Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,013 --> 00:00:47,748
Do you smell that?
2
00:00:47,815 --> 00:00:49,383
Sewer line.
3
00:00:50,718 --> 00:00:53,154
Would you be so kind
to reach out to facilities?
4
00:00:53,221 --> 00:00:55,289
I'd like to put in
a repair request.
5
00:00:55,356 --> 00:00:56,390
Yeah.
6
00:01:20,814 --> 00:01:22,150
No, no, no. Please stay.
7
00:01:22,216 --> 00:01:24,518
I'm happy for the company.
8
00:01:24,585 --> 00:01:27,155
Raymond Reddington.
Awaiting trial.
9
00:01:27,221 --> 00:01:29,590
Right. For treason.
10
00:01:29,657 --> 00:01:31,192
And like 200 murders.
11
00:01:31,259 --> 00:01:33,194
Such hyperbole.
12
00:01:33,261 --> 00:01:35,729
I don't know whether
to be flattered or horrified.
13
00:01:35,796 --> 00:01:37,064
What's your name?
14
00:01:37,131 --> 00:01:38,999
Jones. Vontae Jones.
15
00:01:39,066 --> 00:01:40,668
Hello, Vontae. Nice to meet you.
16
00:01:40,734 --> 00:01:43,103
Is it true they,
put you in The Bunker?
17
00:01:43,171 --> 00:01:46,340
Ha! "The Bunker."
Is that what they call it?
18
00:01:46,407 --> 00:01:48,509
I've always wanted a home
with a name.
19
00:01:48,576 --> 00:01:51,212
So much more evocative
than a simple address.
20
00:01:52,280 --> 00:01:53,481
Fallingwater,
21
00:01:53,547 --> 00:01:54,982
the Dibble House,
22
00:01:55,048 --> 00:01:56,850
Sinking Spring Farm.
23
00:01:56,917 --> 00:01:59,387
I must say, The Bunker
compares rather favorably
24
00:01:59,453 --> 00:02:01,322
to a Malagasy cave
25
00:02:01,389 --> 00:02:03,224
I once had the misfortune
of inhabiting.
26
00:02:03,291 --> 00:02:04,601
Don't know what
you're talking about.
27
00:02:04,625 --> 00:02:06,427
The Bunker.
28
00:02:07,428 --> 00:02:09,897
Warden left it
for troublemakers.
29
00:02:09,963 --> 00:02:11,999
Smells like a dung hole.
30
00:02:12,065 --> 00:02:14,235
Who's the warden speaking with?
31
00:02:14,302 --> 00:02:15,736
They call him Quantum.
32
00:02:15,803 --> 00:02:17,371
You ever need a hit,
he's your guy.
33
00:02:17,438 --> 00:02:19,607
And if my tastes run
in other directions?
34
00:02:21,975 --> 00:02:24,345
Burrito-Man over here,
do you a roll
35
00:02:24,412 --> 00:02:26,747
for a deuce of meat sticks
and a bag of chips.
36
00:02:26,814 --> 00:02:28,416
And, Waxer, face tats,
37
00:02:28,482 --> 00:02:30,351
he can fix you up with smokes,
38
00:02:30,418 --> 00:02:32,019
cigars, candy.
39
00:02:32,085 --> 00:02:33,765
He sometimes even gets
cinnamon toothpicks.
40
00:02:33,821 --> 00:02:36,156
I love cinnamon toothpicks.
41
00:02:38,726 --> 00:02:40,093
Yolked dude's Baldomero.
42
00:02:40,160 --> 00:02:41,595
Yeah, they call him
the Teflon Con
43
00:02:41,662 --> 00:02:43,931
'cause he's been killing
and thieving for years.
44
00:02:43,997 --> 00:02:45,877
Awaiting trial for knocking
over a Brinks truck.
45
00:02:45,933 --> 00:02:47,000
Killed both guards...
46
00:02:47,067 --> 00:02:48,636
I'm familiar with the incident.
47
00:03:01,249 --> 00:03:02,716
Long time.
48
00:03:02,783 --> 00:03:04,352
It's gonna be good
having you here.
49
00:03:04,418 --> 00:03:06,387
Maybe we could settle up,
50
00:03:06,454 --> 00:03:08,188
get square for Iztapalapa.
51
00:03:09,156 --> 00:03:10,758
That's not your lunch meat.
52
00:03:25,706 --> 00:03:27,575
Yo. No, I'm cool with
a mustard sandwich, man.
53
00:03:27,641 --> 00:03:30,244
Just leave it. Yo. Yo!
54
00:03:30,311 --> 00:03:31,845
Easy, easy, easy.
55
00:03:36,384 --> 00:03:38,118
You must not have heard
what I said.
56
00:03:38,185 --> 00:03:40,187
I said that wasn't
your lunch meat.
57
00:03:40,821 --> 00:03:42,590
He's just a kid.
58
00:03:42,656 --> 00:03:44,792
Maybe you can
cut him some slack.
59
00:03:44,858 --> 00:03:46,026
Just a thought.
60
00:03:48,662 --> 00:03:49,697
Yo.
61
00:03:51,899 --> 00:03:54,868
I'll feed you my lunch meat
tonight, old man.
62
00:03:57,471 --> 00:03:58,639
Gobble, gobble.
63
00:04:00,574 --> 00:04:01,975
This ain't Mexico City.
64
00:04:02,042 --> 00:04:05,479
You got no muscle, no weapon.
65
00:04:05,546 --> 00:04:08,649
All you got is that mouth,
and God knows it can run,
66
00:04:08,716 --> 00:04:11,685
but it can't run in here.
67
00:04:11,752 --> 00:04:15,323
If you so much as look at
Vontae's pimento loaf again,
68
00:04:15,389 --> 00:04:16,566
you're gonna end up
with your teeth
69
00:04:16,590 --> 00:04:17,867
sticking out
the back of your head
70
00:04:17,891 --> 00:04:20,027
and sipping your dinner
through a bendy straw.
71
00:04:28,936 --> 00:04:30,671
Enough!
72
00:04:30,738 --> 00:04:32,573
Boys, I said enough!
73
00:04:34,875 --> 00:04:36,644
Mr. Reddington,
74
00:04:36,710 --> 00:04:38,390
I don't believe
we've had a chance to meet.
75
00:04:38,446 --> 00:04:40,981
My name is Warden Macatee.
76
00:04:41,048 --> 00:04:43,050
Welcome to Colton.
77
00:04:43,116 --> 00:04:44,618
Think you're gonna like it here.
78
00:04:46,053 --> 00:04:47,688
So far, so good.
79
00:04:59,967 --> 00:05:01,469
Who did this to you?
80
00:05:01,535 --> 00:05:03,003
An old acquaintance.
81
00:05:03,070 --> 00:05:04,872
I can't believe
this is happening.
82
00:05:04,938 --> 00:05:07,007
Getting caught after 30 years?
83
00:05:07,074 --> 00:05:09,510
The odds were,
I'd be caught after three.
84
00:05:09,577 --> 00:05:12,580
It's no one's fault,
least of all yours.
85
00:05:12,646 --> 00:05:15,683
Besides, I welcome the vim
and vigor of prison life,
86
00:05:15,749 --> 00:05:17,418
the law of the jungle.
87
00:05:17,485 --> 00:05:19,319
I am the lion, after all.
88
00:05:20,120 --> 00:05:21,221
You don't look like one.
89
00:05:22,390 --> 00:05:23,557
I need to talk to the warden,
90
00:05:23,624 --> 00:05:25,025
get you out
of general population.
91
00:05:25,092 --> 00:05:26,727
That's a terrible idea.
92
00:05:26,794 --> 00:05:28,161
Okay, then,
93
00:05:28,228 --> 00:05:30,097
since you insist
on representing yourself,
94
00:05:30,163 --> 00:05:32,165
also a terrible idea,
95
00:05:32,232 --> 00:05:34,368
why not petition the court
for protective custody?
96
00:05:34,435 --> 00:05:36,437
Elizabeth, I'm the one
who petitioned
97
00:05:36,504 --> 00:05:39,373
to be put into
the general population.
98
00:05:39,440 --> 00:05:41,675
I need to be treated
like the criminal I am.
99
00:05:41,742 --> 00:05:46,279
Anything that may hint at any
involvement with your Task Force
100
00:05:46,346 --> 00:05:48,215
is a liability I cannot afford.
101
00:05:48,281 --> 00:05:50,283
Well, then, that's quite
a balancing act,
102
00:05:50,350 --> 00:05:52,720
because while you're getting
your butt kicked as a criminal,
103
00:05:52,786 --> 00:05:54,588
you also have to demonstrate
to the judge
104
00:05:54,655 --> 00:05:57,425
your value as an asset.
105
00:05:57,491 --> 00:06:01,462
Which is why I need you to
get Rod and Delaine Uhlman.
106
00:06:01,529 --> 00:06:03,431
You have a case?
107
00:06:03,497 --> 00:06:05,032
It's time to go to work.
108
00:06:06,033 --> 00:06:07,401
Rod and Delaine Uhlman,
109
00:06:07,468 --> 00:06:08,869
married, no children,
110
00:06:08,936 --> 00:06:10,604
long-time members
of the Methodist church,
111
00:06:10,671 --> 00:06:13,874
and owners of Kwik Money
Gun & Pawn in Cherry Hill.
112
00:06:13,941 --> 00:06:15,876
It's an unassuming
neighborhood shop
113
00:06:15,943 --> 00:06:19,547
that specializes in fronting massive
amounts of cash to criminals
114
00:06:19,613 --> 00:06:21,915
in exchange for high-value,
ill-gotten gains.
115
00:06:21,982 --> 00:06:23,250
How does it work?
116
00:06:23,316 --> 00:06:24,761
They function like
a regular pawn shop?
117
00:06:24,785 --> 00:06:27,120
Yes, if you fail to
reclaim your collateral,
118
00:06:27,187 --> 00:06:29,089
the Pawnbrokers will resell it.
119
00:06:29,156 --> 00:06:31,625
A friend told me to come see...
120
00:06:31,692 --> 00:06:34,127
Said you had a first edition
of Treasure Island.
121
00:06:37,898 --> 00:06:39,567
Sure. I've got it in the back.
122
00:06:39,633 --> 00:06:42,002
It's in perfect condition.
Follow me.
123
00:06:42,069 --> 00:06:43,437
Makes sense. Can't go to a bank
124
00:06:43,504 --> 00:06:45,673
to finance crime,
so might as well go
125
00:06:45,739 --> 00:06:47,575
to grandma and grandpa
for a loan.
126
00:06:47,641 --> 00:06:48,976
They're so cute.
127
00:06:49,042 --> 00:06:50,482
They sort of remind me
of this couple
128
00:06:50,511 --> 00:06:52,580
that used to babysit me in
Delaware, the Gambalas.
129
00:06:52,646 --> 00:06:54,615
Rita... Rita.
130
00:06:54,682 --> 00:06:56,850
She used to make these
oatmeal cookies that, um...
131
00:06:59,152 --> 00:07:02,089
I'm sorry. That's...
That's irrelevant.
132
00:07:02,155 --> 00:07:05,593
These cuties facilitated an
array of international crimes,
133
00:07:05,659 --> 00:07:09,362
including the poisoning of a former
Russian Intelligence Officer,
134
00:07:09,429 --> 00:07:12,933
the raid of a transport vessel
off the coast of Peru,
135
00:07:13,000 --> 00:07:16,203
and a casino heist that
left eight dead in Monaco.
136
00:07:16,269 --> 00:07:18,271
As enchanting as they may seem,
137
00:07:18,338 --> 00:07:21,609
they have made possible some
very real and deadly crimes.
138
00:07:21,675 --> 00:07:23,511
And Reddington believes
this will, what,
139
00:07:23,577 --> 00:07:25,679
demonstrate his value
while incarcerated?
140
00:07:25,746 --> 00:07:27,548
Reddington's probably
paying off the judge.
141
00:07:27,615 --> 00:07:29,817
He's fine. He's not fine.
142
00:07:29,883 --> 00:07:32,820
You didn't see him.
He's been hurt.
143
00:07:32,886 --> 00:07:35,623
I've never seen him
like that before.
144
00:07:35,689 --> 00:07:37,725
Ressler, Keen,
I want you on that storefront.
145
00:07:37,791 --> 00:07:39,660
Coordinate with Aram
to run the background
146
00:07:39,727 --> 00:07:41,862
of anyone who enters
into their shop.
147
00:07:41,929 --> 00:07:43,573
One of their clients is bound
to raise a red flag,
148
00:07:43,597 --> 00:07:45,833
and I want us to be there
when they do.
149
00:07:56,076 --> 00:07:57,386
Aram, heads up.
We've got another.
150
00:07:57,410 --> 00:07:58,712
We're uploading it now.
151
00:07:58,779 --> 00:08:01,081
Okay, got it.
152
00:08:01,148 --> 00:08:03,817
Got a license-plate number
for me or any other details?
153
00:08:03,884 --> 00:08:05,185
No, the photo's
gonna have to do.
154
00:08:05,252 --> 00:08:06,554
Okay. Give me a little time.
155
00:08:06,620 --> 00:08:09,189
That's, what, six customers
in five hours?
156
00:08:09,256 --> 00:08:11,458
We're gonna be here for weeks.
157
00:08:13,493 --> 00:08:14,795
Can I ask you something?
158
00:08:15,929 --> 00:08:17,306
You really worried
about Reddington?
159
00:08:17,330 --> 00:08:18,766
I am.
160
00:08:18,832 --> 00:08:20,934
He looked...
161
00:08:21,001 --> 00:08:22,770
Weak.
162
00:08:22,836 --> 00:08:24,337
He's fine.
He can handle himself.
163
00:08:24,404 --> 00:08:28,341
Out in the world, yeah,
but prison...
164
00:08:28,408 --> 00:08:29,577
It's different.
165
00:08:35,616 --> 00:08:37,885
Sorry. Give me a minute.
166
00:08:42,289 --> 00:08:43,624
It's not a good time.
167
00:08:43,691 --> 00:08:45,091
I got a message
from my friend Buck.
168
00:08:45,125 --> 00:08:46,894
What'd he say?
169
00:08:46,960 --> 00:08:50,106
He said he's done what he can to decrypt
Reddington's file from the plastic surgeon.
170
00:08:50,130 --> 00:08:51,932
I told him to come to
your place right away.
171
00:08:51,999 --> 00:08:54,568
I'm at work. I can't.
Liz, you have to.
172
00:08:54,635 --> 00:08:57,037
This could be the big break
we've been hoping for.
173
00:09:00,007 --> 00:09:01,108
All right.
174
00:09:01,174 --> 00:09:02,576
I'll figure something out.
175
00:09:05,478 --> 00:09:07,447
Hey, Aram, she's back.
Say that again.
176
00:09:07,514 --> 00:09:09,950
Did you I.D. the woman?
No, not the woman.
177
00:09:10,017 --> 00:09:12,028
The kid with the red backpack
from earlier this morning.
178
00:09:12,052 --> 00:09:13,486
Tom Hardekopf.
179
00:09:13,553 --> 00:09:15,422
The MIT grad working
at a tech firm?
180
00:09:15,488 --> 00:09:17,958
Yeah, except he's not just an MIT
grad working at a tech firm.
181
00:09:18,025 --> 00:09:21,161
Turns out, he also has
a TS-SCI-level clearance
182
00:09:21,228 --> 00:09:22,872
- with the U.S. government.
- Meaning what?
183
00:09:22,896 --> 00:09:24,608
Does his firm have some kind
of government contract?
184
00:09:24,632 --> 00:09:26,566
Yeah, with the NSA.
185
00:09:26,634 --> 00:09:28,594
All right, send us everything
you can on this kid,
186
00:09:28,636 --> 00:09:30,003
cell records, financials.
187
00:09:30,070 --> 00:09:31,271
We'll reach out to the NSA.
188
00:09:32,405 --> 00:09:34,474
I-I can't. Why not?
189
00:09:34,541 --> 00:09:35,943
That was the warden at Colton.
190
00:09:36,009 --> 00:09:38,979
I've been hounding him about putting
Reddington in a safer wing,
191
00:09:39,046 --> 00:09:40,648
and he finally agreed
to meet with me,
192
00:09:40,714 --> 00:09:42,650
so I got to do this.
It's important.
193
00:09:42,716 --> 00:09:44,251
Okay.
194
00:09:44,317 --> 00:09:46,477
I'll look into Hardekopf,
see what the hell's going on.
195
00:09:47,888 --> 00:09:49,790
Gentlemen,
this is Mr. Hardekopf.
196
00:09:49,857 --> 00:09:53,060
He's been vetted and has
made a buy-in of $200,000.
197
00:09:54,695 --> 00:09:56,630
Have a seat.
198
00:09:56,697 --> 00:10:00,433
Okay. Let's make some money.
199
00:10:07,875 --> 00:10:09,155
Okay, Mr. Reddington,
you and me,
200
00:10:09,209 --> 00:10:10,844
we got a situation.
Shh, shh, shh, shh.
201
00:10:10,911 --> 00:10:15,182
I've been trying to free this
ornery thread for nearly an hour.
202
00:10:15,248 --> 00:10:16,592
W-Whatever that is,
it's gotta wait.
203
00:10:16,616 --> 00:10:18,161
I finally got a good hold
on the little rascal.
204
00:10:18,185 --> 00:10:19,452
Are you listening? Damn it.
205
00:10:19,519 --> 00:10:20,854
Baldomero's gonna kill you.
206
00:10:20,921 --> 00:10:22,656
Said he wants to finish
what he started,
207
00:10:22,723 --> 00:10:24,024
get even for Iztapalapa.
208
00:10:24,091 --> 00:10:25,935
He's still stuck on that?
He's telling everyone.
209
00:10:25,959 --> 00:10:28,696
Says he and his dogs are gonna
jump you during yard time.
210
00:10:28,762 --> 00:10:29,797
Day after tomorrow.
211
00:10:29,863 --> 00:10:31,231
Day after?
212
00:10:31,298 --> 00:10:32,900
What's wrong with tomorrow?
213
00:10:32,966 --> 00:10:34,401
Man's got woodshop.
214
00:10:34,467 --> 00:10:35,836
Come on.
215
00:10:35,903 --> 00:10:38,071
It's like high-school
fisticuffs.
216
00:10:38,138 --> 00:10:41,041
Are you hearing me?
This is serious, man.
217
00:10:41,108 --> 00:10:42,919
It's no time to mess around
with bed sheets, all right?
218
00:10:42,943 --> 00:10:45,478
We got to get you a weapon,
give you a chance.
219
00:10:45,545 --> 00:10:47,047
Maybe you could find me a pen.
220
00:10:47,114 --> 00:10:48,816
Yeah, there you go. That's good.
221
00:10:48,882 --> 00:10:51,719
Make a shiv.
I'm gonna find you a pen.
222
00:10:51,785 --> 00:10:54,454
Vontae, one other thing.
223
00:10:54,521 --> 00:10:55,756
I wonder if you'd be willing
224
00:10:55,823 --> 00:10:58,158
to find out
who's playing that music.
225
00:10:58,225 --> 00:11:01,028
I hear music, and I'm
certain that's a record.
226
00:11:01,094 --> 00:11:03,430
If someone has a phonograph
on the block,
227
00:11:03,496 --> 00:11:07,100
I would love to borrow,
rent, or buy it.
228
00:11:08,936 --> 00:11:10,537
Okay.
229
00:11:12,272 --> 00:11:14,241
Sophia Quayle,
Agents Ressler and Navabi.
230
00:11:14,307 --> 00:11:18,545
Miss Quayle directs Cryptologic
Exploitation Services for the NSA.
231
00:11:18,611 --> 00:11:19,980
So you're a code breaker.
232
00:11:20,047 --> 00:11:21,557
Is that what Hardekopf
pawned, one of our codes?
233
00:11:21,581 --> 00:11:24,351
Hardekopf was working on
developing a decryption algorithm,
234
00:11:24,417 --> 00:11:26,619
one that we believe
may now be operational.
235
00:11:26,686 --> 00:11:28,588
An algorithm to decrypt
what exactly?
236
00:11:28,655 --> 00:11:31,424
In recent years, there's been
an unprecedented number
237
00:11:31,491 --> 00:11:33,626
of breaches
by Chinese intelligence.
238
00:11:33,693 --> 00:11:35,271
We'd hoped that the cypher
would allow us
239
00:11:35,295 --> 00:11:37,597
to decrypt Chinese
diplomatic cables
240
00:11:37,664 --> 00:11:40,233
sent to Beijing
from their embassy in D.C.
241
00:11:40,300 --> 00:11:43,370
Accessing that would help us to
identify the source of the leak.
242
00:11:43,436 --> 00:11:46,573
And the names of any Americans who
may have been turned by the Chinese.
243
00:11:46,639 --> 00:11:48,809
As well as what intel
the traitors provided.
244
00:11:48,876 --> 00:11:51,411
This is a once-in-a-decade
breakthrough,
245
00:11:51,478 --> 00:11:53,480
and now you're telling me
that it's in the hands
246
00:11:53,546 --> 00:11:55,648
of, what, some pawnbroker?
247
00:11:55,715 --> 00:11:57,818
Our source says
that there is honor
248
00:11:57,885 --> 00:11:59,125
among these particular thieves.
249
00:11:59,186 --> 00:12:00,754
Clients are given 30 days
250
00:12:00,821 --> 00:12:02,631
to reclaim the items they've
brought to the brokers.
251
00:12:02,655 --> 00:12:04,091
After that,
they're put up for sale.
252
00:12:04,157 --> 00:12:05,725
For the moment,
the codes are safe.
253
00:12:05,793 --> 00:12:07,327
All in.
254
00:12:07,394 --> 00:12:09,897
We've spent four years
working to break this code.
255
00:12:09,963 --> 00:12:13,100
If word of this leaks out, the Chinese
will change their encryption,
256
00:12:13,166 --> 00:12:14,835
and we'll be back at square one.
257
00:12:14,902 --> 00:12:17,004
So, is there any idea
why Hardekopf did it?
258
00:12:17,070 --> 00:12:19,706
I don't know or care.
We went through his desk.
259
00:12:19,773 --> 00:12:22,409
A hard drive is missing.
You need to get it back.
260
00:12:42,595 --> 00:12:44,264
I'm sorry. I-I tried everything.
261
00:12:44,331 --> 00:12:46,033
But you're supposed
to be this genius.
262
00:12:46,099 --> 00:12:48,501
The information on the
drive wasn't just deleted.
263
00:12:48,568 --> 00:12:50,871
It was erased from
the unallocated portions of...
264
00:12:50,938 --> 00:12:52,705
Well, then reallocate it,
undelete it.
265
00:12:52,772 --> 00:12:55,775
I think what my sister is trying
to say is thank you for trying.
266
00:12:55,843 --> 00:12:57,520
I'm really very sorry.
I think you should go.
267
00:12:57,544 --> 00:12:59,522
Does this mean I'm not invited
to the Beyonce concert?
268
00:12:59,546 --> 00:13:00,547
Go.
269
00:13:04,684 --> 00:13:06,319
All of these patient files,
270
00:13:06,386 --> 00:13:08,488
everybody who got
reconstructive surgery
271
00:13:08,555 --> 00:13:10,323
from Dr. Koehler. Jen...
272
00:13:10,390 --> 00:13:12,435
There has to be a way to connect
one of them to Reddington.
273
00:13:12,459 --> 00:13:14,561
It's done.
Somebody from the O.R.,
274
00:13:14,627 --> 00:13:16,163
somebody who was there
when he went.
275
00:13:16,229 --> 00:13:17,797
I... He won.
276
00:13:21,368 --> 00:13:23,370
How can you accept that?
277
00:13:23,436 --> 00:13:24,571
I don't.
278
00:13:26,573 --> 00:13:28,976
But I'm not gonna let it
or him control my life.
279
00:13:34,381 --> 00:13:36,984
Besides, it wasn't
all for nothing.
280
00:13:37,050 --> 00:13:38,585
If it weren't
for Reddington's secret,
281
00:13:38,651 --> 00:13:40,353
we wouldn't have each other.
282
00:13:43,590 --> 00:13:44,992
It's not enough.
283
00:13:50,230 --> 00:13:51,899
I think it has to be.
284
00:13:58,238 --> 00:14:00,941
Hey. I found it.
285
00:14:03,110 --> 00:14:04,444
Yo, this wasn't easy.
286
00:14:04,511 --> 00:14:06,113
I had to bribe the librarian,
287
00:14:06,179 --> 00:14:08,259
said I was homesick and
needed to drop my mom a note.
288
00:14:08,315 --> 00:14:09,758
You know how that
makes me look, right?
289
00:14:09,782 --> 00:14:11,118
Like a good son.
290
00:14:12,585 --> 00:14:13,887
Be proud. You want to tell me
291
00:14:13,954 --> 00:14:15,555
what's up with you
and this string thing?
292
00:14:15,622 --> 00:14:16,890
Did you bring the meat?
293
00:14:19,626 --> 00:14:21,761
Perfect. Right there.
294
00:14:21,828 --> 00:14:23,739
You know I'm busting my butt
to get you a weapon,
295
00:14:23,763 --> 00:14:25,541
and you're playing with
string like a kitty cat.
296
00:14:25,565 --> 00:14:28,768
I found myself with something
of a rodent situation.
297
00:14:28,835 --> 00:14:31,104
Baldomero's gonna plant you
in the ground, okay,
298
00:14:31,171 --> 00:14:33,373
and if he kills you,
he'll certainly kill me.
299
00:14:33,440 --> 00:14:36,543
Vontae, might I offer you
a bit of unsolicited advice?
300
00:14:36,609 --> 00:14:37,978
No.
301
00:14:38,045 --> 00:14:39,746
Fear is a liar.
302
00:14:39,812 --> 00:14:42,149
It activates the enemy.
303
00:14:42,215 --> 00:14:46,053
All we can do is what we
can do, and right now,
304
00:14:46,119 --> 00:14:51,124
what you can do is help me
tie more of this string.
305
00:14:53,693 --> 00:14:56,429
Careful. It tangles easily.
306
00:14:59,332 --> 00:15:00,833
I need the drive back.
307
00:15:00,900 --> 00:15:03,336
Of course. It's yours.
308
00:15:03,403 --> 00:15:06,139
All we need is the
loan plus interest.
309
00:15:06,206 --> 00:15:07,874
I don't have it.
310
00:15:09,342 --> 00:15:11,178
Tell us about your
precautions to get here.
311
00:15:11,244 --> 00:15:12,812
Did you switch cars
as instructed?
312
00:15:12,879 --> 00:15:14,814
I had a debt from gambling.
313
00:15:14,881 --> 00:15:17,450
I had a way out, but it didn't
work the way I thought, and...
314
00:15:17,517 --> 00:15:19,786
You mean you pawned
classified intel
315
00:15:19,852 --> 00:15:21,454
to try to win back
a gambling debt?
316
00:15:21,521 --> 00:15:24,191
I need the drive.
You can't just have it.
317
00:15:24,257 --> 00:15:26,393
The intel I gave you
can never come out.
318
00:15:26,459 --> 00:15:27,927
It would be like
committing treason.
319
00:15:27,995 --> 00:15:30,697
Well, you've got 30 days to
make sure that doesn't happen.
320
00:15:30,763 --> 00:15:32,199
I lost the money!
321
00:15:32,265 --> 00:15:34,834
I was one card away,
and I lost everything.
322
00:15:34,901 --> 00:15:37,037
Just give me the drive,
and I'll find a way to pay.
323
00:15:37,104 --> 00:15:38,838
I'll figure it out.
Tell me about the cars.
324
00:15:38,905 --> 00:15:40,773
Why do you keep asking
about the damn cars?
325
00:15:40,840 --> 00:15:43,876
In our experience,
clients in your situation
326
00:15:43,943 --> 00:15:46,179
tend to draw attention
to themselves,
327
00:15:46,246 --> 00:15:48,181
the kind of attention
we can't afford.
328
00:15:48,248 --> 00:15:51,318
I wasn't followed, okay?
We're alone.
329
00:15:51,384 --> 00:15:54,054
Which means we're gonna come
to a new understanding.
330
00:15:55,422 --> 00:15:57,524
Yes. I believe we are.
331
00:16:06,733 --> 00:16:08,501
I'll get the fuel.
332
00:16:10,703 --> 00:16:12,172
It's Hardekopf.
333
00:16:12,239 --> 00:16:13,640
We got witnesses? Forensics?
334
00:16:13,706 --> 00:16:15,642
None, and if there were
any forensics,
335
00:16:15,708 --> 00:16:17,577
the liquid hydrogen
burned them away.
336
00:16:17,644 --> 00:16:19,246
Well, we had a team
on the Pawnbrokers.
337
00:16:19,312 --> 00:16:21,514
They lost them. Now we know why.
338
00:16:21,581 --> 00:16:23,083
As long as Hardekopf was alive,
339
00:16:23,150 --> 00:16:25,552
we had 30 days until our intel
hit the open market.
340
00:16:25,618 --> 00:16:27,720
Looks like our time
just ran out.
341
00:16:47,774 --> 00:16:49,042
That's it.
342
00:16:51,078 --> 00:16:52,245
Come on...
343
00:16:59,052 --> 00:17:00,320
Hello, there, little fella.
344
00:17:02,855 --> 00:17:04,591
We've got a lot of work to do.
345
00:17:12,865 --> 00:17:14,734
There's a spot.
346
00:17:14,801 --> 00:17:16,203
What?
347
00:17:16,269 --> 00:17:18,138
Mr. Reddington, no. No.
348
00:17:18,205 --> 00:17:19,406
Greetings, gentlemen.
349
00:17:19,472 --> 00:17:22,409
Please don't get up.
I come in peace.
350
00:17:22,475 --> 00:17:24,744
I've heard rumblings on the wire
351
00:17:24,811 --> 00:17:28,047
that you're planning some
sort of school-yard ambush,
352
00:17:28,115 --> 00:17:31,418
and I thought it prudent to
see if we can work things out
353
00:17:31,484 --> 00:17:35,255
over a meal, break bread,
settle our differences.
354
00:17:35,322 --> 00:17:37,590
Pimento loaf isn't
really my thing.
355
00:17:37,657 --> 00:17:39,592
In fact, when I get out of here,
356
00:17:39,659 --> 00:17:44,164
my very first stop will be Augustine
in Manhattan for a simple omelet.
357
00:17:44,231 --> 00:17:46,333
Yum. What about you?
358
00:17:46,399 --> 00:17:49,236
I'll be at the Blue Lounge
in Armistead,
359
00:17:49,302 --> 00:17:51,671
toasting your grave.
360
00:17:55,675 --> 00:17:59,679
You must be the one with that
record collection I envy so dearly.
361
00:17:59,746 --> 00:18:01,948
Yeah. I also got the blade
362
00:18:02,014 --> 00:18:03,583
that's gonna carve you
like a pumpkin.
363
00:18:03,650 --> 00:18:04,951
Jack-o'-lantern.
364
00:18:05,017 --> 00:18:07,019
A pumpkin is a gourd.
365
00:18:07,086 --> 00:18:08,988
A jack-o'-lantern
is the carved pumpkin.
366
00:18:09,055 --> 00:18:10,899
Either way, it doesn't matter.
I knew what you meant.
367
00:18:10,923 --> 00:18:13,960
I still envy
your record collection.
368
00:18:14,026 --> 00:18:17,364
Baldomero, what do you say
we call this whole thing off?
369
00:18:17,430 --> 00:18:20,333
What happened in Iztapalapa
was a terrible mistake.
370
00:18:20,400 --> 00:18:21,701
I regret it dearly,
371
00:18:21,768 --> 00:18:24,237
and I had no idea
she was your mother.
372
00:18:27,039 --> 00:18:29,108
You were in my bed.
373
00:18:29,176 --> 00:18:30,943
There was a picture of me
on the nightstand.
374
00:18:31,711 --> 00:18:33,646
Okay, in our defense,
375
00:18:33,713 --> 00:18:35,348
it was incredibly dark,
376
00:18:35,415 --> 00:18:37,417
and we'd been drinking heavily.
377
00:18:37,484 --> 00:18:40,253
Honestly,
I regret the entire weekend.
378
00:18:40,320 --> 00:18:42,555
Of course, don't tell
your mother that.
379
00:18:42,622 --> 00:18:44,724
I'm gonna gut you like a fish.
380
00:18:44,791 --> 00:18:46,226
The guards have been paid off,
381
00:18:46,293 --> 00:18:48,861
which means I got
20 minutes with you,
382
00:18:48,928 --> 00:18:52,332
and I won't need 10
to take out you and the boy.
383
00:18:52,399 --> 00:18:54,801
A Romani fortune-teller
once gave me
384
00:18:54,867 --> 00:18:58,705
an astonishingly-accurate
peek into my future,
385
00:18:58,771 --> 00:19:01,073
and I'm gonna do
the same for you.
386
00:19:01,140 --> 00:19:04,511
You and I are never gonna see
each other again after tomorrow,
387
00:19:04,577 --> 00:19:07,180
but when you do walk out
of this calaboose,
388
00:19:07,247 --> 00:19:08,881
I promise you this.
389
00:19:08,948 --> 00:19:11,184
Within 24 hours of your release,
390
00:19:11,251 --> 00:19:14,221
you'll be lying on the floor
with a blade in your belly,
391
00:19:14,287 --> 00:19:16,989
gurgling my name
and begging to die.
392
00:19:18,891 --> 00:19:20,727
Okay, then. Good talk.
393
00:19:20,793 --> 00:19:23,330
Get some rest, fellas.
It's gonna be a big day.
394
00:19:24,497 --> 00:19:26,233
Yo, what the hell was that?
395
00:19:26,299 --> 00:19:27,600
You trying to get us killed?
396
00:19:27,667 --> 00:19:29,667
Please tell me that was
a part of some bigger plan.
397
00:19:30,470 --> 00:19:33,406
The plan is a bit of
a work in progress.
398
00:19:33,473 --> 00:19:36,276
One person is dead,
classified intel is missing,
399
00:19:36,343 --> 00:19:38,020
and you don't want us
to arrest the Pawnbrokers?
400
00:19:38,044 --> 00:19:40,613
You have nothing connecting
them to Hardekopf's death.
401
00:19:40,680 --> 00:19:43,025
And there's no way that they're
gonna keep that drive on site.
402
00:19:43,049 --> 00:19:44,684
Until you know
where that drive is,
403
00:19:44,751 --> 00:19:46,951
arresting them will only
guarantee we never get it back.
404
00:19:46,986 --> 00:19:50,026
Well, with Hardekopf dead, they're free
to sell that intel on the open market
405
00:19:50,056 --> 00:19:52,000
as soon as they have a buyer.
They already have one.
406
00:19:52,024 --> 00:19:53,226
You have confirmation of that?
407
00:19:53,293 --> 00:19:55,027
Well, I went to their website
408
00:19:55,094 --> 00:19:57,964
and noticed they have
a great deal on this...
409
00:19:58,030 --> 00:20:01,468
4K ultra, super slim,
65-inch with,
410
00:20:01,534 --> 00:20:03,636
wait for it, a built-in camera
411
00:20:03,703 --> 00:20:05,305
to video-chat with friends
via Wi-Fi.
412
00:20:05,372 --> 00:20:06,706
Which we hacked into.
413
00:20:06,773 --> 00:20:08,808
You have eyes on the store?
Well, there's no audio,
414
00:20:08,875 --> 00:20:11,444
but 10 minutes ago, we saw this.
415
00:20:11,511 --> 00:20:12,712
We cross-checked his image
416
00:20:12,779 --> 00:20:14,457
with the Bureau's database
on foreign agents.
417
00:20:14,481 --> 00:20:16,048
His name is Niu Quaing.
418
00:20:16,115 --> 00:20:18,985
He's a member of the Chinese
intelligence service MSS.
419
00:20:19,051 --> 00:20:21,053
If the Chinese know
what's on that drive,
420
00:20:21,120 --> 00:20:22,989
then they know the NSA
hacked their codes.
421
00:20:23,055 --> 00:20:24,391
They'll change them.
422
00:20:24,457 --> 00:20:26,759
And years of work will
be for nothing.
423
00:20:26,826 --> 00:20:28,428
But the Chinese
don't already know.
424
00:20:28,495 --> 00:20:29,996
The Pawnbrokers would
never tell them,
425
00:20:30,062 --> 00:20:32,174
and if they did, the Chinese
would just change the codes
426
00:20:32,198 --> 00:20:33,633
and the drive
would be worthless,
427
00:20:33,700 --> 00:20:36,503
which is the last thing
that the Pawnbrokers want.
428
00:20:36,569 --> 00:20:38,137
Now, if they're good
at their job,
429
00:20:38,204 --> 00:20:40,307
they'll tease them,
bid the price up.
430
00:20:40,373 --> 00:20:42,809
But until the Chinese
actually buy that drive,
431
00:20:42,875 --> 00:20:44,744
they won't know exactly
what they have.
432
00:20:44,811 --> 00:20:48,114
Meaning, we have to buy it first.
I'm sorry.
433
00:20:48,180 --> 00:20:50,617
You're expecting them
to sell us back our own intel?
434
00:20:50,683 --> 00:20:52,852
Not us. Mossad.
435
00:20:55,087 --> 00:20:57,357
You know, I risked
my neck getting you a pen,
436
00:20:57,424 --> 00:20:59,926
and instead of making a shank,
you're writing a letter.
437
00:20:59,992 --> 00:21:04,163
Vontae, any chance you've heard
of William Floyd Collins?
438
00:21:04,897 --> 00:21:06,265
Collins?
439
00:21:06,333 --> 00:21:07,534
No.
440
00:21:07,600 --> 00:21:09,469
What's he in for?
He's not an inmate.
441
00:21:09,536 --> 00:21:12,171
He was a cave explorer
in Kentucky
442
00:21:12,238 --> 00:21:14,607
around the turn
of the last century.
443
00:21:14,674 --> 00:21:17,877
He explored Kentucky because
of the hundreds of miles
444
00:21:17,944 --> 00:21:21,614
of interconnected
underground caverns.
445
00:21:21,681 --> 00:21:23,850
But in the winter of 1925,
446
00:21:23,916 --> 00:21:26,819
while trying to find a new
entrance to Crystal Cave,
447
00:21:26,886 --> 00:21:30,457
Collins became trapped
in a narrow crawlway
448
00:21:30,523 --> 00:21:32,892
55 feet below ground.
449
00:21:32,959 --> 00:21:36,496
But it's rumored that,
in order to find an escape,
450
00:21:36,563 --> 00:21:39,131
Collins lit a candle,
held it up,
451
00:21:39,198 --> 00:21:42,702
and let the smoke draft
point him toward an exit.
452
00:21:42,769 --> 00:21:44,036
Here. Hand me the rat.
453
00:21:44,103 --> 00:21:45,972
You know, that's a cute story,
454
00:21:46,038 --> 00:21:47,807
but this ain't no cave,
455
00:21:47,874 --> 00:21:49,376
so what's it got to do
with me and you
456
00:21:49,442 --> 00:21:50,843
getting killed in the yard?
457
00:21:50,910 --> 00:21:54,013
If this little fella
found his way in,
458
00:21:54,080 --> 00:21:56,783
I bet he can find
his way back out,
459
00:21:56,849 --> 00:21:58,418
like a draft of smoke
460
00:21:58,485 --> 00:22:00,553
or a carrier pigeon.
461
00:22:01,253 --> 00:22:03,022
Some note on a rat?
462
00:22:03,089 --> 00:22:04,491
A-are you insane?
463
00:22:04,557 --> 00:22:07,093
Ain't no message-in-a-bottle
nonsense gonna work.
464
00:22:07,159 --> 00:22:10,730
Well, either way, we'll
likely be dead by Friday.
465
00:22:12,965 --> 00:22:14,501
So long.
466
00:22:14,567 --> 00:22:16,903
Bring us some luck,
William Floyd Collins.
467
00:22:16,969 --> 00:22:19,572
Collins actually
died in the cave.
468
00:22:19,639 --> 00:22:24,243
Thirst and hunger compounded
by exposure, hypothermia
469
00:22:24,310 --> 00:22:26,846
after 14 days in a cave.
470
00:22:29,081 --> 00:22:30,883
All right, Agent Navabi's
transmitter is up.
471
00:22:30,950 --> 00:22:32,485
She's approaching now.
472
00:22:34,454 --> 00:22:36,255
All right. We have eyes.
She's on site.
473
00:22:36,322 --> 00:22:38,066
Agents Ressler and Keen,
hold your positions.
474
00:22:38,090 --> 00:22:40,059
You only move in
if we have a situation.
475
00:22:40,126 --> 00:22:42,028
I don't like
sending a Mossad agent
476
00:22:42,094 --> 00:22:44,564
to acquire classified NSA data.
477
00:22:44,631 --> 00:22:45,898
What are you worried about?
478
00:22:45,965 --> 00:22:47,199
Divided loyalties.
479
00:22:47,266 --> 00:22:48,601
My instructions were clear.
480
00:22:48,668 --> 00:22:50,302
Agent Navabi knows
to purchase that drive
481
00:22:50,369 --> 00:22:51,580
and to bring it to me directly.
482
00:22:51,604 --> 00:22:53,072
And the Mossad?
It's a closed loop.
483
00:22:53,139 --> 00:22:55,041
Only people who know
about this operation
484
00:22:55,107 --> 00:22:56,619
are you and the members
of this Task Force.
485
00:22:56,643 --> 00:22:58,945
No one else,
including the Mossad.
486
00:22:59,011 --> 00:23:00,146
Delaine Uhlman?
487
00:23:00,212 --> 00:23:01,657
Yeah, you've got something
you want to pawn?
488
00:23:01,681 --> 00:23:04,316
No, you've got something
I'd like to buy,
489
00:23:04,383 --> 00:23:07,787
a hard drive containing
classified data for the NSA.
490
00:23:07,854 --> 00:23:10,657
I'm afraid I don't know
what you're talking about.
491
00:23:10,723 --> 00:23:12,959
Well, that's funny,
because a few hours ago,
492
00:23:13,025 --> 00:23:16,496
you agreed to sell it to a
member of the Chinese MSS.
493
00:23:16,563 --> 00:23:17,897
I'm here to outbid him.
494
00:23:17,964 --> 00:23:20,166
Ma'am, I'm sorry.
There must be some mistake.
495
00:23:20,232 --> 00:23:22,201
This is a pawn shop...
That in the last two years
496
00:23:22,268 --> 00:23:24,103
has pawned everything
from anthrax
497
00:23:24,170 --> 00:23:26,138
to poppy fields in Afghanistan.
498
00:23:26,205 --> 00:23:28,140
I didn't catch your name.
499
00:23:28,207 --> 00:23:29,442
Samar Navabi.
500
00:23:29,509 --> 00:23:30,777
I work with Mossad.
501
00:23:30,843 --> 00:23:33,746
I'm here to pay you
a lot of money,
502
00:23:33,813 --> 00:23:35,247
if you're smart enough
to take it.
503
00:23:46,158 --> 00:23:48,360
I don't like letting her
go in there without a wire.
504
00:23:48,427 --> 00:23:50,262
We can't risk her
being searched.
505
00:23:50,329 --> 00:23:51,330
She doesn't have any.
506
00:23:51,397 --> 00:23:52,699
What's that?
507
00:23:52,765 --> 00:23:54,033
Divided loyalties.
508
00:23:54,667 --> 00:23:55,935
We'll see.
509
00:23:56,002 --> 00:23:58,004
We don't have to see.
We already know.
510
00:24:03,776 --> 00:24:05,845
Index and middle finger.
511
00:24:13,252 --> 00:24:16,088
Chinese fellow
offered $2 million.
512
00:24:16,155 --> 00:24:19,058
Well, if you'll take $2 million,
you'll surely take $4 million.
513
00:24:37,276 --> 00:24:38,945
Hey, buddy.
514
00:24:40,547 --> 00:24:41,981
What's going on?
515
00:24:44,416 --> 00:24:45,852
What's this?
516
00:25:01,133 --> 00:25:05,672
Yes, I know we had a sale,
but she's with me now.
517
00:25:06,939 --> 00:25:09,075
Rod, damn it, don't back-talk.
518
00:25:09,141 --> 00:25:11,277
Just get the pledge,
meet me at the place.
519
00:25:11,343 --> 00:25:12,812
I'll explain later.
520
00:25:14,581 --> 00:25:16,348
Where are we going?
521
00:25:16,415 --> 00:25:19,786
In our business, we have
learned to take precautions.
522
00:25:19,852 --> 00:25:23,089
We want to make sure that
we're not being watched.
523
00:25:23,155 --> 00:25:24,290
Aram, we've got no movement.
524
00:25:24,356 --> 00:25:25,958
Are you seeing anything
in the store?
525
00:25:26,025 --> 00:25:27,193
It looks like...
526
00:25:27,259 --> 00:25:28,537
It looks like
they moved to a back room.
527
00:25:28,561 --> 00:25:30,129
I don't like this.
528
00:25:30,196 --> 00:25:33,399
Well, for what it's worth,
you have quite the reputation.
529
00:25:33,465 --> 00:25:35,568
Like they say, love what you do.
530
00:25:35,635 --> 00:25:37,103
The Mossad knows what you do,
531
00:25:37,169 --> 00:25:38,905
just not why
you started doing it.
532
00:25:49,649 --> 00:25:52,585
Rod and I bought the store
in '76.
533
00:25:52,652 --> 00:25:54,821
We didn't have
any business sense at all.
534
00:25:56,488 --> 00:25:58,658
I remember if somebody
came in to pawn a bicycle,
535
00:25:58,725 --> 00:26:00,993
Rod would check
the registration number.
536
00:26:02,461 --> 00:26:04,597
But then the '80s came,
the downturn.
537
00:26:04,664 --> 00:26:07,166
We almost lost the business,
that's for sure.
538
00:26:07,233 --> 00:26:09,636
We didn't really have
any choice.
539
00:26:09,702 --> 00:26:12,571
We had to take more
collateral risk.
540
00:26:12,639 --> 00:26:14,119
Okay, guys, I think
we have a problem.
541
00:26:14,173 --> 00:26:16,075
Agent Navabi's transponder
just started moving.
542
00:26:16,142 --> 00:26:17,443
Ressler, Keen.
543
00:26:17,509 --> 00:26:19,345
She hasn't left.
Did you lose her?
544
00:26:19,411 --> 00:26:21,180
Okay, guys, there
must be a secondary exit
545
00:26:21,247 --> 00:26:23,950
because I have her moving north
on Martin Luther King Boulevard.
546
00:26:24,016 --> 00:26:25,618
They gave us the slip.
We're on the move.
547
00:26:29,088 --> 00:26:30,356
Hey, it's me.
548
00:26:30,422 --> 00:26:31,858
Put me through.
549
00:26:31,924 --> 00:26:33,325
We have a problem here.
550
00:26:33,392 --> 00:26:34,827
Yes, Harold Cooper.
551
00:26:34,894 --> 00:26:36,605
We have a developing situation
in Baltimore,
552
00:26:36,629 --> 00:26:38,006
and I need you to scramble
unmarked units.
553
00:26:38,030 --> 00:26:39,198
Aram, location?
554
00:26:39,265 --> 00:26:40,933
Okay, she just turned east
on Bentonhurst.
555
00:26:41,000 --> 00:26:42,501
Approaching Colfax now.
556
00:26:42,568 --> 00:26:44,871
Ressler, Keen, we're dispatching
unmarks to you now.
557
00:26:44,937 --> 00:26:47,774
Aram's gonna vector you
toward that vehicle.
558
00:26:47,840 --> 00:26:49,175
Feel free to count it.
559
00:26:49,241 --> 00:26:50,643
No, no. I'm... I'm good.
560
00:26:50,710 --> 00:26:51,944
I-I don't understand.
561
00:26:52,011 --> 00:26:53,646
Why are you giving me
a bag of money?
562
00:26:53,713 --> 00:26:54,981
I-Is this legal?
563
00:26:55,047 --> 00:26:58,184
You found the note, you called
the number, and I came.
564
00:26:58,250 --> 00:26:59,618
You did nothing wrong.
565
00:26:59,686 --> 00:27:01,053
There are many cameras here.
566
00:27:01,120 --> 00:27:02,488
Maybe you should finish
your work.
567
00:27:03,890 --> 00:27:06,993
Yeah. Okay. Sure. Thanks.
568
00:27:07,059 --> 00:27:08,460
Thanks.
569
00:27:32,351 --> 00:27:35,321
One day, you're pawning
a Toshiba console,
570
00:27:35,387 --> 00:27:38,590
the next it's a stolen painting.
571
00:27:38,657 --> 00:27:39,859
Shoot.
572
00:27:39,926 --> 00:27:42,261
Pretty soon, it's a block of C4.
573
00:27:42,328 --> 00:27:43,696
I guess we got a reputation
574
00:27:43,763 --> 00:27:45,664
for doing things
a little differently.
575
00:27:50,402 --> 00:27:51,747
Okay, the vector's
currently showing
576
00:27:51,771 --> 00:27:53,740
a location at Park Street.
577
00:27:53,806 --> 00:27:55,784
All right, Agent Ressler, do
you have eyes on that vehicle?
578
00:27:55,808 --> 00:27:57,777
Yeah, we tailed them
to a parking structure
579
00:27:57,844 --> 00:28:00,079
at the corner of Park and 16th.
580
00:28:00,146 --> 00:28:01,748
All right, good.
DMV record shows
581
00:28:01,814 --> 00:28:04,751
a '92 Buick Estate Wagon
registered to their business.
582
00:28:04,817 --> 00:28:08,120
Agent Keen, I've got a skeleton
SWAT unit on their way to you now.
583
00:28:08,187 --> 00:28:09,455
Keen, are you seeing this?
584
00:28:09,521 --> 00:28:11,323
On my way. West stairwell.
585
00:28:17,629 --> 00:28:19,899
Funds first.
That's how it works.
586
00:28:19,966 --> 00:28:21,700
If I'm going to pay,
I have to see it.
587
00:28:21,768 --> 00:28:24,103
I said funds first.
588
00:28:25,371 --> 00:28:27,807
Account number there.
Wire transfer there.
589
00:28:29,842 --> 00:28:31,143
Agent Keen, building security is
590
00:28:31,210 --> 00:28:32,745
sending me their feeds now,
591
00:28:32,812 --> 00:28:35,081
and it looks like you are
in a civilian area.
592
00:28:35,147 --> 00:28:38,851
Also, there is a van moving your
way from two stories above.
593
00:28:42,388 --> 00:28:44,490
All units stand down
till I can confirm
594
00:28:44,556 --> 00:28:46,658
that Agent Navabi has
that drive in hand.
595
00:29:10,482 --> 00:29:11,951
Pleasure doing
business with you.
596
00:29:15,221 --> 00:29:16,255
She's got the case.
597
00:29:16,322 --> 00:29:17,857
Breach. Go. Now. Breach.
598
00:29:17,924 --> 00:29:19,225
FBI. Hands in the air.
599
00:29:21,393 --> 00:29:22,862
Hands! Hands!
600
00:29:26,332 --> 00:29:28,935
Agent Keen. Agent Keen!
Watch out!
601
00:29:33,873 --> 00:29:35,241
Delaine!
602
00:29:39,411 --> 00:29:40,980
We're under fire!
We're under fire!
603
00:29:41,047 --> 00:29:42,548
What the hell's going on?
604
00:29:48,921 --> 00:29:50,122
Got it now.
605
00:30:05,204 --> 00:30:06,705
All units, we got an 11-54.
606
00:30:06,772 --> 00:30:09,075
Repeat. Black van. 11-54.
607
00:30:09,141 --> 00:30:10,309
Delaine!
608
00:30:10,376 --> 00:30:12,211
I'll call 911.
609
00:30:12,278 --> 00:30:14,080
Help! Please! God, help!
610
00:30:16,082 --> 00:30:17,850
If you'd like
to make a call, please...
611
00:30:17,917 --> 00:30:20,853
All units, 10-71!
612
00:30:20,920 --> 00:30:23,923
Officers down!
I repeat, officers down!
613
00:30:23,990 --> 00:30:28,394
If you need help, hang up
and then dial your operator.
614
00:30:28,460 --> 00:30:30,429
Help is on the way.
615
00:30:30,496 --> 00:30:32,631
It's going to be okay.
616
00:31:04,263 --> 00:31:07,699
They must've found out the hard
drive was sold to the Israelis.
617
00:31:07,766 --> 00:31:09,201
Maybe Uhlman told the Chinese
618
00:31:09,268 --> 00:31:10,669
a new buyer was in the picture.
619
00:31:10,736 --> 00:31:13,405
According to him, the Chinese
don't know what was on the drive.
620
00:31:13,472 --> 00:31:15,312
Well, they knew enough
to know it was valuable.
621
00:31:15,341 --> 00:31:16,708
Thank you.
622
00:31:16,775 --> 00:31:18,610
Aram just I.D.'d
the guy that I shot.
623
00:31:18,677 --> 00:31:21,313
Suspected MSS agent here
on non-official cover.
624
00:31:21,380 --> 00:31:22,524
We need to put eyes
on the airport.
625
00:31:22,548 --> 00:31:23,959
They don't need to get
to the airport.
626
00:31:23,983 --> 00:31:26,052
All they have to do
is get to the embassy.
627
00:31:53,912 --> 00:31:56,415
Hands! Show me your hands!
628
00:32:01,687 --> 00:32:02,821
Don't move.
629
00:32:02,888 --> 00:32:04,090
Excellent news.
630
00:32:04,156 --> 00:32:06,558
Our agents were able
to intercept the Chinese.
631
00:32:07,426 --> 00:32:08,560
We recovered the drive.
632
00:32:10,829 --> 00:32:12,798
I have to admit,
your Task Force,
633
00:32:12,864 --> 00:32:14,600
whoever they are, they're good.
634
00:32:14,666 --> 00:32:16,468
I'd trust any one of them
with my life.
635
00:32:16,535 --> 00:32:18,370
It does still bother me,
though...
636
00:32:18,437 --> 00:32:19,538
The meeting. The meeting?
637
00:32:19,605 --> 00:32:21,707
The one sabotaged by the MSS.
638
00:32:21,773 --> 00:32:23,442
How did the Chinese know?
639
00:32:23,509 --> 00:32:24,977
Wasn't the Pawnbrokers.
640
00:32:25,044 --> 00:32:26,388
They'd already sold out
to the Mossad,
641
00:32:26,412 --> 00:32:27,713
and it wasn't Agent Navabi.
642
00:32:27,779 --> 00:32:29,515
Her loyalties are clear.
643
00:32:29,581 --> 00:32:32,618
Director Cooper, you assured
me this op was a closed loop.
644
00:32:32,684 --> 00:32:35,221
I also assured you that I would
deliver this drive to you
645
00:32:35,287 --> 00:32:37,023
without accessing its contents.
646
00:32:37,089 --> 00:32:39,791
Turns out, I was unable
to accommodate your request.
647
00:32:39,858 --> 00:32:42,061
If your team accessed data
from this drive...
648
00:32:42,128 --> 00:32:44,363
We did.
649
00:32:44,430 --> 00:32:47,233
That Hardekopf kid,
he was pretty smart.
650
00:32:47,299 --> 00:32:48,867
His decryption algorithm worked.
651
00:32:48,934 --> 00:32:51,703
Our analysts are busy
sifting through Chinese cables
652
00:32:51,770 --> 00:32:54,173
sent between Beijing
and their U.S. embassy.
653
00:32:54,240 --> 00:32:56,542
But it turns out
the breach is extensive,
654
00:32:56,608 --> 00:32:59,078
as is their network
of informants.
655
00:32:59,145 --> 00:33:00,979
Your name is all over
the cables.
656
00:33:01,047 --> 00:33:04,883
You argued against us executing a
warrant to arrest the Pawnbrokers
657
00:33:04,950 --> 00:33:06,718
because you wanted
to give the Chinese time
658
00:33:06,785 --> 00:33:08,220
to get that disk
before we could.
659
00:33:08,287 --> 00:33:10,022
You told them about our op.
660
00:33:10,089 --> 00:33:11,923
You were never
assisting the FBI.
661
00:33:11,990 --> 00:33:13,825
You're working for the Chinese.
662
00:33:13,892 --> 00:33:16,828
You have no authority
to access this drive.
663
00:33:16,895 --> 00:33:19,265
Any information you have
is a breach.
664
00:33:19,331 --> 00:33:20,532
It'll never hold up in court.
665
00:33:20,599 --> 00:33:23,202
The less you say, the better.
666
00:33:31,477 --> 00:33:33,412
Is he going to talk?
667
00:33:33,479 --> 00:33:35,881
Not yet, but he will.
668
00:33:35,947 --> 00:33:38,084
Told the Baltimore PD officer
on the car ride over
669
00:33:38,150 --> 00:33:39,518
that he's got a warehouse
670
00:33:39,585 --> 00:33:42,121
filled with elicit items
over on Monument Street,
671
00:33:42,188 --> 00:33:45,257
everything from,
narcotics to stolen art
672
00:33:45,324 --> 00:33:48,594
to military-grade weapons
to counterfeit currency.
673
00:33:49,861 --> 00:33:52,030
So, what are you waiting for?
674
00:33:53,765 --> 00:33:56,468
Just trying to figure out how
to tell him his wife just died.
675
00:34:16,288 --> 00:34:17,756
Yo, Mr. Reddington,
676
00:34:17,823 --> 00:34:20,226
hey, look, I've been
thinking about this,
677
00:34:20,292 --> 00:34:22,228
this thing, this dispute,
678
00:34:22,294 --> 00:34:24,830
and how it all started
over my lunch meat.
679
00:34:24,896 --> 00:34:27,433
That's a lovely
sentiment, Vontae,
680
00:34:27,499 --> 00:34:30,001
but I'm afraid this conflict
predates out acquaintance.
681
00:34:30,068 --> 00:34:32,138
Just let me finish
what I'm trying to say.
682
00:34:32,204 --> 00:34:33,605
You had my back.
683
00:34:33,672 --> 00:34:35,107
You had it like nobody ever has,
684
00:34:35,174 --> 00:34:37,943
not my father, not my friends,
685
00:34:38,009 --> 00:34:40,112
certainly none of
these fools in here.
686
00:34:40,179 --> 00:34:42,080
Nobody's ever given
two dumps about me,
687
00:34:42,148 --> 00:34:45,951
but you did, over some
stupid pimento loaf.
688
00:34:46,017 --> 00:34:50,021
So I want you to know,
I got you out there, okay?
689
00:34:50,088 --> 00:34:51,857
No matter what happens,
just remember,
690
00:34:51,923 --> 00:34:53,492
Vontae Jones got your back.
691
00:34:53,559 --> 00:34:55,761
Thank you, Vontae.
692
00:34:55,827 --> 00:34:58,830
Just don't get in the way
of anything sharp.
693
00:35:06,071 --> 00:35:07,573
Over here, anciano.
694
00:35:07,639 --> 00:35:09,641
Where's my record player?
695
00:35:09,708 --> 00:35:12,378
You are one dumb son of a bitch.
696
00:35:14,079 --> 00:35:15,681
Any last words, Baldomero?
697
00:35:15,747 --> 00:35:17,149
I'm sure we'd all
like to hear them.
698
00:35:17,216 --> 00:35:19,017
Go ahead. You first.
699
00:35:19,084 --> 00:35:20,986
My accomplishments
are an open book,
700
00:35:21,052 --> 00:35:22,454
but you... I don't know.
701
00:35:22,521 --> 00:35:25,324
Coming clean might be
good for your soul.
702
00:35:25,391 --> 00:35:26,625
What's that mean?
703
00:35:26,692 --> 00:35:29,328
Well, surely,
your prison-yard playmates
704
00:35:29,395 --> 00:35:30,996
would love to hear the truth,
705
00:35:31,062 --> 00:35:33,932
that you're awaiting trial for
and bragging about
706
00:35:33,999 --> 00:35:36,468
a crime you didn't commit?
707
00:35:36,535 --> 00:35:37,736
Well, it's true, isn't it?
708
00:35:37,803 --> 00:35:38,870
Don't get me wrong.
709
00:35:38,937 --> 00:35:40,672
You deserve to be incarcerated
710
00:35:40,739 --> 00:35:43,041
for any number
of ungodly crimes,
711
00:35:43,108 --> 00:35:45,244
but you didn't heist
that armored truck.
712
00:35:47,946 --> 00:35:49,481
How do you know he didn't do it?
713
00:35:49,548 --> 00:35:52,718
I know because Ziggy Chapman
and his kid brother Tip
714
00:35:52,784 --> 00:35:55,754
stole the rig to pay off
a debt they owed me.
715
00:35:55,821 --> 00:35:57,556
I refused the cash, of course,
716
00:35:57,623 --> 00:36:01,327
as it was unlaundered and
the boys were way too hot,
717
00:36:01,393 --> 00:36:02,861
what with the dead guards.
718
00:36:02,928 --> 00:36:06,998
The brothers had to pawn the damn
truck along with its contents.
719
00:36:07,766 --> 00:36:09,335
You talk too much.
720
00:36:09,401 --> 00:36:11,813
Listen, at least you're in here
telling lies with your buddies
721
00:36:11,837 --> 00:36:13,272
instead of on the street,
722
00:36:13,339 --> 00:36:15,707
looking over your shoulder
for Anunzio Ross.
723
00:36:15,774 --> 00:36:18,744
Why you did him dirty,
I have no idea.
724
00:36:18,810 --> 00:36:22,414
Anunzio has a long memory
and a passion for vengeance,
725
00:36:22,481 --> 00:36:24,025
which is, presumably,
why you're not trying
726
00:36:24,049 --> 00:36:26,252
particularly hard to get out of here.
Am I wrong?
727
00:36:39,164 --> 00:36:43,235
That acrid scent lingering
in the air is bull feces,
728
00:36:43,302 --> 00:36:45,371
the stench of a man
who's in prison
729
00:36:45,437 --> 00:36:48,106
for a crime he didn't commit
but takes credit for
730
00:36:48,173 --> 00:36:50,642
because he's afraid
of Anunzio Ross.
731
00:36:56,982 --> 00:37:00,652
That's it! We're done!
Break it up!
732
00:37:00,719 --> 00:37:03,289
Your lucky day, Baldomero.
733
00:37:03,355 --> 00:37:05,424
Yeah? Why's that?
734
00:37:05,491 --> 00:37:06,792
Your lawyer's here.
735
00:37:06,858 --> 00:37:08,760
Something about you getting out.
736
00:37:10,896 --> 00:37:13,499
Well, what do you know?
737
00:37:24,810 --> 00:37:26,578
Well, I hope it was worth it.
738
00:37:26,645 --> 00:37:28,113
What? I gave you
the Pawnbrokers.
739
00:37:28,179 --> 00:37:30,157
I thought you'd be happy.
You gave us the Pawnbrokers
740
00:37:30,181 --> 00:37:31,950
knowing we would raid
their warehouse
741
00:37:32,017 --> 00:37:34,453
and find evidence that proves
Alfonse Baldomero was innocent
742
00:37:34,520 --> 00:37:36,021
of the crime he was
being held for.
743
00:37:36,087 --> 00:37:37,923
Is that why he was released?
744
00:37:38,890 --> 00:37:40,592
You know it is.
745
00:37:40,659 --> 00:37:44,330
I know I did what I had to do to stay
alive long enough to win my freedom back.
746
00:37:44,396 --> 00:37:46,498
You really think you're
gonna get out of here?
747
00:37:47,566 --> 00:37:49,935
I assume that was
a rhetorical question.
748
00:37:51,069 --> 00:37:52,971
I'm glad you're safe,
749
00:37:53,038 --> 00:37:55,307
but now a dangerous criminal
is walking the streets.
750
00:37:55,374 --> 00:37:56,675
That may be.
751
00:37:57,643 --> 00:38:00,979
But life is often surprising.
752
00:38:01,046 --> 00:38:03,048
And death is even more so.
753
00:38:03,114 --> 00:38:06,385
Baldomero, congrats.
Glad you're back, bro.
754
00:38:14,460 --> 00:38:17,195
Baldomero, hey,
good to see you out.
755
00:38:20,231 --> 00:38:21,633
I don't know you.
756
00:38:21,700 --> 00:38:23,068
Nah. But I know you.
757
00:38:27,606 --> 00:38:30,041
Anunzio Ross says hello.
758
00:38:35,881 --> 00:38:37,583
Hey, it's me.
759
00:38:37,649 --> 00:38:40,085
Please tell Mr. Reddington
thank you.
760
00:38:40,151 --> 00:38:42,253
Mr. Ross is square
with Baldomero.
761
00:38:42,320 --> 00:38:45,557
I'll pass that along.
762
00:38:58,404 --> 00:39:01,339
Heard old-man Ross finally
got square with Baldomero.
763
00:39:01,407 --> 00:39:02,941
Ain't life a bitch?
764
00:40:18,884 --> 00:40:20,018
Mr. Reddington.
765
00:40:21,887 --> 00:40:24,456
Vega.
766
00:40:24,523 --> 00:40:26,257
Look at you, bearing gifts.
767
00:40:26,324 --> 00:40:27,759
Come in, come in.
768
00:40:35,133 --> 00:40:36,935
That man is capable of anything.
769
00:40:37,002 --> 00:40:38,646
He's gonna get the immunity
agreement upheld.
770
00:40:38,670 --> 00:40:40,347
It's only a matter of days
before he's out.
771
00:40:40,371 --> 00:40:41,973
Then this should help.
772
00:40:42,040 --> 00:40:43,308
What is it?
773
00:40:43,374 --> 00:40:44,843
A big break.
774
00:40:44,910 --> 00:40:47,445
Buck felt so bad he couldn't
recover Reddington's file
775
00:40:47,513 --> 00:40:50,048
that he went back
and tried again.
776
00:40:50,115 --> 00:40:52,618
It's not the data, but it
turns out the file names
777
00:40:52,684 --> 00:40:54,686
were coded using
patient-intake dates.
778
00:40:55,987 --> 00:40:57,155
October 3, 1991.
779
00:40:57,222 --> 00:40:58,990
The date Reddington
was admitted?
780
00:41:00,626 --> 00:41:02,770
So you think if we find a
surgery on or around this date,
781
00:41:02,794 --> 00:41:04,696
that patient might
know something?
782
00:41:05,631 --> 00:41:07,465
Klepper, Gerald Todd.
783
00:41:09,535 --> 00:41:11,737
Visited Dr. Koehler
in December of '91.
784
00:41:11,803 --> 00:41:13,681
That's two months after
Reddington would've been there.
785
00:41:13,705 --> 00:41:16,241
Maybe that's close enough.
They might've crossed paths.
786
00:41:18,276 --> 00:41:19,545
You know him?
787
00:41:20,445 --> 00:41:21,713
I don't.
788
00:41:26,652 --> 00:41:28,153
But we're gonna find him.
789
00:41:30,388 --> 00:41:32,190
Mr. Reddington.
790
00:41:32,257 --> 00:41:34,259
Vontae, you look excited.
791
00:41:34,325 --> 00:41:38,564
Well, Baldomero's cell
is free and nice.
792
00:41:38,630 --> 00:41:39,831
It's got a window even.
793
00:41:39,898 --> 00:41:41,332
Smells nice, too.
794
00:41:41,399 --> 00:41:44,269
I heard.
I spoke with Officer Frye.
795
00:41:44,335 --> 00:41:46,738
I think you're gonna be
a lot happier in there.
796
00:41:46,805 --> 00:41:48,574
Wait. What about you?
797
00:41:48,640 --> 00:41:52,510
I've grown rather fond
of my dark, little corner.
798
00:41:52,578 --> 00:41:55,013
Are you a fan of champagne,
Vontae?
799
00:41:55,080 --> 00:41:56,782
I don't really know.
800
00:42:02,187 --> 00:42:04,255
Well, let's give it a shot.
801
00:42:06,124 --> 00:42:07,793
To the small things in life.
59894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.