:36:20,233 --> 00:36:21,873
I demand it!
481
00:36:22,593 --> 00:36:25,169
Die for me! Desire me!
482
00:36:25,193 --> 00:36:28,129
Here is a bit of loose talk for you.
483
00:36:28,153 --> 00:36:29,289
Bloodhair!
484
00:36:29,313 --> 00:36:32,393
Sigebriht there, son of whoever,
485
00:36:32,953 --> 00:36:35,769
would like to rip the innards
from young Edward's belly.
486
00:36:35,793 --> 00:36:38,449
- Would you like to know why?
- Bloodhair!
487
00:36:38,473 --> 00:36:39,393
Um...
488
00:36:40,753 --> 00:36:42,593
- No.
- I'll tell you.
489
00:36:43,673 --> 00:36:46,673
Edward, the non-bastard son of Alfred,
490
00:36:47,233 --> 00:36:51,289
has whelped twins on the girl
whom Sigebriht did love.
491
00:36:51,313 --> 00:36:53,649
And does Sigebriht still love this girl?
492
00:36:53,673 --> 00:36:58,009
Die for me, desire me! Bloodhair!
493
00:36:58,033 --> 00:37:00,649
Can someone not just cut her throat?
494
00:37:00,673 --> 00:37:04,113
Why are you telling me this?
It's of no concern to me.
495
00:37:06,273 --> 00:37:08,233
They will make it your concern, Uhtred.
496
00:37:08,833 --> 00:37:12,673
They will find a way
and Edward shall become your charge.
497
00:37:14,713 --> 00:37:16,233
You're a kingmaker, my friend.
498
00:37:17,433 --> 00:37:18,673
And Alfred knows it.
499
00:37:37,833 --> 00:37:39,073
I am undecided.
500
00:37:40,913 --> 00:37:43,753
I could take the place of your woman,
Uhtred Ragnarson.
501
00:37:44,313 --> 00:37:47,513
Together we could rule
from north to south.
502
00:37:48,673 --> 00:37:49,633
Hear it.
503
00:37:51,513 --> 00:37:52,433
Hear it.
504
00:37:57,833 --> 00:38:01,273
You men there,
take her down and return her to the cell.
505
00:38:02,113 --> 00:38:03,033
Let her rest.
506
00:38:08,033 --> 00:38:09,313
Good night, Lord.
507
00:39:20,553 --> 00:39:21,913
Why have you not killed me?
508
00:39:23,993 --> 00:39:25,313
What is it you want?
509
00:39:26,273 --> 00:39:27,873
I'm worth more than just silver.
510
00:39:30,033 --> 00:39:32,113
Put the food into your mouth and chew.
511
00:39:33,913 --> 00:39:35,593
If it is me that you want...
512
00:39:37,313 --> 00:39:38,313
then have me.
513
00:39:56,953 --> 00:39:58,233
I will not object.
514
00:40:03,833 --> 00:40:04,993
I have no need of a whore.
515
00:40:05,633 --> 00:40:07,433
You will soon have need of a woman.
516
00:40:10,633 --> 00:40:13,753
You have not killed me, Lord,
because that will leave you cursed still.
517
00:40:14,593 --> 00:40:16,793
Until the end and beyond,
518
00:40:18,473 --> 00:40:20,033
our paths are entwined
519
00:40:21,393 --> 00:40:22,929
and our fate is shared.
520
00:40:26,193 --> 00:40:27,089
He is here.
521
00:40:39,713 --> 00:40:42,529
Lord, it is Bloodhair! He has hostages!
522
00:40:42,553 --> 00:40:46,833
Every man to the walls!
Every sword and spear must be ready!
523
00:41:01,553 --> 00:41:04,113
Osferth, prepare to open the gates.
Finan, with me.
524
00:41:04,673 --> 00:41:06,329
- What is it?
- Who is it?
525
00:41:06,353 --> 00:41:09,329
- Bloodhair, Lord, with hostages.
- He wishes to negotiate?
526
00:41:09,353 --> 00:41:10,313
Possibly.
527
00:41:20,513 --> 00:41:22,049
Uhtred Ragnarson.
528
00:41:22,073 --> 00:41:23,313
What depravity is this?
529
00:41:24,233 --> 00:41:27,049
Alfred of Wessex, you have my woman.
530
00:41:27,073 --> 00:41:29,793
Return her now or your people will die.
531
00:41:31,433 --> 00:41:33,849
Lord, I know each of those wretches.
532
00:41:33,873 --> 00:41:35,609
Does he wish to negotiate or not?
533
00:41:35,633 --> 00:41:39,209
If it is your woman that you want,
then let us negotiate!
534
00:41:39,233 --> 00:41:41,809
We don't wish to see
the death of another innocent!
535
00:41:41,833 --> 00:41:44,969
- I've said all I will say.
- I beg you, not the young.
536
00:41:44,993 --> 00:41:46,369
Spare the young!
537
00:41:47,513 --> 00:41:49,889
I beg you, Lord, not the young, please.
538
00:41:49,913 --> 00:41:53,049
Spare the young, Lord.
They can serve you. Please, Lord.
539
00:41:55,353 --> 00:41:57,649
Osferth, the gates. Steapa, be ready.
540
00:41:57,673 --> 00:41:59,993
- They are killing women, Lord.
- The gates!
541
00:42:03,993 --> 00:42:04,833
Earl Sigurd!
542
00:42:05,873 --> 00:42:07,569
Kill one more hostage
543
00:42:07,593 --> 00:42:09,793
and I shall let every man here
see her nakedness
544
00:42:10,473 --> 00:42:12,929
and then I shall spill her guts.
Just one more!
545
00:42:12,953 --> 00:42:14,633
Do it, Lord.
I'll see you in the next life.
546
00:42:15,833 --> 00:42:17,449
Kill them all! Attack!
547
00:42:20,513 --> 00:42:23,249
- Kill them! Attack!
- She is an angry woman.
548
00:42:23,273 --> 00:42:24,673
What's your answer?
549
00:42:25,953 --> 00:42:28,129
I have a mind to kill her. She tires me.
550
00:42:28,153 --> 00:42:29,873
He cannot do it. He's cursed.
551
00:42:31,033 --> 00:42:32,689
Kill them all!
552
00:42:32,713 --> 00:42:34,113
You will not harm her again!
553
00:42:44,153 --> 00:42:45,313
The price has risen.
554
00:42:45,873 --> 00:42:47,609
You will spare the hostages,
555
00:42:47,633 --> 00:42:49,809
free them
and send them across to the burh.
556
00:42:49,833 --> 00:42:53,433
What I'll do is feed you your own cock.
Release her.
557
00:42:53,993 --> 00:42:56,433
You have until sunset
to free the hostages.
558
00:42:56,993 --> 00:42:59,553
Or each man in this fortress
will take his turn.
559
00:43:01,193 --> 00:43:02,193
Until sunset!
560
00:43:03,793 --> 00:43:06,073
I believe negotiations are over, Lord.
561
00:43:07,313 --> 00:43:10,809
You will not see Valhalla,
Uhtred Ragnarson, I swear it!
562
00:43:10,833 --> 00:43:13,273
- Bloodhair!
- Uhtred Ragnarson!
563
00:43:13,833 --> 00:43:16,369
- Kill them!
- Uhtred Ragnarson!
564
00:43:16,393 --> 00:43:19,553
Do not harm one hair from her head.
She's mine!
565
00:43:20,873 --> 00:43:22,849
Lord, we need to change our plan.
566
00:43:22,873 --> 00:43:25,553
We cannot wait for him to attack
because he will not.
567
00:43:26,713 --> 00:43:29,329
Her value is even greater
than I first thought.
568
00:43:29,353 --> 00:43:31,249
He will wait for as long as it takes.
569
00:43:31,273 --> 00:43:33,529
Aethelred and the Mercians will be close.
570
00:43:33,553 --> 00:43:34,633
They will be seen.
571
00:43:35,913 --> 00:43:37,569
We must stop them on the road.
572
00:43:37,593 --> 00:43:41,153
I can send Finan to do just that,
and then we must join them.
573
00:43:41,713 --> 00:43:43,729
We must choose the place of battle,
574
00:43:43,753 --> 00:43:46,169
but we must act quickly,
while his blood burns.
575
00:43:46,193 --> 00:43:47,593
Join Aethelred where?
576
00:43:48,873 --> 00:43:51,489
I am thinking Fearnham. There's a hill.
577
00:43:51,513 --> 00:43:53,329
I know it. It gives us an advantage.
578
00:43:53,353 --> 00:43:54,969
How do we join Aethelred here,
579
00:43:54,993 --> 00:43:57,409
and how do we ensure
Earl Sigurd will follow?
580
00:43:57,433 --> 00:44:00,809
Finan will find the Mercians
and we will ensure Bloodhair follows.
581
00:44:00,833 --> 00:44:02,489
You and I, Lord, will draw him.
582
00:44:02,513 --> 00:44:04,433
And if Aethelred cannot be found?
583
00:44:05,913 --> 00:44:07,113
We fight alone.
584
00:44:08,153 --> 00:44:10,393
But we must act quickly.
It must be today.
585
00:44:12,913 --> 00:44:13,833
I'm ready, Lords.
586
00:44:14,553 --> 00:44:16,673
It won't take me long
to find the Mercians.
587
00:44:20,193 --> 00:44:22,689
To Fearnham. Go.
588
00:44:26,673 --> 00:44:28,193
Open the gates!
589
00:44:28,953 --> 00:44:29,793
Psst.
590
00:44:32,753 --> 00:44:33,593
The gates.
591
00:44:34,553 --> 00:44:36,273
We go and we do not stop.
592
00:44:36,913 --> 00:44:40,993
They cannot overtake us!
They must not overtake us!
593
00:44:44,273 --> 00:44:46,609
For the freedom of Wessex!
594
00:44:54,233 --> 00:44:55,633
They're escaping.
595
00:44:56,393 --> 00:44:58,393
Lord! Lord, they are running!
596
00:44:59,793 --> 00:45:02,329
Lord, the Saxon army
is fleeing the fortress.
597
00:45:02,353 --> 00:45:04,169
- Who did you see?
- I saw them all.
598
00:45:04,193 --> 00:45:06,729
I saw the Lady Skade.
I saw Uhtred Ragnarson.
599
00:45:06,753 --> 00:45:08,049
The whole army.
600
00:45:08,073 --> 00:45:10,953
Every man and every sword with me.
It's time!
601
00:45:11,553 --> 00:45:12,713
Horses!
602
00:45:14,713 --> 00:45:16,433
Close the gates!
603
00:45:32,993 --> 00:45:33,873
Lord!
604
00:45:34,513 --> 00:45:35,593
They're giving chase.
605
00:45:36,713 --> 00:45:38,129
They're giving chase.
606
00:45:38,153 --> 00:45:39,313
We wait...
607
00:45:39,913 --> 00:45:42,713
long enough for them not to see
they are being followed.
608
00:45:43,273 --> 00:45:44,633
And we pray.
609
00:45:56,033 --> 00:45:58,129
Lord, the cart is stuck.
610
00:45:58,153 --> 00:46:00,409
Release the horse from its harness
and ride.
611
00:46:00,433 --> 00:46:02,393
Sihtric, your ax.
612
00:46:15,873 --> 00:46:18,473
They've been after silver,
so let's give them some.
613
00:46:22,033 --> 00:46:23,673
Keep going! Ride!
614
00:46:24,673 --> 00:46:26,393
We must not be seen!
615
00:46:26,953 --> 00:46:27,913
We track them.
616
00:46:28,793 --> 00:46:30,769
And then we kill the bastards!
617
00:46:47,553 --> 00:46:49,113
May be a trap.
618
00:47:01,993 --> 00:47:03,153
Is this the place?
619
00:47:04,073 --> 00:47:06,153
- Is this Fearnham?
- It is.
620
00:47:09,673 --> 00:47:11,473
Maybe Finan didn't make the journey.
621
00:47:13,873 --> 00:47:15,713
Do we wait for the Danes to catch us?
622
00:47:19,113 --> 00:47:20,529
It's silver, Lord.
623
00:47:20,553 --> 00:47:23,209
They must have been too afraid
to fix the cart.
624
00:47:23,233 --> 00:47:25,753
Wrap it in cloth. Keep it safe.
Let's move on.
625
00:47:26,393 --> 00:47:28,113
I want every Saxon dead by nightfall.
626
00:47:28,993 --> 00:47:30,153
Move on!
627
00:47:38,473 --> 00:47:40,993
Your man is here. I know it.
628
00:47:50,033 --> 00:47:51,273
It is Finan.
629
00:47:55,753 --> 00:47:56,993
And the Mercians.
630
00:48:00,553 --> 00:48:01,953
We are an army!
631
00:48:03,233 --> 00:48:05,953
Glory shall be ours!
632
00:48:24,873 --> 00:48:26,633
Shield wall!
633
00:48:39,153 --> 00:48:40,153
Ready!
634
00:48:45,193 --> 00:48:48,233
They have the hill.
We have the numbers and will of the gods!
635
00:48:48,793 --> 00:48:50,449
Odin's warriors!
636
00:48:51,713 --> 00:48:54,849
We stand our ground!
They will come onto us,
637
00:48:54,873 --> 00:48:57,793
and we will take their heads
from their shoulders!
638
00:49:04,153 --> 00:49:06,393
No Saxon leaves this field alive!
639
00:49:14,913 --> 00:49:16,153
Hold firm!
640
00:49:21,633 --> 00:49:24,593
We do not break! We stand our ground!
641
00:49:27,993 --> 00:49:29,073
For Mercia!
642
00:49:42,673 --> 00:49:44,953
Fight for your women and your children!
643
00:49:57,033 --> 00:49:58,233
Hold the line!
644
00:50:01,753 --> 00:50:04,353
- Get me up, man!
- Close the gap!
645
00:50:09,913 --> 00:50:11,193
Hold!
646
00:50:18,713 --> 00:50:19,993
Who sounds the horn?
647
00:50:20,953 --> 00:50:22,633
Who sounds the horn?
648
00:50:30,113 --> 00:50:31,233
It is Alfred.
649
00:50:31,793 --> 00:50:33,913
It is Alfred and the men of Wessex!
650
00:50:37,593 --> 00:50:41,393
- Steapa!
- Shield wall!
651
00:50:43,473 --> 00:50:44,833
Hold the line!
652
00:50:47,473 --> 00:50:49,033
Advance!
653
00:50:55,113 --> 00:50:56,193
Advance!
654
00:51:08,273 --> 00:51:09,609
We're trapped!
655
00:51:13,833 --> 00:51:15,593
Lord, do we fight?
656
00:51:24,713 --> 00:51:26,353
Bloodhair, you do not yield.
657
00:51:27,273 --> 00:51:28,473
Do not yield.
658
00:51:31,833 --> 00:51:33,313
Give them no ground!
659
00:51:34,873 --> 00:51:36,633
Give them nothing but your sword!
660
00:51:40,673 --> 00:51:42,753
They are running scared!
661
00:51:47,393 --> 00:51:49,329
They are beaten!
662
00:52:36,513 --> 00:52:37,353
Uhtred...
663
00:52:38,553 --> 00:52:39,393
she's gone.
664
00:52:47,473 --> 00:52:49,033
She's given you a son.
665
00:52:50,873 --> 00:52:52,153
But she's gone.
666
00:53:08,753 --> 00:53:10,369
- I must go to her.
- Uhtred, no!
667
00:53:10,393 --> 00:53:12,633
- No, I must go to her!
- Uhtred, she's gone!
668
00:53:13,993 --> 00:53:15,313
She's in the ground.
669
00:53:15,953 --> 00:53:17,273
It was days ago.
670
00:53:19,073 --> 00:53:20,073
She's gone.
48043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.