All language subtitles for The.Innocent.Man.E04.120920.HDTV.H264.720p-KOR-HANrel-Baros [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,040 --> 00:00:18,090 Stop it, Kang Ma Ru! 2 00:00:19,090 --> 00:00:21,010 You're not even a doctor. Stop it! 3 00:00:21,010 --> 00:00:25,730 He threatened my family, and tried to extort 1 billion won from us. 4 00:00:35,560 --> 00:00:52,360 Subtitles brought to you by The Naughty Team @Viki.com 5 00:00:52,360 --> 00:00:55,660 Episode 4. 6 00:01:21,520 --> 00:01:23,300 Thank you. 7 00:01:24,360 --> 00:01:26,830 I can say it like that, right? 8 00:01:28,400 --> 00:01:29,860 I'll go now. 9 00:01:30,220 --> 00:01:34,040 Let's meet again. Us. 10 00:01:37,140 --> 00:01:41,250 I've suddenly become curious about you. 11 00:01:42,670 --> 00:01:45,950 Let's meet again. Us. 12 00:01:48,630 --> 00:01:52,340 Tomorrow, and the day after tomorrow also. 13 00:01:54,020 --> 00:01:56,810 Is that a "Yes" or a "No"? 14 00:01:58,150 --> 00:02:00,330 What time should we meet tomorrow? 15 00:02:01,140 --> 00:02:03,550 Should we meet once we open our eyes? 16 00:02:04,260 --> 00:02:08,050 If I open my eyes, where will you be? 17 00:02:17,500 --> 00:02:21,070 What were you thinking to make you so deep in thought? 18 00:02:21,070 --> 00:02:23,640 What would happen if the girl who is supposed to get married in a few days fell and broke her nose? 19 00:02:23,640 --> 00:02:26,790 Maybe I should have let you break your nose. 20 00:02:26,790 --> 00:02:29,490 Then the wedding ceremony may get cancelled. 21 00:02:30,760 --> 00:02:32,540 I made a mistake. 22 00:02:32,540 --> 00:02:34,940 I lost a good chance. 23 00:02:35,980 --> 00:02:39,940 Although I haven't lived life for a long time, 24 00:02:39,940 --> 00:02:42,410 I wonder why is that everything in this world 25 00:02:42,410 --> 00:02:44,640 is that easy? 26 00:02:44,640 --> 00:02:48,080 As long as you're unscrupulously determined, you can realize all your dreams. 27 00:02:48,080 --> 00:02:50,920 If you just whistle a tune as you saunter through life, 28 00:02:50,920 --> 00:02:54,840 there will also be a destined time when you'd trip, and an obstacle comes in your way. 29 00:02:55,470 --> 00:03:01,050 Especially if there is a malicious plan behind it all. 30 00:03:01,050 --> 00:03:04,210 I think you've already came halfway to your goal. 31 00:03:04,210 --> 00:03:07,220 Just because everything is going the way you want it to go, 32 00:03:07,220 --> 00:03:09,950 don't be so reassured. 33 00:03:09,950 --> 00:03:12,440 There will be an aggregation of the crimes you commited during this time, 34 00:03:12,440 --> 00:03:15,160 You think you'll have everything go smoothly? 35 00:03:27,290 --> 00:03:29,760 What is your relationship with that man? 36 00:03:35,840 --> 00:03:40,080 How did you meet that guy who gave you a ride last night? 37 00:03:40,080 --> 00:03:42,230 You met him because you knew him? 38 00:03:42,230 --> 00:03:46,200 Why are you so curious about my private life all of a sudden? 39 00:03:46,200 --> 00:03:50,490 Is this the care from the soon-to-be new Matron of the house? So fakingly? 40 00:03:50,490 --> 00:03:53,010 I'm asking you, how far did you go with that person? 41 00:03:53,010 --> 00:03:54,890 You saw everything, didn't you? 42 00:03:54,890 --> 00:03:57,010 I'm in the process of pursuing him. 43 00:03:57,010 --> 00:03:59,050 What kind of man he is and how did you know... 44 00:03:59,050 --> 00:04:01,870 Do you know that man very well? How? 45 00:04:01,870 --> 00:04:05,630 How much do you know about him? You don't know, do you? 46 00:04:05,630 --> 00:04:09,000 Then you, Eun Seok's mother, do you know that person very well? 47 00:04:09,000 --> 00:04:14,550 How much do you know about him that you are getting riled up, nervous and angry... 48 00:04:15,710 --> 00:04:17,210 Oh my! 49 00:04:17,210 --> 00:04:20,430 By chance, you don't have any interest in him as a man, do you? 50 00:04:20,430 --> 00:04:24,260 When he is young and nerve rackingly handsome. 51 00:04:25,960 --> 00:04:28,490 He doesn't look like a good person. 52 00:04:29,800 --> 00:04:31,410 Really? 53 00:04:32,760 --> 00:04:37,170 That person knows who you are, doesn't he? 54 00:04:37,170 --> 00:04:42,250 He approached you knowing who you are and what your background is. 55 00:04:42,250 --> 00:04:45,500 That type of person, I know. 56 00:04:47,020 --> 00:04:49,330 Those type of people? 57 00:04:50,050 --> 00:04:53,310 Ah, for example a person like Han Jae Hee? 58 00:04:53,310 --> 00:04:55,450 Are you going to continue to be so impertinent? 59 00:04:56,560 --> 00:05:00,010 Then should I tell you bluntly and seriously? 60 00:05:00,010 --> 00:05:04,310 Even if he did approach me knowing who am I and what my background is, 61 00:05:04,310 --> 00:05:06,380 I don't care. 62 00:05:06,380 --> 00:05:08,130 Since I have already experienced Ms.Han Jae Hee, 63 00:05:08,130 --> 00:05:10,950 what else do I, Seo Eun Gi, have to be scared of? 64 00:05:12,310 --> 00:05:14,120 I'll leave first. 65 00:05:15,840 --> 00:05:17,780 The person who gets hurt will be you. 66 00:05:18,940 --> 00:05:22,530 It's you who is going to be crying tears of blood later, you idiot. 67 00:05:29,770 --> 00:05:31,780 Oppa! 68 00:05:31,780 --> 00:05:33,400 Oh, come in. 69 00:05:37,760 --> 00:05:39,300 Why? 70 00:05:40,210 --> 00:05:42,780 I'm sorry. 71 00:05:42,780 --> 00:05:44,270 About what? 72 00:05:47,270 --> 00:05:49,640 I went to my mom's place for nothing and 73 00:05:49,640 --> 00:05:52,540 only Oppa got beat up. 74 00:05:53,880 --> 00:05:57,240 Why am I seriously no help to your life, Oppa? 75 00:05:58,180 --> 00:06:00,080 That's right. 76 00:06:01,350 --> 00:06:04,740 Am I really no help in your life, Oppa? 77 00:06:04,740 --> 00:06:06,110 Isn't that what you said? 78 00:06:06,110 --> 00:06:08,510 Heol! What kind of Oppa are you? 79 00:06:08,510 --> 00:06:10,580 Why can't I not be a help?! 80 00:06:10,580 --> 00:06:14,120 I sometimes take care of your laundry. I sometimes take care of your food too. 81 00:06:14,120 --> 00:06:16,640 I also sometimes do the cleaning for you! 82 00:06:16,640 --> 00:06:19,910 But all the laundry, the food, and the cleaning... I was the one doing it though. 83 00:06:20,660 --> 00:06:24,150 That's why I said "sometimes". Sometimes! 84 00:06:25,330 --> 00:06:27,580 Ah, when you were in high school, 85 00:06:27,580 --> 00:06:27,590 and you were fighting with a crazy dog and almost died. I threw a sausage and saved you. Ah, when you were in high school, 86 00:06:27,590 --> 00:06:31,910 and you were fighting with a crazy dog and almost died. I threw a sausage and saved you. 87 00:06:31,910 --> 00:06:33,330 Did you? 88 00:06:33,330 --> 00:06:35,190 Do you have dementia? 89 00:06:36,110 --> 00:06:38,410 Ah, there must be more though. 90 00:06:38,410 --> 00:06:40,390 Oppa, on your first year of medical school! 91 00:06:40,390 --> 00:06:43,450 When that stalker girl who kept following you, who knew that you and Jae Hee Unni were dating, 92 00:06:43,450 --> 00:06:47,100 she grabbed you saying,"Kang Maru, let's die together" and tried to jump into the Han River, 93 00:06:47,100 --> 00:06:50,660 I gave a concert ticket that was like my blood to her to save you. 94 00:06:50,660 --> 00:06:53,260 All right. That one I remember. 95 00:06:54,550 --> 00:06:57,940 If I had to tell you everything I've helped you with, 96 00:06:57,940 --> 00:07:01,000 I wouldn't be done talking even after you marry and your son attends preschool. 97 00:07:01,000 --> 00:07:02,300 You know? 98 00:07:02,300 --> 00:07:04,230 All right. Thank you, Kang Choco. 99 00:07:04,230 --> 00:07:06,560 Thanks to you, Oppa has lived. 100 00:07:06,560 --> 00:07:08,000 I'll be back. 101 00:07:08,000 --> 00:07:12,270 ♫ [ After School's BANG ]♫ 102 00:07:12,270 --> 00:07:15,580 ♫ [After School's BANG ]♫ 103 00:07:47,430 --> 00:07:49,180 Thanks. 104 00:07:50,530 --> 00:07:52,050 Number 96. 105 00:07:52,050 --> 00:07:53,220 Yes. 106 00:08:04,740 --> 00:08:10,180 Hello! I-I-I a-a-am Kang Choco from Cheongryang. 107 00:08:10,180 --> 00:08:12,170 Please start. 108 00:08:15,380 --> 00:08:18,730 ♫ W-w-w-w-hy is the s-s-sky b-b-bluer? ♫ [Good Day by IU] 109 00:08:22,240 --> 00:08:25,670 I'm sorry. I'll try it once more time. 110 00:08:25,670 --> 00:08:28,660 It's just.... when I'm nervous... my voice won't come out. 111 00:08:33,210 --> 00:08:36,970 ♫ W-w-w-w-hy is -t-t-the s-s-sky b-b-bluer? ♫ [Good Day by IU] 112 00:08:46,900 --> 00:08:50,130 Once more... I will try it once again. 113 00:08:50,130 --> 00:08:52,330 Other auditioners are waiting. 114 00:08:52,330 --> 00:08:54,460 We've seen enough. 115 00:09:18,830 --> 00:09:22,200 Hey kid, do you want to hear me sing? 116 00:09:22,900 --> 00:09:25,640 It's just because my mouth is stuck shut in front of other people! 117 00:09:25,640 --> 00:09:29,040 I'm a Mariah Carey that you won't meet even in a hundred years! 118 00:09:29,040 --> 00:09:31,430 I'm the Asian Mariah Carey. 119 00:09:32,270 --> 00:09:34,720 It's just that the judges wouldn't wait for me, 120 00:09:34,720 --> 00:09:37,590 but if they hear me sing, everyone else is done for! 121 00:09:38,540 --> 00:09:40,680 Wanna hear my singing? 122 00:09:40,680 --> 00:09:41,580 Yes. 123 00:09:52,120 --> 00:09:54,970 ♫ Tears start filling--- ♫ [Good Day by IU] 124 00:10:21,200 --> 00:10:25,710 I am #96 Kang Choco from Cheongryang. 125 00:10:25,710 --> 00:10:29,240 Subtitles brought to you by the Naughty Team@viki.com. 126 00:10:29,240 --> 00:10:33,170 [Good day by IU] ♫ Pretending I don't know, that I didn't hear ♫ 127 00:10:33,170 --> 00:10:38,860 ♫ I erased it, Should we start talking about something else? ♫ 128 00:10:38,860 --> 00:10:42,660 ♫ Should we kiss so we cannot say anything? ♫ 129 00:10:42,660 --> 00:10:46,150 ♫ My eyes start filling with tears, so I lift my head up ♫ 130 00:10:46,150 --> 00:10:49,650 ♫ I smile a little so they won't fall ♫ 131 00:10:49,650 --> 00:10:52,940 ♫ Why are you like this, what are you saying? ♫ 132 00:10:52,940 --> 00:10:56,750 ♫ What we talked about today goes to the sky ♫ 133 00:10:56,750 --> 00:11:00,300 ♫ Those words I didn't say even once, ♫ 134 00:11:00,300 --> 00:11:04,010 ♫ Words I said as I cried ♫ 135 00:11:04,010 --> 00:11:10,490 ♫ I like you, Oppa.... ♫ 136 00:11:10,490 --> 00:11:18,100 ♫ I'm in my dreams! ♫ 137 00:11:18,100 --> 00:11:22,570 ♫ In such a good day like this ♫ 138 00:11:23,930 --> 00:11:25,130 Oppa... 139 00:11:25,130 --> 00:11:30,070 Oppa, now that you're here, I can sing well, right? 140 00:11:38,380 --> 00:11:42,260 No! I am not a crazy woman! 141 00:11:54,650 --> 00:11:57,070 Excuse me, Ma'am. 142 00:11:57,070 --> 00:11:58,860 Why are you calling me? 143 00:11:58,860 --> 00:12:01,090 Oh, I have something to ask. 144 00:12:01,090 --> 00:12:02,870 Yes, go ahead and ask. 145 00:12:02,870 --> 00:12:05,540 How long have you lived in this neighborhood? 146 00:12:05,550 --> 00:12:08,150 Umm, over 20 years. 147 00:12:08,150 --> 00:12:09,630 Why do you ask that? 148 00:12:09,630 --> 00:12:12,900 Oh, that's good then. 149 00:12:12,900 --> 00:12:15,690 By chance, do you know this person? 150 00:12:18,950 --> 00:12:20,410 I don't think so. 151 00:12:20,410 --> 00:12:22,640 Please look at it again carefully. 152 00:12:22,640 --> 00:12:25,630 Did this person, by any chance, live in this neighborhood? 153 00:12:25,630 --> 00:12:27,830 I looked carefully, 154 00:12:27,830 --> 00:12:29,950 but it's a face I've never seen. 155 00:12:29,950 --> 00:12:33,950 This girl definitely doesn't live in this neighborhood. 156 00:12:33,950 --> 00:12:36,370 Ah, really? 157 00:12:41,290 --> 00:12:45,550 As you have expected, Attorney Park has personally taken action. 158 00:12:45,550 --> 00:12:48,300 I don't think he suspects me. 159 00:12:48,410 --> 00:12:52,220 But he is still suspicious of Kang Maru's intentions. 160 00:12:52,220 --> 00:12:55,080 So he's come out to investigate all the places. 161 00:12:55,080 --> 00:12:56,720 Regarding second Madam's residency, 162 00:12:56,720 --> 00:13:00,800 and all of her previous addresses, I have forged new evidence. 163 00:13:00,800 --> 00:13:03,650 So far, I've also managed to shut the people in the neighborhood's mouth from blabbering. 164 00:13:03,650 --> 00:13:06,460 And have given enough money to keep them silent. 165 00:13:06,460 --> 00:13:09,580 There's nothing you need to worry about. 166 00:13:11,730 --> 00:13:20,750 Because from a long time ago, even before the Chairman, you already loved Han Jae Hee. 167 00:13:32,220 --> 00:13:36,430 Let's ride this together because that elevator is full. 168 00:13:36,430 --> 00:13:41,710 I apologize. This elevator is intended only for executives. Please get off and take the other elevator. 169 00:13:41,710 --> 00:13:44,220 Why don't you just let me ride it? 170 00:13:44,220 --> 00:13:47,780 This elevator is almost empty. 171 00:13:50,350 --> 00:13:52,240 Are you an executive? 172 00:13:52,240 --> 00:13:53,300 Yes. 173 00:13:53,300 --> 00:13:59,450 I thought Tae San Group's motto is that all Tae San's employees own this company. Were those just all crap then? 174 00:13:59,450 --> 00:14:04,510 If you start discriminating people starting with the elevators, what kind of "owners" bullshit is that? 175 00:14:04,510 --> 00:14:06,150 Look here. 176 00:14:06,150 --> 00:14:09,350 I am Junior Reporter Han Jae Hee from HBS. 177 00:14:09,350 --> 00:14:12,400 I came here for an interview with the Chairman. 178 00:14:12,810 --> 00:14:19,960 This elevator incident plainly shows the corporation's hypocricy and double standard and corporation managements' neglect. 179 00:14:19,960 --> 00:14:22,450 It's all right if this goes out, right? 180 00:14:23,400 --> 00:14:25,140 What did you say your name was? 181 00:14:25,140 --> 00:14:26,740 Han Jae Hee. 182 00:14:26,740 --> 00:14:30,360 HBS junior reporter, Han Jae Hee. 183 00:14:32,770 --> 00:14:35,530 The Chairman is coming. 184 00:14:41,050 --> 00:14:44,860 Eun Gi and Eun Seok's mother should be in the hotel right now. 185 00:14:44,860 --> 00:14:48,730 - They left early, saying they will work out. - Yes. 186 00:14:53,460 --> 00:14:55,130 Min Young. 187 00:14:59,140 --> 00:15:02,070 Yes. Please talk. 188 00:15:03,250 --> 00:15:05,860 Eun Seok's mother... 189 00:15:06,710 --> 00:15:08,410 what kind of person is she? 190 00:15:10,240 --> 00:15:12,400 What do you mean? 191 00:15:13,030 --> 00:15:15,890 Does she seem like a woman I can trust? 192 00:15:16,860 --> 00:15:19,800 Why are you talking about this suddenly? I really... 193 00:15:24,350 --> 00:15:27,640 I don't trust women. 194 00:15:28,440 --> 00:15:32,910 I've never trusted one over 30 percent. 195 00:15:33,510 --> 00:15:38,010 Han Jae Hee. She's probably different, right? 196 00:15:38,010 --> 00:15:42,820 She probably won't betray me, right? 197 00:15:45,850 --> 00:15:49,930 How can I even dare to badmouth Second Madam? 198 00:15:50,340 --> 00:15:57,970 I'm aware that her feeling for you have been nothing but absolutely sincere. 199 00:15:59,380 --> 00:16:04,270 There is nothing for you to be worried about, Chairman. 200 00:16:16,000 --> 00:16:19,490 Eun Gi, wait. 201 00:16:38,980 --> 00:16:40,590 Did you sleep well? 202 00:16:41,410 --> 00:16:42,850 You really came. 203 00:16:42,850 --> 00:16:45,070 We decided to meet right after we open our eyes. 204 00:16:45,070 --> 00:16:47,270 It's because I'm happy to see you. 205 00:16:47,470 --> 00:16:49,810 Did you wait long? 206 00:16:49,810 --> 00:16:54,730 No, about 2 hours? 207 00:17:01,330 --> 00:17:05,170 We met last night too right? At the front door? 208 00:17:08,880 --> 00:17:13,350 She's the person who's going to be marrying my father soon. 209 00:17:13,350 --> 00:17:15,580 I saw you on TV before. 210 00:17:16,500 --> 00:17:20,790 Unreasonable bullying and condemnation. Societal class clashes, 211 00:17:20,790 --> 00:17:24,620 and many other topics of not relenting on issues of morality and justice. 212 00:17:24,620 --> 00:17:28,070 You're a reporter who gave many insights on these topics. 213 00:17:29,690 --> 00:17:32,270 You did all of those? 214 00:17:32,780 --> 00:17:36,840 You're that person, right? Reporter Han Jae Hee. 215 00:17:36,840 --> 00:17:39,630 Wow, impressive. 216 00:17:39,630 --> 00:17:44,330 You remember a reporter's name who only appeared for a while on the news? 217 00:17:44,740 --> 00:17:48,420 I was reporter Han Jae Hee's fan. 218 00:17:48,420 --> 00:17:53,300 You must be happy. You have a fan who still remembers you. 219 00:17:58,470 --> 00:18:00,950 Thank you. 220 00:18:00,950 --> 00:18:04,710 But, not anymore. 221 00:18:05,380 --> 00:18:07,850 Unfortunately. 222 00:18:14,130 --> 00:18:16,380 Chairman. 223 00:18:24,290 --> 00:18:26,050 You came early. 224 00:18:26,050 --> 00:18:28,830 There must've been no traffic today. 225 00:18:40,230 --> 00:18:42,790 Who is this guy? 226 00:18:42,790 --> 00:18:45,500 Someone I know. 227 00:18:46,020 --> 00:18:48,580 How do you know this person? 228 00:18:51,610 --> 00:18:57,090 He is someone I am dating. 229 00:19:02,030 --> 00:19:04,160 This is my father. 230 00:19:09,050 --> 00:19:10,820 My name is Kang Ma Ru. 231 00:19:10,820 --> 00:19:13,600 Have you eaten yet? 232 00:19:13,600 --> 00:19:17,030 Subtitles brought to you by the Naughty Team @viki.com. 233 00:19:17,030 --> 00:19:26,220 Subtitles brought to you by the Naughty Team @viki.com. 234 00:19:33,350 --> 00:19:35,100 Why don't you eat? 235 00:19:35,100 --> 00:19:40,900 I eat brunch at this hotel five times a week. It's really good. 236 00:19:40,900 --> 00:19:43,570 I'll enjoy it. 237 00:19:44,480 --> 00:19:48,010 I get to have a day like this when I live this long. 238 00:19:48,860 --> 00:19:54,790 He's the first one you have ever introduced to your father as your boyfriend. 239 00:19:54,790 --> 00:19:57,360 Yes. 240 00:20:00,600 --> 00:20:03,630 What do your parents do for a living? 241 00:20:03,630 --> 00:20:06,570 They both have passed away. 242 00:20:06,570 --> 00:20:10,540 My father used to sell medicine in the local market. 243 00:20:10,540 --> 00:20:14,910 My mother died right after I was born. 244 00:20:14,910 --> 00:20:17,710 How awful... 245 00:20:18,410 --> 00:20:23,320 You probably had a hard life after losing both of your parents. 246 00:20:23,320 --> 00:20:26,290 How did you get through your education under such difficult circumstances? 247 00:20:26,290 --> 00:20:28,960 What kind of work do you do now? 248 00:20:28,960 --> 00:20:31,700 I dropped out of college. 249 00:20:31,700 --> 00:20:35,790 I currently work as a bartender at a bar. 250 00:20:36,210 --> 00:20:38,830 Bartender...? 251 00:20:39,450 --> 00:20:42,000 So you're a bartender. 252 00:20:42,470 --> 00:20:47,500 Did you drop out of your college due to financial reasons? 253 00:20:47,500 --> 00:20:49,270 No. 254 00:20:49,270 --> 00:20:51,580 Why don't you ask questions later? Why don't we eat first...? 255 00:20:51,580 --> 00:20:54,370 If it wasn't due to financial reasons, then why 256 00:20:54,370 --> 00:20:58,230 did you drop out of your college? 257 00:21:00,410 --> 00:21:02,560 It's not that I quit. 258 00:21:02,560 --> 00:21:05,270 I was expelled. 259 00:21:05,270 --> 00:21:09,380 You didn't quit, but you were expelled... 260 00:21:09,740 --> 00:21:09,730 Can I ask why? 261 00:21:09,740 --> 00:21:13,400 Can I ask why? 262 00:21:17,600 --> 00:21:18,430 Why don't you stop? 263 00:21:18,430 --> 00:21:20,560 Why were you expelled from the college you were attending? 264 00:21:20,560 --> 00:21:22,500 Father! 265 00:21:22,500 --> 00:21:24,980 If you're asking out of your curiosity, 266 00:21:24,980 --> 00:21:28,170 I don't want to answer your questions anymore. 267 00:21:35,640 --> 00:21:38,250 Why don't you answer if you know? 268 00:21:38,250 --> 00:21:42,270 Why did he get expelled from his college? 269 00:21:42,270 --> 00:21:46,700 What in the world did he do to get expelled? 270 00:21:49,540 --> 00:21:51,210 You don't know? 271 00:21:51,490 --> 00:21:53,620 You don't know either?! 272 00:21:56,830 --> 00:22:01,550 Did you introduce him as your boyfriend to your father without knowing him that well? 273 00:22:01,550 --> 00:22:05,350 Because those things are not important to me. 274 00:22:06,230 --> 00:22:07,600 What?! 275 00:22:07,600 --> 00:22:12,300 What I want to know is what I have with him at the present. 276 00:22:12,300 --> 00:22:14,780 And what I'll have with him in the future. 277 00:22:14,780 --> 00:22:17,380 The past I didn't have with him, 278 00:22:17,380 --> 00:22:20,410 like why he was expelled from his college is 279 00:22:20,410 --> 00:22:24,000 not important to me at all. 280 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 And what about you Chairman? 281 00:22:27,450 --> 00:22:31,070 The person you decided to marry, 282 00:22:32,110 --> 00:22:34,570 even at a younger age than myself, 283 00:22:34,570 --> 00:22:38,770 she wanted to be your woman when you already had a wife and a child. 284 00:22:38,770 --> 00:22:42,550 The person who seduced you. 285 00:22:42,550 --> 00:22:47,670 There is only five years of age difference between her and your daughter. 286 00:22:47,670 --> 00:22:51,370 How much do you know about the hidden two-faced 287 00:22:51,370 --> 00:22:54,580 person that she is, and how much do you really know about her past? 288 00:22:55,670 --> 00:22:58,790 Chairman! 289 00:22:58,790 --> 00:23:03,430 Attorney Ahn, to a girl who is only worth as much as this... 290 00:23:03,430 --> 00:23:08,560 to an immature and jealous wench... 291 00:23:08,560 --> 00:23:12,560 did I put Tae San's future in her hands? 292 00:23:13,860 --> 00:23:15,090 Let's go. 293 00:23:15,090 --> 00:23:16,070 Chairman. 294 00:23:16,070 --> 00:23:17,840 Let's just go. 295 00:23:17,840 --> 00:23:19,550 Yes. 296 00:23:22,450 --> 00:23:25,520 Why don't you take care of that young man? 297 00:23:25,520 --> 00:23:30,270 Pay him whatever he wants, and if he still doesn't want to go, threaten him. 298 00:23:30,270 --> 00:23:33,320 If he needs to be beaten up, contact Mr Jang. 299 00:23:33,320 --> 00:23:34,650 Father!! 300 00:23:34,650 --> 00:23:38,090 It's the parents' duty to protect their children. 301 00:23:38,090 --> 00:23:41,550 Parents would want to know what kind of guy their daughter is hanging out and fooling around with. 302 00:23:41,550 --> 00:23:44,680 And if she is on the wrong path. 303 00:23:44,680 --> 00:23:47,820 If Eun Gi's Mom was alive, she would have done those things for her. 304 00:23:47,820 --> 00:23:51,750 So why don't you take over for her now? 305 00:24:00,780 --> 00:24:03,600 Father, wait! 306 00:24:07,490 --> 00:24:12,430 Living an exhausted existence like this... is that world really that nice? 307 00:24:17,240 --> 00:24:20,310 Ah...what a waste that he left all this food. 308 00:24:20,310 --> 00:24:24,120 This is such a great brunch I will remember forever. 309 00:24:25,770 --> 00:24:30,680 Should we start with the settlement? 310 00:24:30,680 --> 00:24:34,140 How much will you pay me to stay away? 311 00:24:35,210 --> 00:24:37,330 1 billion won? [One Million Dollar] 312 00:24:39,550 --> 00:24:42,580 If you have some spare time 313 00:24:42,580 --> 00:24:46,300 have a home association meeting with the people in that neighborhood to change the repertoire a bit. 314 00:24:46,300 --> 00:24:50,290 It is the same old stuff and tiresome. 315 00:24:50,930 --> 00:24:52,810 You. . . 316 00:24:52,810 --> 00:24:54,800 Why are you like this? 317 00:24:55,300 --> 00:24:57,390 What's your objective? 318 00:24:58,740 --> 00:25:02,070 I am asking you what is your objective. 319 00:25:02,720 --> 00:25:04,830 What exactly are you doing now, you bastard! 320 00:25:04,830 --> 00:25:06,750 What do you think I am doing? 321 00:25:06,750 --> 00:25:08,410 Do you want money? 322 00:25:08,410 --> 00:25:10,140 Should I give you money? 323 00:25:10,140 --> 00:25:11,850 1 billion won. 324 00:25:11,860 --> 00:25:14,500 All right. I will give you 1 billion won. 325 00:25:14,500 --> 00:25:16,790 Should I give more than that? 326 00:25:16,790 --> 00:25:21,030 Tell me what you want. I'll give it all to you. 327 00:25:24,410 --> 00:25:28,880 By chance, are you trying to get revenge? 328 00:25:29,270 --> 00:25:32,790 Are you getting revenge because I betrayed you? 329 00:25:32,790 --> 00:25:35,560 What do you gain by getting revenge on me? 330 00:25:35,560 --> 00:25:38,210 Be practical instead! Ask for money! 331 00:25:38,210 --> 00:25:40,730 You... 332 00:25:40,730 --> 00:25:40,720 sell your body for money anyway. 333 00:25:40,730 --> 00:25:44,050 sell your body for money anyway. 334 00:25:45,660 --> 00:25:47,340 Play smart! 335 00:25:47,340 --> 00:25:49,840 You have to think about Choco who is sick. 336 00:25:49,840 --> 00:25:52,440 You only live once. 337 00:25:52,440 --> 00:25:57,700 Why don't you close your eyes and take what I offer you, and live proudly as a rich person, just like everybody else! 338 00:26:00,000 --> 00:26:02,880 Noona, are you crazy? 339 00:26:03,260 --> 00:26:05,660 That's why I... 340 00:26:06,240 --> 00:26:09,320 thought of taking you back. 341 00:26:09,960 --> 00:26:15,440 I don't know how glamorous, splendid, and great your world is! 342 00:26:16,770 --> 00:26:19,610 But, that's not where you belong. 343 00:26:19,610 --> 00:26:22,030 A person like you shouldn't be there. 344 00:26:22,030 --> 00:26:24,480 Kang Ma Ru. 345 00:26:24,870 --> 00:26:29,220 If a person like you keeps on staying there like that, 346 00:26:29,220 --> 00:26:34,750 there will be no justice, hopes, rules, and dreams! 347 00:26:34,750 --> 00:26:36,860 When you were a reporter, 348 00:26:36,860 --> 00:26:42,380 you bitterly complained about the world that was filled with despair and anger. That horrible world will return! 349 00:26:42,380 --> 00:26:45,910 If someone like you stays there... 350 00:26:51,690 --> 00:26:54,970 If you can't come down from there, 351 00:26:54,970 --> 00:26:57,520 I'll go up there. 352 00:26:57,520 --> 00:26:59,720 I'll go up 353 00:26:59,720 --> 00:27:02,800 and bring you down. 354 00:27:04,320 --> 00:27:07,440 I'll kill your world. 355 00:27:07,960 --> 00:27:11,600 Pack your bags and wait until I come get you. 356 00:27:14,200 --> 00:27:16,400 So, 357 00:27:16,930 --> 00:27:19,820 where is the place that I have to be? 358 00:27:20,350 --> 00:27:23,410 Where is the place I belong?! 359 00:27:23,410 --> 00:27:25,510 The slums? 360 00:27:25,510 --> 00:27:28,690 Those flithy and trashy slums? 361 00:27:28,690 --> 00:27:30,610 No. 362 00:27:30,990 --> 00:27:34,620 Even that place would be an honor for you. 363 00:28:26,250 --> 00:28:28,740 It was my fault. 364 00:28:29,520 --> 00:28:31,000 No. 365 00:28:31,000 --> 00:28:33,300 You did well. 366 00:28:33,300 --> 00:28:35,450 You don't need to say sorry. 367 00:28:35,450 --> 00:28:38,140 I was not embarrassed, and my pride was not hurt. 368 00:28:38,140 --> 00:28:40,310 There's nothing like that. 369 00:28:41,540 --> 00:28:46,360 Your family does not appear to be better than mine, 370 00:28:46,360 --> 00:28:49,020 it's a mess. 371 00:28:49,490 --> 00:28:51,420 Yes. 372 00:28:51,420 --> 00:28:53,490 You're right. 373 00:28:53,490 --> 00:28:55,250 So, 374 00:28:55,250 --> 00:28:57,910 are you planning on quitting? 375 00:29:00,170 --> 00:29:02,360 I didn't take the money. 376 00:29:02,360 --> 00:29:04,540 If they theatened me with it, 377 00:29:04,540 --> 00:29:07,240 I would have no confidence to continue. 378 00:29:07,240 --> 00:29:09,670 Even though I might look delicate, I can take a beating well. 379 00:29:09,670 --> 00:29:14,640 I'm more than capable of taking a beating or two. 380 00:29:15,550 --> 00:29:19,600 I had fun... all this time. 381 00:29:21,380 --> 00:29:24,880 How long was it that you had fun from it? 382 00:29:25,360 --> 00:29:29,570 It wasn't even 12 hours that we dated, do you know that? 383 00:29:29,570 --> 00:29:34,840 It may not be 12 hours since we've known each other, but it feels like we've been dating for 12 months. 384 00:29:34,840 --> 00:29:39,590 I just fell for you. 385 00:29:39,590 --> 00:29:44,040 Even though it's embarassing and is hurting my pride. 386 00:29:47,690 --> 00:29:52,900 Do you have any plans of giving everything up for the sake of love? 387 00:30:05,790 --> 00:30:07,810 Is this a farewell handshake? 388 00:30:07,810 --> 00:30:09,320 Take care. 389 00:30:09,320 --> 00:30:11,780 Live well. 390 00:30:20,620 --> 00:30:23,220 Consider how things came to a shocking end... 391 00:30:23,220 --> 00:30:28,060 Let's not shake hands but kiss. A goodbye kiss. 392 00:30:28,860 --> 00:30:31,660 The location here is a little bit, you know. 393 00:30:31,670 --> 00:30:34,970 If you like a place, contact me. I'll go right away. 394 00:30:34,970 --> 00:30:38,340 It feels like a hundred years since I've met a woman I like. 395 00:30:38,340 --> 00:30:43,230 It would be a waste if we just break up without even kissing. 396 00:30:43,230 --> 00:30:47,040 At that place, let's do a goodbye kiss, and 397 00:30:47,040 --> 00:30:49,630 let's cooly break up. 398 00:30:56,010 --> 00:30:59,280 Take care until we meet again. 399 00:30:59,280 --> 00:31:01,400 It would be great if we meet faster. 400 00:31:01,400 --> 00:31:05,570 If we meet later, it will delay our breakup that much longer. 401 00:31:05,570 --> 00:31:08,020 So it would be even better. 402 00:31:17,410 --> 00:31:19,490 If the buzzer buzzes, please bring it with you over here and take your order. 403 00:31:19,490 --> 00:31:21,560 Thank you! 404 00:31:31,970 --> 00:31:34,330 Was it you who did this? 405 00:31:35,710 --> 00:31:36,660 It wasn't me. 406 00:31:36,660 --> 00:31:38,970 It was you. 407 00:31:38,970 --> 00:31:41,430 Why do you think I did that? 408 00:31:41,430 --> 00:31:43,840 Because of jealousy. 409 00:31:43,840 --> 00:31:46,980 You like him, don't you? 410 00:31:46,980 --> 00:31:49,010 My ideal guy is Ashton Kutcher, alright? 411 00:31:49,010 --> 00:31:51,130 Look at you, look. 412 00:31:51,130 --> 00:31:55,820 My Oppa looks like Ashton Kutcher! 413 00:32:00,380 --> 00:32:02,820 I acknowledge it. Honestly, that might be true, but--- 414 00:32:02,820 --> 00:32:05,950 Oppa is even more handsome than Ashton Kutcher. 415 00:32:05,950 --> 00:32:09,000 Oppa's eyes are just like a deer's. 416 00:32:09,000 --> 00:32:11,370 That's what I was just going to say. 417 00:32:11,370 --> 00:32:14,570 Jae Gil Oppa looks a lot like my ideal guy in terms of the appearance, 418 00:32:14,570 --> 00:32:17,010 but that doesn't mean I like him. 419 00:32:17,010 --> 00:32:19,900 No, you like him. 420 00:32:19,900 --> 00:32:20,900 I do not. 421 00:32:20,900 --> 00:32:22,640 You're looking at a player here, alright? 422 00:32:22,640 --> 00:32:25,610 I seriously don't! 423 00:32:27,250 --> 00:32:29,240 -yo, Customer. (add -yo to sound polite) 424 00:32:40,270 --> 00:32:42,460 What are you doing? 425 00:32:42,460 --> 00:32:44,600 How did it feel? 426 00:32:44,600 --> 00:32:47,800 What do you mean what do I feel? Of course, nothing! 427 00:32:47,800 --> 00:32:50,120 Are you kidding me? 428 00:32:56,250 --> 00:32:59,850 You feel faint after putting your lips on one picture.... 429 00:32:59,850 --> 00:33:02,780 What? "I don't?" 430 00:33:03,900 --> 00:33:05,880 I feel nervous. 431 00:33:05,880 --> 00:33:09,770 I feel completely nervous. 432 00:33:18,000 --> 00:33:19,750 Yoo Ra! 433 00:33:19,750 --> 00:33:21,380 Why? What happened? 434 00:33:21,380 --> 00:33:24,690 Oppa! 435 00:33:24,690 --> 00:33:26,920 Don't cry, don't cry. 436 00:33:26,920 --> 00:33:29,740 Why? Did Choco hit... 437 00:33:29,740 --> 00:33:33,900 It hurts my pride, I feel like dying! 438 00:33:34,990 --> 00:33:38,610 Oppa knows and I know that 439 00:33:38,610 --> 00:33:41,890 I am naturally pretty without any plastic surgery of any kind. 440 00:33:41,890 --> 00:33:44,030 The heavens know it too. 441 00:33:44,030 --> 00:33:46,280 For now, calm down. Calm down and 442 00:33:46,280 --> 00:33:47,570 let's go sit over there. 443 00:33:47,570 --> 00:33:49,280 Should we? 444 00:33:55,640 --> 00:33:57,660 Don't cry, don't cry. 445 00:34:00,230 --> 00:34:03,460 Even if, by any chance, your face is fixed (underwent plastic surgery), 446 00:34:03,460 --> 00:34:06,240 the love I have for you will be unchanging. 447 00:34:06,240 --> 00:34:07,470 So stop crying. 448 00:34:09,090 --> 00:34:11,590 I will shortly scold Choco... 449 00:34:11,590 --> 00:34:13,970 but where did this girl go? 450 00:34:13,970 --> 00:34:16,190 She's there. 451 00:34:16,190 --> 00:34:17,660 But, Oppa... 452 00:34:17,660 --> 00:34:22,570 truthfully a while ago, Choco also stepped on my foot. 453 00:34:22,570 --> 00:34:24,700 On purpose with intent! 454 00:34:24,700 --> 00:34:27,590 Painfully. Strongly! 455 00:34:27,590 --> 00:34:28,640 Why again? 456 00:34:28,640 --> 00:34:31,860 Is being pretty a sin? 457 00:34:31,870 --> 00:34:33,660 Stop! 458 00:34:33,660 --> 00:34:36,670 If that was a sin, then we would've been executed by now. 459 00:34:42,700 --> 00:34:44,440 Kang Choco! 460 00:34:50,070 --> 00:34:52,260 Ah! Oppa! Oppa! 461 00:34:54,290 --> 00:34:56,260 Apologize to her. 462 00:34:57,260 --> 00:34:58,150 I'm sorry. 463 00:34:58,150 --> 00:35:00,050 In our language! 464 00:35:00,050 --> 00:35:03,390 I am sorry... 465 00:35:03,390 --> 00:35:05,530 I was just playing around. 466 00:35:05,530 --> 00:35:10,430 Didn't you hear the saying:"a rock that a human threw killed a frog"? 467 00:35:10,430 --> 00:35:12,720 Well, you didn't die. 468 00:35:16,460 --> 00:35:19,200 If this Unni dies, you too, in my own hands... 469 00:35:19,200 --> 00:35:20,630 Are you going to kill me? 470 00:35:21,870 --> 00:35:25,080 I will beat you up and stop right before you die and 471 00:35:25,080 --> 00:35:27,080 I am going to follow her and die. 472 00:35:27,080 --> 00:35:28,960 Oppa... 473 00:35:28,960 --> 00:35:30,840 Heol~! 474 00:35:30,840 --> 00:35:32,070 And... 475 00:35:32,070 --> 00:35:33,800 apologize to her for the second thing. 476 00:35:33,800 --> 00:35:35,600 What's the second thing? 477 00:35:35,600 --> 00:35:38,180 Except for drawing on the t-shirt with permanent marker as a joke, I didn't do anything. 478 00:35:38,180 --> 00:35:40,050 I heard you stepped on Yu Ra's foot. 479 00:35:40,050 --> 00:35:41,200 What are you talking about? 480 00:35:41,200 --> 00:35:43,900 When did I step on this unni's foot? I didn't do it. 481 00:35:43,900 --> 00:35:48,590 Oppa, my foot feels sprained. 482 00:35:48,590 --> 00:35:51,120 Look here, Ajumma! 483 00:35:51,120 --> 00:35:53,600 I did not! I really did not! 484 00:35:53,600 --> 00:35:54,880 I really, really... 485 00:35:54,880 --> 00:35:56,780 Does it hurt a lot? Should we go to the hospital? 486 00:35:56,780 --> 00:35:58,060 I don't like the hospital... 487 00:35:58,060 --> 00:36:00,500 The injections really hurt. 488 00:36:00,500 --> 00:36:04,700 Just piggyback me home. 489 00:36:05,310 --> 00:36:07,090 Also... 490 00:36:07,090 --> 00:36:10,100 don't scold Choco too much. 491 00:36:10,100 --> 00:36:13,390 It's a fact that I am too beautiful. 492 00:36:13,390 --> 00:36:15,840 And thinking about it more... 493 00:36:15,840 --> 00:36:18,050 I think it's a sin. 494 00:36:20,770 --> 00:36:23,670 I feel so sad I'm going to die. 495 00:36:24,780 --> 00:36:26,810 Kang Choco! 496 00:36:26,810 --> 00:36:28,800 You see.. a person 497 00:36:28,800 --> 00:36:31,300 cannot choose what he or she wants to look like. 498 00:36:31,300 --> 00:36:33,520 A handsome person, as a handsome person... 499 00:36:33,520 --> 00:36:35,150 An ugly person, as an ugly person 500 00:36:35,150 --> 00:36:38,570 needs to live life as it was appointed to us before birth. 501 00:36:38,570 --> 00:36:43,360 The more you blame and resent others, you only bring embarassment to yourself. 502 00:36:43,360 --> 00:36:46,010 Just like you right now. 503 00:36:53,340 --> 00:36:57,190 If this happens again, I won't go easy on you just because you are a friend's younger sister. 504 00:36:58,160 --> 00:37:00,400 If it's me, I can bear it even it hurts, 505 00:37:00,400 --> 00:37:04,260 but if Yoo Ra is hurting, I can't take it even if I die. 506 00:37:05,330 --> 00:37:08,370 Are you understand? 507 00:37:12,830 --> 00:37:14,920 Am I heavy, Oppa? 508 00:38:04,490 --> 00:38:09,120 ♫ Ain't no sunshine when she's gone. ♫ 509 00:38:10,910 --> 00:38:15,320 ♫ It's not warm when she's away. ♫ 510 00:38:17,210 --> 00:38:17,200 ♫ Aint no sunshine when she's gone, ♫ 511 00:38:17,210 --> 00:38:20,550 ♫ Aint no sunshine when she's gone, ♫ 512 00:38:20,550 --> 00:38:23,480 ♫ and she's always gone too long ♫ 513 00:38:23,480 --> 00:38:28,380 ♫ anytime she goes away. ♫ 514 00:38:29,680 --> 00:38:34,710 ♫ Wonder this time where she's gone. ♫ 515 00:38:36,130 --> 00:38:40,350 ♫ Wonder if she's going to stay. ♫ 516 00:38:42,480 --> 00:38:45,710 ♫ Ain't no sunshine when she's gone, ♫ 517 00:38:45,720 --> 00:38:48,510 ♫ and this house just ain't no home ♫ 518 00:38:48,510 --> 00:38:53,270 ♫ anytime she goes away. ♫ 519 00:38:54,550 --> 00:39:00,470 ♫ And, I know. I know. I know. I know, I know. I know, I know. I know. I know. ♫ 520 00:39:00,470 --> 00:39:03,400 ♫ Hey, I oughta leave the young thing alone, ♫ 521 00:39:03,400 --> 00:39:09,500 ♫ but there ain't no sunshine when she's gone. ♫ 522 00:39:09,500 --> 00:39:14,190 ♫ Ain't no sunshine when she's gone... ♫ 523 00:39:15,620 --> 00:39:19,290 ♫ only darkness every day. ♫ 524 00:39:21,600 --> 00:39:24,810 ♫ Ain't no sunshine when she's gone, ♫ 525 00:39:24,810 --> 00:39:27,730 ♫ and this house just ain't no home ♫ 526 00:39:27,730 --> 00:39:32,210 ♫ anytime she goes away. ♫ 527 00:39:39,440 --> 00:39:41,690 What are you saying? 528 00:39:42,330 --> 00:39:45,090 Why don't you repeat what you've just said? 529 00:39:45,090 --> 00:39:48,630 I quite don't understand, that's why. 530 00:39:48,630 --> 00:39:50,490 As per the Chairman's instructions, 531 00:39:50,490 --> 00:39:52,720 for the time being, 532 00:39:52,720 --> 00:39:55,980 we will take you out from everything you have been working on. 533 00:39:55,980 --> 00:39:58,970 What kind of bullshit is that? 534 00:39:58,970 --> 00:40:01,840 Take my hands off of my work? 535 00:40:01,840 --> 00:40:04,750 Are you telling me I am fired? 536 00:40:04,750 --> 00:40:06,280 Is that what you mean? 537 00:40:06,280 --> 00:40:08,220 I don't think so. 538 00:40:08,220 --> 00:40:10,700 Not too long ago, when you had brunch with the Chairman, 539 00:40:10,700 --> 00:40:13,240 I heard something happened. 540 00:40:13,240 --> 00:40:15,350 Brunch? 541 00:40:15,350 --> 00:40:17,950 Something bad? 542 00:40:19,520 --> 00:40:23,400 Ah, that's right. 543 00:40:23,400 --> 00:40:28,620 The Chairman did not like the guy I introduced as my boyfriend, 544 00:40:28,620 --> 00:40:34,260 I argued why I can't do what the President has already done. 545 00:40:35,390 --> 00:40:38,530 Is this all because of that? 546 00:40:39,060 --> 00:40:42,300 In any case, until the Chairman's anger subsides, 547 00:40:42,300 --> 00:40:45,750 if would be good if you fold and stay quiet for now. 548 00:40:45,750 --> 00:40:48,790 As instructed, if you could take your hands off any company-related work --- 549 00:40:48,790 --> 00:40:50,640 Secretary Hyeon. 550 00:40:50,640 --> 00:40:53,510 How can I take my hands off any company-related work? 551 00:40:53,510 --> 00:40:56,990 Only just for today, I have to meet several dozens of people, 552 00:40:56,990 --> 00:40:59,720 and there are several cases for me to deal with. 553 00:40:59,720 --> 00:41:01,130 Please do that. 554 00:41:01,130 --> 00:41:03,750 Since it is the President's orders, you have to obey for now. 555 00:41:03,750 --> 00:41:08,720 Are you telling me to unconditionally follow the Chairman's orders? 556 00:41:08,720 --> 00:41:12,270 Is this company... only the Chairman's? 557 00:41:12,270 --> 00:41:13,850 Executive Director. 558 00:41:13,850 --> 00:41:15,470 Forget it. 559 00:41:15,470 --> 00:41:17,990 I don't know what order he gave, 560 00:41:17,990 --> 00:41:21,820 tell him I would not follow and I cannot follow that order. 561 00:41:21,820 --> 00:41:25,530 Starting from attending today's morning meeting. 562 00:41:31,760 --> 00:41:34,050 Executive Director. 563 00:41:37,640 --> 00:41:41,400 It would be better if we just follow the Chairman's orders. 564 00:41:41,640 --> 00:41:43,740 The situation is... 565 00:41:43,740 --> 00:41:51,960 Subtitles brought to you by The Naughty Team@viki.com 566 00:41:52,300 --> 00:41:53,280 Open the door. 567 00:41:53,280 --> 00:41:54,910 The door is locked. Open the door! 568 00:41:54,910 --> 00:41:56,500 Executive Director. 569 00:41:57,400 --> 00:42:01,290 I said open the door! I, Seo Eun Gi, came here for the meeting. 570 00:42:02,440 --> 00:42:05,610 Tae San Group's Executive Director Seo Eun Gi is here! 571 00:42:05,610 --> 00:42:08,800 For specific details, please refer to status reports provided... 572 00:42:08,800 --> 00:42:10,560 Open the door. 573 00:42:11,200 --> 00:42:14,180 The door is locked. Open the door! 574 00:42:23,270 --> 00:42:25,900 Open the door. Open the door right now!! 575 00:42:27,850 --> 00:42:32,840 The Executive Director is here now. Open the door! 576 00:42:32,840 --> 00:42:37,160 Currently Taesan has a market share of 22 percent... 577 00:42:43,150 --> 00:42:45,360 I'm sorry. 578 00:42:47,000 --> 00:42:49,660 Sorry for being late. 579 00:42:53,910 --> 00:42:57,360 Then, we will proceed with the meeting. 580 00:42:57,360 --> 00:43:01,220 Joo Min Electronics has recently innovated a new technology. 581 00:43:03,650 --> 00:43:12,170 Taesan plans to acquire Joo Min, which will allow Taesan the chance to dominate the electronics industry. 582 00:43:12,170 --> 00:43:14,650 The problem is, as all of you already know, 583 00:43:14,650 --> 00:43:16,980 we don't have enough funds. 584 00:43:16,980 --> 00:43:19,010 How much did you say we needed? 585 00:43:19,010 --> 00:43:23,230 Even with excluding acquisition and legal fees... 586 00:43:23,230 --> 00:43:25,780 I assume we need at least 120 billion won more. 587 00:43:25,780 --> 00:43:27,790 What the domestic funds that can be allocated for this deal? 588 00:43:27,790 --> 00:43:30,510 Currently, there are no additional funds that can be allocated. 589 00:43:31,560 --> 00:43:35,810 To meet the cash required, all international projects starting from 2009 have become worthless. 590 00:43:35,810 --> 00:43:38,970 It has been a huge financial hit for us. 591 00:43:38,970 --> 00:43:41,390 What about selling the land for the Ulsan Medical Center? 592 00:43:41,390 --> 00:43:46,210 That project has already, in the last two years, been invested 56 billion won. It'll finish construction in 6 months. 593 00:43:46,210 --> 00:43:48,660 What about Pyeong Tak commercial district? 594 00:43:48,660 --> 00:43:53,550 Because that area is designation for the building of a new international city, we can't really touch that. 595 00:43:57,170 --> 00:44:02,000 There is a land that we've been holding onto all this time... 596 00:44:05,060 --> 00:44:07,710 It's the Aomori Resort. 597 00:44:07,970 --> 00:44:09,980 That place... you cannot do that. 598 00:44:09,980 --> 00:44:12,400 Go on. 599 00:44:12,400 --> 00:44:14,760 For more precise figures, we'll need further analysis, but... 600 00:44:14,760 --> 00:44:18,770 in 2009, American investment firm Rollins offered us 103.5 billion won for it. 601 00:44:18,770 --> 00:44:20,960 If our company shows interest in a deal... 602 00:44:20,960 --> 00:44:23,110 we may get the opportunity for an even better price. 603 00:44:23,110 --> 00:44:25,970 You can not sell the Aomori Resort. 604 00:44:25,970 --> 00:44:30,830 - That place... -Getting 103.5 billion probably isn't that easy now. 605 00:44:30,830 --> 00:44:32,670 Is there really an opportunity to get a better price? 606 00:44:32,680 --> 00:44:37,000 According to Rollins, they are planning to expand in Aomori with a series of businesses. 607 00:44:37,530 --> 00:44:39,580 And from what I heard, 608 00:44:39,580 --> 00:44:45,550 the representative from the Rollins side and Miss Han Jae Hee are close friends for a long time 609 00:44:45,550 --> 00:44:47,740 By Miss Han Jae Hee... 610 00:44:48,160 --> 00:44:50,370 do you mean Eun Seok's mother? Yes. 611 00:44:50,790 --> 00:44:54,140 When Miss Han was previously a reporter, she had a... 612 00:44:54,140 --> 00:44:56,090 I will look for it. 613 00:44:56,090 --> 00:45:00,630 A way to provide for the insufficient funds. I will take responsibility, so... 614 00:45:00,630 --> 00:45:02,670 please do not touch the Aomori Resort. 615 00:45:02,670 --> 00:45:04,410 Continue on with what you were saying. 616 00:45:04,410 --> 00:45:08,860 If Miss Han is willing to negotiate in person, 617 00:45:08,860 --> 00:45:11,200 There is a big chance of succeeding. 618 00:45:11,200 --> 00:45:16,260 Also, I received information that the representative is staying at the Aomori Resort at this moment. 619 00:45:17,050 --> 00:45:18,700 Not the Aomori Resort. 620 00:45:18,700 --> 00:45:21,980 You absolutely can not sell that place. It... 621 00:45:21,980 --> 00:45:24,730 is the place where mom, before she died... 622 00:45:24,730 --> 00:45:26,650 Get out. 623 00:45:26,650 --> 00:45:28,370 Take her out. 624 00:45:28,370 --> 00:45:29,360 Father? 625 00:45:29,360 --> 00:45:32,040 How am I your father here? 626 00:45:32,040 --> 00:45:34,240 This is concerning a 120 billion won investment of the company's business here. 627 00:45:34,240 --> 00:45:37,380 You don't think it's embarrassing to be foolishly look for your father? 628 00:45:37,380 --> 00:45:41,250 How can you do any work in this company with that screwed up head of yours? 629 00:45:41,250 --> 00:45:43,700 Aren't you ashamed in front of all these people? 630 00:45:45,800 --> 00:45:49,050 Start the Aomori Resort project. 631 00:45:49,050 --> 00:45:52,210 Chairman! 632 00:45:52,510 --> 00:45:54,210 Since the Rollins representation is currently in Japan...let's hurry along the negotiations. 633 00:45:54,210 --> 00:45:57,370 Anyways, she (Han Jae Hee) will be participating in management in the future. 634 00:45:57,370 --> 00:45:59,250 We'll just let this be training. 635 00:45:59,250 --> 00:46:02,920 I am planning on leaving this matter to Han Jae Hee. 636 00:46:02,920 --> 00:46:05,340 What do you think, Attorney Ahn? 637 00:46:06,010 --> 00:46:08,750 I think she has enough ability. 638 00:46:08,750 --> 00:46:12,660 This project needed Miss Han's support anyways. 639 00:46:12,660 --> 00:46:15,940 Then's let do that. First, let Han Jae Hee be the project manager. 640 00:46:15,940 --> 00:46:18,860 Since you, Attorney Ahn, is the most acquainted with this project, 641 00:46:18,860 --> 00:46:21,390 you assist her. 642 00:46:21,390 --> 00:46:23,710 Yes, understood. 643 00:46:23,710 --> 00:46:50,780 Subtitles brought to you by Naughty Team@viki.com 644 00:47:23,480 --> 00:47:26,020 Neuroanatomy 645 00:47:30,160 --> 00:47:33,620 "The good physician treats the disease; the great physician treats the patient who has the disease". -William Osler 646 00:48:18,630 --> 00:48:20,040 Who are you? 647 00:48:20,040 --> 00:48:22,560 Did you come here to find my oppa? 648 00:48:23,280 --> 00:48:25,800 Because your brother has not picked up my calls. 649 00:48:25,800 --> 00:48:27,050 Is he not at home? 650 00:48:27,060 --> 00:48:30,390 Yes. He went out before I went to my audition. 651 00:48:30,390 --> 00:48:32,350 You don't know where he went? 652 00:48:32,350 --> 00:48:34,040 Yes. 653 00:48:35,590 --> 00:48:37,340 I am Kim Min Joo. 654 00:48:37,340 --> 00:48:41,420 When your brother gets back, tell him I came to find him and to call me. 655 00:48:41,420 --> 00:48:43,130 You have to. 656 00:48:43,590 --> 00:48:46,540 Be careful of my oppa. 657 00:48:48,620 --> 00:48:50,760 I just said "be careful". 658 00:48:50,760 --> 00:48:53,500 He is the most precious and the best brother to me, but 659 00:48:53,500 --> 00:48:56,550 to people like you, Unni, my brother can be completely unpleasant 660 00:48:56,550 --> 00:48:58,670 mean and a bad jerk. 661 00:48:58,670 --> 00:49:00,840 What are you talking about? 662 00:49:00,840 --> 00:49:03,320 My oppa is a total player. 663 00:49:03,320 --> 00:49:07,350 He is meeting other girls that's why he didn't pick up your calls. 664 00:49:07,350 --> 00:49:10,410 Can a younger sibling diss her older brother like this? 665 00:49:11,070 --> 00:49:12,720 That's why. 666 00:49:12,720 --> 00:49:15,250 But still, gotta say what needs to be said. 667 00:49:15,250 --> 00:49:17,280 What is the reason for telling me something like this? 668 00:49:17,280 --> 00:49:20,670 I've also been telling other women who come to our house to find my brother. 669 00:49:20,670 --> 00:49:23,840 The thing that my brother wants from you guys is your money. 670 00:49:23,840 --> 00:49:27,700 Because we need money, he cons all of you. 671 00:49:29,030 --> 00:49:31,660 I'm sorry. It's all my fault. 672 00:49:40,330 --> 00:49:42,270 You were at home? 673 00:49:42,270 --> 00:49:45,070 Yeah. I was looking at something. 674 00:49:46,450 --> 00:49:47,540 I'll be back. 675 00:49:47,540 --> 00:49:50,320 Perhaps, did you hear? 676 00:49:50,320 --> 00:49:52,320 What? 677 00:49:52,320 --> 00:49:57,920 What I talked about with that woman who was looking for you a while ago... 678 00:49:59,940 --> 00:50:01,910 I heard it. 679 00:50:02,230 --> 00:50:04,540 Kill me, Oppa. 680 00:50:07,290 --> 00:50:11,820 What lengths did I go to save you, how can I kill you with no benefits for myself? 681 00:50:13,880 --> 00:50:16,030 You did good. 682 00:50:16,400 --> 00:50:18,240 I'll be back. 683 00:50:18,940 --> 00:50:22,180 Oppa should go meet a girl you love. 684 00:50:22,180 --> 00:50:24,660 The girl you sincerely love. 685 00:50:26,990 --> 00:50:31,690 When you went to Jumunjin to take me back, I thought the girl you were with was someone you love. 686 00:50:31,690 --> 00:50:34,420 Do you know how happy and estatic I was then? 687 00:50:34,720 --> 00:50:38,620 Looks like our Kang Choco has returned to life, even trying to control things like this. 688 00:50:39,490 --> 00:50:41,500 I'll be back. 689 00:50:41,500 --> 00:50:44,500 Forget Jae Hee Unni already. 690 00:50:44,500 --> 00:50:48,130 Isn't it because you can't forget Jae Hee Unni, and that's why you can't really date other women? 691 00:50:48,750 --> 00:50:51,690 The Unni earlier also looked nice and pretty. 692 00:50:51,690 --> 00:50:54,210 It seems like she really liked you. 693 00:50:54,590 --> 00:50:58,600 She's the type that people in situations like us can't even dream of meeting. 694 00:50:59,410 --> 00:51:01,410 Please forget her. 695 00:51:01,410 --> 00:51:04,710 Jae Hee Unni will not come back to you now. 696 00:51:08,640 --> 00:51:10,600 Did anyone say anything? 697 00:51:10,600 --> 00:51:14,620 How about you? Until when are you planning to wait for Ashton Kutcher? 698 00:51:14,620 --> 00:51:17,340 If you wait, when did he say he will accept you?. 699 00:51:17,350 --> 00:51:17,340 Oh.... oh.... Which Ashton Kutcher? 700 00:51:17,350 --> 00:51:23,540 Oh.... oh.... Which Ashton Kutcher? 701 00:51:34,190 --> 00:51:38,350 That's why you aren't meeting other girls because you can't forget Jae Hee. 702 00:51:52,250 --> 00:51:53,490 Who is it? 703 00:51:53,490 --> 00:51:55,700 It's Seo Eun Gi. 704 00:51:57,260 --> 00:51:59,810 Did you already find a place to kiss? 705 00:52:00,460 --> 00:52:02,530 Name 10 people 706 00:52:02,530 --> 00:52:06,320 Who threw away the throne for love. 707 00:52:07,010 --> 00:52:09,040 Hurry up. 708 00:52:09,870 --> 00:52:12,230 Edward VIII. 709 00:52:12,230 --> 00:52:13,320 Name another one. 710 00:52:13,320 --> 00:52:16,560 Princess Pyeong-gang, Princess Nang-nang, Princess Seon-hwa. 711 00:52:16,560 --> 00:52:17,920 Another one. 712 00:52:17,920 --> 00:52:20,540 Shrek, Princess Fiona. 713 00:52:20,540 --> 00:52:21,850 Another one. 714 00:52:21,850 --> 00:52:23,740 Goo Joon Pyo. 715 00:52:23,740 --> 00:52:25,620 Boys Over Flowers. 716 00:52:26,340 --> 00:52:28,070 Where are you? 717 00:52:28,940 --> 00:52:31,010 What are you doing right now? 718 00:52:32,560 --> 00:52:36,610 I'm standing outside my house answering your questions. 719 00:52:37,140 --> 00:52:39,390 I want to see you. 720 00:52:40,930 --> 00:52:43,540 Where are you? I'll go there. 721 00:52:43,540 --> 00:52:47,210 I'm in Japan. Aomori. 722 00:52:48,420 --> 00:52:52,490 There's this resort that my mom treasured dearly. 723 00:52:52,490 --> 00:52:54,650 Here, 724 00:52:54,650 --> 00:52:54,660 the place where I played with mom. Here, 725 00:52:54,660 --> 00:52:57,580 the place where I played with mom. 726 00:52:57,580 --> 00:53:01,060 The only place with Mom I remember. 727 00:53:03,100 --> 00:53:05,820 Sadly, he said that he would sell this resort. 728 00:53:05,820 --> 00:53:09,270 The President and his new wife. 729 00:53:10,220 --> 00:53:13,090 That's why I am here trying to stop it. 730 00:53:13,090 --> 00:53:15,950 There's 90% chance I won't be able to stop it. 731 00:53:16,350 --> 00:53:16,340 If I can't stop it, 732 00:53:16,350 --> 00:53:20,280 If I can't stop it, 733 00:53:20,280 --> 00:53:23,200 I'm planning to just throw away my throne. 734 00:53:23,780 --> 00:53:26,870 Truthfully, I'll be kicked out. 735 00:53:28,660 --> 00:53:31,210 If I become a hobo without anything... 736 00:53:31,990 --> 00:53:33,000 will you.... 737 00:53:33,000 --> 00:53:35,150 I'll accept you 738 00:53:36,400 --> 00:53:39,280 It may be a small house, but there's a lot of rooms. 739 00:53:39,940 --> 00:53:43,880 There's my room, my younger sister's room, and my friend's room. 740 00:53:44,540 --> 00:53:49,470 I have bowls for rice and soup, spoons, and chopsticks for about 7 more people. 741 00:53:49,470 --> 00:53:51,860 I also have a blanket and a pillow. 742 00:53:52,540 --> 00:53:56,320 Ok. I'll believe you this one time. 743 00:53:56,320 --> 00:53:59,000 If it comes down for me to give up, I'll give up quickly. 744 00:53:59,000 --> 00:54:03,340 If it comes down to surrendering, I'll surrender even faster. 745 00:54:03,920 --> 00:54:07,960 Until that time...Pray to give me luck. 746 00:54:14,270 --> 00:54:16,450 Why did you come here? 747 00:54:16,870 --> 00:54:18,530 Did you come for vacation? 748 00:54:19,250 --> 00:54:23,470 Since you don't come to work, you must have a lot of free time. 749 00:54:26,400 --> 00:54:27,820 It's all because of you. 750 00:54:27,830 --> 00:54:31,240 It's all because of you I don't go to work and have nothing to do. 751 00:54:31,240 --> 00:54:33,280 I planned on coming here to ruin some schemes. 752 00:54:33,280 --> 00:54:34,210 Ruin what? 753 00:54:34,210 --> 00:54:36,000 Ruin your plans. 754 00:54:36,000 --> 00:54:40,230 The work that you are trying to do, I am trying to stop it. 755 00:54:42,370 --> 00:54:44,540 How are you going to do that? 756 00:54:44,540 --> 00:54:49,190 The way to gather the needed money without selling the resort... 757 00:54:49,190 --> 00:54:51,910 I found the solution for that. 758 00:54:51,910 --> 00:54:56,210 Even though it was very difficult, but in the end Seo Eun Gi found a way. 759 00:54:56,210 --> 00:54:58,860 You find that amazing, huh? 760 00:54:59,550 --> 00:55:02,470 You came a long way just for nothing. 761 00:55:02,470 --> 00:55:06,940 Since you're already here, you should go visit the hot springs 762 00:55:06,940 --> 00:55:10,230 with your son, peacefully. 763 00:55:11,660 --> 00:55:14,760 Such absolute lies can only be told to an idiot. 764 00:55:15,820 --> 00:55:21,760 For example, a young, stupid, and naive idiot like you. 765 00:55:23,130 --> 00:55:25,620 I thought I told you. 766 00:55:25,620 --> 00:55:28,450 You can't beat me. 767 00:55:28,450 --> 00:55:29,240 Hey. 768 00:55:29,240 --> 00:55:31,100 Like you said, 769 00:55:31,100 --> 00:55:34,690 Just with Eun Seok, I've already won half. 770 00:55:34,690 --> 00:55:40,210 You seem to think my life was all smooth sailing without experiencing any hardships. 771 00:55:40,210 --> 00:55:44,360 To get to where I am, what obstacles the world put on me, 772 00:55:44,360 --> 00:55:46,270 how I overcame that, 773 00:55:46,270 --> 00:55:49,060 what I did to overcome it, 774 00:55:49,060 --> 00:55:52,440 How would you know that? 775 00:55:52,440 --> 00:55:55,710 I... I have a road I want to take. 776 00:55:55,710 --> 00:55:59,290 Even if I have to be unscrupulous, I will continue down that path. 777 00:55:59,930 --> 00:56:04,340 I won't forgive anyone who blocks my way. 778 00:56:04,760 --> 00:56:07,430 No matter who that person is. 779 00:56:26,030 --> 00:56:27,990 That's why... 780 00:56:27,990 --> 00:56:31,070 Don't play around and get out of my way, Eun Gi. 781 00:56:32,820 --> 00:56:37,830 Like I told you, you can't beat Unni. 782 00:56:43,080 --> 00:56:47,070 Since you are resting from work anyway and came all the way here... 783 00:56:47,070 --> 00:56:50,870 Go to the hot springs, and go sightseeing 784 00:56:50,870 --> 00:56:53,570 and come back fully rested. 785 00:57:24,090 --> 00:57:26,770 There's a road I want to go and 786 00:57:26,770 --> 00:57:29,950 even if I have to be unscrupulous, I will continue down that path. 787 00:57:30,960 --> 00:57:33,960 I won't forgive anyone who stands in my way. 788 00:57:33,960 --> 00:57:36,490 No matter who it is. 789 00:57:46,950 --> 00:57:53,460 The tree of Seo Eun Gi 1983.3.5 Our Eun Gi, grow up prettily, healthily and well. 790 00:58:20,050 --> 00:58:23,120 I will find a way. 791 00:58:23,120 --> 00:58:27,000 Don't worry. I can find it. 792 00:58:27,880 --> 00:58:32,370 I am Seo Eun Gi. It won't be taken away from me that easily. 793 00:58:34,260 --> 00:58:36,780 Believe in me. 794 00:58:36,780 --> 00:58:38,390 Mom. 795 00:58:44,000 --> 00:58:49,440 Aomori Tae San Resort 796 00:58:57,760 --> 00:58:59,660 Long time no see, Richard. 797 00:58:59,660 --> 00:59:02,010 You're looking more sexier then I remember. 798 00:59:02,010 --> 00:59:03,750 Thank you, but you look beautiful too, 799 00:59:03,750 --> 00:59:05,810 I could hardly recognized you. 800 00:59:05,810 --> 00:59:08,100 It's really good to see you Richard. 801 00:59:08,100 --> 00:59:12,100 Me too. I could hardly believe that you are the owner of this lovely resort. 802 00:59:12,100 --> 00:59:15,720 From now on, this lovely resort, is yours. 803 00:59:15,720 --> 00:59:17,400 Please take good care of it. 804 00:59:17,400 --> 00:59:18,890 I will. 805 00:59:35,490 --> 00:59:36,180 Subtitles 806 00:59:36,180 --> 00:59:37,190 Subtitles and 807 00:59:37,190 --> 00:59:38,140 Subtitles and Segments 808 00:59:38,140 --> 00:59:39,120 Subtitles and Segments brought 809 00:59:39,120 --> 00:59:40,180 Subtitles and Segments brought to 810 00:59:40,180 --> 00:59:41,190 Subtitles and Segments brought to you 811 00:59:41,190 --> 00:59:42,190 Subtitles and Segments brought to you by 812 00:59:42,190 --> 00:59:43,180 Subtitles and Segments brought to you by The 813 00:59:43,180 --> 00:59:44,170 Subtitles and Segments brought to you by The Naughty 814 00:59:44,170 --> 00:59:45,170 Subtitles and Segments brought to you by The Naughty Team 815 00:59:45,170 --> 00:59:46,190 Subtitles and Segments brought to you by The Naughty Team @ 816 00:59:46,190 --> 00:59:52,190 Subtitles and Segments brought to you by The Naughty Team @ Viki.com. 817 00:59:52,190 --> 00:59:52,470 Subtitles and Segments brought to you The Naughty Team @ Viki.com. 818 00:59:52,470 --> 00:59:53,070 Subtitles and Segments brought you The Naughty Team @ Viki.com. 819 00:59:53,070 --> 00:59:53,670 Subtitles and Segments brought The Naughty Team @ Viki.com. 820 00:59:53,670 --> 00:59:54,170 Subtitles Segments brought The Naughty Team @ Viki.com. 821 00:59:54,170 --> 00:59:54,680 Subtitles Segments The Naughty Team @ Viki.com. 822 00:59:54,680 --> 00:59:55,180 Segments The Naughty Team @ Viki.com. 823 00:59:55,180 --> 00:59:56,180 The Naughty Team @ Viki.com. 824 00:59:56,180 --> 00:59:56,680 The Naughty @ Viki.com. 825 00:59:56,680 --> 00:59:59,680 The Naughty Viki.com. 826 01:00:16,120 --> 01:00:18,250 It's not enough! 827 01:01:06,400 --> 01:01:08,730 Not yet. 828 01:01:08,730 --> 01:01:11,280 I won't take my hands off of this yet. 829 01:01:13,440 --> 01:01:15,700 I won't give up yet. 830 01:01:16,820 --> 01:01:19,400 I won't surrender yet. 831 01:02:12,390 --> 01:02:14,350 Miss Sleepyhead! 832 01:02:14,350 --> 01:02:17,380 If you slept that much then it is time to wake up. 833 01:02:18,120 --> 01:02:20,310 Get your head together. 834 01:02:20,310 --> 01:02:22,210 Let's kill them all. 835 01:03:05,870 --> 01:03:07,340 I came because I wanted to see you. 836 01:03:07,340 --> 01:03:08,840 I will come back. 837 01:03:08,840 --> 01:03:11,020 I will come back to your side. 838 01:03:11,020 --> 01:03:13,590 Since when were you Han Jae Hee's dog? 839 01:03:13,590 --> 01:03:16,810 If Han Jae Hee wants Seo Eun Gi to wait, then Seo Eun Gi will wait. 840 01:03:16,810 --> 01:03:18,840 tell her to stop, then she must stop. 841 01:03:18,840 --> 01:03:20,460 Look here, Ms. Han Jae Hee! 842 01:03:20,460 --> 01:03:23,200 If it's with Han Jae Hee, I hope it's for a lifetime. 843 01:03:23,200 --> 01:03:25,600 I'm begging you to not be like this. Don't go to Eun Gi's side. 844 01:03:25,600 --> 01:03:28,350 I wonder what's beneath that ocean. 845 01:03:28,350 --> 01:03:29,790 Noona! 846 01:03:29,790 --> 01:03:31,650 Where will I end up? 847 01:03:31,650 --> 01:03:33,740 Let's go try then. 66689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.