All language subtitles for The.Blacklist.S06E04.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:03,682 Hold my hand 2 00:00:03,717 --> 00:00:06,519 baby, it's a long way down 3 00:00:06,553 --> 00:00:08,454 A long way down 4 00:00:08,488 --> 00:00:11,524 If you get sleep or if you get none 5 00:00:11,558 --> 00:00:14,560 The cock's gonna call in the morning, baby 6 00:00:14,594 --> 00:00:16,629 Hold my hand 7 00:00:16,663 --> 00:00:19,465 baby, it's a long way down 8 00:00:19,499 --> 00:00:22,768 A long way down 9 00:00:44,491 --> 00:00:46,859 - Do you smell that? 10 00:00:46,893 --> 00:00:50,029 - Hold my hand - Sewer line. 11 00:00:50,063 --> 00:00:52,831 Would you be so kind to reach out to facilities? 12 00:00:52,866 --> 00:00:55,234 I'd like to put in a repair request. 13 00:00:55,268 --> 00:00:57,403 - Yeah. 14 00:00:59,673 --> 00:01:03,409 Hold my hand, oh, baby 15 00:01:03,443 --> 00:01:05,978 It's a long way, hold on, now 16 00:01:06,012 --> 00:01:08,180 Hold my hand 17 00:01:08,214 --> 00:01:14,308 baby, it's a long way down, a long way down 18 00:01:20,627 --> 00:01:22,127 No, no, no. Please stay. 19 00:01:22,162 --> 00:01:23,963 I'm happy for the company. 20 00:01:23,997 --> 00:01:27,166 Raymond Reddington. Awaiting trial. 21 00:01:27,200 --> 00:01:28,133 Right. 22 00:01:28,168 --> 00:01:29,468 For treason. 23 00:01:29,502 --> 00:01:31,170 And like 200 murders. 24 00:01:31,204 --> 00:01:32,972 Such hyperbole. 25 00:01:33,006 --> 00:01:35,608 I don't know whether to be flattered or horrified. 26 00:01:35,642 --> 00:01:36,821 What's your name? 27 00:01:36,855 --> 00:01:38,811 Jones. Vontae Jones. 28 00:01:38,845 --> 00:01:40,679 - Hello, Vontae. - Nice to meet you. 29 00:01:40,714 --> 00:01:42,881 Is it true they, uh, put you in The Bunker? 30 00:01:42,916 --> 00:01:46,285 Ha! "The Bunker." Is that what they call it? 31 00:01:46,319 --> 00:01:48,420 I've always wanted a home with a name. 32 00:01:48,455 --> 00:01:51,924 So much more evocative than a simple address. 33 00:01:51,958 --> 00:01:53,392 Fallingwater, 34 00:01:53,426 --> 00:01:54,994 the Dibble House, 35 00:01:55,028 --> 00:01:56,695 Sinking Spring Farm. 36 00:01:56,730 --> 00:01:59,331 I must say, The Bunker compares rather favorably 37 00:01:59,366 --> 00:02:01,066 to a Malagasy cave 38 00:02:01,101 --> 00:02:03,002 I once had the misfortune of inhabiting. 39 00:02:03,036 --> 00:02:04,803 Don't know what you're talking about. 40 00:02:04,838 --> 00:02:06,652 - The Bunker. 41 00:02:07,340 --> 00:02:09,608 Warden left it for troublemakers. 42 00:02:09,643 --> 00:02:11,810 Smells like a dung hole. 43 00:02:11,845 --> 00:02:14,213 Who's the warden speaking with? 44 00:02:14,247 --> 00:02:15,614 They call him Quantum. 45 00:02:15,649 --> 00:02:17,316 You ever need a hit, he's your guy. 46 00:02:17,350 --> 00:02:19,873 And if my tastes run in other directions? 47 00:02:21,788 --> 00:02:24,089 Burrito-Man over here... do you a roll 48 00:02:24,124 --> 00:02:26,625 for a deuce of meat sticks and a bag of chips. 49 00:02:26,660 --> 00:02:28,360 And, Waxer, face tats, 50 00:02:28,395 --> 00:02:30,295 he can fix you up with smokes... 51 00:02:30,330 --> 00:02:31,830 cigars, candy. 52 00:02:31,865 --> 00:02:33,632 He sometimes even gets cinnamon toothpicks. 53 00:02:33,667 --> 00:02:36,223 Oh, I love cinnamon toothpicks. 54 00:02:38,470 --> 00:02:39,914 Yolked dude's Baldomero. 55 00:02:39,939 --> 00:02:41,507 Yeah, they call him the Teflon Con 56 00:02:41,541 --> 00:02:43,776 'cause he's been killing and thieving for years. 57 00:02:43,810 --> 00:02:45,711 Awaiting trial for knocking over a Brinks truck. 58 00:02:45,745 --> 00:02:46,812 Killed both guards... 59 00:02:46,846 --> 00:02:48,788 I'm familiar with the incident. 60 00:03:01,194 --> 00:03:02,594 Long time. 61 00:03:02,629 --> 00:03:04,396 It's gonna be good having you here. 62 00:03:04,431 --> 00:03:05,986 Maybe we could settle up, 63 00:03:06,021 --> 00:03:08,088 get square for Iztapalapa. 64 00:03:08,835 --> 00:03:10,531 That's not your lunch meat. 65 00:03:25,405 --> 00:03:27,406 Yo. No, I'm cool with a mustard sandwich, man. 66 00:03:27,440 --> 00:03:28,340 Just leave it. 67 00:03:28,375 --> 00:03:30,042 Yo. Yo! 68 00:03:30,076 --> 00:03:31,744 Easy, easy, easy. 69 00:03:36,149 --> 00:03:37,750 You must not have heard what I said. 70 00:03:37,784 --> 00:03:40,452 I said that wasn't your lunch meat. 71 00:03:40,487 --> 00:03:42,126 He's just a kid. 72 00:03:42,160 --> 00:03:44,490 Maybe you can cut him some slack. 73 00:03:44,524 --> 00:03:46,692 Just a thought. 74 00:03:48,929 --> 00:03:50,255 Yo. 75 00:03:51,565 --> 00:03:55,267 I'll feed you my lunch meat tonight, old man. 76 00:03:57,203 --> 00:03:58,370 Gobble, gobble. 77 00:04:00,307 --> 00:04:01,640 This ain't Mexico City. 78 00:04:01,675 --> 00:04:05,044 You got no muscle, no weapon. 79 00:04:05,078 --> 00:04:08,380 All you got is that mouth, and God knows it can run, 80 00:04:08,415 --> 00:04:10,567 but it can't run in here. 81 00:04:11,251 --> 00:04:14,920 If you so much as look at Vontae's pimento loaf again, 82 00:04:14,955 --> 00:04:16,221 you're gonna end up with your teeth 83 00:04:16,256 --> 00:04:17,523 sticking out the back of your head 84 00:04:17,557 --> 00:04:20,059 and sipping your dinner through a bendy straw. 85 00:04:28,802 --> 00:04:30,402 Enough! 86 00:04:30,437 --> 00:04:33,939 Boys, I said enough! 87 00:04:33,974 --> 00:04:36,175 Mr. Reddington, 88 00:04:36,209 --> 00:04:38,210 I don't believe we've had a chance to meet. 89 00:04:39,212 --> 00:04:42,032 My name is Warden Macatee. Welcome to Colton. 90 00:04:42,749 --> 00:04:44,976 Think you're gonna like it here. 91 00:04:45,685 --> 00:04:48,355 So far, so good. 92 00:04:48,431 --> 00:04:55,168 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 93 00:04:59,633 --> 00:05:01,233 Who did this to you? 94 00:05:01,267 --> 00:05:02,668 An old acquaintance. 95 00:05:02,702 --> 00:05:04,570 I can't believe this is happening. 96 00:05:04,604 --> 00:05:06,672 Getting caught after 30 years? 97 00:05:06,706 --> 00:05:09,074 The odds were, I'd be caught after three. 98 00:05:09,109 --> 00:05:12,144 It's no one's fault, least of all yours. 99 00:05:12,178 --> 00:05:15,414 Besides, I welcome the vim and vigor of prison life, 100 00:05:15,448 --> 00:05:17,216 the law of the jungle. 101 00:05:17,250 --> 00:05:19,284 I am the lion, after all. 102 00:05:19,319 --> 00:05:20,986 You don't look like one. 103 00:05:21,955 --> 00:05:23,322 I need to talk to the warden, 104 00:05:23,356 --> 00:05:24,690 get you out of general population. 105 00:05:24,724 --> 00:05:26,458 That's a terrible idea. 106 00:05:26,493 --> 00:05:27,793 Okay, then... 107 00:05:27,827 --> 00:05:29,962 since you insist on representing yourself... 108 00:05:29,996 --> 00:05:31,797 also a terrible idea... 109 00:05:31,831 --> 00:05:33,966 why not petition the court for protective custody? 110 00:05:34,000 --> 00:05:36,035 Elizabeth, I'm the one who petitioned 111 00:05:36,069 --> 00:05:38,971 to be put into the general population. 112 00:05:39,005 --> 00:05:41,640 I need to be treated like the criminal I am. 113 00:05:41,675 --> 00:05:43,008 Anything that may hint 114 00:05:43,043 --> 00:05:45,911 at any involvement with your Task Force 115 00:05:45,945 --> 00:05:47,846 is a liability I cannot afford. 116 00:05:47,881 --> 00:05:49,782 Well, then, that's quite a balancing act, 117 00:05:49,816 --> 00:05:52,451 because while you're getting your butt kicked as a criminal, 118 00:05:52,485 --> 00:05:54,353 you also have to demonstrate to the judge 119 00:05:54,387 --> 00:05:56,422 your value as an asset. 120 00:05:57,132 --> 00:06:01,260 Which is why I need you to get Rod and Delaine Uhlman. 121 00:06:01,294 --> 00:06:03,228 You have a case? 122 00:06:03,263 --> 00:06:05,664 It's time to go to work. 123 00:06:05,699 --> 00:06:07,199 Rod and Delaine Uhlman... 124 00:06:07,233 --> 00:06:08,567 married, no children, 125 00:06:08,601 --> 00:06:10,169 long-time members of the Methodist church, 126 00:06:10,203 --> 00:06:13,539 and owners of Kwik Money Gun & Pawn in Cherry Hill. 127 00:06:13,573 --> 00:06:15,574 It's an unassuming neighborhood shop 128 00:06:15,608 --> 00:06:17,076 that specializes in fronting 129 00:06:17,110 --> 00:06:19,111 massive amounts of cash to criminals 130 00:06:19,145 --> 00:06:21,613 in exchange for high-value, ill-gotten gains. 131 00:06:21,648 --> 00:06:22,881 How does it work? 132 00:06:22,916 --> 00:06:24,249 They function like a regular pawn shop? 133 00:06:24,284 --> 00:06:26,752 Yes, if you fail to reclaim your collateral, 134 00:06:26,786 --> 00:06:28,754 the Pawnbrokers will resell it. 135 00:06:28,788 --> 00:06:31,190 A friend told me to come see... 136 00:06:31,224 --> 00:06:33,992 said you had a first edition of "Treasure Island." 137 00:06:37,363 --> 00:06:39,131 Sure. I've got it in the back. 138 00:06:39,165 --> 00:06:41,700 It's in perfect condition. Follow me. 139 00:06:41,735 --> 00:06:43,035 Makes sense... can't go to a bank 140 00:06:43,069 --> 00:06:44,970 to finance crime, so might as well go 141 00:06:45,004 --> 00:06:47,339 to grandma and grandpa for a loan. 142 00:06:47,373 --> 00:06:48,707 They're so cute. 143 00:06:48,742 --> 00:06:49,908 They sort of remind me of this couple 144 00:06:49,943 --> 00:06:52,411 that used to babysit me in Delaware, the Gambalas. 145 00:06:52,445 --> 00:06:54,345 Rita... Rita. 146 00:06:54,380 --> 00:06:56,775 She used to make these oatmeal cookies that, um... 147 00:06:58,839 --> 00:07:01,754 I'm sorry. That's, That's irrelevant. 148 00:07:01,788 --> 00:07:05,357 These cuties facilitated an array of international crimes, 149 00:07:05,391 --> 00:07:08,994 including the poisoning of a former Russian Intelligence Officer, 150 00:07:09,028 --> 00:07:12,731 the raid of a transport vessel off the coast of Peru, 151 00:07:12,766 --> 00:07:15,868 and a casino heist that left eight dead in Monaco. 152 00:07:15,902 --> 00:07:17,903 As enchanting as they may seem, 153 00:07:17,937 --> 00:07:21,173 they have made possible some very real and deadly crimes. 154 00:07:21,207 --> 00:07:23,008 And Reddington believes this will, what, 155 00:07:23,042 --> 00:07:25,043 demonstrate his value while incarcerated? 156 00:07:25,078 --> 00:07:27,346 Reddington's probably paying off the judge. 157 00:07:27,380 --> 00:07:28,714 - He's fine. - He's not fine. 158 00:07:29,432 --> 00:07:32,551 You didn't see him. He's been hurt. 159 00:07:32,585 --> 00:07:34,820 I've never seen him like that before. 160 00:07:34,854 --> 00:07:37,289 Ressler, Keen, I want you on that storefront. 161 00:07:37,323 --> 00:07:39,424 Coordinate with Aram to run the background 162 00:07:39,459 --> 00:07:41,393 of anyone who enters into their shop. 163 00:07:41,427 --> 00:07:43,128 One of their clients is bound to raise a red flag, 164 00:07:43,163 --> 00:07:45,564 and I want us to be there when they do. 165 00:07:55,742 --> 00:07:57,176 Aram, heads up. We've got another. 166 00:07:57,210 --> 00:07:58,343 We're uploading it now. 167 00:07:58,378 --> 00:08:00,579 Okay, got it. 168 00:08:00,613 --> 00:08:03,549 Got a license-plate number for me or any other details? 169 00:08:03,583 --> 00:08:04,850 No, the photo's gonna have to do. 170 00:08:04,884 --> 00:08:06,151 Okay. Give me a little time. 171 00:08:06,186 --> 00:08:08,854 That's, what, six customers in five hours? 172 00:08:08,888 --> 00:08:11,857 We're gonna be here for weeks. 173 00:08:13,626 --> 00:08:15,594 Can I ask you something? 174 00:08:15,628 --> 00:08:17,129 You really worried about Reddington? 175 00:08:17,163 --> 00:08:18,295 I am. 176 00:08:18,330 --> 00:08:19,691 He looked... 177 00:08:20,819 --> 00:08:22,453 weak. 178 00:08:22,569 --> 00:08:23,969 He's fine. He can handle himself. 179 00:08:24,003 --> 00:08:27,115 Out in the world, yeah, but prison... 180 00:08:28,408 --> 00:08:29,341 It's different. 181 00:08:35,381 --> 00:08:37,416 Sorry. Give me a minute. 182 00:08:41,921 --> 00:08:43,222 It's not a good time. 183 00:08:43,256 --> 00:08:44,756 I got a message from my friend Buck. 184 00:08:44,791 --> 00:08:46,325 What'd he say? 185 00:08:46,359 --> 00:08:48,427 He said he's done what he can to decrypt Reddington's file 186 00:08:48,461 --> 00:08:49,761 from the plastic surgeon. 187 00:08:49,796 --> 00:08:51,663 I told him to come to your place right away. 188 00:08:51,698 --> 00:08:53,632 - I'm at work. I can't. - Liz, you have to. 189 00:08:53,666 --> 00:08:56,735 This could be the big break we've been hoping for. 190 00:08:59,706 --> 00:09:00,806 All right. 191 00:09:00,840 --> 00:09:02,374 I'll figure something out. 192 00:09:05,078 --> 00:09:07,079 Hey, Aram, she's back. Say that again. 193 00:09:07,113 --> 00:09:09,481 - Did you I.D. the woman? - No, not the woman. 194 00:09:09,515 --> 00:09:11,717 The kid with the red backpack from earlier this morning... 195 00:09:11,751 --> 00:09:13,118 Tom Hardekopf. 196 00:09:13,152 --> 00:09:15,053 The MIT grad working at a tech firm? 197 00:09:15,088 --> 00:09:16,488 Yeah, except he's not just an MIT grad 198 00:09:16,522 --> 00:09:17,856 working at a tech firm. 199 00:09:17,891 --> 00:09:20,859 Turns out, he also has a TS-SCI-level clearance 200 00:09:20,894 --> 00:09:22,631 - with the U.S. government. - Meaning what? 201 00:09:22,665 --> 00:09:24,329 Does his firm have some kind of government contract? 202 00:09:24,364 --> 00:09:26,164 Yeah, with the NSA. 203 00:09:26,199 --> 00:09:28,367 All right, send us everything you can on this kid... 204 00:09:28,401 --> 00:09:29,735 cell records, financials. 205 00:09:29,769 --> 00:09:30,969 We'll reach out to the NSA. 206 00:09:31,971 --> 00:09:34,106 - I-I can't. - Why not? 207 00:09:34,140 --> 00:09:36,909 That was the warden at Colton. I've been hounding him 208 00:09:36,943 --> 00:09:38,710 about putting Reddington in a safer wing, 209 00:09:38,745 --> 00:09:41,446 and he finally agreed to meet with me, so I got to do this. 210 00:09:41,481 --> 00:09:42,447 It's important. 211 00:09:42,482 --> 00:09:43,916 Okay. 212 00:09:43,950 --> 00:09:46,785 I'll look into Hardekopf, see what the hell's going on. 213 00:09:47,278 --> 00:09:49,454 Gentlemen, this is Mr. Hardekopf. 214 00:09:49,489 --> 00:09:53,034 He's been vetted and has made a buy-in of $200,000. 215 00:09:54,260 --> 00:09:56,228 Have a seat. 216 00:09:56,262 --> 00:09:59,274 Okay. Let's make some money. 217 00:10:06,533 --> 00:10:07,766 Okay, Mr. Reddington, you and me... 218 00:10:07,801 --> 00:10:09,335 - we got a situation. 219 00:10:09,369 --> 00:10:12,505 I've been trying to free this ornery thread 220 00:10:12,539 --> 00:10:13,772 for nearly an hour. 221 00:10:13,807 --> 00:10:15,107 W-Whatever that is, it's gotta wait. 222 00:10:15,141 --> 00:10:16,709 I finally got a good hold on the little rascal. 223 00:10:16,743 --> 00:10:18,010 - Are you listening? - Ah, damn it. 224 00:10:18,044 --> 00:10:19,345 Baldomero's gonna kill you... 225 00:10:19,379 --> 00:10:21,080 said he wants to finish what he started, 226 00:10:21,114 --> 00:10:22,481 get even for Iztapalapa. 227 00:10:22,516 --> 00:10:24,583 - He's still stuck on that? - He's telling everyone. 228 00:10:24,618 --> 00:10:27,553 Says he and his dogs are gonna jump you during yard time. 229 00:10:27,587 --> 00:10:29,855 - Day after tomorrow. - Day after? 230 00:10:29,890 --> 00:10:31,590 What's wrong with tomorrow? 231 00:10:31,625 --> 00:10:32,892 Man's got woodshop. 232 00:10:32,926 --> 00:10:34,527 Oh, come on. 233 00:10:34,561 --> 00:10:36,595 It's like high-school fisticuffs. 234 00:10:36,630 --> 00:10:37,897 Are you hearing me? 235 00:10:37,931 --> 00:10:39,498 This is serious, man. 236 00:10:39,533 --> 00:10:41,367 It's no time to mess around with bed sheets, all right? 237 00:10:41,401 --> 00:10:43,969 We got to get you a weapon, give you a chance. 238 00:10:44,004 --> 00:10:45,704 Maybe you could find me a pen. 239 00:10:45,739 --> 00:10:47,306 Yeah, there you go. That's good. 240 00:10:47,340 --> 00:10:49,808 Make a shiv. I'm gonna find you a pen. 241 00:10:49,843 --> 00:10:53,045 Vontae, one other thing. 242 00:10:53,079 --> 00:10:56,782 I wonder if you'd be willing to find out who's playing that music. 243 00:10:56,816 --> 00:10:59,685 I hear music, and I'm certain that's a record. 244 00:10:59,719 --> 00:11:02,021 If someone has a phonograph on the block, 245 00:11:02,055 --> 00:11:05,758 I would love to borrow, rent, or buy it. 246 00:11:07,594 --> 00:11:09,235 Okay. 247 00:11:10,664 --> 00:11:12,865 Sophia Quayle, Agents Ressler and Navabi. 248 00:11:12,899 --> 00:11:14,233 Miss Quayle directs 249 00:11:14,267 --> 00:11:17,102 Cryptologic Exploitation Services for the NSA. 250 00:11:17,137 --> 00:11:19,238 - So you're a code breaker. - Is that what Hardekopf pawned, 251 00:11:19,272 --> 00:11:20,940 - one of our codes? -Hardekopf was working 252 00:11:20,974 --> 00:11:22,942 on developing a decryption algorithm, 253 00:11:22,976 --> 00:11:25,177 one that we believe may now be operational. 254 00:11:25,211 --> 00:11:27,146 An algorithm to decrypt what exactly? 255 00:11:27,180 --> 00:11:30,015 In recent years, there's been an unprecedented number 256 00:11:30,050 --> 00:11:32,184 of breaches by Chinese intelligence. 257 00:11:32,218 --> 00:11:33,852 We'd hoped that the cypher would allow us 258 00:11:33,887 --> 00:11:36,155 to decrypt Chinese diplomatic cables 259 00:11:36,189 --> 00:11:38,857 sent to Beijing from their embassy in D.C. 260 00:11:38,892 --> 00:11:40,593 Accessing that would help us to identify 261 00:11:40,627 --> 00:11:43,162 - the source of the leak. - And the names of any Americans 262 00:11:43,196 --> 00:11:45,030 who may have been turned by the Chinese. 263 00:11:45,065 --> 00:11:47,333 As well as what intel the traitors provided. 264 00:11:47,367 --> 00:11:50,002 This is a once-in-a-decade breakthrough, 265 00:11:50,036 --> 00:11:52,071 and now you're telling me that it's in the hands 266 00:11:52,105 --> 00:11:54,206 of, what, some pawnbroker? 267 00:11:54,240 --> 00:11:56,342 Our source says that there is honor 268 00:11:56,376 --> 00:11:57,776 among these particular thieves. 269 00:11:57,811 --> 00:11:59,278 Clients are given 30 days 270 00:11:59,312 --> 00:12:01,146 to reclaim the items they've brought to the brokers. 271 00:12:01,181 --> 00:12:02,748 After that, they're put up for sale. 272 00:12:02,782 --> 00:12:04,450 For the moment, the codes are safe. 273 00:12:04,484 --> 00:12:05,951 All in. 274 00:12:05,986 --> 00:12:08,587 We've spent four years working to break this code. 275 00:12:08,622 --> 00:12:09,922 If word of this leaks out, 276 00:12:09,956 --> 00:12:11,757 the Chinese will change their encryption, 277 00:12:11,791 --> 00:12:13,425 and we'll be back at square one. 278 00:12:13,460 --> 00:12:15,494 So, is there any idea why Hardekopf did it? 279 00:12:15,528 --> 00:12:18,263 I don't know or care. We went through his desk. 280 00:12:18,298 --> 00:12:21,200 A hard drive is missing. You need to get it back. 281 00:12:40,787 --> 00:12:42,888 I'm sorry. I tried everything. 282 00:12:42,922 --> 00:12:44,736 But you're supposed to be this genius. 283 00:12:44,770 --> 00:12:47,092 The information on the drive wasn't just deleted. 284 00:12:47,127 --> 00:12:49,395 It was erased from the unallocated portions of... 285 00:12:49,429 --> 00:12:51,263 Well, then reallocate it, undelete it. 286 00:12:51,297 --> 00:12:54,299 I think what my sister is trying to say is thank you for trying. 287 00:12:54,334 --> 00:12:56,068 - I'm really very sorry. - I think you should go. 288 00:12:56,102 --> 00:12:58,270 Does this mean I'm not invited to the Beyonc� concert? 289 00:12:58,304 --> 00:12:59,383 Go. 290 00:13:02,709 --> 00:13:04,943 All of these patient files, 291 00:13:04,978 --> 00:13:07,079 everybody who got reconstructive surgery 292 00:13:07,113 --> 00:13:09,314 - from Dr. Koehler. - Jen... 293 00:13:09,349 --> 00:13:11,116 There has to be a way to connect one of them to Reddington. 294 00:13:11,151 --> 00:13:13,152 - It's done. - Somebody from the O.R., 295 00:13:13,186 --> 00:13:14,820 somebody who was there when he went. 296 00:13:14,854 --> 00:13:17,363 - I... - He won. 297 00:13:19,959 --> 00:13:22,194 How can you accept that? 298 00:13:22,228 --> 00:13:23,661 I don't. 299 00:13:25,131 --> 00:13:28,267 But I'm not gonna let it or him control my life. 300 00:13:32,936 --> 00:13:35,674 Besides, it wasn't all for nothing. 301 00:13:35,709 --> 00:13:37,176 If it weren't for Reddington's secret, 302 00:13:37,210 --> 00:13:38,617 we wouldn't have each other. 303 00:13:42,348 --> 00:13:44,783 It's not enough. 304 00:13:48,855 --> 00:13:50,621 I think it has to be. 305 00:13:56,863 --> 00:14:00,332 Hey. I found it. 306 00:14:01,768 --> 00:14:03,068 Yo, this wasn't easy. 307 00:14:03,103 --> 00:14:04,603 I had to bribe the librarian... 308 00:14:04,637 --> 00:14:06,905 said I was homesick and needed to drop my mom a note. 309 00:14:06,940 --> 00:14:08,474 You know how that makes me look, right? 310 00:14:08,508 --> 00:14:10,909 Like a good son. 311 00:14:10,944 --> 00:14:12,151 Be proud. 312 00:14:12,185 --> 00:14:13,855 You want to tell me what's up with you and this string thing? 313 00:14:13,889 --> 00:14:15,614 Did you bring the meat? 314 00:14:18,184 --> 00:14:20,319 Ah, perfect... right there. 315 00:14:20,353 --> 00:14:22,254 You know I'm busting my butt to get you a weapon, 316 00:14:22,288 --> 00:14:24,123 and you're playing with string like a kitty cat. 317 00:14:24,157 --> 00:14:27,326 I found myself with something of a rodent situation. 318 00:14:27,360 --> 00:14:29,595 Baldomero's gonna plant you in the ground, okay, 319 00:14:29,629 --> 00:14:31,797 and if he kills you, he'll certainly kill me. 320 00:14:31,831 --> 00:14:35,334 Vontae, might I offer you a bit of unsolicited advice? 321 00:14:35,368 --> 00:14:36,442 No. 322 00:14:36,476 --> 00:14:38,504 - Fear is a liar. 323 00:14:38,538 --> 00:14:40,639 It activates the enemy. 324 00:14:40,673 --> 00:14:44,543 All we can do is what we can do, and right now, 325 00:14:44,577 --> 00:14:50,373 what you can do is help me tie more of this string. 326 00:14:52,224 --> 00:14:55,053 Careful. It tangles easily. 327 00:14:57,857 --> 00:14:59,391 I need the drive back. 328 00:14:59,425 --> 00:15:01,994 Of course. It's yours. 329 00:15:02,028 --> 00:15:04,897 All we need is the loan plus interest. 330 00:15:04,931 --> 00:15:06,632 I don't have it. 331 00:15:07,967 --> 00:15:09,868 Tell us about your precautions to get here. 332 00:15:09,903 --> 00:15:11,370 Did you switch cars as instructed? 333 00:15:11,404 --> 00:15:13,372 I had a debt from gambling. 334 00:15:13,406 --> 00:15:15,728 I had a way out, but it didn't work the way I thought, and... 335 00:15:15,763 --> 00:15:18,343 You mean you pawned classified intel 336 00:15:18,378 --> 00:15:20,078 to try to win back a gambling debt? 337 00:15:20,113 --> 00:15:22,681 - I need the drive. - You can't just have it. 338 00:15:22,715 --> 00:15:25,050 The intel I gave you can never come out. 339 00:15:25,084 --> 00:15:26,919 It would be like committing treason. 340 00:15:26,953 --> 00:15:28,353 Well, you've got 30 days to make sure 341 00:15:28,388 --> 00:15:30,689 - that doesn't happen. - I lost the money! 342 00:15:30,723 --> 00:15:33,392 I was one card away, and I lost everything. 343 00:15:33,426 --> 00:15:35,561 Just give me the drive, and I'll find a way to pay. 344 00:15:35,595 --> 00:15:37,396 - I'll figure it out. - Tell me about the cars. 345 00:15:37,430 --> 00:15:39,331 Why do you keep asking about the damn cars? 346 00:15:39,365 --> 00:15:42,434 In our experience, clients in your situation 347 00:15:42,468 --> 00:15:44,670 tend to draw attention to themselves... 348 00:15:44,704 --> 00:15:46,872 the kind of attention we can't afford. 349 00:15:46,906 --> 00:15:49,274 I wasn't followed, okay? We're alone. 350 00:15:49,309 --> 00:15:53,797 Which means we're gonna come to a new understanding. 351 00:15:53,831 --> 00:15:54,913 Yes. 352 00:15:54,948 --> 00:15:56,148 I believe we are. 353 00:16:05,258 --> 00:16:07,326 I'll get the fuel. 354 00:16:09,262 --> 00:16:10,662 It's Hardekopf. 355 00:16:10,697 --> 00:16:12,231 We got witnesses? Forensics? 356 00:16:12,265 --> 00:16:14,233 None, and if there were any forensics, 357 00:16:14,267 --> 00:16:16,201 the liquid hydrogen burned them away. 358 00:16:16,236 --> 00:16:18,003 Well, we had a team on the Pawnbrokers. 359 00:16:18,037 --> 00:16:20,138 They lost them. Now we know why. 360 00:16:20,173 --> 00:16:21,607 As long as Hardekopf was alive, 361 00:16:21,641 --> 00:16:24,176 we had 30 days until our intel hit the open market. 362 00:16:24,210 --> 00:16:26,712 Looks like our time just ran out. 363 00:16:35,255 --> 00:16:37,389 d You're my one and only d 364 00:16:37,423 --> 00:16:39,424 My one and only 365 00:16:39,459 --> 00:16:42,027 You're my one and only 366 00:16:42,061 --> 00:16:44,329 My one and only 367 00:16:44,364 --> 00:16:48,300 -Girl, I owe it all to you - That's it. 368 00:16:48,334 --> 00:16:51,003 -You're my one and only - Come on... 369 00:16:51,037 --> 00:16:52,638 My one and only 370 00:16:52,672 --> 00:16:55,173 - You're my one and only 371 00:16:55,208 --> 00:16:57,276 My one and only 372 00:16:57,310 --> 00:16:59,502 Hello, there, little fella. 373 00:17:01,462 --> 00:17:03,589 We've got a lot of work to do. 374 00:17:10,641 --> 00:17:12,775 There's a spot. 375 00:17:12,810 --> 00:17:13,910 What? 376 00:17:13,944 --> 00:17:15,879 Mr. Reddington, no. No. 377 00:17:15,913 --> 00:17:17,080 Greetings, gentlemen. 378 00:17:17,114 --> 00:17:20,083 Please don't get up. I come in peace. 379 00:17:20,117 --> 00:17:22,352 I've heard rumblings on the wire 380 00:17:22,386 --> 00:17:25,588 that you're planning some sort of school-yard ambush, 381 00:17:25,623 --> 00:17:28,892 and I thought it prudent to see if we can work things out 382 00:17:28,926 --> 00:17:32,962 over a meal, break bread, settle our differences. 383 00:17:32,997 --> 00:17:35,231 Pimento loaf isn't really my thing. 384 00:17:35,266 --> 00:17:37,233 In fact, when I get out of here, 385 00:17:37,268 --> 00:17:40,103 my very first stop will be Augustine in Manhattan 386 00:17:40,137 --> 00:17:41,905 for a simple omelet. 387 00:17:41,939 --> 00:17:44,040 Yum. What about you? 388 00:17:44,074 --> 00:17:46,943 I'll be at the Blue Lounge in Armistead, 389 00:17:46,977 --> 00:17:49,312 toasting your grave. 390 00:17:53,284 --> 00:17:55,818 You must be the one with that record collection 391 00:17:55,853 --> 00:17:57,520 I envy so dearly. 392 00:17:57,555 --> 00:17:59,522 Yeah. I also got the blade 393 00:17:59,557 --> 00:18:01,224 that's gonna carve you like a pumpkin. 394 00:18:01,258 --> 00:18:02,592 Jack-o'-lantern. 395 00:18:02,626 --> 00:18:04,594 - A pumpkin is a gourd. 396 00:18:04,628 --> 00:18:06,629 A jack-o'-lantern is the carved pumpkin. 397 00:18:06,664 --> 00:18:08,598 Either way, it doesn't matter. I knew what you meant. 398 00:18:08,632 --> 00:18:11,534 I still envy your record collection. 399 00:18:11,569 --> 00:18:14,704 Baldomero, what do you say we call this whole thing off? 400 00:18:14,738 --> 00:18:17,974 What happened in Iztapalapa was a terrible mistake. 401 00:18:18,008 --> 00:18:19,342 I regret it dearly, 402 00:18:19,376 --> 00:18:22,312 and I had no idea she was your mother. 403 00:18:24,782 --> 00:18:26,449 You were in my bed. 404 00:18:26,483 --> 00:18:29,285 There was a picture of me on the nightstand. 405 00:18:29,320 --> 00:18:31,087 Okay, in our defense, 406 00:18:31,121 --> 00:18:34,924 it was incredibly dark, and we'd been drinking heavily. 407 00:18:34,959 --> 00:18:37,860 Honestly, I regret the entire weekend. 408 00:18:37,895 --> 00:18:40,229 Of course, don't tell your mother that. 409 00:18:40,264 --> 00:18:42,365 I'm gonna gut you like a fish. 410 00:18:42,399 --> 00:18:43,766 The guards have been paid off, 411 00:18:43,801 --> 00:18:46,469 which means I got 20 minutes with you, 412 00:18:46,503 --> 00:18:49,706 and I won't need 10 to take out you and the boy. 413 00:18:49,740 --> 00:18:52,408 A Romani fortune teller once gave me 414 00:18:52,443 --> 00:18:56,346 an astonishingly-accurate peek into my future, 415 00:18:56,380 --> 00:18:58,648 and I'm gonna do the same for you. 416 00:18:58,682 --> 00:19:02,185 You and I are never gonna see each other again after tomorrow, 417 00:19:02,219 --> 00:19:04,921 but when you do walk out of this calaboose, 418 00:19:04,955 --> 00:19:06,489 I promise you this... 419 00:19:06,523 --> 00:19:08,725 within 24 hours of your release, 420 00:19:08,759 --> 00:19:11,761 you'll be lying on the floor with a blade in your belly, 421 00:19:11,795 --> 00:19:15,164 gurgling my name and begging to die. 422 00:19:16,467 --> 00:19:18,368 Okay, then. Good talk. 423 00:19:18,402 --> 00:19:21,237 Get some rest, fellas. It's gonna be a big day. 424 00:19:22,172 --> 00:19:23,473 Yo, what the hell was that? 425 00:19:23,507 --> 00:19:25,008 You trying to get us killed? 426 00:19:25,042 --> 00:19:27,143 Please tell me that was a part of some bigger plan. 427 00:19:27,608 --> 00:19:30,913 The plan is a bit of a work in progress. 428 00:19:30,948 --> 00:19:33,816 One person is dead, classified intel is missing, 429 00:19:33,851 --> 00:19:35,585 and you don't want us to arrest the Pawnbrokers? 430 00:19:35,619 --> 00:19:38,087 You have nothing connecting them to Hardekopf's death. 431 00:19:38,122 --> 00:19:40,590 And there's no way that they're gonna keep that drive on site. 432 00:19:40,624 --> 00:19:42,125 Until you know where that drive is, 433 00:19:42,159 --> 00:19:44,227 arresting them will only guarantee we never get it back. 434 00:19:44,261 --> 00:19:46,129 Well, with Hardekopf dead, they're free to sell 435 00:19:46,163 --> 00:19:47,830 that intel on the open market 436 00:19:47,865 --> 00:19:49,565 - as soon as they have a buyer. - They already have one. 437 00:19:49,600 --> 00:19:50,967 You have confirmation of that? 438 00:19:51,001 --> 00:19:52,602 Well, I went to their website 439 00:19:52,636 --> 00:19:55,571 and noticed they have a great deal on this... 440 00:19:55,606 --> 00:19:59,175 4K ultra, super slim, 65-inch with... 441 00:19:59,209 --> 00:20:01,310 wait for it... a built-in camera 442 00:20:01,345 --> 00:20:03,046 to video-chat with friends via Wi-Fi. 443 00:20:03,080 --> 00:20:04,514 Which we hacked into. 444 00:20:04,548 --> 00:20:06,449 - You have eyes on the store? - Well, there's no audio, 445 00:20:06,483 --> 00:20:08,751 but 10 minutes ago, we saw this. 446 00:20:08,786 --> 00:20:10,353 We cross-checked his image 447 00:20:10,387 --> 00:20:12,121 with the Bureau's database on foreign agents. 448 00:20:12,156 --> 00:20:13,623 His name is Niu Quaing. 449 00:20:13,657 --> 00:20:16,592 He's a member of the Chinese intelligence service MSS. 450 00:20:16,627 --> 00:20:18,628 If the Chinese know what's on that drive, 451 00:20:18,662 --> 00:20:20,797 then they know the NSA hacked their codes. 452 00:20:20,831 --> 00:20:24,233 - They'll change them. - And years of work will be for nothing. 453 00:20:24,268 --> 00:20:25,935 But the Chinese don't already know. 454 00:20:25,969 --> 00:20:27,603 The Pawnbrokers would never tell them, 455 00:20:27,638 --> 00:20:29,706 and if they did, the Chinese would just change the codes 456 00:20:29,740 --> 00:20:31,074 and the drive would be worthless, 457 00:20:31,108 --> 00:20:34,210 which is the last thing that the Pawnbrokers want. 458 00:20:34,244 --> 00:20:35,712 Now, if they're good at their job, 459 00:20:35,746 --> 00:20:37,847 they'll tease them, bid the price up. 460 00:20:37,881 --> 00:20:40,450 But until the Chinese actually buy that drive, 461 00:20:40,484 --> 00:20:42,185 they won't know exactly what they have. 462 00:20:42,219 --> 00:20:45,688 - Meaning, we have to buy it first. - I'm sorry. 463 00:20:45,723 --> 00:20:48,291 You're expecting them to sell us back our own intel? 464 00:20:48,325 --> 00:20:51,400 Not us. Mossad. 465 00:20:52,663 --> 00:20:54,897 You know, I risked my neck getting you a pen, 466 00:20:54,932 --> 00:20:57,333 and instead of making a shank, you're writing a letter. 467 00:20:57,367 --> 00:21:02,038 Vontae, any chance you've heard of William Floyd Collins? 468 00:21:02,494 --> 00:21:04,006 Collins? 469 00:21:04,041 --> 00:21:05,241 No. 470 00:21:05,275 --> 00:21:06,976 - What's he in for? - He's not an inmate. 471 00:21:07,010 --> 00:21:09,746 He was a cave explorer in Kentucky 472 00:21:09,780 --> 00:21:12,081 around the turn of the last century. 473 00:21:12,116 --> 00:21:15,518 He explored Kentucky because of the hundreds of miles 474 00:21:15,552 --> 00:21:19,288 of interconnected underground caverns. 475 00:21:19,323 --> 00:21:21,491 But in the winter of 1925, 476 00:21:21,525 --> 00:21:24,460 while trying to find a new entrance to Crystal Cave, 477 00:21:24,495 --> 00:21:28,164 Collins became trapped in a narrow crawlway 478 00:21:28,198 --> 00:21:30,533 55 feet below ground. 479 00:21:30,567 --> 00:21:34,003 But it's rumored that, in order to find an escape, 480 00:21:34,037 --> 00:21:36,706 Collins lit a candle, held it up, 481 00:21:36,740 --> 00:21:40,376 and let the smoke draft point him toward an exit. 482 00:21:40,410 --> 00:21:41,644 Here. Hand me the rat. 483 00:21:41,678 --> 00:21:45,448 You know, that's a cute story, but this ain't no cave, 484 00:21:45,482 --> 00:21:47,116 so what's it got to do with me and you 485 00:21:47,151 --> 00:21:48,451 getting killed in the yard? 486 00:21:48,485 --> 00:21:51,621 If this little fella found his way in, 487 00:21:51,655 --> 00:21:54,157 I bet he can find his way back out, 488 00:21:54,191 --> 00:21:56,159 like a draft of smoke 489 00:21:56,193 --> 00:21:58,628 or a carrier pigeon. 490 00:21:58,662 --> 00:22:00,630 Some note on a rat? 491 00:22:00,664 --> 00:22:02,355 A-are you insane? 492 00:22:02,389 --> 00:22:04,700 Ain't no message-in-a-bottle nonsense gonna work. 493 00:22:04,735 --> 00:22:09,338 Well, either way, we'll likely be dead by Friday. 494 00:22:10,574 --> 00:22:12,008 So long. 495 00:22:12,595 --> 00:22:14,544 Bring us some luck, William Floyd Collins. 496 00:22:14,578 --> 00:22:17,079 Collins actually died in the cave... 497 00:22:17,114 --> 00:22:22,018 thirst and hunger compounded by exposure, hypothermia 498 00:22:22,052 --> 00:22:24,487 after 14 days in a cave. 499 00:22:26,657 --> 00:22:28,524 All right, Agent Navabi's transmitter is up. 500 00:22:28,559 --> 00:22:30,249 She's approaching now. 501 00:22:31,667 --> 00:22:33,563 All right. We have eyes. She's on site. 502 00:22:33,597 --> 00:22:35,765 Agents Ressler and Keen, hold your positions. 503 00:22:35,799 --> 00:22:37,667 You only move in if we have a situation. 504 00:22:37,701 --> 00:22:39,635 I don't like sending a Mossad agent 505 00:22:39,670 --> 00:22:42,271 to acquire classified NSA data. 506 00:22:42,306 --> 00:22:43,539 What are you worried about? 507 00:22:43,574 --> 00:22:44,774 Divided loyalties. 508 00:22:44,808 --> 00:22:46,108 My instructions were clear. 509 00:22:46,143 --> 00:22:47,877 Agent Navabi knows to purchase that drive 510 00:22:47,911 --> 00:22:49,278 and to bring it to me directly. 511 00:22:49,313 --> 00:22:50,680 - And the Mossad? - It's a closed loop. 512 00:22:50,714 --> 00:22:52,648 Only people who know about this operation 513 00:22:52,683 --> 00:22:54,350 are you and the members of this Task Force. 514 00:22:54,384 --> 00:22:56,485 No one else, including the Mossad. 515 00:22:56,520 --> 00:22:57,820 Delaine Uhlman? 516 00:22:57,855 --> 00:22:59,121 Yeah, you've got something you want to pawn? 517 00:22:59,156 --> 00:23:01,891 No, you've got something I'd like to buy... 518 00:23:01,925 --> 00:23:05,461 a hard drive containing classified data for the NSA. 519 00:23:05,495 --> 00:23:08,164 I'm afraid I don't know what you're talking about. 520 00:23:08,198 --> 00:23:10,399 Well, that's funny, because a few hours ago, 521 00:23:10,434 --> 00:23:14,170 you agreed to sell it to a member of the Chinese MSS. 522 00:23:14,204 --> 00:23:15,538 I'm here to outbid him. 523 00:23:15,572 --> 00:23:17,773 Ma'am, I'm sorry. There must be some mistake. 524 00:23:17,808 --> 00:23:19,876 This is a pawn shop... That in the last two years 525 00:23:19,910 --> 00:23:21,711 has pawned everything from anthrax 526 00:23:21,745 --> 00:23:23,746 to poppy fields in Afghanistan. 527 00:23:23,780 --> 00:23:25,948 I didn't catch your name. 528 00:23:25,983 --> 00:23:27,183 Samar Navabi. 529 00:23:27,217 --> 00:23:28,618 I work with Mossad. 530 00:23:28,652 --> 00:23:31,520 I'm here to pay you a lot of money, 531 00:23:31,555 --> 00:23:33,253 if you're smart enough to take it. 532 00:23:43,734 --> 00:23:45,935 I don't like letting her go in there without a wire. 533 00:23:45,969 --> 00:23:48,037 We can't risk her being searched. 534 00:23:48,071 --> 00:23:49,071 She doesn't have any. 535 00:23:49,106 --> 00:23:50,406 What's that? 536 00:23:50,440 --> 00:23:51,874 Divided loyalties. 537 00:23:51,909 --> 00:23:53,576 We'll see. 538 00:23:53,610 --> 00:23:55,845 We don't have to see. We already know. 539 00:24:01,451 --> 00:24:03,486 Index and middle finger. 540 00:24:10,827 --> 00:24:13,729 Chinese fellow offered 2 million. 541 00:24:13,764 --> 00:24:17,106 Well, if you'll take 2 million, you'll surely take 4. 542 00:24:35,052 --> 00:24:36,786 Hey, buddy. 543 00:24:38,255 --> 00:24:40,045 What's going on? 544 00:24:42,059 --> 00:24:43,328 What's this? 545 00:24:50,000 --> 00:24:52,366 _ 546 00:24:57,601 --> 00:24:59,998 Yeah, I know we had a sale, 547 00:25:00,355 --> 00:25:02,943 but, she's with me now. 548 00:25:04,198 --> 00:25:06,183 Rod, damn it, don't back-talk. 549 00:25:06,183 --> 00:25:08,517 Just get the pledge, meet me at the place. 550 00:25:08,552 --> 00:25:10,117 I'll explain later. 551 00:25:11,488 --> 00:25:12,621 Where are we going? 552 00:25:12,889 --> 00:25:14,357 In our business, 553 00:25:14,391 --> 00:25:16,926 we have learned to take precautions. 554 00:25:16,960 --> 00:25:20,162 We want to make sure that we're not being watched. 555 00:25:20,197 --> 00:25:22,898 Aram, we've got no movement. Are you seeing anything in the store? 556 00:25:22,933 --> 00:25:25,701 ARAM: It looks like... It looks like they moved to a back room. 557 00:25:25,736 --> 00:25:27,203 I don't like this. 558 00:25:27,237 --> 00:25:29,905 Well, for what it's worth, you have quite the reputation. 559 00:25:29,940 --> 00:25:32,742 Like they say, love what you do. 560 00:25:32,776 --> 00:25:34,176 The Mossad knows what you do, 561 00:25:34,211 --> 00:25:36,288 just not why you started doing it. 562 00:25:46,590 --> 00:25:49,558 Rod and I bought the store in '76. 563 00:25:49,593 --> 00:25:52,075 We didn't have any business sense at all. 564 00:25:53,463 --> 00:25:55,631 I remember if somebody came in to pawn a bicycle, 565 00:25:55,666 --> 00:25:58,100 Rod would check the registration number. 566 00:25:59,436 --> 00:26:01,570 But then the '80s came, the downturn. 567 00:26:01,605 --> 00:26:04,007 We almost lost the business, that's for sure. 568 00:26:04,008 --> 00:26:06,343 We didn't really have any choice. 569 00:26:06,377 --> 00:26:09,279 We had to take more collateral risk. 570 00:26:09,313 --> 00:26:10,914 Okay, guys, I think we have a problem. 571 00:26:10,948 --> 00:26:12,916 Agent Navabi's transponder just started moving. 572 00:26:12,950 --> 00:26:14,184 Ressler, Keen. 573 00:26:14,218 --> 00:26:16,119 - She hasn't left. - Did you lose her? 574 00:26:16,154 --> 00:26:17,788 Okay, guys, there must be a secondary exit 575 00:26:17,822 --> 00:26:20,590 because I have her moving north on Martin Luther King Boulevard. 576 00:26:20,625 --> 00:26:22,592 - They gave us the slip. - We're on the move. 577 00:26:25,897 --> 00:26:27,330 Hey, it's me. 578 00:26:27,365 --> 00:26:28,732 Put me through. 579 00:26:28,766 --> 00:26:30,100 We have a problem here. 580 00:26:30,134 --> 00:26:31,501 Yes, Harold Cooper. 581 00:26:31,536 --> 00:26:33,303 We have a developing situation in Baltimore, 582 00:26:33,337 --> 00:26:34,805 and I need you to scramble unmarked units. 583 00:26:34,839 --> 00:26:36,106 Aram, location? 584 00:26:36,140 --> 00:26:37,774 Okay, she just turned east on Bentonhurst. 585 00:26:37,809 --> 00:26:39,242 Approaching Colfax now. 586 00:26:39,277 --> 00:26:41,545 Ressler, Keen, we're dispatching unmarks to you now. 587 00:26:41,579 --> 00:26:44,169 Aram's gonna vector you toward that vehicle. 588 00:26:44,682 --> 00:26:45,982 Feel free to count it. 589 00:26:46,017 --> 00:26:47,551 No, no. I'm... I'm good. 590 00:26:47,585 --> 00:26:48,785 I-I don't understand. 591 00:26:48,820 --> 00:26:50,387 Why are you giving me a bag of money? 592 00:26:50,421 --> 00:26:51,555 I-Is this legal? 593 00:26:51,589 --> 00:26:54,991 You found the note, you called the number, and I came. 594 00:26:55,026 --> 00:26:56,326 You did nothing wrong. 595 00:26:56,360 --> 00:26:59,262 There are many cameras here. Maybe you should finish your work. 596 00:27:00,477 --> 00:27:03,834 Yeah. Okay. Sure. Thanks. 597 00:27:03,868 --> 00:27:05,402 Thanks. 598 00:27:29,127 --> 00:27:32,095 One day, you're pawning a Toshiba console, 599 00:27:32,130 --> 00:27:35,532 the next it's a stolen painting. 600 00:27:35,566 --> 00:27:36,733 Shoot. 601 00:27:36,767 --> 00:27:39,069 Pretty soon, it's a block of C4. 602 00:27:39,103 --> 00:27:40,403 I guess we got a reputation 603 00:27:40,438 --> 00:27:42,837 for doing things a little differently. 604 00:27:47,145 --> 00:27:50,447 Okay, the vector's currently showing a location at Park Street. 605 00:27:50,481 --> 00:27:52,382 All right, Agent Ressler, do you have eyes on that vehicle? 606 00:27:52,416 --> 00:27:54,684 Yeah, we tailed them to a parking structure 607 00:27:54,719 --> 00:27:56,920 at the corner of Park and 16th. 608 00:27:56,954 --> 00:27:58,455 All right, good... DMV record shows 609 00:27:58,489 --> 00:28:01,391 a '92 Buick Estate Wagon registered to their business. 610 00:28:01,425 --> 00:28:03,226 Agent Keen, I've got a skeleton SWAT unit 611 00:28:03,261 --> 00:28:04,961 on their way to you now. 612 00:28:04,996 --> 00:28:06,229 Keen, are you seeing this? 613 00:28:06,264 --> 00:28:08,327 On my way. West stairwell. 614 00:28:14,338 --> 00:28:16,573 Funds first. That's how it works. 615 00:28:16,607 --> 00:28:18,608 If I'm going to pay, I have to see it. 616 00:28:18,643 --> 00:28:20,944 I said funds first. 617 00:28:21,975 --> 00:28:25,020 Account number there. Wire transfer there. 618 00:28:25,716 --> 00:28:27,984 Agent Keen, building security is 619 00:28:28,019 --> 00:28:29,452 sending me their feeds now, 620 00:28:29,487 --> 00:28:31,821 and it looks like you are in a civilian area. 621 00:28:31,856 --> 00:28:34,691 Also, there is a van moving your way 622 00:28:34,725 --> 00:28:36,593 from two stories above. 623 00:28:39,163 --> 00:28:41,264 All units stand down till I can confirm 624 00:28:41,299 --> 00:28:43,600 that Agent Navabi has that drive in hand. 625 00:29:07,225 --> 00:29:08,825 Pleasure doing business with you. 626 00:29:12,029 --> 00:29:13,230 She's got the case. 627 00:29:13,264 --> 00:29:14,764 Breach. Go. Now. Breach. 628 00:29:14,799 --> 00:29:16,822 FBI. Hands in the air. 629 00:29:18,069 --> 00:29:19,769 Hands! Hands! 630 00:29:23,107 --> 00:29:25,809 Agent Keen. Agent Keen! Watch out! 631 00:29:30,748 --> 00:29:32,983 Delaine! 632 00:29:36,187 --> 00:29:38,121 We're under fire! We're under fire! 633 00:29:38,155 --> 00:29:39,322 What the hell's going on? 634 00:29:45,663 --> 00:29:47,731 Got it now. 635 00:30:02,013 --> 00:30:03,446 All units, we got an 11-54. 636 00:30:03,481 --> 00:30:05,949 Repeat. Black van. 11-54. 637 00:30:05,983 --> 00:30:07,117 ROD: Delaine! 638 00:30:07,151 --> 00:30:09,052 I'll call 911. 639 00:30:09,086 --> 00:30:10,754 Help! Please! God, help! 640 00:30:12,823 --> 00:30:14,257 If you'd like to make a call, please... 641 00:30:14,292 --> 00:30:17,360 All units, 10-71! 642 00:30:17,395 --> 00:30:19,279 - Officers down! - If you'd like to make a call, 643 00:30:19,304 --> 00:30:20,530 - I repeat, officers down! - please hang up and try again. 644 00:30:20,564 --> 00:30:22,445 If you need help, 645 00:30:22,470 --> 00:30:24,535 hang up and then dial your operator. 646 00:30:25,336 --> 00:30:27,237 Help is on the way. 647 00:30:27,271 --> 00:30:29,606 - It's going to be okay. 648 00:30:47,429 --> 00:30:50,098 _ 649 00:30:50,695 --> 00:30:52,250 Ah. 650 00:31:00,159 --> 00:31:01,459 They must've found out the hard drive 651 00:31:01,493 --> 00:31:03,528 was sold to the Israelis. 652 00:31:03,562 --> 00:31:05,129 Maybe Uhlman told the Chinese 653 00:31:05,164 --> 00:31:06,397 a new buyer was in the picture. 654 00:31:06,432 --> 00:31:09,534 According to him, the Chinese don't know what was on the drive. 655 00:31:09,568 --> 00:31:11,202 Well, they knew enough to know it was valuable. 656 00:31:11,237 --> 00:31:12,537 - Thank you. 657 00:31:12,571 --> 00:31:14,472 Aram just I.D.'d the guy that I shot. 658 00:31:14,506 --> 00:31:17,108 Suspected MSS agent here on non-official cover. 659 00:31:17,142 --> 00:31:18,343 We need to put eyes on the airport. 660 00:31:18,377 --> 00:31:19,711 They don't need to get to the airport. 661 00:31:19,745 --> 00:31:21,846 All they have to do is get to the embassy. 662 00:31:22,509 --> 00:31:23,577 _ 663 00:31:23,602 --> 00:31:24,908 _ 664 00:31:50,175 --> 00:31:52,810 Hands! Show me your hands! 665 00:31:57,716 --> 00:31:58,850 Don't move. 666 00:31:58,884 --> 00:32:03,021 Excellent news. Our agents were able to intercept the Chinese. 667 00:32:03,055 --> 00:32:04,781 We recovered the drive. 668 00:32:06,324 --> 00:32:08,626 I have to admit, your Task Force, 669 00:32:08,661 --> 00:32:10,528 whoever they are, they're good. 670 00:32:10,562 --> 00:32:12,597 I'd trust any one of them with my life. 671 00:32:12,631 --> 00:32:14,265 It does still bother me, though... 672 00:32:14,300 --> 00:32:15,577 - the meeting. - The meeting? 673 00:32:15,611 --> 00:32:17,568 The one sabotaged by the MSS. 674 00:32:17,603 --> 00:32:19,337 How did the Chinese know? 675 00:32:19,371 --> 00:32:20,772 Wasn't the Pawnbrokers. 676 00:32:20,806 --> 00:32:23,574 They'd already sold out to the Mossad, and it wasn't Agent Navabi. 677 00:32:23,609 --> 00:32:25,209 Her loyalties are clear. 678 00:32:25,244 --> 00:32:28,479 Director Cooper, you assured me this op was a closed loop. 679 00:32:28,514 --> 00:32:31,182 I also assured you that I would deliver this drive to you 680 00:32:31,216 --> 00:32:32,817 without accessing its contents. 681 00:32:32,851 --> 00:32:35,620 Turns out, I was unable to accommodate your request. 682 00:32:35,654 --> 00:32:38,056 If your team accessed data from this drive... 683 00:32:38,933 --> 00:32:40,291 We did. 684 00:32:40,326 --> 00:32:43,194 That Hardekopf kid... He was pretty smart. 685 00:32:43,228 --> 00:32:44,829 His decryption algorithm worked. 686 00:32:44,863 --> 00:32:47,565 Our analysts are busy sifting through Chinese cables 687 00:32:47,599 --> 00:32:49,934 sent between Beijing and their U.S. embassy. 688 00:32:49,968 --> 00:32:52,437 But it turns out the breach is extensive, 689 00:32:52,471 --> 00:32:54,872 as is their network of informants. 690 00:32:54,907 --> 00:32:56,908 Your name is all over the cables. 691 00:32:56,942 --> 00:32:59,344 You argued against us executing a warrant 692 00:32:59,378 --> 00:33:02,580 to arrest the Pawnbrokers because you wanted to give the Chinese time 693 00:33:02,614 --> 00:33:04,182 to get that disk before we could. 694 00:33:04,216 --> 00:33:05,817 You told them about our op. 695 00:33:05,851 --> 00:33:07,752 You were never assisting the FBI. 696 00:33:07,786 --> 00:33:09,376 You're working for the Chinese. 697 00:33:09,410 --> 00:33:12,223 You have no authority to access this drive. 698 00:33:12,257 --> 00:33:15,226 Any information you have is a breach. 699 00:33:15,260 --> 00:33:16,427 It'll never hold up in court. 700 00:33:16,462 --> 00:33:19,163 The less you say, the better. 701 00:33:27,373 --> 00:33:28,906 Is he going to talk? 702 00:33:28,941 --> 00:33:31,409 Not yet, but he will. 703 00:33:31,443 --> 00:33:34,078 Told the Baltimore PD officer on the car ride over 704 00:33:34,113 --> 00:33:35,413 that he's got a warehouse 705 00:33:35,447 --> 00:33:37,786 filled with elicit items over on Monument Street, 706 00:33:37,820 --> 00:33:41,375 everything from, uh, narcotics to stolen art 707 00:33:41,410 --> 00:33:45,256 to military-grade weapons to counterfeit currency. 708 00:33:45,691 --> 00:33:48,301 So... what are you waiting for? 709 00:33:49,386 --> 00:33:53,264 Just trying to figure out how to tell him his wife just died. 710 00:34:12,217 --> 00:34:13,618 Yo, Mr. Reddington, 711 00:34:13,652 --> 00:34:16,187 hey, look, I've been thinking about this... 712 00:34:16,221 --> 00:34:17,989 this thing, this dispute, 713 00:34:18,023 --> 00:34:20,458 and how it all started over my lunch meat. 714 00:34:20,492 --> 00:34:23,161 That's a lovely sentiment, Vontae, 715 00:34:23,195 --> 00:34:25,830 but I'm afraid this conflict predates out acquaintance. 716 00:34:25,864 --> 00:34:28,199 Just let me finish what I'm trying to say. 717 00:34:28,233 --> 00:34:29,500 You had my back. 718 00:34:29,535 --> 00:34:31,085 You had it like nobody ever has... 719 00:34:31,119 --> 00:34:33,871 not my father, not my friends, 720 00:34:33,906 --> 00:34:35,907 certainly none of these fools in here. 721 00:34:35,941 --> 00:34:37,875 Nobody's ever given two dumps about me, 722 00:34:37,910 --> 00:34:41,779 but you did... over some stupid pimento loaf. 723 00:34:41,814 --> 00:34:45,522 So I want you to know... I got you out there, okay? 724 00:34:45,556 --> 00:34:47,718 No matter what happens, just remember, 725 00:34:47,753 --> 00:34:49,420 Vontae Jones got your back. 726 00:34:49,455 --> 00:34:51,622 Thank you, Vontae. 727 00:34:51,657 --> 00:34:54,304 Just don't get in the way of anything sharp. 728 00:35:02,067 --> 00:35:03,501 Over here, anciano. 729 00:35:03,535 --> 00:35:05,536 Where's my record player? 730 00:35:05,571 --> 00:35:08,573 You are one dumb son of a bitch. 731 00:35:09,875 --> 00:35:13,144 Any last words, Baldomero? I'm sure we'd all like to hear them. 732 00:35:13,178 --> 00:35:14,846 Go ahead. You first. 733 00:35:14,880 --> 00:35:16,814 My accomplishments are an open book, 734 00:35:16,849 --> 00:35:18,182 but you... I don't know. 735 00:35:18,217 --> 00:35:21,052 Coming clean might be good for your soul. 736 00:35:21,086 --> 00:35:22,520 What's that mean? 737 00:35:22,554 --> 00:35:24,956 Well, surely, your prison-yard playmates 738 00:35:24,990 --> 00:35:26,824 would love to hear the truth... 739 00:35:26,859 --> 00:35:29,794 that you're awaiting trial for and bragging about 740 00:35:29,828 --> 00:35:32,396 a crime you didn't commit? 741 00:35:32,431 --> 00:35:33,631 Well, it's true, isn't it? 742 00:35:33,665 --> 00:35:34,732 Don't get me wrong. 743 00:35:34,766 --> 00:35:36,567 You deserve to be incarcerated 744 00:35:36,602 --> 00:35:38,870 for any number of ungodly crimes, 745 00:35:38,904 --> 00:35:41,873 but you didn't heist that armored truck. 746 00:35:43,775 --> 00:35:45,209 How do you know he didn't do it? 747 00:35:45,244 --> 00:35:48,613 I know because Ziggy Chapman and his kid brother Tip 748 00:35:48,647 --> 00:35:51,649 stole the rig to pay off a debt they owed me. 749 00:35:51,683 --> 00:35:53,484 I refused the cash, of course, 750 00:35:53,519 --> 00:35:55,194 as it was unlaundered 751 00:35:55,228 --> 00:35:58,723 and the boys were way too hot, what with the dead guards. 752 00:35:58,757 --> 00:36:03,060 The brothers had to pawn the damn truck along with its contents. 753 00:36:03,095 --> 00:36:04,562 You talk too much. 754 00:36:04,596 --> 00:36:07,665 Listen, at least you're in here telling lies with your buddies 755 00:36:07,699 --> 00:36:09,066 instead of on the street, 756 00:36:09,101 --> 00:36:11,602 looking over your shoulder for Anunzio Ross. 757 00:36:11,637 --> 00:36:14,639 Why you did him dirty, I have no idea. 758 00:36:14,673 --> 00:36:18,175 Anunzio has a long memory and a passion for vengeance, 759 00:36:18,210 --> 00:36:20,044 which is, presumably, why you're not trying 760 00:36:20,078 --> 00:36:21,312 particularly hard to get out of here. 761 00:36:21,346 --> 00:36:22,997 Am I wrong? 762 00:36:34,960 --> 00:36:37,495 That acrid scent lingering in the air 763 00:36:37,529 --> 00:36:39,030 is bull feces, 764 00:36:39,064 --> 00:36:41,132 the stench of a man who's in prison 765 00:36:41,166 --> 00:36:43,935 for a crime he didn't commit but takes credit for 766 00:36:43,969 --> 00:36:47,305 because he's afraid of Anunzio Ross. 767 00:36:52,544 --> 00:36:56,581 That's it! We're done! Break it up! 768 00:36:56,615 --> 00:36:59,283 Your lucky day, Baldomero. 769 00:36:59,318 --> 00:37:01,385 Yeah? Why's that? 770 00:37:01,420 --> 00:37:04,956 Your lawyer's here. Something about you getting out. 771 00:37:06,758 --> 00:37:08,507 Well, what do you know? 772 00:37:19,720 --> 00:37:21,221 Well, I hope it was worth it. 773 00:37:21,255 --> 00:37:22,856 What? I gave you the Pawnbrokers. 774 00:37:22,890 --> 00:37:24,991 - I thought you'd be happy. - You gave us the Pawnbrokers 775 00:37:25,025 --> 00:37:26,659 knowing we would raid their warehouse 776 00:37:26,694 --> 00:37:29,262 and find evidence that proves Alfonse Baldomero was innocent 777 00:37:29,296 --> 00:37:30,930 of the crime he was being held for. 778 00:37:30,965 --> 00:37:33,066 Is that why he was released? 779 00:37:33,100 --> 00:37:34,834 You know it is. 780 00:37:34,869 --> 00:37:37,604 I know I did what I had to do to stay alive long enough 781 00:37:37,638 --> 00:37:39,272 to win my freedom back. 782 00:37:39,306 --> 00:37:41,975 You really think you're gonna get out of here? 783 00:37:42,009 --> 00:37:45,345 I assume that was a rhetorical question. 784 00:37:45,830 --> 00:37:47,881 I'm glad you're safe, 785 00:37:47,915 --> 00:37:50,169 but now a dangerous criminal is walking the streets. 786 00:37:50,204 --> 00:37:51,586 That may be. 787 00:37:52,620 --> 00:37:55,889 But life is often surprising. 788 00:37:55,923 --> 00:37:57,957 And death is even more so. 789 00:37:57,992 --> 00:38:01,227 - Baldomero, congrats. - Glad you're back, bro. 790 00:38:09,270 --> 00:38:12,672 Baldomero, hey, good to see you out. 791 00:38:15,281 --> 00:38:16,448 I don't know you. 792 00:38:16,473 --> 00:38:18,654 Nah. But I know you. 793 00:38:22,583 --> 00:38:25,151 Anunzio Ross says hello. 794 00:38:30,791 --> 00:38:32,379 Hey, it's me. 795 00:38:32,413 --> 00:38:34,406 Please tell Mr. Reddington thank you. 796 00:38:34,440 --> 00:38:37,130 Mr. Ross is square with Baldomero. 797 00:38:37,164 --> 00:38:40,299 - I'll pass that along. 798 00:38:53,214 --> 00:38:56,382 Heard old-man Ross finally got square with Baldomero. 799 00:38:56,417 --> 00:38:58,084 Ain't life a bitch? 800 00:39:02,656 --> 00:39:04,123 What do you got to do? 801 00:39:04,158 --> 00:39:07,427 Watch the man, watch the man 802 00:39:12,132 --> 00:39:14,067 Smokey's got his eye on you 803 00:39:14,101 --> 00:39:17,070 Change the plan, got to change the plan 804 00:39:21,842 --> 00:39:23,610 How you gonna walk the streets? 805 00:39:23,644 --> 00:39:26,746 Head up high, head up high 806 00:40:13,827 --> 00:40:15,605 Mr. Reddington. 807 00:40:16,830 --> 00:40:21,057 Ah, Vega. Look at you, bearing gifts. 808 00:40:21,091 --> 00:40:23,303 Come in, come in. 809 00:40:29,201 --> 00:40:31,878 That man is capable of anything. 810 00:40:31,912 --> 00:40:33,413 He's gonna get the immunity agreement upheld. 811 00:40:33,447 --> 00:40:35,381 It's only a matter of days before he's out. 812 00:40:35,416 --> 00:40:36,916 Then this should help. 813 00:40:36,950 --> 00:40:38,384 What is it? 814 00:40:38,419 --> 00:40:39,619 A big break. 815 00:40:39,653 --> 00:40:42,288 Buck felt so bad he couldn't recover Reddington's file 816 00:40:42,323 --> 00:40:44,457 that he went back and tried again. 817 00:40:44,491 --> 00:40:47,427 It's not the data, but it turns out the file names 818 00:40:47,461 --> 00:40:50,014 were coded using patient-intake dates. 819 00:40:50,931 --> 00:40:52,065 October 3, 1991. 820 00:40:52,099 --> 00:40:53,708 The date Reddington was admitted? 821 00:40:53,743 --> 00:40:55,001 Mm-hmm. 822 00:40:55,035 --> 00:40:57,970 So you think if we find a surgery on or around this date, 823 00:40:58,005 --> 00:40:59,732 that patient might know something? 824 00:41:00,607 --> 00:41:03,069 Klepper, Gerald Todd. 825 00:41:04,345 --> 00:41:06,546 Visited Dr. Koehler in December of '91. 826 00:41:06,580 --> 00:41:08,448 That's two months after Reddington would've been there. 827 00:41:08,482 --> 00:41:11,869 Maybe that's close enough. They might've crossed paths. 828 00:41:13,581 --> 00:41:15,315 You know him? 829 00:41:15,340 --> 00:41:16,740 I don't. 830 00:41:21,493 --> 00:41:23,794 But we're gonna find him. 831 00:41:23,997 --> 00:41:25,398 d Baby, you... 832 00:41:25,432 --> 00:41:27,100 Mr. Reddington. 833 00:41:27,134 --> 00:41:29,168 Vontae, you look excited. 834 00:41:29,203 --> 00:41:33,606 Ah, well, Baldomero's cell is free and nice. 835 00:41:33,640 --> 00:41:34,807 It's got a window even. 836 00:41:34,842 --> 00:41:36,209 Smells nice, too. 837 00:41:36,243 --> 00:41:39,178 I heard. I spoke with Officer Frye. 838 00:41:39,213 --> 00:41:41,748 I think you're gonna be a lot happier in there. 839 00:41:41,782 --> 00:41:43,416 Wait. What about you? 840 00:41:43,450 --> 00:41:47,353 I've grown rather fond of my dark, little corner. 841 00:41:47,388 --> 00:41:50,022 Are you a fan of champagne, Vontae? 842 00:41:50,057 --> 00:41:51,791 I don't really know. 843 00:41:57,064 --> 00:41:59,667 Well, let's give it a shot. 844 00:42:01,034 --> 00:42:03,436 To the small things in life. 845 00:42:08,909 --> 00:42:11,679 - 62670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.