All language subtitles for The.Good.Place.S03E11.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,009 --> 00:00:04,670 Ponte que partiu. Estamos no Lugar Bom. 2 00:00:04,805 --> 00:00:07,502 Tem certeza que estamos mesmo no Lugar Bom? 3 00:00:07,535 --> 00:00:09,632 Tem muito carpete aqui. 4 00:00:09,665 --> 00:00:11,132 �. N�o vejo pista de kart 5 00:00:11,165 --> 00:00:13,062 e muito menos um kart com um macaco 6 00:00:13,065 --> 00:00:15,073 com �culos escuros e camisa havaiana. 7 00:00:15,075 --> 00:00:16,475 - Qu�? - N�o. 8 00:00:16,477 --> 00:00:20,029 Aqui � uma parte do Lugar Bom. Respirem fundo. 9 00:00:21,963 --> 00:00:23,891 � o cheiro do Typhoon Falls, 10 00:00:23,922 --> 00:00:26,208 meu parque favorito quando eu era crian�a. 11 00:00:26,651 --> 00:00:29,312 Cloro, lo��o bronzeadora, curativos 12 00:00:29,343 --> 00:00:32,215 e nuvem grossa de horm�nios adolescentes. 13 00:00:32,228 --> 00:00:35,101 Nas minhas pesquisas pro meu bairro falso, eu soube, 14 00:00:35,134 --> 00:00:37,987 O Lugar Bom tem o cheiro do que te deixa mais feliz. 15 00:00:38,413 --> 00:00:41,307 Pretzels quentes. Ou n�o, espera. 16 00:00:41,674 --> 00:00:44,455 � o cheiro da verdade moral absoluta? 17 00:00:44,489 --> 00:00:46,315 Ambas t�m cheiros bem parecidos. 18 00:00:46,329 --> 00:00:50,216 Sinto cheiro de Blake Bortles segurando o trof�u do Super Bowl 19 00:00:50,248 --> 00:00:53,284 enquanto Dan Patrick fala: "Deve se sentir bem, Blake." 20 00:00:53,318 --> 00:00:55,021 E ele: "Claro, Dan. 21 00:00:55,055 --> 00:00:58,641 E eu devo tudo isso ao meu melhor amigo Jason Mendoza." 22 00:00:58,675 --> 00:01:00,075 E tamb�m, maconha. 23 00:01:00,103 --> 00:01:02,491 � o cheiro de quando a cortina 24 00:01:02,522 --> 00:01:05,256 entre a primeira classe e a econ�mica fecha. 25 00:01:05,440 --> 00:01:07,483 Aqui � mesmo o Lugar Bom. 26 00:01:07,517 --> 00:01:11,106 Acho que n�o estamos na �rea principal do Lugar Bom. 27 00:01:11,129 --> 00:01:14,590 Est� parecendo um dep�sito de correspond�ncias. 28 00:01:14,624 --> 00:01:18,186 Ent�o vamos falar de carteiros agora? Do C�u? 29 00:01:18,309 --> 00:01:19,709 Eu tinha esse calend�rio 30 00:01:19,724 --> 00:01:21,497 - e n�o passei de mar�o. - Qu�? 31 00:01:21,521 --> 00:01:22,921 Pare. Est� bem. 32 00:01:22,982 --> 00:01:25,153 Temos que fazer duas coisas importantes. 33 00:01:25,176 --> 00:01:27,053 Garantir que ningu�m nos siga. 34 00:01:27,086 --> 00:01:28,522 - Janet? - Pode deixar. 35 00:01:31,424 --> 00:01:33,375 Qual � a segunda coisa? 36 00:01:33,408 --> 00:01:35,353 N�o chamar aten��o. 37 00:01:40,792 --> 00:01:42,459 CAP�TULO 37 38 00:01:42,462 --> 00:01:45,749 Se tiver algu�m nesse pr�dio, essa vai ser a nossa hist�ria. 39 00:01:45,751 --> 00:01:49,083 Eu sou contador. Voc� � uma Janet Neutra. 40 00:01:49,559 --> 00:01:52,595 E voc�s quatro ganharam um concurso. 41 00:01:52,629 --> 00:01:54,029 - S�rio? - S�rio? 42 00:01:54,057 --> 00:01:56,474 Esque�a. Vou pensar numa coisa melhor. 43 00:01:56,500 --> 00:01:59,335 Por que precisamos de uma hist�ria? Eles s�o bons. 44 00:01:59,368 --> 00:02:01,404 Vamos ser sinceros e pedir asilo. 45 00:02:01,427 --> 00:02:02,914 �, cara. Somos refugiados. 46 00:02:02,917 --> 00:02:05,467 Que lugar maluco n�o aceitaria refugiados? 47 00:02:05,500 --> 00:02:08,094 O mais importante que aprendi sobre o Lugar Bom 48 00:02:08,118 --> 00:02:10,263 � que eles nunca quebram as regras. 49 00:02:10,300 --> 00:02:14,100 N�o garanto que n�o os enviem direto pro Lugar Ruim. 50 00:02:14,134 --> 00:02:16,060 O que est� acontecendo a�? 51 00:02:17,387 --> 00:02:21,733 Ol�. Eu sou um contador. Estamos vindo da contabilidade. 52 00:02:21,766 --> 00:02:25,645 E enquanto est�vamos subindo pela caixa do correio, 53 00:02:25,647 --> 00:02:27,047 ela explodiu. 54 00:02:27,072 --> 00:02:29,205 A explos�o foi causada por dem�nios. 55 00:02:29,230 --> 00:02:30,900 Fomos perseguidos por dem�nios. 56 00:02:30,902 --> 00:02:33,851 E o Dr�cula. Tinha um Dr�cula atr�s de n�s. 57 00:02:34,954 --> 00:02:37,240 - Tinha mesmo, Jason? - Sim. 58 00:02:37,273 --> 00:02:40,643 Talvez o Dr�cula tenha explodido o correio com a bazuca. 59 00:02:43,471 --> 00:02:46,315 Minha Nossa Senhora. Que bom que est�o bem. 60 00:02:46,359 --> 00:02:49,335 Meu nome � Gwendolyn. Bem-vindos ao Lugar Bom. 61 00:02:49,338 --> 00:02:52,839 Sou o Michael e esta � a Janet Neutra. 62 00:02:52,872 --> 00:02:54,857 Ol�. E tamb�m, n�o ol�. 63 00:02:54,881 --> 00:02:57,836 N�o faz diferen�a conhecer voc�. Fim da declara��o. 64 00:02:57,879 --> 00:03:02,098 Certo. E esses 4 s�o humanos, se acreditar nisso. 65 00:03:02,181 --> 00:03:05,693 Se eu consigo acreditar? Veja s�. Eu acredito! 66 00:03:06,244 --> 00:03:08,070 Por que eles est�o aqui? 67 00:03:08,780 --> 00:03:10,957 Porque eles ganharam um concurso. 68 00:03:14,661 --> 00:03:17,937 Parab�ns, pessoal! Venham comigo! 69 00:03:17,968 --> 00:03:20,658 Essa � a Central de Correspond�ncia. 70 00:03:20,681 --> 00:03:22,081 Podem ficar � vontade. 71 00:03:22,110 --> 00:03:24,504 Tem um sof�, tem uma tigela de frutas. 72 00:03:24,535 --> 00:03:26,304 Aquela � a porta pro Lugar Bom. 73 00:03:26,605 --> 00:03:29,530 Esse peso de papel � legal, tem a forma de um chap�u. 74 00:03:29,534 --> 00:03:34,222 Desculpe. Essa aqui � a porta pro Lugar Bom? 75 00:03:34,225 --> 00:03:38,943 Bem, � uma porta pro Lugar Bom, mas n�o vai abrir pra voc�s. 76 00:03:38,976 --> 00:03:42,121 A �nica porta pra humanos � a entrada oficial, 77 00:03:42,125 --> 00:03:45,074 que fica a 800 trilh�es de Km norte, sul, norte daqui. 78 00:03:45,077 --> 00:03:46,793 Ent�o est�o presos aqui. 79 00:03:48,520 --> 00:03:51,045 � estranho que tenham ganhado um concurso 80 00:03:51,076 --> 00:03:52,773 pra conhecer o pr�dio. 81 00:03:52,957 --> 00:03:54,972 Sabe como �. Fale isso com o pessoal 82 00:03:55,003 --> 00:03:57,361 da revista Concursos Estranhos. 83 00:03:57,395 --> 00:04:00,351 Quer ajudar para a bagun�a da sala de correspond�ncia? 84 00:04:00,365 --> 00:04:03,100 Obrigada! Eu venci um concurso? 85 00:04:05,428 --> 00:04:07,063 Chidi e eu j� estamos indo. 86 00:04:10,049 --> 00:04:12,443 - Chidi! Me ajude! - Ela disse que n�o abre. 87 00:04:12,446 --> 00:04:13,847 Est� bem. 88 00:04:17,832 --> 00:04:19,232 - Eleanor! - Qu�? 89 00:04:19,235 --> 00:04:21,202 � assim que saio de jogos de fuga. 90 00:04:21,235 --> 00:04:23,946 Se quebrar coisas, a porta abre e te expulsam. 91 00:04:23,970 --> 00:04:25,831 Est� tudo bem a�? 92 00:04:26,633 --> 00:04:29,977 - Sim. - �timo. Sem mais perguntas. 93 00:04:30,000 --> 00:04:33,631 Ei, Demolidora, antes de come�ar a jogar outros abajures, 94 00:04:33,664 --> 00:04:36,926 - n�o quer falar sobre nada? - N�o aguento mais isso, cara. 95 00:04:36,929 --> 00:04:38,652 Sempre correndo, se escondendo, 96 00:04:38,655 --> 00:04:40,555 lutando e vivendo essa coisa louca. 97 00:04:40,560 --> 00:04:44,517 E agora tudo que est� entre n�s e o Lugar Bom � uma porta? 98 00:04:44,520 --> 00:04:46,464 Qual a grossura dela? 5 cent�metros? 99 00:04:46,467 --> 00:04:50,881 S�o uns 4 Oreos. Estamos a 4 Oreos do C�u. 100 00:04:50,915 --> 00:04:55,270 Eu sei. Essa situa��o � uma loucura. 101 00:04:55,273 --> 00:04:59,932 Mas estou aqui com voc�. Ent�o vamos respirar fundo. 102 00:05:02,669 --> 00:05:06,804 O cheiro de v�mito da piscina de onda n�o ajuda. 103 00:05:06,848 --> 00:05:08,313 Como? 104 00:05:09,450 --> 00:05:10,868 Por qu�? 105 00:05:11,627 --> 00:05:13,027 Diga, Gwendolyn... 106 00:05:13,054 --> 00:05:16,607 Preciso falar com o comit� sobre um assunto urgente. 107 00:05:16,641 --> 00:05:18,971 Teria que entrar em contato com eles 108 00:05:19,000 --> 00:05:20,828 e isso � contra as nossas regras. 109 00:05:20,832 --> 00:05:24,352 Entendi. Como eu entraria em contato com eles, 110 00:05:24,355 --> 00:05:25,975 se n�o fosse contra as regras? 111 00:05:25,980 --> 00:05:27,552 Ligando nesse telefone. 112 00:05:27,585 --> 00:05:29,477 - N�o posso deixar us�-lo. - Certo. 113 00:05:29,480 --> 00:05:31,537 E mesmo se n�o fosse contra as regras, 114 00:05:31,539 --> 00:05:33,916 n�o sei o n�mero e voc� n�o me diria. 115 00:05:34,217 --> 00:05:36,594 Eu n�o poderia. N�o tem n�meros. 116 00:05:36,630 --> 00:05:39,647 Voc� pega o fone e ele liga pra quem voc� quiser. 117 00:05:39,670 --> 00:05:42,842 - Mas voc� n�o pode usar. - Claro que n�o. 118 00:05:42,925 --> 00:05:44,836 S� uma pergunta hipot�tica... 119 00:05:44,869 --> 00:05:49,040 Voc� teria como saber se eu usasse o telefone? 120 00:05:49,073 --> 00:05:51,875 - Algum tipo de alarme? - Claro que n�o! 121 00:05:51,896 --> 00:05:54,120 Ent�o � totalmente irrastre�vel? 122 00:05:54,123 --> 00:05:56,731 Com certeza. Que experi�ncia mental legal. 123 00:05:56,764 --> 00:05:58,564 � isso a�, Gwendolyn. 124 00:05:58,816 --> 00:06:02,553 Desculpe, � um cachorro latindo na outra sala? 125 00:06:02,587 --> 00:06:05,005 Duvido, pois n�o tenho um c�o. 126 00:06:05,039 --> 00:06:06,540 Mas, por educa��o, 127 00:06:06,571 --> 00:06:09,460 e uma abund�ncia de cuidado, vou checar. 128 00:06:09,969 --> 00:06:12,179 Oi? Cachorrinho? 129 00:06:12,672 --> 00:06:15,024 Meu nome � Michael. Sou um contador. 130 00:06:15,057 --> 00:06:17,485 Preciso falar com o comit� imediatamente 131 00:06:17,488 --> 00:06:20,054 no andar de cima da Central de Correspond�ncia. 132 00:06:20,085 --> 00:06:21,510 Obrigado. 133 00:06:26,578 --> 00:06:30,281 Jason, voc� parece pensativo, e isso me preocupa. 134 00:06:30,315 --> 00:06:33,226 Lembra a vez em que est�vamos no v�cuo da Janet 135 00:06:33,259 --> 00:06:35,336 e todos parec�amos a Janet? 136 00:06:35,420 --> 00:06:37,200 Lembro. 137 00:06:37,233 --> 00:06:39,991 E que descobrimos que a Janet me ama? 138 00:06:40,034 --> 00:06:41,676 Eu n�o sei o que sinto por ela 139 00:06:41,760 --> 00:06:45,213 e me sinto mal por ter lido o di�rio dela 140 00:06:45,236 --> 00:06:47,415 e ela n�o saber. O que devo fazer? 141 00:06:47,439 --> 00:06:51,086 Talvez seja melhor contar pra Janet o que viu. 142 00:06:51,169 --> 00:06:53,505 E conversar sobre seus sentimentos. 143 00:06:53,538 --> 00:06:55,315 Quem sabe se vai rolar algo, 144 00:06:55,398 --> 00:06:58,685 mas voc� tem que ser sincero com ela. 145 00:06:58,710 --> 00:07:02,489 � bom saber que posso conversar sobre mulheres com minha esposa. 146 00:07:04,073 --> 00:07:05,473 Ei, Janet. 147 00:07:05,892 --> 00:07:08,995 Lembra que matou a gente e nos levou pro seu v�cuo? 148 00:07:09,009 --> 00:07:10,409 Sim. 149 00:07:10,411 --> 00:07:12,807 Quando est�vamos l�, dei umas voltas, 150 00:07:12,831 --> 00:07:15,251 pois voc� pode fazer qualquer coisa, 151 00:07:15,285 --> 00:07:17,865 e eu queria ver onde voc� guardava seus patins. 152 00:07:17,866 --> 00:07:21,724 E eu sem querer vi aquele v�deo sobre como voc� me ama. 153 00:07:21,728 --> 00:07:24,269 Voc� viu aquilo? Que vergonha. 154 00:07:24,302 --> 00:07:27,989 No in�cio fiquei meio assustado, mas vamos falar disso. 155 00:07:28,010 --> 00:07:29,682 Eu n�o quero falar disso. 156 00:07:29,716 --> 00:07:32,644 Voc�s estavam no meu v�cuo, foi cansativo, 157 00:07:32,677 --> 00:07:34,821 quase explodi, tenho de ser neutra, 158 00:07:34,855 --> 00:07:36,983 e Janets Neutras n�o t�m sentimentos... 159 00:07:37,107 --> 00:07:38,558 Como est�o as coisas aqui? 160 00:07:38,574 --> 00:07:41,236 Est�o totalmente neutras. Fim de papo. 161 00:07:41,279 --> 00:07:43,738 - Podemos... - Fim de papo. 162 00:07:44,864 --> 00:07:46,724 Voc� tem uma chance. 163 00:07:46,808 --> 00:07:51,779 Seja claro, tenha confian�a e n�o os deixe intimidarem voc�. 164 00:07:54,958 --> 00:07:56,793 Esse lugar � muito legal. 165 00:07:56,876 --> 00:07:58,501 Voc�s j� estiveram aqui? 166 00:07:58,545 --> 00:08:00,547 - N�o. - Nunca estive aqui. 167 00:08:00,630 --> 00:08:02,083 - � incr�vel. - Encantador. 168 00:08:02,087 --> 00:08:03,651 - Amei a arquitetura. - Show. 169 00:08:03,654 --> 00:08:05,575 Oi, pessoal. Eu sou o Michael. 170 00:08:05,676 --> 00:08:07,111 Obrigado por terem vindo. 171 00:08:07,145 --> 00:08:09,856 Eu que agrade�o por ter nos chamado. 172 00:08:09,889 --> 00:08:13,324 � uma das grandes honras da minha vida eterna 173 00:08:13,355 --> 00:08:15,029 ter sido convidado pra vir aqui 174 00:08:15,053 --> 00:08:17,405 hoje por voc�, pra essa ocasi�o importante. 175 00:08:17,408 --> 00:08:20,742 Agora, quem � voc� e por que estamos aqui? 176 00:08:20,775 --> 00:08:24,529 Bom, resumindo, eu acredito que o Lugar Ruim 177 00:08:24,562 --> 00:08:27,999 se infiltrou no Departamento de Contabilidade 178 00:08:28,249 --> 00:08:30,428 e est� adulterando o sistema de pontos. 179 00:08:30,451 --> 00:08:33,279 Meu Deus. Isso seria um desastre. 180 00:08:33,300 --> 00:08:34,739 Vamos nos concentrar. 181 00:08:34,742 --> 00:08:36,240 Meg, tome nota. 182 00:08:36,274 --> 00:08:39,083 Daisuke, abra um canal seguro pra central. 183 00:08:39,127 --> 00:08:42,188 Kellen, v� na feira e compre p�ssegos frescos. 184 00:08:42,210 --> 00:08:43,755 � �poca de damasco. 185 00:08:43,798 --> 00:08:45,216 Traga damasco, Kellen. 186 00:08:45,300 --> 00:08:47,970 Traga o m�ximo de damascos que couberem na bolsa. 187 00:08:48,004 --> 00:08:49,554 Vamos ficar um tempo aqui. 188 00:08:50,914 --> 00:08:53,775 Trouxe �gua. N�o tem uma cozinha, 189 00:08:53,808 --> 00:08:57,762 mas achei um jarro brilhante com um l�quido nele. 190 00:08:57,765 --> 00:08:59,770 Talvez seja da privada. Jogarei fora. 191 00:08:59,772 --> 00:09:01,682 - O que est� fazendo? - Abrir isso, 192 00:09:01,706 --> 00:09:05,036 mas tudo que eu enfio aqui vira glitter. 193 00:09:05,653 --> 00:09:07,827 Tudo bem, esque�a a porta, olhe pra mim. 194 00:09:07,830 --> 00:09:11,417 Agora, estamos juntos no C�u. 195 00:09:11,451 --> 00:09:13,377 E estamos apaixonados. 196 00:09:13,401 --> 00:09:16,506 Comparado com as coisas que aconteceram, podia ser pior. 197 00:09:16,509 --> 00:09:18,836 Tentar curtir isso � um plano melhor 198 00:09:18,839 --> 00:09:20,893 do que suar de ansiedade. 199 00:09:21,428 --> 00:09:23,680 Veja s�. Passou pela minha blusa. 200 00:09:23,713 --> 00:09:27,106 Tive uma ideia pra te ajudar a esquecer essa porta. 201 00:09:27,130 --> 00:09:28,806 - Vamos ter um encontro. - Qu�? 202 00:09:28,810 --> 00:09:32,315 Estou falando s�rio. Que tal o primeiro encontro 203 00:09:32,352 --> 00:09:34,200 a 4 Oreos de dist�ncia do Para�so? 204 00:09:34,207 --> 00:09:37,435 Ainda quer sair comigo depois de ver meu suor de ansiedade? 205 00:09:37,438 --> 00:09:39,103 Voc� deve mesmo gostar de mim. 206 00:09:39,487 --> 00:09:43,307 Admitam que � muito estranho que ningu�m tenha vindo 207 00:09:43,338 --> 00:09:45,902 pro Lugar Bom nos �ltimos 500 anos. 208 00:09:45,935 --> 00:09:47,612 Isso j� aconteceu antes. 209 00:09:47,615 --> 00:09:50,682 Lembram h� 200 mil anos quando inventaram a facada 210 00:09:50,710 --> 00:09:52,997 e n�o paravam de esfaquear uns aos outros? 211 00:09:53,000 --> 00:09:55,294 Pe�o que analisem Doug Forcett. 212 00:09:55,320 --> 00:09:57,828 O homem viveu uma vida altru�sta 213 00:09:57,831 --> 00:10:00,491 e n�o est� nem perto de conseguir entrar aqui. 214 00:10:00,535 --> 00:10:03,384 A �nica explica��o � que o Lugar Ruim 215 00:10:03,410 --> 00:10:06,164 de alguma forma manipulou o sistema. 216 00:10:06,170 --> 00:10:09,336 N�o ficaria surpresa com isso. Todos os funcion�rios de l� 217 00:10:09,360 --> 00:10:11,058 s�o monstros nojentos. 218 00:10:11,102 --> 00:10:14,152 Acho que alguns deles devem ser legais. 219 00:10:14,183 --> 00:10:15,907 Homens elegantes e bonitos. 220 00:10:16,091 --> 00:10:18,874 Comit�, Michael, o contador, 221 00:10:18,900 --> 00:10:21,077 nos apresentou evid�ncias de um problema 222 00:10:21,100 --> 00:10:23,464 e agora precisamos achar uma solu��o. 223 00:10:23,498 --> 00:10:27,543 Enquanto espera, Kellen ficar� ao seu lado te elogiando. 224 00:10:27,777 --> 00:10:30,630 Bom trabalho, Michael. Voc� � um �timo orador. 225 00:10:30,633 --> 00:10:33,674 O terno ficou elegante em voc�. Tem dignidade. 226 00:10:33,700 --> 00:10:35,656 Achei que ficaria irritado com isso, 227 00:10:35,660 --> 00:10:37,778 mas � maravilhoso. 228 00:10:37,800 --> 00:10:40,881 Sua mand�bula � extraordin�ria. Sua altura � �tima. 229 00:10:40,910 --> 00:10:42,683 Sua energia � eletrizante. 230 00:10:43,368 --> 00:10:47,039 Est� sendo muito bom ter um pouco de companhia. 231 00:10:47,122 --> 00:10:51,910 � bom estar aqui. E n�o � bom n�o estar l�. 232 00:10:52,778 --> 00:10:55,507 Como voc�s se conheceram? No concurso? 233 00:10:55,531 --> 00:10:57,482 Nos conhecemos na Escola do C�rebro. 234 00:10:57,510 --> 00:10:59,727 Depois nos casamos, pois nada importava. 235 00:10:59,750 --> 00:11:01,398 Voc�s s�o atraentes. 236 00:11:01,429 --> 00:11:03,834 Todos os humanos s�o atraentes assim? 237 00:11:05,347 --> 00:11:07,159 - N�o. - Fant�stico. 238 00:11:07,282 --> 00:11:10,587 Jason, pode me ajudar a pegar mais cestas na outra sala? 239 00:11:10,601 --> 00:11:12,001 Claro. 240 00:11:12,656 --> 00:11:14,683 Sinto muito. Isso tudo � minha culpa. 241 00:11:14,686 --> 00:11:17,644 Eu encorajei o Jason a ser sincero sobre o que vimos. 242 00:11:17,647 --> 00:11:20,088 - Voc� viu tamb�m? - N�o. 243 00:11:20,597 --> 00:11:22,049 Jason sabe que o amo. 244 00:11:22,082 --> 00:11:25,152 � horr�vel ouvir que voc�s est�o casados, 245 00:11:25,185 --> 00:11:28,221 essa roupa bege deixa a minha n�o pele apagada 246 00:11:28,225 --> 00:11:31,750 e se eu n�o continuar neutra, Gwendolyn saber� que mentimos. 247 00:11:31,753 --> 00:11:36,372 S�o novas emo��es podem explodir e pode ser superconstrangedor. 248 00:11:36,655 --> 00:11:38,557 E se elas sa�rem pela minha bunda? 249 00:11:44,638 --> 00:11:46,715 - Champanhe! - Achei no arm�rio. 250 00:11:46,718 --> 00:11:50,177 - Foi presente. - Mas e se foi algo importante? 251 00:11:50,180 --> 00:11:51,630 "Gwendolyn, esse champanhe 252 00:11:51,632 --> 00:11:53,633 por me agradecer por agradecer a voc� 253 00:11:53,635 --> 00:11:55,638 por me agradecer por agradecer a voc� 254 00:11:55,640 --> 00:11:58,100 - pelo champanhe que me mandou." - Abra logo! 255 00:12:00,262 --> 00:12:02,072 � o meu tipo de divers�o. 256 00:12:02,100 --> 00:12:05,592 Sair com um cara, fazer de tudo pra n�o ser pega. 257 00:12:05,615 --> 00:12:09,638 Eu sei. � como quando meus pais iam pra um simp�sio 258 00:12:09,671 --> 00:12:13,600 e eu entrava no escrit�rio deles e lia o dicion�rio completo. 259 00:12:13,633 --> 00:12:16,554 N�o sei como me sinto atra�da por voc�. 260 00:12:16,557 --> 00:12:18,657 Mas se sente. E n�o estou preocupado, 261 00:12:18,660 --> 00:12:20,807 acabou com minha d�vida quando admitiu. 262 00:12:21,575 --> 00:12:23,960 Ainda pensa no outro lado da porta? 263 00:12:24,000 --> 00:12:28,607 N�o. Porque voc� est� aqui comigo, desse lado. 264 00:12:29,650 --> 00:12:34,554 Tenho mais uma surpresinha pra voc�. 265 00:12:35,255 --> 00:12:36,665 Certo. Pode abrir. 266 00:12:38,550 --> 00:12:41,745 Ponte que partiu! 267 00:12:41,748 --> 00:12:43,151 O que voc� acha? 268 00:12:46,750 --> 00:12:50,078 Voc� est� chorando. Acho que deve ser de alegria. 269 00:12:50,082 --> 00:12:51,697 Ou tes�o? � um choro de tes�o? 270 00:12:51,730 --> 00:12:55,000 N�o, � porque estou desesperada e � tudo sua culpa. 271 00:12:55,003 --> 00:12:58,520 - N�o gostou da roupa? - Eu amei, voc� est� incr�vel! 272 00:12:58,523 --> 00:13:00,664 E isso � um saco, e estou furiosa! 273 00:13:00,697 --> 00:13:03,917 Nunca estive t�o feliz na minha vida e eu culpo voc�! 274 00:13:07,604 --> 00:13:09,439 Com essa nova informa��o, 275 00:13:09,441 --> 00:13:11,775 chegou a hora de tomarmos uma decis�o. 276 00:13:12,943 --> 00:13:15,921 N�o sei dizer como estou feliz em ouvir isso. 277 00:13:15,924 --> 00:13:18,440 Vamos formar uma equipe de investiga��o 278 00:13:18,443 --> 00:13:21,610 para descobrir o que h�. E vamos acelerar o processo. 279 00:13:21,613 --> 00:13:25,280 E isso n�o vai demorar mais de 400 anos. 280 00:13:25,330 --> 00:13:27,674 - Como? - � agressivo, mas voc� ouviu. 281 00:13:27,708 --> 00:13:30,513 Vamos ter apenas 400 anos pra selecionar 282 00:13:30,517 --> 00:13:32,296 os membros dessa equipe de elite. 283 00:13:32,300 --> 00:13:35,515 Espere, 400 anos s� pra formar a equipe? 284 00:13:35,519 --> 00:13:39,127 Podemos fazer alguma coisa logo. Tipo, agora. 285 00:13:39,131 --> 00:13:41,713 Michael, temos regras, procedimentos. 286 00:13:41,727 --> 00:13:43,131 Somos pessoas boas. 287 00:13:43,135 --> 00:13:45,300 - N�o fazemos de qualquer jeito. - �. 288 00:13:45,304 --> 00:13:47,953 Depois de sua forma��o, a equipe organizar� 289 00:13:47,956 --> 00:13:52,474 uma comiss�o de an�lise pra investigar eles mesmos, 290 00:13:52,477 --> 00:13:54,332 pra n�o ter conflito de interesse. 291 00:13:54,335 --> 00:13:57,746 - E isso levar� apenas mil anos. - Est� bem. 292 00:13:58,600 --> 00:14:00,003 S� pra voc�s saberem. 293 00:14:00,005 --> 00:14:01,733 Enquanto estiverem fazendo isso, 294 00:14:01,767 --> 00:14:05,082 a galera do mal vai continuar torturando 295 00:14:05,110 --> 00:14:08,140 todo mundo que for pro Lugar Ruim. 296 00:14:08,163 --> 00:14:10,125 Todos v�o pra l�! 297 00:14:10,169 --> 00:14:12,202 E isso nos preocupa muito. 298 00:14:12,235 --> 00:14:13,937 Viu o memorando que mandamos 299 00:14:13,971 --> 00:14:17,310 sobre como estamos preocupados? Estamos levando a s�rio. 300 00:14:17,341 --> 00:14:18,758 � isso a�. 301 00:14:18,790 --> 00:14:21,411 Kellen, enviou o memorando "� isso a�"? 302 00:14:21,444 --> 00:14:23,322 N�o. Perd�o. 303 00:14:23,355 --> 00:14:27,033 Anulo o meu "� isso a�" e me demito, iniciando agora. 304 00:14:31,396 --> 00:14:34,749 Acho que resolvi uma parte do nosso problema. 305 00:14:34,892 --> 00:14:37,804 Fiz uma certid�o "a morte nos separou" 306 00:14:37,838 --> 00:14:39,780 porque j� que Jason e eu morremos, 307 00:14:39,803 --> 00:14:42,499 oficialmente n�o somos mais casados. 308 00:14:42,512 --> 00:14:44,686 Sei que n�o � sua preocupa��o principal, 309 00:14:44,689 --> 00:14:48,108 mas se voc�s t�m vergonha por causa do nosso acordo, 310 00:14:48,121 --> 00:14:49,545 j� podem relaxar. 311 00:14:49,831 --> 00:14:53,869 Eu estou vendo pelo seu sil�ncio e falta de contato visual comigo 312 00:14:53,900 --> 00:14:55,729 que eu acertei em cheio. 313 00:14:55,762 --> 00:14:58,495 � um �timo gesto. Eu me sinto humilhada 314 00:14:58,516 --> 00:15:02,160 e envergonhada tamb�m. E isso � bom. 315 00:15:02,163 --> 00:15:04,696 E � uma boa lembran�a de que estou... 316 00:15:04,700 --> 00:15:06,106 morto. 317 00:15:06,110 --> 00:15:09,284 Esque�am isso. Deixe pra l�. Bola fora. 318 00:15:10,978 --> 00:15:12,479 Pronto. Cancelado. 319 00:15:12,503 --> 00:15:15,265 - Estamos casados de novo? - N�o estamos. 320 00:15:20,571 --> 00:15:23,890 Tudo bem. Pode chorar o quanto quiser. 321 00:15:24,157 --> 00:15:25,557 Eu vou mesmo. 322 00:15:26,460 --> 00:15:28,837 Porque minhas l�grimas t�m o gosto do nacho 323 00:15:28,840 --> 00:15:30,340 do meu cinema favorito. 324 00:15:30,422 --> 00:15:32,891 Um incentivo estranho pra continuar chorando. 325 00:15:33,850 --> 00:15:35,710 Relacionamentos s�o est�pidos. 326 00:15:35,961 --> 00:15:38,163 Tem medo de que nunca vai ter um, 327 00:15:38,246 --> 00:15:40,866 e depois que tem, voc� tem medo de perd�-lo. 328 00:15:41,249 --> 00:15:45,345 E se a gente n�o se preocupar com o que vai acontecer depois? 329 00:15:45,429 --> 00:15:48,873 Tem uma frase do Tolstoy que eu gosto. 330 00:15:48,900 --> 00:15:53,612 "S� existe um momento que � importante. Agora. 331 00:15:53,645 --> 00:15:55,139 � o �nico momento 332 00:15:55,162 --> 00:15:58,025 - em que temos poder." - Eu conhe�o essa frase. 333 00:15:58,058 --> 00:16:00,222 Uma conta n�o verificada da Tyra Banks 334 00:16:00,225 --> 00:16:01,825 postou no Instagram. 335 00:16:01,845 --> 00:16:03,638 Agora odeio a frase. 336 00:16:04,740 --> 00:16:07,232 Tem outra frase falada pela primeira vez 337 00:16:07,235 --> 00:16:12,155 por uma fil�sofa s�bia, muito atraente 338 00:16:12,189 --> 00:16:15,874 e, de vez em quando, muito suada. 339 00:16:15,975 --> 00:16:17,727 "Voc� tem que tentar." 340 00:16:18,378 --> 00:16:21,268 Ela estava falando em fazer do mundo um lugar melhor, 341 00:16:21,532 --> 00:16:23,700 mas se aplica a relacionamentos tamb�m. 342 00:16:24,034 --> 00:16:26,311 Tive uma ideia que podemos tentar. 343 00:16:26,334 --> 00:16:28,154 Show! O qu�? 344 00:16:30,455 --> 00:16:31,952 Espere. Acho que sei. 345 00:16:32,543 --> 00:16:33,944 N�o quero supor. 346 00:16:33,977 --> 00:16:38,113 E se n�s dois escrevermos o que achamos que �? 347 00:16:38,136 --> 00:16:39,537 - E se n�o? - Ent�o... 348 00:16:42,453 --> 00:16:45,808 Michael, como foi? O comit� vai nos ajudar? 349 00:16:45,831 --> 00:16:49,827 O comit� � um bando de idiotas ineficazes com coletes de l�. 350 00:16:49,830 --> 00:16:51,252 O Titanic est� afundando, 351 00:16:51,295 --> 00:16:54,915 e est�o escrevendo uma carta bem redigida pro iceberg. 352 00:16:55,098 --> 00:16:57,593 De que outras evid�ncias eles ainda precisam? 353 00:16:57,616 --> 00:17:00,771 O Lugar Ruim tem que estar adulterando o sistema. 354 00:17:00,955 --> 00:17:02,514 N�o h� outra explica��o. 355 00:17:03,733 --> 00:17:06,936 - Posso fazer uma pergunta? - Claro que n�o. 356 00:17:07,019 --> 00:17:09,280 O destino da humanidade est� em jogo 357 00:17:09,282 --> 00:17:10,700 e estamos sem tempo. 358 00:17:12,992 --> 00:17:14,393 Pode perguntar. 359 00:17:14,400 --> 00:17:17,629 Quero ajudar Jason e Janet com seus sentimentos complexos, 360 00:17:17,653 --> 00:17:19,623 mas tudo que fa�o s� piora. 361 00:17:19,626 --> 00:17:21,523 Voc� os conhece melhor que ningu�m. 362 00:17:21,525 --> 00:17:24,586 - Como deix�-los felizes? - Como deixar o Jason feliz? 363 00:17:24,610 --> 00:17:27,823 D� um pirulito com o formato de um Transformer. 364 00:17:27,826 --> 00:17:29,558 Tamb�m achei que seria simples. 365 00:17:29,571 --> 00:17:32,204 Mas toda vez que fa�o uma coisa legal, 366 00:17:32,207 --> 00:17:33,607 o tiro sai pela culatra. 367 00:17:33,637 --> 00:17:36,410 Tem consequ�ncias n�o intencionais 368 00:17:36,413 --> 00:17:38,342 pra a��es bem intencionadas. 369 00:17:38,375 --> 00:17:40,678 Parece um jogo que n�o consegue vencer. 370 00:17:41,262 --> 00:17:42,666 � isso. 371 00:17:43,847 --> 00:17:47,067 Tem sim outra explica��o. Consequ�ncias n�o intencionais. 372 00:17:47,101 --> 00:17:50,729 - Tahani, voc� conseguiu. - Claro que sim, meu bem. 373 00:17:51,814 --> 00:17:55,100 - O qu�? - Eu s� analisei um Doug, 374 00:17:55,134 --> 00:17:59,137 mas tem milh�es de Dougs aqui. 375 00:18:01,257 --> 00:18:05,160 Em 1534, Douglass Wynegarr, de Hawkhurst, Inglaterra, 376 00:18:05,164 --> 00:18:07,755 deu rosas pra av� pelo anivers�rio dela. 377 00:18:07,788 --> 00:18:10,249 Ele mesmo as colheu e entregou pra ela. 378 00:18:10,272 --> 00:18:13,402 Ela ficou feliz... 145 pontos. 379 00:18:13,711 --> 00:18:16,146 Sim, vamos l�. 380 00:18:17,948 --> 00:18:21,710 Em 2009, Doug Ewing, de Scaggsville, Maryland, 381 00:18:21,744 --> 00:18:25,033 tamb�m deu uma d�zia de rosas pra av�, 382 00:18:25,134 --> 00:18:28,077 mas ele perdeu 4 pontos. 383 00:18:28,100 --> 00:18:31,633 Porque pediu as rosas usando um celular 384 00:18:31,635 --> 00:18:33,830 feito numa f�brica com trabalho escravo. 385 00:18:33,861 --> 00:18:36,884 As flores cresceram com pesticidas t�xicos, 386 00:18:36,910 --> 00:18:39,320 foram colhidas por migrantes explorados, 387 00:18:39,353 --> 00:18:42,063 entregues a milhares de quil�metros de dist�ncia, 388 00:18:42,066 --> 00:18:44,116 o que criou muito carbono, 389 00:18:44,119 --> 00:18:47,453 e o dinheiro dele foi pra um CEO bilion�rio racista 390 00:18:47,486 --> 00:18:49,540 que manda fotos de suas genit�lias 391 00:18:49,571 --> 00:18:51,623 pras funcion�rias dele. 392 00:18:53,150 --> 00:18:55,477 � muito estranho comemorar com isso. 393 00:18:55,500 --> 00:18:58,204 N�o entendeu? O Lugar Ruim n�o adultera pontos. 394 00:18:58,210 --> 00:19:00,082 Nem precisa. Porque todos os dias 395 00:19:00,100 --> 00:19:02,343 o mundo fica um pouco mais complicado 396 00:19:02,376 --> 00:19:05,812 e ser uma boa pessoa fica um pouco mais dif�cil. 397 00:19:06,063 --> 00:19:07,798 Chame os outros. Temos trabalho. 398 00:19:07,800 --> 00:19:09,766 Mas n�o lidamos com meu problema. 399 00:19:10,267 --> 00:19:13,812 Est� bem, vou dar um jeito. 400 00:19:15,572 --> 00:19:19,430 Janet, perd�o. Sinto muito por ter me metido. 401 00:19:19,460 --> 00:19:22,744 S� queria ajudar, pois quero que sejam felizes 402 00:19:22,788 --> 00:19:25,689 e porque eu te amo. 403 00:19:25,930 --> 00:19:28,843 Eu amo mesmo. Amo voc�s dois. 404 00:19:29,712 --> 00:19:32,614 Sinto muito. Falei algo errado de novo? 405 00:19:32,638 --> 00:19:35,717 N�o. � porque voc� � uma amiga gentil e carinhosa. 406 00:19:35,720 --> 00:19:37,961 E as emo��es n�o sa�ram pela minha bunda. 407 00:19:37,964 --> 00:19:40,864 Sa�ram pelos meus olhos, o que tamb�m � vergonhoso. 408 00:19:40,898 --> 00:19:43,158 - Por que est� chorando? - N�o sei. 409 00:19:43,182 --> 00:19:45,577 Sou brit�nica, eu nunca choro. 410 00:19:45,600 --> 00:19:49,331 Voc� falou bem de mim e est� me fazendo chorar. 411 00:19:49,364 --> 00:19:51,156 Isso � menos importante, 412 00:19:51,187 --> 00:19:53,804 mas esse carpete � realmente horr�vel. 413 00:19:59,608 --> 00:20:01,084 Por que est� chorando? 414 00:20:01,110 --> 00:20:03,737 Gosto de participar das coisas. 415 00:20:03,821 --> 00:20:05,447 Ah, Jason. 416 00:20:05,931 --> 00:20:10,085 Dois humanos e uma Janet Neutra chorando? No Lugar Bom? 417 00:20:10,108 --> 00:20:11,941 Nunca suspeitei de ningu�m, 418 00:20:11,972 --> 00:20:14,085 mas acho que isso est� prestes a mudar. 419 00:20:14,100 --> 00:20:18,143 N�o precisa suspeita. Eu juro, n�o fizemos nada errado. 420 00:20:18,147 --> 00:20:21,546 E a�, ot�rios? Chidi e eu transamos no arm�rio. 421 00:20:22,506 --> 00:20:25,967 Michael, estavam mentindo pra mim o tempo todo? 422 00:20:25,991 --> 00:20:27,420 Estou muito brava. 423 00:20:27,451 --> 00:20:29,564 Vou tentar balan�ar meu pulso pra voc�. 424 00:20:30,314 --> 00:20:31,723 Que droga! 425 00:20:31,807 --> 00:20:34,926 N�o tenho escolha, vou entregar voc�s � ju�za. 426 00:20:34,950 --> 00:20:37,438 N�o precisa. J� fiz isso. 427 00:20:39,231 --> 00:20:42,117 Cara do sapo, a ju�za concordou com seus termos. 428 00:20:42,150 --> 00:20:43,652 Vai encontrar voc� no IHOP. 429 00:20:43,685 --> 00:20:45,612 Ent�o aqui � o Lugar Bom? 430 00:20:48,657 --> 00:20:50,233 Tem cheiro de sapo. 431 00:20:51,368 --> 00:20:53,254 Legal. Vamos. 432 00:20:53,287 --> 00:20:55,624 Ele disse que vamos pro IHOP? 433 00:20:55,627 --> 00:20:57,027 - Sim. - Maneiro. 434 00:20:57,030 --> 00:21:00,110 Nada disso. � o Buraco Interdimensional de Panquecas, 435 00:21:00,114 --> 00:21:02,371 e � o lugar mais perigoso do universo. 436 00:21:02,374 --> 00:21:03,778 E por que n�s vamos? 437 00:21:03,864 --> 00:21:05,290 Para salvar a humanidade. 438 00:21:05,292 --> 00:21:07,742 Posso trocar de roupa bem r�pido? 439 00:21:07,746 --> 00:21:09,179 - N�o. - Legal. 440 00:21:13,640 --> 00:21:16,468 Tchau, pessoal! Prazer em conhec�-los! 441 00:21:17,094 --> 00:21:19,896 ManiacS | LegendasTV V�dinha (Subrip) 34879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.