Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:03,600
Ciao. Sono il dottor Sheldon Cooper.
2
00:00:03,669 --> 00:00:06,102
E io sono la dottoressa Amy Farrah Fowler.
3
00:00:06,171 --> 00:00:07,804
E questo è:
Dr. Sheldon Cooper
4
00:00:07,873 --> 00:00:09,673
e la dottoressa Amy Farrah
Fowler presenta ...
5
00:00:09,741 --> 00:00:14,010
Dr. Sheldon Cooper's i>
Divertimento con le bandiere. i>
6
00:00:14,079 --> 00:00:17,080
Mi piacerebbe iniziare questo episodio
scusandosi per conto
7
00:00:17,149 --> 00:00:19,549
del dottor Fowler, che ha fatto
il reclamo selvaggio la settimana scorsa
8
00:00:19,618 --> 00:00:21,418
che non c'era un cittadino
bandiera tricolore
9
00:00:21,486 --> 00:00:23,486
con una striscia viola,
quando, infatti,
10
00:00:23,555 --> 00:00:25,500
il governatorato estone
dentro l'impero russo
11
00:00:25,524 --> 00:00:30,260
aveva una striscia viola sulla loro
bandiera dal 1721 al 1917.
12
00:00:32,297 --> 00:00:36,566
Vedere? Proprio qui
nel mezzo.
13
00:00:36,635 --> 00:00:39,603
E mi piacerebbe scusarmi
per conto del dott. Cooper
14
00:00:39,671 --> 00:00:41,972
per aver abbassato la cerniera
per l'intero segmento
15
00:00:42,040 --> 00:00:45,542
sulle bandiere dell'Africa orientale.
16
00:00:45,611 --> 00:00:49,346
Scusa, Tanzania,
meriti di più.
17
00:00:49,414 --> 00:00:51,414
Va bene, nell'episodio di oggi,
18
00:00:51,483 --> 00:00:53,316
inizieremo
con alcune e-mail di visualizzazione.
19
00:00:53,385 --> 00:00:55,151
Oh, togliti gli occhiali
così la gente non può vedere
20
00:00:55,220 --> 00:00:56,553
la tua password in
il riflesso.
21
00:00:56,622 --> 00:00:59,856
Oh, certo.
22
00:00:59,925 --> 00:01:03,560
Ok, la nostra prima e-mail
è-- mm-- da ...
23
00:01:03,629 --> 00:01:06,129
Brad o Brian?
24
00:01:06,198 --> 00:01:09,900
- Non lo so, forse è Seth.
- Va bene, rimettili.
25
00:01:09,968 --> 00:01:14,938
Oh. Uh ... oh, mio dio,
proviene dal Fermilab di Chicago.
26
00:01:15,007 --> 00:01:17,674
Ah. Non sorprendente,
la città ventosa.
27
00:01:17,743 --> 00:01:20,243
Grande città di bandiera.
28
00:01:20,312 --> 00:01:22,245
No, no, riguarda il nostro giornale.
29
00:01:22,314 --> 00:01:26,016
Una squadra di fisici ha confermato
super-asimmetria.
30
00:01:26,084 --> 00:01:28,418
Il nostro documento aveva ragione.
31
00:01:28,487 --> 00:01:30,053
Lo abbiamo fatto.
32
00:01:30,122 --> 00:01:31,788
Lo abbiamo fatto?
33
00:01:31,857 --> 00:01:34,057
Lo abbiamo fatto.
34
00:01:34,126 --> 00:01:35,926
Lo abbiamo fatto.
35
00:01:35,994 --> 00:01:38,695
Lo abbiamo fatto!
36
00:01:38,764 --> 00:01:43,033
- Lo abbiamo fatto!
- Lo abbiamo fatto!
37
00:01:43,101 --> 00:01:45,643
Aw, ricorda quando solo loro
lo ha fatto per il suo compleanno?
38
00:01:45,644 --> 00:01:48,950
♪ The Big Bang Theory 12x13 ♪ b>
La polarizzazione di conferma
Data originale dell'aria, 17 gennaio 2019
39
00:01:48,974 --> 00:01:52,509
♪ Tutto il nostro universo
era in uno stato caldo e denso ♪
40
00:01:52,577 --> 00:01:55,812
♪ Quindi quasi 14 miliardi di anni
fa l'espansione è iniziata ... Aspetta! ♪
41
00:01:55,881 --> 00:01:57,480
♪ La Terra ha iniziato a raffreddare ♪
42
00:01:57,549 --> 00:02:00,183
♪ Gli autotrofi cominciarono a sbavare,
I Neanderthal hanno sviluppato strumenti ♪
43
00:02:00,252 --> 00:02:02,686
♪ Abbiamo costruito il muro ♪
♪ Abbiamo costruito le piramidi i> ♪
44
00:02:02,754 --> 00:02:05,388
♪ Matematica, Scienza, Storia,
svelare il mistero ♪
45
00:02:05,457 --> 00:02:07,290
♪ Tutto è iniziato
con un big bang ♪
46
00:02:07,359 --> 00:02:08,992
♪ Bang! I> ♪
47
00:02:09,016 --> 00:02:15,016
== sincronizzazione, corretta da elderman ==
00:05:23,663
intendi "noi"
123
00:05:23,732 --> 00:05:25,866
non "noi".
124
00:05:25,934 --> 00:05:28,335
"Noi", "noi", qualunque cosa.
125
00:05:28,403 --> 00:05:29,703
Whee!
126
00:05:29,772 --> 00:05:32,072
Solo un avviso.
127
00:05:32,141 --> 00:05:36,910
Medici Pemberton e Campbell
da Fermilab
128
00:05:36,979 --> 00:05:39,412
Confermando la mia teoria, Angeles,
desideroso di incontrarmi.
129
00:05:39,481 --> 00:05:41,915
Stanno controllando
tutte le mie scatole.
130
00:05:41,984 --> 00:05:44,117
Sai,
Caltech ha 38 premi Nobel.
131
00:05:44,186 --> 00:05:47,821
Se vinci, tu e Amy
sarà 39 e 40.
132
00:05:47,890 --> 00:05:50,590
Ooh! Dibs su 39.
133
00:05:50,659 --> 00:05:52,225
Qual è la differenza?
134
00:05:52,294 --> 00:05:54,494
Wha ... Hai ragione,
non c'è alcuna differenza.
135
00:05:58,634 --> 00:06:01,201
Grazie. È eccitante.
136
00:06:01,270 --> 00:06:03,103
Oh, è molto dolce.
137
00:06:03,172 --> 00:06:04,571
Me lo ricordero '
l'hai detto tu.
138
00:06:04,640 --> 00:06:06,940
Proprio come mi ricordo come
hai provato a prendere il mio ufficio
139
00:06:07,009 --> 00:06:08,542
quando ero in congedo di maternità.
140
00:06:10,479 --> 00:06:12,479
Certo che non sono arrabbiato.
141
00:06:12,548 --> 00:06:14,481
Ciao ciao.
142
00:06:14,550 --> 00:06:16,683
Come posso essere arrabbiato
a un uomo morto?
143
00:06:18,420 --> 00:06:20,020
Ehi, hai un secondo?
144
00:06:20,088 --> 00:06:21,021
Sicuro. Che cosa succede?
145
00:06:21,089 --> 00:06:22,956
Uh, cattive notizie.
146
00:06:23,025 --> 00:06:24,457
Ho parlato con il mio supervisore
147
00:06:24,526 --> 00:06:26,237
su come andare
il tuo team di vendita, e lei ha detto
148
00:06:26,261 --> 00:06:27,661
lei proprio non può
perdo me adesso.
149
00:06:27,729 --> 00:06:30,664
Vuoi che la chiami?
Potrei strapparle una nuova.
150
00:06:30,732 --> 00:06:32,532
No, no. Nessun strappo.
151
00:06:32,601 --> 00:06:34,801
Um, comunque, io-io non voglio
lasciare la sua mano storta,
152
00:06:34,870 --> 00:06:35,969
quindi mi dispiace.
153
00:06:36,038 --> 00:06:37,871
Rispetto quello.
154
00:06:37,940 --> 00:06:39,573
Questo è ciò che ti rende
un buon impiegato.
155
00:06:39,641 --> 00:06:40,674
Oh grazie.
156
00:06:40,742 --> 00:06:42,142
È proprio un peccato.
157
00:06:42,211 --> 00:06:45,312
Lo so. Solo, ugh!
158
00:06:45,380 --> 00:06:47,581
Sei sicuro di non volermi
chiamarla?
159
00:06:47,649 --> 00:06:49,616
Oh, no, ne sono sicuro, sicuramente
sicuro. Non chiamarla.
160
00:06:49,685 --> 00:06:52,352
Ma, sai, giusto, perché?
161
00:06:55,290 --> 00:06:58,258
L'ultima volta che eravamo in questo
stanza, ci stavamo per sposare.
162
00:06:58,327 --> 00:06:59,593
Io ricordo.
163
00:06:59,661 --> 00:07:04,030
È molto meno impressionante
senza Mark Hamill.
164
00:07:04,099 --> 00:07:05,832
Questo è quello che hai detto
sulla nostra luna di miele.
165
00:07:05,901 --> 00:07:08,134
E io sto dalla parte di esso.
166
00:07:08,203 --> 00:07:09,502
Medici Cooper e Fowler,
167
00:07:09,571 --> 00:07:11,338
questi sono i dottori Pemberton
e Campbell,
168
00:07:11,406 --> 00:07:13,073
di chi esperimento
confermato il tuo lavoro.
169
00:07:13,141 --> 00:07:15,475
- Ciao. Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscerti. Ciao.
170
00:07:18,981 --> 00:07:21,248
Ok, ti lascio tutto a lui.
171
00:07:21,316 --> 00:07:23,550
Ricordati di
l'abbraccio.
172
00:07:25,587 --> 00:07:28,355
È un vero piacere
incontrarti.
173
00:07:28,423 --> 00:07:30,223
Oh, è davvero carino
anche per conoscerti.
174
00:07:30,292 --> 00:07:32,192
Voglio dire, pensavamo di farlo
devo aspettare decenni
175
00:07:32,261 --> 00:07:33,693
per ottenere conferma
per la nostra teoria.
176
00:07:33,762 --> 00:07:36,062
Sì, grazie a te,
Vado a mangiare la mia cena Nobel
177
00:07:36,131 --> 00:07:37,731
con i miei denti originali.
178
00:07:37,799 --> 00:07:40,734
Bene, questo è certamente un brivido
per noi. Pranzo con voi due,
179
00:07:40,802 --> 00:07:43,303
e, uh, domani, lo faremo
vedere una registrazione di Ellen. i>
180
00:07:44,339 --> 00:07:45,972
Sta avendo John Stamos su.
181
00:07:46,041 --> 00:07:47,474
Zio Jesse!
182
00:07:47,542 --> 00:07:50,110
Sembra divertente.
183
00:07:50,178 --> 00:07:53,780
Quindi, ascolta, noi solo
pubblicato pochi mesi fa.
184
00:07:53,849 --> 00:07:56,283
Come hai avuto tempo?
progettare un esperimento?
185
00:07:56,351 --> 00:08:00,754
Non l'abbiamo fatto. Tutta questa cosa
è in realtà un gigantesco incidente.
186
00:08:00,822 --> 00:08:02,433
Sì, lo siamo stati
lavorare con i kaons,
187
00:08:02,457 --> 00:08:04,557
e i nostri dati fatti
assolutamente senza senso
188
00:08:04,626 --> 00:08:06,660
Qualche settimana fa, qualcuno
ci ha detto del tuo articolo,
189
00:08:06,728 --> 00:08:08,762
e ci siamo resi conto
che il nostro esperimento fallito
190
00:08:08,830 --> 00:08:10,563
confermato la tua teoria.
191
00:08:10,632 --> 00:08:12,065
E adesso,
invece di perdere il lavoro,
192
00:08:12,134 --> 00:08:14,434
Fermilab ci ha portato a Los Angeles.
Economia Plus.
193
00:08:16,471 --> 00:08:18,438
Cuffie gratis.
194
00:08:19,942 --> 00:08:22,442
Sembra che mia moglie mi abbia lasciato
un mese troppo presto.
195
00:08:25,614 --> 00:08:29,482
Quindi non eri nemmeno
pensando alla super-asimmetria?
196
00:08:29,551 --> 00:08:31,217
Ci pensi?
197
00:08:31,286 --> 00:08:33,253
Non lo facciamo nemmeno
capiscilo.
198
00:08:33,322 --> 00:08:35,221
E ora guarda
199
00:08:35,290 --> 00:08:37,657
noi quattro,
cambiare il volto della fisica!
200
00:08:37,726 --> 00:08:39,292
Ooh, devo farlo.
201
00:08:47,776 --> 00:08:51,377
Oh, amico, quell'ultimo episodio di
Star Trek: Discovery i> era pazzo.
202
00:08:51,446 --> 00:08:53,090
Whoa, whoa, whoa,
Io-io sono davvero uno dietro.
203
00:08:53,114 --> 00:08:54,781
Non ho iniziato
la nuova stagione ancora.
204
00:08:56,885 --> 00:08:58,296
Ooh, eh?
Walking Dead? di questa settimana i>
205
00:08:58,320 --> 00:08:59,419
Due dietro.
206
00:08:59,487 --> 00:09:00,687
Tre dietro.
207
00:09:02,657 --> 00:09:04,123
- Black Mirror? i>
- No.
208
00:09:04,192 --> 00:09:05,792
No.
209
00:09:05,860 --> 00:09:08,027
Dai, ci deve essere
qualcosa che abbiamo visto tutti.
210
00:09:08,096 --> 00:09:10,363
Oh, che ne dici di quel video
del mio cane ti ho mandato,
211
00:09:10,432 --> 00:09:13,266
dove sta ringhiando
a una pigne?
212
00:09:13,335 --> 00:09:14,934
In realtà non l'avevo fatto
guardato ancora,
213
00:09:15,003 --> 00:09:16,736
ma grazie
per rovinare il finale.
214
00:09:17,772 --> 00:09:19,339
Uh, puoi crederci?
215
00:09:19,407 --> 00:09:22,041
Medici Pemberton e Campbell
ho fatto un tour stampa
216
00:09:22,110 --> 00:09:23,943
cercando di prendersi il merito
per la super-asimmetria.
217
00:09:24,012 --> 00:09:25,656
Non lo sapevano nemmeno
quello che stavano trovando
218
00:09:25,680 --> 00:09:28,081
E allora? Voglio dire, nessuno
li darò credito
219
00:09:28,149 --> 00:09:29,327
per caso
scoprire qualcosa.
220
00:09:29,351 --> 00:09:31,417
Sì, chi si ricorda di lui
221
00:09:31,486 --> 00:09:34,253
chi stava cercando di trovare l'India
e invece ha scoperto l'America?
222
00:09:34,322 --> 00:09:35,955
Qual era il suo nome di nuovo?
223
00:09:36,024 --> 00:09:38,891
Ma questo è diverso.
224
00:09:38,960 --> 00:09:41,060
Sheldon, super-asimmetria
è il tuo giornale
225
00:09:41,129 --> 00:09:42,729
Tutti sanno
Eri lì prima.
226
00:09:42,797 --> 00:09:46,399
In realtà, il Nobel
Il comitato ha talvolta favorito
227
00:09:46,468 --> 00:09:49,702
sperimentisti come loro
su teorici come te.
228
00:09:49,771 --> 00:09:52,005
No, è solo
una storia di fuoco da accampamento spaventoso
229
00:09:52,073 --> 00:09:53,606
come il ragazzo con il gancio.
230
00:09:55,710 --> 00:09:57,076
No, è vero.
231
00:09:57,145 --> 00:09:58,711
Gli scienziati
questo ha dimostrato il big bang,
232
00:09:58,780 --> 00:10:01,481
pensavano ai loro sensori
bisogno di pulizia
233
00:10:01,549 --> 00:10:03,783
fino a quando qualcuno ha sottolineato
che stavano raccogliendo
234
00:10:03,852 --> 00:10:06,452
radiazione di fondo cosmica
dalla singolarità.
235
00:10:06,521 --> 00:10:07,887
Hanno vinto il Nobel.
236
00:10:07,956 --> 00:10:10,023
Non gli scienziati
è venuto fuori con la teoria.
237
00:10:10,091 --> 00:10:12,925
Quindi stai dicendo che potrebbero
rubare il nostro premio Nobel?
238
00:10:12,994 --> 00:10:15,294
- Sì.
- È terribile.
239
00:10:16,998 --> 00:10:18,097
Buone notizie, però:
240
00:10:18,166 --> 00:10:20,066
Ora abbiamo qualcosa
possiamo parlare.
241
00:10:23,905 --> 00:10:25,271
Ehi, lo volevi
per vedermi?
242
00:10:25,340 --> 00:10:27,206
- Sì, entra.
- Va bene.
243
00:10:27,275 --> 00:10:28,941
Chiudi la porta.
244
00:10:29,010 --> 00:10:30,676
Va bene.
245
00:10:33,648 --> 00:10:34,747
Siediti.
246
00:10:34,816 --> 00:10:36,582
Devo?
247
00:10:36,651 --> 00:10:38,317
Lo fai davvero.
248
00:10:41,122 --> 00:10:43,790
Quindi, ho parlato
al tuo supervisore,
249
00:10:43,858 --> 00:10:46,125
e lei ha detto che lei
non ti ho mai fermato
250
00:10:46,194 --> 00:10:48,861
dal lavorare sulla mia squadra,
perché non l'hai mai chiesto.
251
00:10:48,930 --> 00:10:50,430
Veramente?
252
00:10:50,498 --> 00:10:51,931
Oh, lo sai, dovresti sapere,
253
00:10:52,000 --> 00:10:53,766
lei sta prendendo
il nostro nuovo antidepressivo,
254
00:10:53,835 --> 00:10:57,003
e mentire è uno
dei principali effetti collaterali.
255
00:10:57,072 --> 00:10:59,505
Perché non vuoi
lavorare con me?
256
00:10:59,574 --> 00:11:01,674
So che posso essere duro,
ma questo è solo perche '
257
00:11:01,743 --> 00:11:04,143
Sono circondato da
idioti inutili.
258
00:11:04,212 --> 00:11:06,179
No, non è quello.
259
00:11:06,247 --> 00:11:07,513
Allora perché?
260
00:11:07,582 --> 00:11:10,183
Onestamente, non lo so
se sono all'altezza.
261
00:11:10,251 --> 00:11:12,018
Sai,
l'ultimo progetto che ho gestito
262
00:11:12,087 --> 00:11:14,187
era il mio annuario del liceo.
- E?
263
00:11:14,255 --> 00:11:17,390
E quello fu l'anno
non ne avevamo uno.
264
00:11:17,459 --> 00:11:19,003
Apparentemente, le stampanti
non li farà
265
00:11:19,027 --> 00:11:20,560
senza essere pagato.
266
00:11:20,628 --> 00:11:22,095
Cosa è successo ai soldi?
267
00:11:22,163 --> 00:11:24,964
Uh, se non lo sapessi, lo sono
non sapro 'magicamente ora.
268
00:11:25,033 --> 00:11:27,533
Inoltre, sai,
Non sono andato al college
269
00:11:27,602 --> 00:11:29,647
Sarei responsabile delle persone
che sono molto più istruiti
270
00:11:29,671 --> 00:11:31,838
con più esperienza;
cosa succede se non mi ascoltano?
271
00:11:31,906 --> 00:11:33,539
Allora sei veramente cattivo con loro.
272
00:11:33,608 --> 00:11:35,074
Ti ho insegnato nulla?
273
00:11:36,344 --> 00:11:38,311
Penny, a tutti
si sente come te.
274
00:11:38,379 --> 00:11:39,745
Come se non fossero abbastanza buoni,
275
00:11:39,814 --> 00:11:41,614
non abbastanza intelligente.
- Cosa, anche tu?
276
00:11:41,683 --> 00:11:43,916
- Ovviamente.
- Dr. Rostenkowski, mi volevi ...
277
00:11:43,985 --> 00:11:46,452
Ehi, non hanno insegnato
bussare a Stanford? Esci!
278
00:11:49,357 --> 00:11:50,890
Adoro quel ragazzo.
279
00:11:55,430 --> 00:11:56,629
Eccoti.
280
00:11:56,698 --> 00:11:58,397
Dott. Cooper, ciao.
281
00:11:58,466 --> 00:12:01,234
Ciao anche a te. Adesso fermati
cercando di rubare il nostro premio Nobel.
282
00:12:01,302 --> 00:12:02,668
Vieni con la tua idea.
283
00:12:02,737 --> 00:12:04,670
Sì, non succederà.
284
00:12:05,807 --> 00:12:07,607
Non quello
essere qualcosa, però?
285
00:12:08,710 --> 00:12:09,738
Bene, peccato.
286
00:12:09,739 --> 00:12:11,566
Questa scoperta appartiene
ad Amy e me.
287
00:12:12,580 --> 00:12:13,713
Guarda, dottor Cooper,
288
00:12:13,781 --> 00:12:15,114
tutti noi vogliamo un premio Nobel.
289
00:12:15,183 --> 00:12:17,428
Super-asimmetria potrebbe essere il
svolta che ci porta lì.
290
00:12:17,452 --> 00:12:20,153
Ma non possiamo lottare per il credito;
dobbiamo lavorare insieme.
291
00:12:20,221 --> 00:12:22,555
Così...
292
00:12:22,624 --> 00:12:24,457
stai dicendo
che noi quattro
293
00:12:24,526 --> 00:12:27,760
dovrebbe solo essere d'accordo
condividere questa scoperta?
294
00:12:27,829 --> 00:12:29,662
Beh no,
Sfortunatamente,
295
00:12:29,731 --> 00:12:31,531
solo tre persone
può condividere un Nobel.
296
00:12:31,599 --> 00:12:33,065
Oh questo è vero.
297
00:12:35,370 --> 00:12:36,569
Quindi è fuori?
298
00:12:37,939 --> 00:12:39,972
No, non sono fuori.
299
00:12:41,409 --> 00:12:43,809
Quindi è fuori?
300
00:12:43,878 --> 00:12:45,178
Nessuno di noi è fuori.
301
00:12:45,246 --> 00:12:46,946
Lo pensiamo
i tre fisici
302
00:12:47,015 --> 00:12:49,682
dovrebbero essere quelli da vincere
il premio Nobel per la fisica.
303
00:12:50,952 --> 00:12:52,785
Aspetta, quindi vuoi
tagliare Amy?
304
00:12:52,854 --> 00:12:54,353
No certo che no.
305
00:12:54,422 --> 00:12:56,489
Non vogliamo,
ma lo faremo.
306
00:12:57,759 --> 00:12:59,258
Ma lei è mia moglie.
307
00:12:59,327 --> 00:13:01,060
Si, esattamente,
lei è tua moglie
308
00:13:01,129 --> 00:13:02,495
Ed è una neuroscienziata.
309
00:13:02,564 --> 00:13:05,198
È tipo, cosa è lei
anche facendo su questo foglio?
310
00:13:06,968 --> 00:13:10,036
Solleva solo domande.
311
00:13:10,104 --> 00:13:11,804
Guarda, Fermilab
sta per raccomandare
312
00:13:11,873 --> 00:13:13,439
noi tre
al Comitato del Nobel.
313
00:13:13,508 --> 00:13:16,342
La migliore possibilità che abbiamo è se
la tua università fa lo stesso.
314
00:13:18,379 --> 00:13:20,379
Vedo.
315
00:13:21,883 --> 00:13:23,961
Quindi lo pensi davvero
Sono il tipo di uomo che lo farebbe
316
00:13:23,985 --> 00:13:25,296
vendere il suo partner
per la possibilità
317
00:13:25,320 --> 00:13:26,586
di vincere un premio Nobel?
318
00:13:26,654 --> 00:13:27,987
Tu sei?
319
00:13:29,023 --> 00:13:30,656
Ragazzo, spero di no.
320
00:13:33,895 --> 00:13:35,461
Non ci posso credere
Penny non vuole
321
00:13:35,530 --> 00:13:37,797
per dirigere il mio team di vendita.
- Peccato.
322
00:13:37,865 --> 00:13:40,099
Ma è una sua decisione,
non tuo.
323
00:13:40,168 --> 00:13:42,368
Senti come suoni muto?
324
00:13:43,538 --> 00:13:45,905
Perché questo importa
a te così tanto?
325
00:13:45,974 --> 00:13:47,974
Perché io credo in lei,
e io miglioro le persone.
326
00:13:48,042 --> 00:13:49,175
È quello che faccio.
327
00:13:49,244 --> 00:13:50,509
Contro il loro volere?
328
00:13:50,578 --> 00:13:52,178
Non è divertente se lo vogliono.
329
00:13:52,247 --> 00:13:53,746
Questo è solo chiamato a guardare.
330
00:13:54,849 --> 00:13:56,249
Guarda Howard.
331
00:13:56,317 --> 00:13:57,984
Era un disastro
quando l'ho incontrato
332
00:13:58,052 --> 00:14:01,520
Ora è un foxy astronauta
con una moglie bollente.
333
00:14:01,589 --> 00:14:03,689
Aspetta, lo voleva sempre
essere un astronauta
334
00:14:03,758 --> 00:14:05,224
Anche lui lo pensa.
335
00:14:05,293 --> 00:14:07,126
Ecco quanto sono bravo.
336
00:14:08,429 --> 00:14:09,795
Aspetta, quindi cosa?
hai intenzione di fare?
337
00:14:09,864 --> 00:14:11,297
La tormenta
finché lei non dice di sì?
338
00:14:11,366 --> 00:14:14,700
Mm, potrebbe aver funzionato su di te,
ma lei è troppo intelligente per questo.
339
00:14:16,404 --> 00:14:18,315
Beh, se ti piace sistemare le persone,
Potrei usare un po 'di aiuto.
340
00:14:18,339 --> 00:14:19,872
Raj.
341
00:14:19,941 --> 00:14:22,275
Perché pensi di esserti fermato?
indossare Crocs e calze?
342
00:14:22,343 --> 00:14:26,145
Uh, beh, un giorno mi sono appena svegliato
e si rese conto che sembravano sciocchi.
343
00:14:26,214 --> 00:14:28,614
Sì, l'hai fatto.
Tutto da solo.
344
00:14:30,251 --> 00:14:32,118
Ecco quanto sono bravo.
345
00:14:37,692 --> 00:14:39,492
Cosa c'è che non va?
346
00:14:39,560 --> 00:14:41,460
Perché pensi
qualcosa è sbagliato?
347
00:14:41,529 --> 00:14:43,396
Perché non l'hai fatto
ho toccato la tua cena,
348
00:14:43,464 --> 00:14:47,199
e tu stai letteralmente ticchettando
come una bomba che sta per esplodere.
349
00:14:47,268 --> 00:14:49,268
Oh, Amy.
350
00:14:49,337 --> 00:14:52,405
Vedi attraverso di me
come una delle camicie di Penny.
351
00:14:53,975 --> 00:14:55,508
Dimmi.
352
00:14:57,912 --> 00:15:00,079
Ho parlato con i medici Pemberton
e Campbell oggi.
353
00:15:00,148 --> 00:15:03,849
Mi hanno ricordato che solo tre
le persone possono condividere un premio Nobel.
354
00:15:03,918 --> 00:15:05,818
La loro università
sta raccomandando
355
00:15:05,887 --> 00:15:07,687
io e loro due.
356
00:15:07,755 --> 00:15:09,755
E vogliono il Caltech
fare lo stesso
357
00:15:12,393 --> 00:15:13,559
Oh.
358
00:15:13,628 --> 00:15:15,695
Dicono, se ci presentiamo
un fronte unito,
359
00:15:15,763 --> 00:15:17,830
abbiamo uno scatto molto migliore
alla vittoria.
360
00:15:20,001 --> 00:15:21,667
Beh lo sai,
361
00:15:21,736 --> 00:15:23,035
ciò ha senso.
362
00:15:23,104 --> 00:15:25,338
Oh, ma non preoccuparti.
Non lo farò a te.
363
00:15:29,143 --> 00:15:30,509
Forse dovresti.
364
00:15:30,578 --> 00:15:32,111
Che cosa?
365
00:15:33,681 --> 00:15:35,881
Questa è stata
il tuo sogno di una vita.
366
00:15:35,950 --> 00:15:38,751
E potresti non capirlo
un'altra possibilità.
367
00:15:38,820 --> 00:15:41,854
Non voglio essere la ragione
che non vinci un Nobel.
368
00:15:41,923 --> 00:15:45,291
Sei l'unico
ragione per cui ne merito uno.
369
00:15:48,763 --> 00:15:50,763
Ma se il tuo colpo migliore
è con loro,
370
00:15:50,832 --> 00:15:52,331
Penso che dovresti prenderlo.
371
00:15:54,135 --> 00:15:56,669
È davvero?
cosa vuoi che io faccia?
372
00:15:57,972 --> 00:16:00,706
Voglio solo che tu sia felice.
373
00:16:02,009 --> 00:16:03,209
Grazie.
374
00:16:13,154 --> 00:16:15,454
Hey. Per quanto tempo hai
sei stato seduto lì?
375
00:16:15,523 --> 00:16:16,963
Abbastanza per due
dei tuoi vicini
376
00:16:17,024 --> 00:16:19,425
per chiedere se ero perso
e sto cercando mia madre.
377
00:16:19,494 --> 00:16:21,927
Non sto cambiando idea,
Bernie.
378
00:16:21,996 --> 00:16:23,562
Va bene. Mi dispiace.
379
00:16:23,631 --> 00:16:26,198
Era sbagliato da parte mia sentirti in colpa
nel fare qualcosa
380
00:16:26,267 --> 00:16:27,600
questo ti ha fatto sentire a disagio.
381
00:16:27,668 --> 00:16:28,601
Grazie.
382
00:16:28,669 --> 00:16:30,836
Mm, probabilmente lo è
per il meglio.
383
00:16:30,905 --> 00:16:32,638
ho bisogno di qualcuno
chi è forte e fiducioso
384
00:16:32,707 --> 00:16:35,408
per dirigere il mio team di vendita,
quindi lo sto dando a Karen.
385
00:16:35,476 --> 00:16:37,843
Cosa ... Karen?
Bene, qual è il lavoro?
386
00:16:37,912 --> 00:16:41,347
Mangiando il mio yogurt e
allora mentendo a riguardo?
387
00:16:41,416 --> 00:16:42,848
Sto solo dicendo.
388
00:16:42,917 --> 00:16:44,850
È andata al college.
Lei è davvero intelligente.
389
00:16:44,919 --> 00:16:46,485
Bene, sono più intelligente di Karen.
390
00:16:46,554 --> 00:16:50,623
Posso leggere la parola "Penny"
su una tazza di yogurt.
391
00:16:50,691 --> 00:16:51,957
Perché ti stai arrabbiando così tanto?
392
00:16:52,026 --> 00:16:53,959
Sono d'accordo con te.
Questo è un grande lavoro,
393
00:16:54,028 --> 00:16:54,939
e ho bisogno di qualcuno
chi ce la fa.
394
00:16:54,940 --> 00:16:57,408
Sono all'altezza.
Sono solo preoccupato per questo.
395
00:16:57,432 --> 00:16:58,832
Lo so.
396
00:16:58,833 --> 00:17:00,633
Ed ecco perché
Non voglio farti pressione
397
00:17:00,701 --> 00:17:02,861
nel fare qualcosa che tu
chiaramente non voglio fare.
398
00:17:02,904 --> 00:17:04,637
So cosa stai facendo.
399
00:17:04,705 --> 00:17:06,605
Funziona?
400
00:17:06,674 --> 00:17:08,407
Sì.
401
00:17:10,511 --> 00:17:14,180
- Allora ci vediamo lunedì mattina?
-Sì.
402
00:17:14,248 --> 00:17:16,849
Scommetto che posso farcela
quel presidente ragazza.
403
00:17:20,755 --> 00:17:22,232
Uh, presidente Siebert,
Dr. Cooper è ...
404
00:17:22,256 --> 00:17:24,190
Ho bisogno di parlare con
tu per il giornale
405
00:17:24,258 --> 00:17:26,492
quel dottor Fowler
e ho pubblicato.
406
00:17:26,561 --> 00:17:28,494
Mandalo dentro
407
00:17:28,563 --> 00:17:30,062
Amy e io abbiamo fatto questo insieme,
408
00:17:30,131 --> 00:17:32,031
e non lo farò
essere parte di un premio
409
00:17:32,099 --> 00:17:34,077
che non riconosce
il valore dei suoi contributi.
410
00:17:34,101 --> 00:17:36,635
Quindi includi entrambi noi
nella lettera di raccomandazione,
411
00:17:36,704 --> 00:17:38,170
o non preoccuparti di scriverne uno.
412
00:17:38,239 --> 00:17:40,473
spero che tu sappia
quello causerà una lotta
413
00:17:40,541 --> 00:17:42,341
tra di noi
e il team Fermilab.
414
00:17:42,410 --> 00:17:44,743
Se è una lotta che non lo fa
coinvolgere qualsiasi contatto,
415
00:17:44,812 --> 00:17:46,979
rischio di danni fisici
o sgradevole contatto visivo
416
00:17:47,048 --> 00:17:48,959
perché sta accadendo online
o attraverso intermediari,
417
00:17:48,983 --> 00:17:50,749
Dico portalo.
418
00:17:50,818 --> 00:17:53,185
Tutto ok.
Rispetto la tua decisione.
419
00:17:53,254 --> 00:17:55,254
Tu fai?
420
00:17:55,323 --> 00:17:57,890
Sì. Tu e il dottor Fowler
ho il mio pieno sostegno
421
00:17:57,959 --> 00:18:00,025
Oh ok.
422
00:18:00,094 --> 00:18:02,595
Ho anticipato
un po 'più di pushback.
423
00:18:02,663 --> 00:18:04,997
Scusa, il mio lavoro qui
è servire i tuoi bisogni,
424
00:18:05,066 --> 00:18:06,499
sia accademico che personale.
425
00:18:06,567 --> 00:18:09,134
Huh.
426
00:18:09,203 --> 00:18:11,114
Bene, ora sono pieno di
tutta questa energia nervosa.
427
00:18:11,138 --> 00:18:13,072
Non lo so abbastanza
cosa fare con esso.
428
00:18:13,140 --> 00:18:15,241
Abbiamo un attrezzato
palestra.
429
00:18:15,309 --> 00:18:16,976
Sì davvero?
430
00:18:17,044 --> 00:18:19,078
Dov'è?
431
00:18:19,146 --> 00:18:20,713
Fa parte del nuovo
complesso sportivo.
432
00:18:20,781 --> 00:18:22,681
Oh.
433
00:18:22,750 --> 00:18:24,450
E dov'è?
434
00:18:24,519 --> 00:18:26,051
Dai, te lo mostrerò.
435
00:18:28,589 --> 00:18:30,222
Ci sono barre delle scimmie?
436
00:18:35,702 --> 00:18:37,301
Va bene, ora,
Sono sicuro che alcuni di voi
437
00:18:37,370 --> 00:18:38,681
si stanno chiedendo,
"Chi è questa donna?
438
00:18:38,705 --> 00:18:41,439
"Come ha fatto ad essere
responsabile del team di vendita?
439
00:18:41,507 --> 00:18:44,241
È perché lei è amica
con il dottor Rostenkowski? "
440
00:18:44,310 --> 00:18:46,644
Perché lei è.
441
00:18:46,713 --> 00:18:49,180
"È perché lo era
Miss Cornhusker 2001
442
00:18:49,248 --> 00:18:51,515
e si adatta ancora
in quegli stessi jeans? "
443
00:18:51,584 --> 00:18:53,150
Perché lei era, e lei lo fa,
444
00:18:53,219 --> 00:18:54,752
e in realtà sono
un po 'rigonfio.
445
00:18:56,489 --> 00:18:58,956
O è perché lei è
il miglior maledetto venditore qui?
446
00:18:59,025 --> 00:19:00,324
Perché sono.
447
00:19:00,393 --> 00:19:03,961
Ora che siamo chiari su questo,
ecco le specifiche del farmaco
448
00:19:04,030 --> 00:19:05,730
e strategia di marketing
per Inflamminex.
449
00:19:05,798 --> 00:19:09,300
Quale, ora che lo dico
forte, potrebbe essere un segnaposto.
450
00:19:09,368 --> 00:19:11,969
Entro domani, voglio che tutti lo facciano
avere questo impegnato per la memoria.
451
00:19:12,038 --> 00:19:13,971
Ce l'hai
impegnato nella memoria?
452
00:19:14,040 --> 00:19:16,006
Tu vuoi avere
a contest, Karen?
453
00:19:16,075 --> 00:19:18,075
Il vincitore prende uno yogurt.
454
00:19:19,345 --> 00:19:20,845
No, capo.
455
00:19:20,913 --> 00:19:23,214
Va bene, ora lo sappiamo tutti
cosa dobbiamo fare
456
00:19:23,282 --> 00:19:24,448
Andiamo a farlo.
457
00:19:25,518 --> 00:19:28,385
R-Right ora.
Vai fuori di qui. Partire.
458
00:19:30,423 --> 00:19:32,289
Quello era
davvero impressionante.
459
00:19:32,358 --> 00:19:33,791
Accidenti, vero
è stato impressionante
460
00:19:33,860 --> 00:19:36,460
- Ok, quel tono non funziona con me.
- Scusa, capo.
461
00:19:39,148 --> 00:19:46,148
== sincronizzazione, corretta da elderman ==
@elder_man
35464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.