Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,931 --> 00:00:34,560
S�LBATIC �I INOCENT
2
00:00:35,931 --> 00:00:40,560
TRADUCERE:
= iancu49 =
3
00:00:47,891 --> 00:00:53,329
Frumoas� ca luna �i trandafirii
�n rochia s� moale �i alb�
4
00:00:53,571 --> 00:00:57,120
Dansez cu un �nger toat� noaptea
5
00:00:57,291 --> 00:01:02,319
Este t�n�r� �i frumoas�
O panglic� �n p�rul ei
6
00:01:02,491 --> 00:01:06,120
�i pe obraji o atingere de roz.
7
00:01:06,291 --> 00:01:10,728
Un strop de roz pe obraji
O atingere de ro�u pe buze
8
00:01:10,891 --> 00:01:15,203
O tu�� de albastru �n ochii
De culoarea cerului
9
00:01:15,371 --> 00:01:19,330
Un strop de roz
Un strop de culoare ro�ie
10
00:01:19,491 --> 00:01:23,962
O atingere de albastru
La fel de pur ca iubirea.
11
00:01:24,131 --> 00:01:29,080
Sunt �n paradis
C�ci eu sunt so�ul ei
12
00:01:29,251 --> 00:01:33,005
�i ea este �n bra�ele mele
13
00:01:33,171 --> 00:01:38,120
�n casa ei �ngrijit� toat�
Ea merge cu pa�i mici
14
00:01:38,291 --> 00:01:42,079
�i peste tot, o atingere de roz
15
00:01:42,251 --> 00:01:46,642
Un strop de roz pe obraji
O atingere de ro�u pe buze
16
00:01:46,811 --> 00:01:48,927
O atingere de albastru...
17
00:01:58,091 --> 00:02:02,448
Un strop de roz pe obraji
Un strop de ro�u pe buze
18
00:02:02,611 --> 00:02:05,762
O tu�� de albastru �n ochi
De culoare...
19
00:02:07,531 --> 00:02:09,123
Nu te mi�ca, b�tr�ne !
20
00:02:09,291 --> 00:02:13,728
Spun c� trebuie s� decidem
dac� te omor�m sau nu.
21
00:02:14,051 --> 00:02:16,690
Nu prea ai de ce s� faci asta.
22
00:02:16,851 --> 00:02:18,330
Cine e�ti ?
23
00:02:18,891 --> 00:02:24,966
Lije Hawkes. Ea este so�ia mea, Kiri,
�i nepotul meu, Yancey.
24
00:02:25,131 --> 00:02:25,961
Hawkes ?
25
00:02:30,011 --> 00:02:32,206
Numele meu te deranjeaz� ?
26
00:02:33,451 --> 00:02:35,248
Sunt dispus s� mi-l schimb.
27
00:02:36,171 --> 00:02:40,608
Nu crede�i c� merit� s�-i vedem
pe cei care vor ne omoare ?
28
00:02:40,771 --> 00:02:43,444
Dac� ne ar�t�m,
exista riscul de a ne ucide.
29
00:02:43,611 --> 00:02:45,488
Ce zici dac� v� oferim un whisky ?
30
00:02:45,651 --> 00:02:50,042
�i ave�i mica dvs. juc�rie
�ndreptat� �n direc�ia gre�it�.
31
00:02:50,211 --> 00:02:53,248
O clip�. Cunosc vocea.
32
00:03:06,771 --> 00:03:09,080
Juca�i cu mine o sf�nt� tur� !
33
00:03:09,251 --> 00:03:14,200
Ar fi bine s� stai jos, Lije.
Ai un aer care te sperie.
34
00:03:14,371 --> 00:03:15,963
E�ti norocos c� e�ti �n via��.
35
00:03:16,131 --> 00:03:21,205
Nici m�car nu �tiu de ce.
Ar trebui s� fie sub nasul t�u.
36
00:03:21,371 --> 00:03:23,282
Ai crescut, b�iete.
37
00:03:23,451 --> 00:03:25,203
Ce v�rst� ai acum ?
38
00:03:26,211 --> 00:03:29,283
Prea sigur nu sunt. Unchiul Lije
�i folose�te toate degetele.
39
00:03:30,491 --> 00:03:32,925
Unde ai fost, �n tot acest timp ?
40
00:03:33,091 --> 00:03:37,960
Am colindat �inutul �i nici un om
nu s-a stabilit �nc� pe aici,
41
00:03:38,131 --> 00:03:43,251
mun�ii sunt cei mai mari din c��i am v�zut,
adic� din Wyoming �n Salt Lake City.
42
00:03:43,411 --> 00:03:45,049
Tu c�t ai v�zut, Yancey ?
43
00:03:48,211 --> 00:03:49,280
Am v�zut cam 80 km.
44
00:03:51,411 --> 00:03:53,879
Ochii s�i nu au terminat �nc� de crescut.
45
00:03:54,771 --> 00:03:58,161
Am g�sit mii de bl�nuri pentru care
v-a�i da �i mama.
46
00:03:58,331 --> 00:04:00,447
- Mii ?
- Mai mult sau mai pu�in.
47
00:04:00,971 --> 00:04:02,484
Hai s� spunm opt sute.
48
00:04:05,611 --> 00:04:06,407
Cinci cen ? I.
49
00:04:08,411 --> 00:04:12,199
Pe blan�, ceva mai mult sau mai pu�in...
Este prima op�iune.
50
00:04:12,371 --> 00:04:14,487
Haide�i, v� voi ar�ta la OgiIvie.
51
00:04:14,811 --> 00:04:18,599
Nu putem merge �n ora�.
Suntem preg�ti�i de plecare.
52
00:04:18,771 --> 00:04:19,965
�n CaIifornia.
53
00:04:20,411 --> 00:04:24,689
CaIifornia ?
Ce se poate v�na acolo ?
54
00:04:25,291 --> 00:04:26,440
Vrem s� ne facem ferme.
55
00:04:26,851 --> 00:04:28,967
P�r�si�i mun�ii ?
56
00:04:29,131 --> 00:04:34,159
Cu v�n�toarea, s-a terminat. Trebuie s�
alergi prea mult pentru a g�si bl�nuri.
57
00:04:34,331 --> 00:04:36,049
Dar trapperul estre liber.
58
00:04:36,411 --> 00:04:38,925
Liber s� moar� de foame,
f�r� bizoni.
59
00:04:39,091 --> 00:04:42,800
Vino cu noi, Lije.
Vom sem�na cereale.
60
00:04:43,371 --> 00:04:46,966
C�nd voi pleca spre vest,
va fi pentru c� am pierdut semin�ele.
61
00:04:47,811 --> 00:04:52,043
Dar tu, Yancey ? E p�m�nt destul,
�i nu e suficient� m�n� de lucru.
62
00:04:52,211 --> 00:04:53,007
Tine.
63
00:04:53,771 --> 00:04:56,205
Ia-�i whisky-ul �napoi.
64
00:04:56,771 --> 00:05:01,401
S� plec�m �nainte de a ne g�si
sufletele �ntr-un c�mp de napi.
65
00:05:02,131 --> 00:05:03,246
Kiri !
66
00:05:05,691 --> 00:05:06,806
Kiri.
67
00:05:07,091 --> 00:05:10,049
CaIifornia, asta e ?
CaIifornia.
68
00:05:11,251 --> 00:05:14,049
L-ai auzit ?
C� sunt acolo deja.
69
00:05:14,291 --> 00:05:17,442
Deja, au ajuns.
70
00:05:17,891 --> 00:05:20,644
Fermierii ! A�teapt� tu.
Mereu o s� transpiri
71
00:05:20,811 --> 00:05:23,689
preg�tind p�m�ntul.
72
00:05:36,891 --> 00:05:39,086
�ncet, frumoasa mea. Foarte �ncet.
73
00:05:39,251 --> 00:05:42,004
Foarte �ncet. �ncet, Sal.
74
00:05:42,851 --> 00:05:46,526
- Cine sunt ei ?
- Au urlat destul ca s�-i auzi.
75
00:05:46,891 --> 00:05:48,244
Ai dreptate.
76
00:05:48,411 --> 00:05:54,168
Le-ai spus c� noi nu putem ucide
cinci sute de castori �n doi ani.
77
00:05:54,331 --> 00:05:57,607
- Este adev�rat.
- Asta doare �nc�.
78
00:06:01,651 --> 00:06:05,963
�n 1840, am v�nat cinci mii de
bl�nuri doar �ntr-un sezon.
79
00:06:06,131 --> 00:06:09,123
�i a fost singur�
80
00:06:16,971 --> 00:06:19,883
perioad�, plin� de castori.
81
00:06:20,051 --> 00:06:24,044
N-am avut niciun folos.
De milioane.
82
00:06:24,691 --> 00:06:26,488
Nu am ezitat.
83
00:06:27,171 --> 00:06:28,684
La naiba.
84
00:06:28,851 --> 00:06:31,763
Nu vor fi suficien�i
Trapperi care
85
00:06:31,931 --> 00:06:33,603
s� bea un baril de bourbon.
86
00:06:34,771 --> 00:06:39,606
- O s� beau cu tine, dac� vrei.
- Nu, e�ti prea t�n�r �nc�, s� bei.
87
00:06:39,771 --> 00:06:42,888
�i �n plus, are un gust infect.
88
00:06:56,131 --> 00:06:59,407
Uite-l pe Sal iar.
M� face nervos.
89
00:07:05,251 --> 00:07:10,200
Dac� tu nu ai ucis destui castori
la v�rsta... �tiu.
90
00:07:12,811 --> 00:07:14,767
Dac� vrei s� fii fermier, Yancey...
91
00:07:15,411 --> 00:07:16,526
Nu ai gena.
92
00:07:17,451 --> 00:07:19,601
Fermier ? De ce a� vrea asta ?
93
00:07:20,771 --> 00:07:24,525
E�ti aduIt, acum. �n cur�nd
vei vrea s� te c�s�tore�ti.
94
00:07:25,771 --> 00:07:27,170
Nici nu m� g�ndesc.
95
00:07:28,851 --> 00:07:30,523
E�ti puternic. O s� vrei.
96
00:07:32,091 --> 00:07:33,410
Vom vedea.
97
00:07:34,371 --> 00:07:36,521
Ai nevoie de bani s� te c�s�tore�ti.
98
00:07:37,011 --> 00:07:41,402
Dac� te duci �n ora�, o s� �tii.
99
00:07:41,611 --> 00:07:43,363
Femeile iubesc lucrurile frumoase.
100
00:07:43,931 --> 00:07:47,321
Sigur e necesar chiar
o cas� cu ferestre !
101
00:07:48,931 --> 00:07:50,920
Biblia spune:
"Unde te duci, voi merge �i eu."
102
00:07:50,921 --> 00:07:54,051
Deci, dac� fata m� iube�te, m� va urma.
103
00:07:54,331 --> 00:07:58,643
Poate. Dar Biblia
nu vorbe�te despre noi doi.
104
00:07:59,171 --> 00:08:03,164
- �i dac� ea nu m� iube�te ?
- N-o s-o iubesc nici eu.
105
00:08:09,811 --> 00:08:14,805
M� duc s-o v�d pe Sal.
Ea ar �ntoarce capul la pu�ca mea.
106
00:08:46,971 --> 00:08:50,361
C�Im frumoasa mea.
Lini�te�te-te.
107
00:08:50,851 --> 00:08:52,204
�ncet, Sal.
108
00:09:17,891 --> 00:09:19,085
UnchiuIe Lije !
109
00:09:21,971 --> 00:09:23,609
Bine �intit, b�iete.
110
00:09:24,251 --> 00:09:26,628
�ntr-adev�r, acesta a fost
cea mai bun� �mpu�c�tura
111
00:09:26,629 --> 00:09:29,006
pe care am v�zut-o vreodat�.
112
00:09:31,611 --> 00:09:33,442
Va muri, nu crezi ?
113
00:09:34,091 --> 00:09:34,887
Lije.
114
00:09:43,171 --> 00:09:46,049
- Cum se simte ?
- C� noaptea trecut�.
115
00:09:46,611 --> 00:09:47,566
Vreau s�-l v�d.
116
00:09:47,567 --> 00:09:48,567
Nu !
117
00:09:49,531 --> 00:09:50,930
L-ai vegheat toat� noaptea.
118
00:09:52,491 --> 00:09:55,005
Am fost mult timp �mpreun�.
Am fost fericit�.
119
00:09:55,891 --> 00:09:59,566
Trapperii voiau s� m� aib�...
nu s� se c�s�toreasc� cu mine.
120
00:10:00,531 --> 00:10:01,964
El s-a c�s�torit cu mine.
121
00:10:03,011 --> 00:10:05,002
Eu sunt cea care-l vegheaz�.
122
00:10:13,371 --> 00:10:14,565
Mi-e foame !
123
00:10:15,731 --> 00:10:18,245
La naiba, cu aceast� foame
pe care o am.
124
00:10:22,211 --> 00:10:25,328
Ursul �sta m-a f�cut
s� nu mai cinez asear�.
125
00:10:30,171 --> 00:10:33,686
Zici bine, OgiIvie, c�
vreau un whisky adev�rat.
126
00:10:33,851 --> 00:10:36,365
- P�i, nu mi-ai dat o list� ?
- Vezi s� n-o pierzi.
127
00:10:36,531 --> 00:10:37,884
N-o s-o pierd.
128
00:10:38,051 --> 00:10:42,886
Po�i s� stai o s�pt�m�n�, dac� vrei.
Friptura de urs, mi se potrive�te.
129
00:10:44,331 --> 00:10:46,287
Vrei s�-�i aduc ceva,
�n mod special, Kiri ?
130
00:10:51,571 --> 00:10:52,720
Yancey.
131
00:10:56,211 --> 00:10:59,362
Ei �i plac surprizele.
Adu-i ceva extravagant.
132
00:11:46,011 --> 00:11:51,005
- Dle OgiIvie, opre�te-te !
- �sta e doar �nceputul !
133
00:11:53,211 --> 00:11:54,246
Destul.,
134
00:11:56,931 --> 00:11:58,444
E de ajuns, d-le OgiIvie.
135
00:11:58,611 --> 00:12:02,763
�l voi ucide.
Un tic�los. Uit�-te.
136
00:12:03,211 --> 00:12:08,046
Acest nemernic vine asear�
cu o c�ru�� plin� de copii
137
00:12:08,211 --> 00:12:10,361
�i o gr�mad� de b�utur�.
138
00:12:10,531 --> 00:12:15,480
L-a v�ndut indienilor pe la spatele meu
�i ei au �nebunit.
139
00:12:15,651 --> 00:12:18,609
- S-au �ntors �mpotriva ta ?
- Nu cu voia lor.
140
00:12:18,771 --> 00:12:21,126
Ei c�ntau �i dansau...
141
00:12:21,491 --> 00:12:24,961
P�tura unuia dintre ei
a luat foc.
142
00:12:25,411 --> 00:12:28,881
N-am v�zut niciodat� ceva
arz�nd at�t de repede.
143
00:12:30,731 --> 00:12:35,646
C�nd l-am v�zut �ntorc�ndu-se �ncoace,
mi-a venit s�-l omor.
144
00:12:36,091 --> 00:12:40,050
- Nu ar schimba nimic.
- Dar ar pleca lini�ti�i.
145
00:12:41,131 --> 00:12:43,406
V�nzarea de b�utur� indienilor...
146
00:12:43,571 --> 00:12:46,881
�ntotdeauna le-am v�ndut
cel mai bun bourbon.
147
00:12:47,051 --> 00:12:48,484
Un doIIar gaIIonul.
148
00:12:48,651 --> 00:12:52,326
- La revedere, tinere.
- La revedere ? Unde pleci ?
149
00:12:52,491 --> 00:12:56,803
�napoi �n civiIizatie.
Chicago, IIIinois.
150
00:12:56,971 --> 00:12:58,006
Diii !
151
00:12:58,811 --> 00:13:02,087
Am nevoie de provizii !
Unde voi vinde bl�nurile ?
152
00:13:02,251 --> 00:13:05,049
La Casper.
La magazinul general.
153
00:13:09,451 --> 00:13:10,486
Casper ?
154
00:13:24,371 --> 00:13:25,247
Bun� ziua.
155
00:13:29,051 --> 00:13:33,044
Mul�umesc.
M-ar fi f�cut terci.
156
00:13:34,051 --> 00:13:38,442
M� numesc Stocker.
Ben Stocker, Kentucky.
157
00:13:38,611 --> 00:13:46,608
- �tii ?
- Nu.
158
00:13:48,491 --> 00:13:50,004
Am avut o ferm�.
159
00:13:50,171 --> 00:13:53,208
Ploile au distrus-o.
Atunci am venit �n Ohio.
160
00:13:53,371 --> 00:13:58,445
A fost secet�.
Spune-mi, astea sunt bl�nuri ?
161
00:13:59,011 --> 00:14:03,129
Apoi �n Iowa,
Am avut o afacere cu alimente.
162
00:14:03,291 --> 00:14:08,160
Dar m-am accidentat la spate...
Acum mergem �n Oregon.
163
00:14:08,331 --> 00:14:11,323
Sper s� deschid un magazin
alimentar acolo.
164
00:14:11,491 --> 00:14:15,279
Acestea sunt bl�nuri frumoase.
Unde le vinzi ?
165
00:14:16,371 --> 00:14:17,360
La Casper.
166
00:14:17,891 --> 00:14:20,724
Sunt dou� zile de mers c�lare.
C�nd pleci ?
167
00:14:20,891 --> 00:14:23,200
M�ine, cat�rii trebuie
s� se odihneasc�.
168
00:14:24,291 --> 00:14:27,886
Ai putea evita aceast� c�l�torie.
Nu vrei aIcooI un de calitate ?
169
00:14:28,051 --> 00:14:29,200
Nu beau.
170
00:14:29,771 --> 00:14:32,604
Am �n�eles. Cu excep�ia cazului
�n care am ceva de s�rb�torit.
171
00:14:32,771 --> 00:14:34,807
Am aIcooI...
172
00:14:34,971 --> 00:14:38,964
- �i-am spus c� nu beau.
- F�r� sup�rare.
173
00:14:39,851 --> 00:14:41,569
�ncerc s� fac o afacere.
174
00:14:43,371 --> 00:14:48,126
Acestea sunt �ntr-adev�r
bl�nuri bune.
175
00:14:49,131 --> 00:14:52,123
Zici c� nu e�ti c�s�torit ?
176
00:14:54,051 --> 00:14:57,760
- Cum ai spus c� te nume�ti ?
- N-am spus.
177
00:14:58,291 --> 00:14:59,883
Nu face nimic.
178
00:15:00,051 --> 00:15:03,964
�n acest caz facem o afacere.
RosaIie !
179
00:15:05,211 --> 00:15:06,166
RosaIie !
180
00:15:12,931 --> 00:15:13,920
Ea este...
181
00:15:15,531 --> 00:15:17,726
RosaIie... Nu-mi place s� m� despart,
182
00:15:18,491 --> 00:15:23,690
dar pentru jum�tate din bl�nurile tale,
o s� ai o so�ie frumoas�.
183
00:15:26,331 --> 00:15:27,081
O so�ie ?
184
00:15:27,491 --> 00:15:29,243
Desigur. G�te�te, coase,
185
00:15:29,411 --> 00:15:32,528
�i este �i dr�gu��,
atunci c�nd este sp�lat�.
186
00:15:34,851 --> 00:15:37,763
Vino mai aproape, s� te vad�.
187
00:15:40,011 --> 00:15:42,969
Ai v�zut ?
Nu-�i face mult� pagub�.
188
00:15:43,131 --> 00:15:47,966
�n plus, nu m�n�nc� prea mult mult.
Ce spui ? De acord ?
189
00:15:48,851 --> 00:15:52,730
- Dar noi nu ne c�s�torim a�a !
- De ce nu ?
190
00:15:52,971 --> 00:15:55,121
Ar trebui s� fie dragoste,
�n primul r�nd.
191
00:15:55,531 --> 00:15:56,281
Dragoste ?
192
00:15:57,211 --> 00:15:58,769
Este bine venit�.
193
00:15:59,451 --> 00:16:01,123
Cine �i-a spus asta ?
194
00:16:02,091 --> 00:16:02,841
Nu te prive�te.
195
00:16:03,011 --> 00:16:07,766
- Crede-m�, o s� vin� �i ea !
- Pleac� de l�ng� mine.
196
00:16:09,971 --> 00:16:11,609
A�teapt� un minut.
197
00:16:13,051 --> 00:16:15,770
Poate am gre�it.
198
00:16:15,931 --> 00:16:19,003
Poate c� am cerut prea mult,
jum�tate din aceste bl�nuri.
199
00:16:19,491 --> 00:16:22,289
- Sunt dispus s� negociez.
- Dute-n...
200
00:16:24,211 --> 00:16:29,160
Nu, ai mil�. Voi pleca.
Plec�m �n seara asta.
201
00:16:30,211 --> 00:16:32,930
Nu m� lovi.
Sunt bolnav.
202
00:16:33,091 --> 00:16:34,410
Am spatele accidentat.
203
00:16:36,171 --> 00:16:39,766
Oamenii ca tine nu ar trebui s�
aib� copii. Acum dispari.
204
00:17:29,371 --> 00:17:31,407
Am folosit-o doar pe coio�i.
205
00:17:31,891 --> 00:17:35,247
- �i i-am ucis.
- Nu am vrut s� fur.
206
00:17:35,411 --> 00:17:39,802
Pe cuv�nt. C�ru�a mea
este gata de plecare.
207
00:17:40,251 --> 00:17:44,210
Nu, ai mil�. Nu trage.
208
00:17:44,891 --> 00:17:49,169
Doar �mprumutam de la tine
c�teva bl�nuri pentru so�ia mea.
209
00:17:49,331 --> 00:17:54,803
Ea n-a avut niciodat�, m-am g�ndit
c� tu ai avea pl�cerea...
210
00:17:54,971 --> 00:17:58,008
c�teva... bl�nuri.
211
00:18:05,211 --> 00:18:10,569
- Pentru so�ia ta.
- Doamne. E�ti �ncredibil.
212
00:18:10,731 --> 00:18:16,408
Dac� ai nevoie vreodat�
de ceva, spune-mi.
213
00:18:16,571 --> 00:18:17,640
Bine ?
214
00:18:29,891 --> 00:18:30,960
Nu mi�ca !
215
00:18:32,491 --> 00:18:33,765
Ce faci aici ?
216
00:18:38,171 --> 00:18:40,685
E�ti RosaIie, nu-i a�a ?
217
00:18:40,851 --> 00:18:43,365
Ce faci aici ?
218
00:18:43,531 --> 00:18:45,761
��i preg�team micul dejun.
219
00:18:46,371 --> 00:18:49,408
Pentru ce ? �i familia ta ?
220
00:18:49,971 --> 00:18:52,121
Am s�rit din c�ru�a
atunci c�nd dormeau.
221
00:18:52,491 --> 00:18:55,483
A fost o mare prostie.
222
00:18:55,651 --> 00:18:58,370
Tat�l t�u se va �ntoarce,
�i nu-�i va fi bine.
223
00:18:58,811 --> 00:19:00,039
Ar fi corect.
224
00:19:00,211 --> 00:19:03,009
Dac� nu ar fi fericit
s� scape de mine.
225
00:19:03,171 --> 00:19:04,160
De ce ?
226
00:19:05,331 --> 00:19:07,083
Tata te-a min�it...
227
00:19:07,251 --> 00:19:09,242
Nu mai vorbi at�t de �ncet.
228
00:19:09,411 --> 00:19:12,005
Tata te-a min�it.
Am un apetit mare.
229
00:19:13,371 --> 00:19:15,407
�n orice caz,
nu e�ti foarte vorb�rea��.
230
00:19:15,571 --> 00:19:17,004
Doar dac�, mie...
231
00:19:17,571 --> 00:19:19,129
c�nd nu mi-e fric�.
232
00:19:19,291 --> 00:19:23,000
Atunci s� nu-�i mai fie fric�, bine ?
Uit�-te la mine.
233
00:19:24,291 --> 00:19:25,326
Uit�-te la mine !
234
00:19:26,731 --> 00:19:29,291
Spune-mi de ce te-ai �ntors.
235
00:19:29,931 --> 00:19:33,287
El m-ar fi dat la schimb, primului venit...
236
00:19:34,091 --> 00:19:35,649
Haide, vorbe�te mai departe.
237
00:19:35,811 --> 00:19:42,330
La Casper, �mi g�sesc de lucru,
nu trebuie s� m� c�s�toresc cu un str�in.
238
00:19:42,691 --> 00:19:44,602
Dac� vrei s� m� iei.
239
00:19:44,811 --> 00:19:48,201
La Casper ?
Nu pot face asta.
240
00:19:48,691 --> 00:19:51,285
- De ce ?
- Am destule bagaje.
241
00:19:51,451 --> 00:19:53,009
Nu m� pot �nc�rca �i cu tine.
242
00:19:53,491 --> 00:19:56,528
�ntoarce-te la familia ta.
Haide, du-te.
243
00:19:59,651 --> 00:20:01,084
Ascult�-m�.
244
00:20:01,651 --> 00:20:04,085
Nu-l admir pe tat�l t�u,
dar e�ti copilul lui.
245
00:20:04,611 --> 00:20:07,603
�i dac� este nevoie,
te voi duce chiar eu.
246
00:20:07,971 --> 00:20:09,199
Nu m� �ntorc.
247
00:20:12,451 --> 00:20:17,366
Foarte bine. Cum vrei.
Atunci r�m�i aici, singur�.
248
00:20:18,091 --> 00:20:20,810
Mie mi-e indiferent.
CompIect indiferent.
249
00:20:32,691 --> 00:20:34,283
Nu m� privi a�a.
250
00:20:38,291 --> 00:20:39,326
Opre�te-te !
251
00:20:44,211 --> 00:20:48,648
Nu te pot lua. N-am mai c�l�torit
niciodat� cu o fat�.
252
00:20:49,251 --> 00:20:54,723
Ce s� m� fac cu tine ?
�i �n plus e�ti foarte murdar�.
253
00:20:55,411 --> 00:20:57,606
Cel mic ne-a m�n�ncat s�punul.
254
00:20:58,251 --> 00:21:02,164
Asta nu m� intereseaz�.
Trebuie s� m� �ntorc �ntr-o s�pt�m�n�...
255
00:21:03,371 --> 00:21:05,407
Nu te mai uita a�a la mine.
256
00:21:06,931 --> 00:21:11,607
Nu sta a�a.
Haide, preg�te�te micul dejun.
257
00:22:03,251 --> 00:22:05,367
N-am mai auzit ceva
at�t de dr�gu�.
258
00:22:05,731 --> 00:22:07,164
Cine te-a �nv��at s� c�n�i ?
259
00:22:08,331 --> 00:22:12,040
Unchiul meu, Lije.
C�ntam toat� noaptea.
260
00:22:12,891 --> 00:22:15,963
Trebuie s� fie minunat,
Noi nu ascultam muzic�.
261
00:22:16,811 --> 00:22:17,800
Nu putea�i c�nta ?
262
00:22:18,451 --> 00:22:23,571
Nu, lui tata nu-i pl�ceau c�ntecele...
Doar dac� era o petrecere.
263
00:22:23,931 --> 00:22:27,765
Eu a� asculta muzic� f�r� oprire.
Nu �tiu de ce.
264
00:22:28,371 --> 00:22:30,248
Muzica este vinul
sufletelor �nsetate.
265
00:22:34,611 --> 00:22:36,329
Am avut o carte odat�.
266
00:22:40,731 --> 00:22:42,323
Tu po�i s� cite�ti ?
267
00:22:43,051 --> 00:22:44,325
Un pic.
268
00:22:44,491 --> 00:22:49,042
Biblia, C�l�toriile unui Pelerin
�i lvanhoe de dou� ori.
269
00:22:49,411 --> 00:22:51,322
Sunt lucruri frumoase
�n c�r�i.
270
00:22:51,491 --> 00:22:53,243
�i mie mi-ar pl�cea s� citesc.
271
00:22:54,091 --> 00:22:55,410
Odat� ai putea �nv��a.
272
00:22:55,811 --> 00:22:57,290
Mi-ar place.
273
00:22:57,891 --> 00:23:01,964
Nu este u�or. Unchiul Lije
a �nv��at de pe cutiile de tutun.
274
00:23:03,211 --> 00:23:05,088
Ai putea s� m� �nve�i ?
275
00:23:05,851 --> 00:23:06,578
Cred c� cu timpul.
276
00:23:06,579 --> 00:23:09,969
Nu conteaz� c�t de mult este nevoie,
Yancey.
277
00:23:13,451 --> 00:23:16,329
Trebuie s� fiu la
Casper �nainte de pr�nz.
278
00:23:32,331 --> 00:23:34,640
- Ai mai fost �ntr-un ora� mare ?
- Nu.
279
00:23:35,371 --> 00:23:39,330
Nici eu. Sunt preocupat
cu ce o s� fac cu tine.
280
00:23:41,411 --> 00:23:47,725
- �tii unde s� g�se�ti de lucru ?
- �ntreb oamenii, la fel ca tata.
281
00:23:48,971 --> 00:23:50,882
�mi imaginez cum �i c�uta de munc�.
282
00:23:51,531 --> 00:23:53,531
�ntr-o zi a f�cut-o,
dar a fost prins �n tren
283
00:23:53,532 --> 00:23:55,444
�ncerc�nd s� fure un cal.
284
00:23:55,611 --> 00:23:59,684
�i dac� nu a� fi pl�ns,
l-ar fi �nchis.
285
00:24:01,011 --> 00:24:02,330
Asta trebuie s� fi fost groaznic.
286
00:24:03,131 --> 00:24:06,965
Groaznic. Aveam �ntr-adev�r nevoie de
acest caI.
287
00:24:16,251 --> 00:24:21,405
Bine a�i venit la Casper
04 iulie, S�rb�toare Na�ional�
288
00:24:42,771 --> 00:24:44,921
Foarte zgomotoas� s�rb�toarea asta.
289
00:24:49,051 --> 00:24:51,167
Ei bine, spun,
c� asta nu e nimic.
290
00:24:51,331 --> 00:24:52,320
Ce ?
291
00:24:52,491 --> 00:24:57,611
Va fi un rodeo,
un bal, un concert...
292
00:24:58,571 --> 00:25:01,722
Chiar �i un carnavaI.
Adev�rat� s�rb�toare.
293
00:25:02,931 --> 00:25:05,240
- Nu am mai v�zut niciodat�.
- Nici eu.
294
00:25:05,411 --> 00:25:06,890
Asta trebuie s� fie distractiv.
295
00:25:07,691 --> 00:25:08,965
�tii ce ?
296
00:25:09,731 --> 00:25:13,406
Dup� ce �mi voi vinde bl�nurile
�i dac� ��i va pIace,
297
00:25:13,651 --> 00:25:15,369
vom merge s�-l vedem, probabil.
298
00:25:27,531 --> 00:25:31,126
�n aceast� zi de s�rb�toare na�ional�,
trebuie s� lupt�m...
299
00:25:31,291 --> 00:25:32,565
M�i s� fie...
300
00:25:33,171 --> 00:25:34,445
Acesta este un ora�.
301
00:25:34,611 --> 00:25:37,523
Marele Teritoriu Wyoming
face parte din Statele Unite.
302
00:25:37,691 --> 00:25:40,524
Vota�i pentru Jack Spear,
doamnelor �i domnilor.
303
00:25:41,451 --> 00:25:43,123
Ce mul�ime.
304
00:25:44,491 --> 00:25:49,849
Vota�i pentru Jack Spear. El va lupta
�mpotriva acestor tic�lo�i la Washington !
305
00:25:56,131 --> 00:25:58,440
Oamenii sunt eIeganti, corect ?
306
00:26:08,131 --> 00:26:11,521
- Po�i s�-�i aranjezi pu�in p�rul ?
- Pentru ce ?
307
00:26:11,691 --> 00:26:14,046
Pare c� te-ai t�v�lit pe p�m�nt.
308
00:26:24,251 --> 00:26:26,765
Nu te mai �ntorci p�n� nu se deschide.
309
00:26:30,811 --> 00:26:33,723
�mi pare r�u, doamn�.
�mi pare r�u cu adev�rat.
310
00:26:33,891 --> 00:26:35,722
Tic�losule.
311
00:26:37,291 --> 00:26:38,519
Hai, b�ie�i, haide�i.
312
00:26:40,051 --> 00:26:41,928
Caut� probleme.
313
00:26:42,211 --> 00:26:43,530
Intr�.
314
00:27:01,251 --> 00:27:03,207
Privi�i cine vine !
315
00:27:06,811 --> 00:27:08,005
Bun� ziua.
316
00:27:08,211 --> 00:27:10,247
- Bun�.
- C�uta�i ceva ?
317
00:27:10,691 --> 00:27:13,489
- Desigur, un magazin generaI.
- Ce ?
318
00:27:13,651 --> 00:27:16,211
- Un magazin generaI.
- Scuz�-m� ? Nu prea aud.
319
00:27:16,371 --> 00:27:18,123
Un magazin generaI,
�tii unde este ?
320
00:27:18,291 --> 00:27:19,724
E chiar sub nasul t�u.
321
00:27:22,731 --> 00:27:25,165
Cred c� vin� dintr-o gaur�
dac� a c�zut �n aceast� capcan�.
322
00:27:25,691 --> 00:27:26,965
M-ai p�c�lit bine.
323
00:27:27,451 --> 00:27:30,363
Acesta este felul meu,
de a-�i ura bun venit �n Casper.
324
00:27:33,131 --> 00:27:35,804
- De unde ai venit aici ?
- De la munte, din vest.
325
00:27:36,291 --> 00:27:37,849
Parc� ai spus din Sud.
326
00:27:38,251 --> 00:27:40,845
- N-am fost niciodat� acolo.
- De ce ?
327
00:27:41,011 --> 00:27:43,286
- De ce a� merge ?
- Pentru asta.
328
00:27:43,451 --> 00:27:44,327
Yancey, fi atent !
329
00:27:51,811 --> 00:27:55,724
Te-a avut, micu�a.
Asta a fost bun�.
330
00:27:55,791 --> 00:27:57,340
V� mul�umim pentru
bun venitul dumneavoastr�.
331
00:28:01,691 --> 00:28:03,602
Magazinul este acolo...
332
00:28:11,771 --> 00:28:17,323
Sii, un b�rbat nu ar trebui s�
se ia de o femeie, ca ea.
333
00:28:20,891 --> 00:28:23,530
- Ai �n�eles ?
- Da.
334
00:28:24,771 --> 00:28:25,726
Paul ?
335
00:28:30,531 --> 00:28:32,010
O s� fie probleme.
336
00:28:39,091 --> 00:28:41,924
- D�-te �napoi !
- Chip, nu are arm�.
337
00:28:42,091 --> 00:28:46,164
Vreau s�-i dau o mic� lec�ie.
Este ud !
338
00:28:47,371 --> 00:28:48,963
Prinde-l !
339
00:28:51,171 --> 00:28:53,321
L�sa�i-l s� se bat�.
340
00:28:53,891 --> 00:28:55,210
Prinde-l !
341
00:29:02,931 --> 00:29:06,082
�n regul�, e de ajuns.
Opre�te-te, e de ajuns.
342
00:29:06,931 --> 00:29:08,205
Ridic�-te.
343
00:29:08,811 --> 00:29:11,006
Destul de acum.
344
00:29:14,451 --> 00:29:15,679
Tu m-ai auzit, Chip ?
345
00:29:15,851 --> 00:29:20,049
- Am ceva de terminat.
- Vrei s�-�i fac baie �i eu ?
346
00:29:21,531 --> 00:29:23,203
Stai un pic, �erifule.
347
00:29:24,451 --> 00:29:25,201
A�tept.
348
00:29:25,771 --> 00:29:27,443
Nu am mai p��it niciodat� asta.
349
00:29:27,891 --> 00:29:30,485
Ar trebui ca p�rin�ii t�i
s� te �nve�e ce s� faci.
350
00:29:31,451 --> 00:29:32,645
Pleac�.
351
00:29:42,011 --> 00:29:46,721
Ace�ti be�ivi tineri. �mi pare r�u.
Ora�ul meu este mai lini�tit.
352
00:29:47,051 --> 00:29:50,361
- E �n regul� ?
- Nu-i �n�eleg pe ace�ti tipi.
353
00:29:50,531 --> 00:29:53,568
- Arat�-mi �ncheietura.
- Categoric nu.
354
00:29:54,331 --> 00:29:56,367
Nu cuno�ti cowboy-i.
355
00:29:56,531 --> 00:30:00,490
Sunt pleca�i c�teva luni
�i se �ntorc cu toate st�rile lor,
356
00:30:00,651 --> 00:30:03,882
c�ut�nd fete frumoase.
Nu sunt r�i.
357
00:30:04,131 --> 00:30:06,008
Tipul �la, este.
358
00:30:06,411 --> 00:30:08,879
Nu poate privi un b�rbat �n fat�.
359
00:30:09,291 --> 00:30:12,647
Chip ? El nu este b�rbat.
Nu �nc�.
360
00:30:14,251 --> 00:30:17,368
Este un be�iv �narmat,
cu un pistol la centur�.
361
00:30:17,531 --> 00:30:19,681
De ce �i dai voie ?
362
00:30:20,051 --> 00:30:21,689
Aici nu este interzis prin lege.
363
00:30:22,291 --> 00:30:26,045
Asta nu este corect.
Nu sunt animale periculoase aici.
364
00:30:26,211 --> 00:30:29,681
Ar putea trage �n oricine,
asta este ru�inos.
365
00:30:30,571 --> 00:30:32,209
S�ngerezi r�u, Yancey ?
366
00:30:32,891 --> 00:30:36,440
- Nu e nimic. Marcy te dezinfecteaz�.
- Marcy ?
367
00:30:36,931 --> 00:30:38,159
Howard Marcy.
368
00:30:38,371 --> 00:30:41,169
Ea a v�zut �nc�ierarea
�i �i-a f�cut griji pentru tine.
369
00:30:44,731 --> 00:30:46,801
Este �n�untru. Intr�.
370
00:30:46,971 --> 00:30:50,520
Nu, sunt bine, dle. Trebuie s�-mi v�nd
bl�nurile �i s� plec acas�.
371
00:30:50,891 --> 00:30:52,768
Nu stai Ia petrecere ?
372
00:30:53,211 --> 00:30:54,610
Micii tale doamne, i-ar pl�cea.
373
00:30:55,091 --> 00:30:57,127
Nu este doamna mea, c�l�torim
�mpreun�, asta-i tot.
374
00:30:57,291 --> 00:30:59,759
κi caut� o slujb�.
375
00:31:00,971 --> 00:31:04,725
Nu vei g�si nimic azi.
Totul este �nchis.
376
00:31:05,811 --> 00:31:08,769
Mul�umesc mult,
pentru ce ai f�cut.
377
00:31:08,931 --> 00:31:11,365
P�cat c� nu r�m�i.
378
00:31:11,531 --> 00:31:15,126
Oamenii sunt prea eIevati pentru mine.
Scuza�i-m�.
379
00:31:23,411 --> 00:31:24,526
V� mul�umesc pentru ajutor.
380
00:31:35,851 --> 00:31:39,048
- Ce este, Paul ?
- Ei doi...
381
00:31:43,291 --> 00:31:45,566
El nu �tie nimic de lume.
382
00:31:46,291 --> 00:31:48,725
�i ignor� c� ea este dr�gu��.
383
00:31:49,251 --> 00:31:51,401
Dr�gu�� ? Fata asta ?
384
00:31:52,531 --> 00:31:55,443
Da, fata asta.
385
00:32:06,731 --> 00:32:09,529
E�ti gata ? Te a�tept, drag�.
386
00:32:11,731 --> 00:32:12,481
Drag� !
387
00:32:34,491 --> 00:32:37,164
A�teapt� un minut,
tinere.
388
00:32:38,251 --> 00:32:40,367
Am ni�te bl�nuri de v�nzare.
E�ti domnul Forbes ?
389
00:32:40,531 --> 00:32:42,726
Am �nchis, merg Ia fanfar�.
390
00:32:42,891 --> 00:32:44,370
Este deschis, domnule Forbes.
391
00:32:45,291 --> 00:32:48,681
Foarte bine, tinere.
S� facem repede, afacerea.
392
00:32:48,851 --> 00:32:51,490
F� un tur al magazinului.
393
00:32:51,651 --> 00:32:54,006
Uit�-te dac� vrei.
Dar mai repede.
394
00:32:54,171 --> 00:32:55,889
Nu v� gr�bi�i.
395
00:33:03,131 --> 00:33:05,281
Ar trebui s� fiu acolo, drag�.
396
00:33:05,451 --> 00:33:07,407
Uit�-te la aceste bl�nuri, dle Forbes.
397
00:33:19,051 --> 00:33:21,929
�mi imaginez fata unchiului Lije,
dac� a� purtat asta.
398
00:33:22,091 --> 00:33:25,288
- Yancey...
- Nu m-ar recunoa�te.
399
00:33:25,451 --> 00:33:28,761
- Po�i s� stai un pic ?
- Tinere !
400
00:33:31,531 --> 00:33:38,084
Tinere, sunt piei frumoase
de castor, dar se v�nd mai greu.
401
00:33:38,251 --> 00:33:40,924
Doi doIIari Iivra, merge ?
402
00:33:41,131 --> 00:33:42,564
Am �ncredere �n tine, dle Forbes.
403
00:33:44,731 --> 00:33:49,282
- Sunt �n stare perfect�...
- El a spus da. C�nt�reste-e.
404
00:33:49,451 --> 00:33:52,523
�n primul r�nd, scade proviziile mele.
405
00:33:57,091 --> 00:33:59,764
�unc�, fasole alb�, lum�n�ri,
whisky, tutun...
406
00:33:59,931 --> 00:34:04,527
- �i le dau m�ine fiule, este �n regul� ?
- Plec azi.
407
00:34:07,611 --> 00:34:10,205
Trebuie s� m� al�tur fanfarei.
408
00:34:10,371 --> 00:34:14,489
Le preg�tim �mpreun�.
Continu� s� te ui�i.
409
00:34:14,651 --> 00:34:17,085
- Dl. Forbes, v� rog.
- Au nevoie de mine.
410
00:34:17,251 --> 00:34:21,324
- C�nt solo primul concert.
- Dl. Forbes.
411
00:34:24,491 --> 00:34:25,560
Uit�-te.
412
00:34:25,731 --> 00:34:29,167
Prea fin� pentru a proteja de v�nt,
prea sub�ire s� rezista la tufi�uri.
413
00:34:29,331 --> 00:34:31,162
�i aproape transparent�.
414
00:34:31,651 --> 00:34:33,881
- Cine ar vrea asta ?
- Eu.
415
00:34:34,891 --> 00:34:38,440
Tu, probabil, vrei
o toalet� pentru seara asta.
416
00:34:38,611 --> 00:34:42,604
- Pentru ce s-o fac ?
- Pentru dans, nu te duci la bal a�a, nu ?
417
00:34:42,771 --> 00:34:44,409
Nu vom merge deloc.
418
00:34:49,211 --> 00:34:50,883
Am dori ni�te panglici, te rog.
419
00:34:53,531 --> 00:34:54,680
Este �nchis.
420
00:35:06,811 --> 00:35:10,121
Panglici, auzi vorb�.
Ca �i cum ele ar avea nevoie.
421
00:35:11,371 --> 00:35:13,965
Pute�i �ncerca ni�te rochii ?
422
00:35:16,171 --> 00:35:19,163
Este foarte dr�gu��, nu-i a�a ?
423
00:35:25,411 --> 00:35:27,402
Cafea, lum�n�ri...
424
00:35:28,091 --> 00:35:29,809
whisky, bun...
425
00:35:30,371 --> 00:35:32,726
Este scris �i pe cealalt� parte,...
426
00:35:33,211 --> 00:35:35,725
Fiule, e�ti prea t�n�r
pentru at�t de mult whisky.
427
00:35:37,131 --> 00:35:39,201
S� tai astea.
428
00:35:39,371 --> 00:35:40,645
Dle Forbes ?
429
00:35:42,971 --> 00:35:44,643
Cine e fata asta ?
430
00:35:47,211 --> 00:35:51,363
- Cea care vorbe�te cu �eriful.
- Marcy Howard.
431
00:35:51,891 --> 00:35:57,249
Lucreaz� la M� Ransome.
Chiar �i ele au dreptul la o zi liber�.
432
00:35:57,411 --> 00:36:00,084
- Este logodit� ?
- Ce ?
433
00:36:01,051 --> 00:36:05,966
- �eriful este prietenul ei ?
- Sunt prieteni buni.
434
00:36:07,811 --> 00:36:14,125
- Sunt logodnicii ?
- Nu, ea lucreaz� la salonul de dans.
435
00:36:14,291 --> 00:36:16,202
Nu depinde de nimeni.
436
00:36:16,931 --> 00:36:18,842
O Iamp� de gaz...
437
00:36:19,251 --> 00:36:20,764
dou� p�turi...
438
00:36:22,131 --> 00:36:23,405
�i Ia fanfar� �ncepe...
439
00:36:23,571 --> 00:36:25,004
- Dle Forbes.
- Da ?
440
00:36:25,731 --> 00:36:29,280
Pentru a alege un costum,
pentru mine de c�t timp e nevoie ?
441
00:36:29,451 --> 00:36:33,126
- Prea mult timp.
- Nu, deloc. Vrea costum de-a gata.
442
00:36:33,291 --> 00:36:35,486
L�sa�i treaba aici.
443
00:36:36,011 --> 00:36:38,286
Se coafeaz� domni�oara ?
444
00:36:39,771 --> 00:36:44,208
Ar fi mai bine. Altfel nu-�i g�se�te
niciodat� de munc�.
445
00:36:51,691 --> 00:36:53,921
- Hei, b�ie�i !
- Dle Forbes !
446
00:37:13,651 --> 00:37:16,484
- Ce faci aici ?
- O s� te sp�l pe spate.
447
00:37:16,651 --> 00:37:19,290
- Ie�i de aici.
- Dar eu o f�ceam pentru fra�ii mei.
448
00:37:19,451 --> 00:37:21,521
Eu nu sunt fratele t�u !
449
00:37:47,171 --> 00:37:49,048
Ooo ! Yancey !
450
00:37:51,971 --> 00:37:54,087
�n regul�, spune-o.
451
00:37:54,971 --> 00:37:57,565
E�ti minunat.
452
00:38:01,531 --> 00:38:02,407
Minunat ?
453
00:38:02,571 --> 00:38:04,323
Oh, da.
454
00:38:07,691 --> 00:38:08,726
Crezi ?
455
00:38:09,211 --> 00:38:14,604
Desigur. Nu am v�zut niciodat�
pe cineva at�t de frumos.
456
00:38:15,811 --> 00:38:19,281
Este adev�rat, cred �i eu
c� nu sunt at�t de ur�t.
457
00:38:25,531 --> 00:38:29,240
Po�i s� m� aju�i s� m� �nchei ?
458
00:38:33,411 --> 00:38:38,121
- Asta ce este ?
- Dna Forbes i-a spus, corset.
459
00:38:38,651 --> 00:38:41,927
- La ce serve�te ?
- S� te str�ng�.
460
00:38:43,451 --> 00:38:46,841
- S� str�ng� ce ?
- Nu mi-a spuns.
461
00:38:49,051 --> 00:38:51,929
Femeile poart� aceste lucruri...
462
00:39:49,931 --> 00:39:51,000
Tu ai f�cut-o ?
463
00:39:52,691 --> 00:39:53,441
S-o fac ?
464
00:39:55,291 --> 00:39:59,000
Da. E�ti at�t... de curat�.
465
00:39:59,811 --> 00:40:01,164
��i place rochia mea ?
466
00:40:03,051 --> 00:40:04,245
Da, e�ti dr�gu��.
467
00:40:05,491 --> 00:40:06,560
�ntr-adev�r ?
468
00:40:08,211 --> 00:40:11,009
- Doar un singur lucru.
- Ce ?
469
00:40:11,171 --> 00:40:13,127
Ar trebui s� dai jos acest corset.
470
00:40:13,611 --> 00:40:15,966
Nu ai nevoie de el
471
00:40:24,331 --> 00:40:26,970
Aici sunt cinci doIIari.
F� ce vrei.
472
00:40:31,051 --> 00:40:34,248
- Unde mergi ?
- Vreau s� merg cu tine.
473
00:40:34,411 --> 00:40:35,890
Nici s� nu te g�nde�ti.
474
00:40:36,051 --> 00:40:40,647
Aceasta este prima mea distrac�ie
�i nu vreau o coad� dup� mine.
475
00:40:43,571 --> 00:40:47,962
- Nu te uita a�a la mine.
- Nu te voi deranja, Yancey.
476
00:40:48,651 --> 00:40:50,323
G�se�te-�i ceva de f�cut.
477
00:40:53,411 --> 00:40:55,720
Nu te mai uita a�a la mine.
478
00:41:02,171 --> 00:41:03,206
Bun� ziua.
479
00:41:06,251 --> 00:41:09,004
- Sunt M� Ransome.
- �nc�ntat.
480
00:41:09,171 --> 00:41:12,004
- Ea �i caut� de lucru ?
- De lucru ?
481
00:41:12,451 --> 00:41:14,726
Da, este adev�rat. Intra�i.
482
00:41:19,451 --> 00:41:23,205
O cheam� RosaIie.
RosaIie, este doamna Ransome.
483
00:41:24,851 --> 00:41:28,207
- Nu �tie prea multe.
- Este mai bine.
484
00:41:28,371 --> 00:41:30,601
Dar g�te�te �i face menajul.
485
00:41:30,771 --> 00:41:34,320
Nu va avea o astfel de munc�.
Nu la mine.
486
00:41:34,491 --> 00:41:37,767
- Dar ce, doamn� ?
- La salonul de dans. Cuno�ti ?
487
00:41:38,571 --> 00:41:42,723
Am v�zut de afar�,
dar este minunat.
488
00:41:43,211 --> 00:41:47,170
Ai v�zut ? Totul este aranjat.
Mult noroc. S� munce�ti bine.
489
00:41:47,491 --> 00:41:49,959
Mi-a f�cut pl�cere s� v� cunosc.
490
00:41:53,211 --> 00:41:54,439
Las�-l s� plece.
491
00:41:56,971 --> 00:41:58,927
E�ti cu adev�rat dr�gu��.
492
00:42:00,211 --> 00:42:06,127
- Care este este numele t�u ?
- Stocker. RosaIie Stocker, dn� Ransome.
493
00:42:06,811 --> 00:42:11,202
Fetele �mi spun M�.
S�-mi spui �i tu, M�.
494
00:43:04,571 --> 00:43:07,210
Ce este mai rapid ?
Ochiul sau m�na ?
495
00:43:07,531 --> 00:43:10,523
Hei, tu ! Tu ! Apropie-te.
496
00:43:11,051 --> 00:43:13,485
Hei, prietene ! Tu ! Apropie-te.
497
00:43:13,651 --> 00:43:16,040
S�-�i ar�t ceva.
498
00:43:16,211 --> 00:43:18,202
Doar o secund�.
499
00:43:18,771 --> 00:43:23,003
Vezi acest mic bob de maz�re ?
500
00:43:25,131 --> 00:43:27,087
Spune-mi, unde este.
501
00:43:27,851 --> 00:43:30,490
- Pentru ce ?
- Este un mic joc
502
00:43:30,651 --> 00:43:35,805
Este un test veritabil de vedere
f�cut pentru public.
503
00:43:36,131 --> 00:43:37,359
Uit�-te bine.
504
00:43:39,731 --> 00:43:41,369
Acum, unde este ?
505
00:43:43,531 --> 00:43:45,408
Cum ai f�cut ?
506
00:43:45,571 --> 00:43:47,129
Am ochi buni.
507
00:43:50,051 --> 00:43:52,406
- Ce faci aici ?
- Nimic.
508
00:43:53,011 --> 00:43:56,686
- �i-am spus s� nu m� urm�rest.
- Las-o pe aceast� dr�gu�� fat�.
509
00:43:56,851 --> 00:43:59,160
Ai toat� dup�-amiaza pentru asta.
510
00:44:00,331 --> 00:44:01,605
S�-�i spun ceva.
511
00:44:01,771 --> 00:44:06,401
Pun pariu cinci doIIari
c� nu vei reu�i �ncodat�.
512
00:44:07,091 --> 00:44:09,446
- Nu pot.
- De ce nu ?
513
00:44:09,611 --> 00:44:10,839
�i-ai pierde banii.
514
00:44:11,131 --> 00:44:15,443
Foarte amabil din partea ta,
dar banii sunt de la �eful meu.
515
00:44:15,611 --> 00:44:16,805
So�ia lui este foarte bogat�.
516
00:44:16,971 --> 00:44:19,929
�n orice caz voi pl�ti. Deci ?
517
00:44:20,491 --> 00:44:21,606
Asta nu te va costa nimic ?
518
00:44:21,771 --> 00:44:24,331
Nici un ban, crede-m�.
519
00:44:24,891 --> 00:44:26,210
Pune�i-v� banii.
520
00:44:26,371 --> 00:44:28,760
- Pun pariu c� ai.
- Nu acum.
521
00:44:28,931 --> 00:44:32,003
- Acest loc de munc�...
- L-ai primit, nu ?
522
00:44:32,171 --> 00:44:34,401
- Voi �ncepe �n seara asta, dar...
- Nu-l deranja.
523
00:44:34,571 --> 00:44:36,766
Va petrece cu tine din c�tig.
524
00:44:37,651 --> 00:44:41,360
�i dau drumul. Ai v�zut-o ?
N-o mai vezi.
525
00:44:41,531 --> 00:44:46,730
Amestec... Uite, iat�.
Asta e tot prietene. Alege.
526
00:44:50,091 --> 00:44:50,967
�i-am spus.
527
00:44:51,531 --> 00:44:55,809
Ai ochi buni,
dar �ti ce o s� facem ?
528
00:44:56,411 --> 00:44:58,322
Pun pariu o sut� de doIIari
c� nu mai ghice�ti odat�.
529
00:44:59,131 --> 00:45:02,646
- O sut� de doIIari ?
- O sut� de doIIari. �i ai ?
530
00:45:02,971 --> 00:45:05,531
Da, dar sunt mul�i bani
pe care o s�-i pierzi.
531
00:45:06,131 --> 00:45:09,646
Nu-�i face griji.
�eful,
532
00:45:09,811 --> 00:45:11,802
Dl. Grady, este un om generos.
533
00:45:11,971 --> 00:45:15,202
El ador� s�-�i cheltuiasc� banii
pentru pl�cerile sale.
534
00:45:15,611 --> 00:45:21,288
A spus: "Dac� vom pierde bani,
ne recunoa�tem prietenii", deci ?
535
00:45:23,171 --> 00:45:24,160
Dac� spui.
536
00:45:24,331 --> 00:45:29,451
M� Ransome mi-a a spus c� trebuie
s� dansez cu cineva care este clientul ei.
537
00:45:29,611 --> 00:45:31,567
Din simpl� curtoazie.
538
00:45:31,731 --> 00:45:33,722
Gr�be�te-te,
s� nu se r�zg�ndeasc�.
539
00:45:33,891 --> 00:45:39,488
- �i eu trebuie s� fiu dr�gu�� cu ei.
- �i care e probIema ?
540
00:45:39,771 --> 00:45:41,443
Nu te deranjeaz� ?
541
00:45:42,651 --> 00:45:47,884
De ce s� m� deranjeze ?
De ce nu te duci s� te distrezi ?
542
00:45:48,371 --> 00:45:52,410
E�ti un tip grozav.
Cu adev�rat.
543
00:45:52,931 --> 00:45:57,083
Acum, nu-�i l�sa ochii s� se odihneasc�.
�i dau drumul.
544
00:45:57,771 --> 00:46:01,764
�nv�rtesc, �nv�rtesc.
�n sus, �n jos. Aici, iat�.
545
00:46:01,931 --> 00:46:03,444
Unde este ?
546
00:46:05,211 --> 00:46:11,161
Nu e aici... nici aici... nici aici.
547
00:46:11,331 --> 00:46:12,969
Ar trebui s� fie aici.
548
00:46:13,811 --> 00:46:15,085
�i tu �tii foarte bine.
549
00:46:16,251 --> 00:46:19,243
- Cau�i probleme ?
- Nu, domnule.
550
00:46:20,291 --> 00:46:23,488
Atunci alege o coqiI�.
Care este ?
551
00:46:24,531 --> 00:46:26,362
Te-am v�zut c�nd ai ascuns-o.
552
00:46:27,051 --> 00:46:31,408
M-ai v�zut ?
M� acuzi de �n�el�ciune ?
553
00:46:32,211 --> 00:46:35,089
Nu, domnule,
554
00:46:35,251 --> 00:46:39,961
Dar nu este nici aici, nici aici
sau �n m�n�, atunci unde este ?
555
00:46:40,131 --> 00:46:42,008
Hei, Rube !
556
00:46:49,571 --> 00:46:52,404
- Unde sunt b�ie�ii ?
- O lupt� !
557
00:46:56,851 --> 00:47:00,048
Du-te s� rezolvi rapid.
Eu a�tept aici.
558
00:47:22,371 --> 00:47:25,761
- �nceti�or, t�n�r� dr�.
- Sherifule ! Yancey este acolo !
559
00:47:28,491 --> 00:47:33,519
- Munteanul ? Nu a plecat ?
- Nu, este acolo dedesubt.
560
00:47:34,371 --> 00:47:36,885
Natural. Stai deoparte.
561
00:47:43,611 --> 00:47:44,964
Opri�i-v� to�i.
562
00:47:45,211 --> 00:47:47,520
Desp�r�i�i-v�. Mai repede.
563
00:47:48,171 --> 00:47:49,524
�mpr�tia�i-v�.
564
00:47:49,691 --> 00:47:50,806
Haide�i.
565
00:47:51,771 --> 00:47:53,762
S-a sf�r�it.
566
00:47:53,931 --> 00:47:54,761
Salut, �erifule.
567
00:47:55,691 --> 00:47:56,885
��i dau de lucru.
568
00:47:57,211 --> 00:47:59,247
Ai dreptate, b�iete.
569
00:48:00,571 --> 00:48:01,526
Ce s-a �nt�mplat ?
570
00:48:01,691 --> 00:48:06,401
Oamenii civiIizati
devin din ce �n ce mai vioIenti.
571
00:48:06,571 --> 00:48:09,244
Acest om l-a �n�elat
�i i-a furat banii lui Yancey.
572
00:48:09,411 --> 00:48:12,562
Hei, tu ! Apropie-te.
573
00:48:16,291 --> 00:48:18,486
Noi nu am f�cut nimic r�u.
574
00:48:18,811 --> 00:48:20,290
L-am v�zut !
575
00:48:21,331 --> 00:48:22,525
útia sunt banii ?
576
00:48:28,211 --> 00:48:29,564
Doar o sut� de dollari sunt ai lui.
577
00:48:34,851 --> 00:48:36,523
Restul e al meu.
578
00:48:37,011 --> 00:48:39,047
Nu ai nevoie de ei
timp de treizeci de zile.
579
00:48:39,971 --> 00:48:43,680
- Treizeci de zile ?
- Ascult� sherifule, ia-o mai u�or.
580
00:48:43,851 --> 00:48:47,048
Te-am avertizat dinainte, Grady.
Vreau ca totul s� fie �n regul�.
581
00:48:47,731 --> 00:48:50,006
Acesta este fratele meu.
So�ia mea, m� va ucide.
582
00:48:50,771 --> 00:48:53,331
Atunci el ��i va �ine companie.
583
00:48:53,891 --> 00:48:55,688
Vino �i depune o pl�ngere.
584
00:48:56,411 --> 00:49:00,324
- Nu vreau s� intre la �nchisoare, �erifule.
- Au �ncercat s� te fure.
585
00:49:00,491 --> 00:49:01,924
Este inutiI.
586
00:49:02,091 --> 00:49:02,992
Cum am auzit �ntr-o zi:
587
00:49:02,993 --> 00:49:05,970
"Cine �mi fur� geanta,
fur� ceva f�r� vaIoare. "
588
00:49:07,851 --> 00:49:08,840
A�i auzit ?
589
00:49:12,011 --> 00:49:14,844
Bine. Ave�i noroc de data asta.
590
00:49:16,051 --> 00:49:17,166
Valea.
591
00:49:22,651 --> 00:49:26,405
Du-te acas� �i odihne�te-�i
un pic banii.
592
00:49:27,211 --> 00:49:30,840
- ��i datorez foarte mult.
- Face parte din munca mea.
593
00:49:32,331 --> 00:49:33,320
Sherifule...
594
00:49:38,291 --> 00:49:42,079
Mai am �nc� nevoie de ajutor.
Fata asta, dra Howard...
595
00:49:42,691 --> 00:49:46,684
- A� vrea s-o cunosc.
- �i ce te �mpiedic� ?
596
00:49:46,851 --> 00:49:50,082
Nu ai nevoie de mine.
Este foarte prietenoas�.
597
00:49:50,451 --> 00:49:52,840
- Sunte�i sigur ?
- Da, hai du-te.
598
00:49:57,931 --> 00:50:01,048
Opre�te-te �i nu m� mai urm�ri,
vrei ? Tine.
599
00:50:01,931 --> 00:50:05,048
Du-te �i vezi cum un om
�i pune capul �n gura leului.
600
00:50:09,611 --> 00:50:11,192
Eu m� duc s� fac o vizit�,
dac� nu te superi.
601
00:50:11,193 --> 00:50:13,047
Acesta �mi va face pl�cere.
602
00:50:18,051 --> 00:50:19,040
Dr� Howard !
603
00:50:21,691 --> 00:50:24,159
�mi face pl�cere.
Permite�i-mi s� m� prezint.
604
00:50:24,331 --> 00:50:25,889
Cine e fata asta ?
605
00:50:29,211 --> 00:50:32,044
- RosaIie Stocker.
- Unde o duce Paul ?
606
00:50:32,211 --> 00:50:35,442
- �eriful ?
- La o plimbare, �mi imaginez.
607
00:50:40,171 --> 00:50:41,524
Dr� Howard, a�teapt�.
608
00:50:43,291 --> 00:50:46,089
Domni�oar�, a�teapt� un minut !
609
00:50:46,251 --> 00:50:48,924
Cum pute�i merge at�t de
repede �n aceast� rochie ?
610
00:50:49,091 --> 00:50:51,844
- Nu am terminat s� m� prezint.
- Las�-m� �n pace.
611
00:50:52,011 --> 00:50:55,162
- Ce ?
- E�ti surd ? Du-te de aici !
612
00:50:55,571 --> 00:50:59,200
Nu �n�eleg.
�eriful mi-a spus c� sunte�i amabil�.
613
00:51:01,171 --> 00:51:03,287
A spus asta ? �ntr-adev�r ?
614
00:51:04,451 --> 00:51:09,684
Spune-i c� e ziua mea liber�,
�i m� duc unde vreau
615
00:51:09,851 --> 00:51:14,083
�i cu siguran�� nu
cu un afemeiat, �n�elegi ?
616
00:51:14,251 --> 00:51:16,526
Un afemeiat ? Eu ?
617
00:51:17,691 --> 00:51:22,321
Du-te �i v�neaz� �n alt� parte.
Eu nu sunt un copil.
618
00:51:49,211 --> 00:51:53,841
- Unde este omul cu stea ?
- Nu �tiu �i nici nu-mi pas�.
619
00:51:55,891 --> 00:51:59,679
- O s-o bei singur pe toat� ?
- Bine�n�eles c� nu.
620
00:52:02,611 --> 00:52:04,442
�ncet, bunicule.
621
00:52:04,651 --> 00:52:07,006
Cred c� ai terminat cu el.
622
00:52:07,931 --> 00:52:11,128
�ncet, mamare.
E tot ce am dup�-amiaza asta.
623
00:52:19,891 --> 00:52:23,850
Nu e foarte impresionant, nu-i a�a ?
Nu am v�zut niciodat� un leu a�a de dociI.
624
00:52:24,011 --> 00:52:27,720
- Da, d-le.
- Nu-mi spune domnule. Eu sunt Paul.
625
00:52:27,891 --> 00:52:31,122
Apropia�i-v�, spectacolul continu�.
626
00:52:31,291 --> 00:52:32,246
Ce zici sherifule ?
627
00:52:32,651 --> 00:52:35,370
Nu vrei s� intri cu dra ?
628
00:52:36,531 --> 00:52:37,850
Vrei s� intr�m ?
629
00:52:39,851 --> 00:52:43,969
Nu prea te distrezi foarte mult.
Vrei s� ne �ntoarcem �n ora� ?
630
00:52:44,131 --> 00:52:45,530
Nu-mi pas�.
631
00:52:47,171 --> 00:52:51,050
Spune... �tiu s� fur o c�ru��.
632
00:52:51,211 --> 00:52:53,202
Dac� �eriful nu m� prinde.
633
00:52:54,491 --> 00:52:56,368
Aaaa... a fost o glum�.
634
00:52:56,811 --> 00:52:59,120
Asta merit� un mic z�mbet.
635
00:53:00,731 --> 00:53:01,925
Este mai bine.
636
00:53:12,411 --> 00:53:15,289
O clip�, unde este Marcy ?
Unde a plecat ?
637
00:53:15,451 --> 00:53:16,804
�i-a terminat sticla.
638
00:53:16,971 --> 00:53:18,563
St� la coad� la sticla ta.
639
00:53:18,731 --> 00:53:21,484
Las� c� nu te omoar�. S� mergem.
640
00:53:21,651 --> 00:53:24,119
- Trebuie s�-l g�sesc.
- Vino �napoi.
641
00:53:24,291 --> 00:53:26,486
Las�-l, s� mergem.
642
00:53:55,131 --> 00:53:56,200
Domni�oara ?
643
00:53:59,051 --> 00:54:00,120
Domni�oara ?
644
00:54:03,811 --> 00:54:06,769
- E�ti bine ?
- Din nou tu.
645
00:54:07,451 --> 00:54:08,884
Pleac� de aici.
646
00:54:11,371 --> 00:54:16,445
Voiam doar s� v� mul�umesc dr�,
c� l-a�i trimis pe �erif s� m� salveze.
647
00:54:16,811 --> 00:54:18,324
Mul�umesc mult.
648
00:54:21,091 --> 00:54:23,161
Dar m�rturisesc c�...
649
00:54:23,771 --> 00:54:25,568
Am vrut s� te cunosc.
650
00:54:27,491 --> 00:54:30,801
E�ti cea mai frumoas� fat�
pe care am v�zut-o vreodat�.
651
00:54:30,971 --> 00:54:32,484
Sper c� vei...
652
00:54:34,011 --> 00:54:34,761
Domni�oara ?
653
00:54:43,771 --> 00:54:45,523
Ar��i mult mai bine.
654
00:54:46,531 --> 00:54:48,328
E�ti foarte amabil.
655
00:54:50,171 --> 00:54:51,490
�tii de ce ?
656
00:54:52,651 --> 00:54:54,323
Pentru c� sunt egoist.
657
00:54:55,571 --> 00:54:58,643
Pentru c� te am
pentru mine singur.
658
00:55:00,371 --> 00:55:02,839
�mi place s� v�d v�ntul
sufl�nd �n p�rul t�u,
659
00:55:03,491 --> 00:55:05,766
�i s� v�d soarele lumin�ndu-�i obrazul...
660
00:55:05,931 --> 00:55:08,126
culoarea ochilor t�i, uimi�i.
661
00:55:08,291 --> 00:55:09,804
Ca acum.
662
00:55:10,611 --> 00:55:12,841
Sunt c�prui, o culoare obi�nuit�.
663
00:55:13,931 --> 00:55:16,729
Sunt cei mai frumo�i ochi din comitat.
664
00:55:17,651 --> 00:55:21,644
�i nu v�d nimic obi�nuit.
Ceea ce v�d este foarte frumos.
665
00:55:45,651 --> 00:55:46,800
Bun�.
666
00:55:52,491 --> 00:55:54,243
Cum te sim�i ?
667
00:55:57,411 --> 00:55:59,242
�nc� un pic ame�it�.
668
00:56:00,411 --> 00:56:03,528
- De c�t timp sunt a�a ?
- Este noapte.
669
00:56:03,771 --> 00:56:06,126
Lini�te�te-te, e�ti obosit�.
670
00:56:09,171 --> 00:56:13,562
Beat�.
CompIect, beat�.
671
00:56:16,971 --> 00:56:20,361
Tu m-ai vegheat tot acest timp ?
672
00:56:20,691 --> 00:56:22,647
Ai avut nevie de ajutorul meu,
dr� Howard.
673
00:56:25,971 --> 00:56:27,120
Dr�, Howard ?
674
00:56:28,451 --> 00:56:30,248
De ce e�ti at�t de poIiticos ?
675
00:56:31,611 --> 00:56:35,240
Nu pot s� v� spun, Marcy.
Dar a� fi onorat.
676
00:56:36,571 --> 00:56:39,927
Tu chiar crezi...
ceea ce spui, nu-i a�a ?
677
00:56:40,371 --> 00:56:41,645
Desigur.
678
00:56:46,131 --> 00:56:50,010
- De ce m-ai s�rutat ?
- Cum ziceai c� te cheam� ?
679
00:56:50,171 --> 00:56:51,126
Yancey Hawkes.
680
00:56:52,131 --> 00:56:56,124
Yancey, tu nu-�i po�i imagina
ce bine m-ai f�cut s� m� simt.
681
00:56:56,291 --> 00:56:58,759
Aici, nimeni nu crede
�n poIitete.
682
00:56:59,611 --> 00:57:02,045
Nu-mi pot imagine de ce...
cu tine.
683
00:57:02,291 --> 00:57:03,121
Ce ?
684
00:57:04,131 --> 00:57:09,046
Abia am plecat de pe muntele meu.
Nu prea �tiu cum trebuie s� m� port.
685
00:57:12,371 --> 00:57:15,727
Ultima dat� c�nd cineva a avut grij�
de mine a�a, a fost mama mea.
686
00:57:15,891 --> 00:57:17,449
Nu pentru c� sunt mahmur�.
687
00:57:19,251 --> 00:57:20,127
C�nd a fost asta ?
688
00:57:22,171 --> 00:57:23,604
Trebuie s� fie o sut� de ani.
689
00:57:26,931 --> 00:57:28,649
�ncepe balul.
690
00:57:30,411 --> 00:57:32,447
Am �nt�rziat de la munc�.
691
00:57:39,411 --> 00:57:40,207
Mul�umesc.
692
00:57:41,531 --> 00:57:44,204
Ce s-ar �nt�mpla
dac� nu te-ai duce la munc� ?
693
00:57:44,371 --> 00:57:45,929
Nimic, de ce ?
694
00:57:46,571 --> 00:57:47,765
Vrei s� vi cu mine la dans ?
695
00:57:48,291 --> 00:57:49,041
Aici ?
696
00:57:50,491 --> 00:57:51,685
Oh nu, este imposibil.
697
00:57:53,411 --> 00:57:56,403
Din cauza mea ? Po�i s-o spui.
698
00:57:56,731 --> 00:58:00,690
Nu, nu de asta.
Mi-ar place s� merg cu tine, dar...
699
00:58:01,051 --> 00:58:03,440
- Femeile din ora�...
- Da, ce-i cu ele ?
700
00:58:04,411 --> 00:58:08,324
Nu sunt foarte...
prietenoase cu mine.
701
00:58:09,531 --> 00:58:12,284
Ar reac�iona a�a, dac� s-ar
confrunta cu o femeie ca tine.
702
00:58:12,931 --> 00:58:14,728
Nu este nimic de care s� te temi.
703
00:58:14,891 --> 00:58:17,405
Nu, nu m� tem.
Fac ce vreau.
704
00:58:17,891 --> 00:58:19,040
Doar...
705
00:58:25,211 --> 00:58:28,203
Visez la asta
de c�nd te-am v�zut.
706
00:58:29,571 --> 00:58:33,007
Este �n regul�.
Te-ai descurcat bine.
707
00:58:34,771 --> 00:58:36,090
La revedere, Yancey.
708
00:58:37,971 --> 00:58:40,360
- Nu pot merge f�r� tine.
- De ce nu ?
709
00:58:40,531 --> 00:58:43,841
- Nu �tiu s� dansez.
- G�se�ti tu pe cineva care s� te �nve�e.
710
00:58:44,051 --> 00:58:47,123
Ascult�.
Am picioare foarte mari.
711
00:58:48,051 --> 00:58:50,770
Sunt ca un cavaIer
care nu are fric� de nimic.
712
00:59:05,051 --> 00:59:06,484
�napoi, sus.
713
00:59:18,451 --> 00:59:19,679
Este mai bine ?
714
00:59:22,691 --> 00:59:23,726
�ntoarce-te.
715
00:59:28,811 --> 00:59:29,607
Este perfect�.
716
00:59:30,571 --> 00:59:31,560
Frumos.
717
00:59:39,491 --> 00:59:42,244
- O cosi m�ine, DeIIa.
- �n seara asta.
718
00:59:42,411 --> 00:59:46,689
�n seara asta ? DeIIa nu poate
coase �i g�ti �n acela�i timp.
719
00:59:47,691 --> 00:59:50,251
Ea va g�ti, tu vei coase.
720
00:59:50,731 --> 00:59:53,962
- Nu am mai cusut de dou�zeci de ani...
- DeIIa.
721
00:59:54,131 --> 00:59:58,921
Ia tot ce ai nevoie.
Vreau o cin� special�, bine ?
722
00:59:59,091 --> 01:00:01,525
Da, domnule Paul.
Conteaz� pe mine.
723
01:00:03,131 --> 01:00:04,007
Mul�umesc.
724
01:00:10,251 --> 01:00:11,525
Superb.
725
01:00:18,731 --> 01:00:20,642
Incredibil. O sear� important�.
726
01:00:20,811 --> 01:00:23,803
Nimic nu-i pe datorie
�i trebuie s� cos asta.
727
01:00:26,451 --> 01:00:29,966
�napoi, sus,
S� v�d ce pot s� fac.
728
01:00:30,611 --> 01:00:31,646
Ce este cu tine ?
729
01:00:32,811 --> 01:00:36,121
Nu �tiu.
Nu pare ceva potrivit.
730
01:00:36,891 --> 01:00:38,961
M�i, m�i, parc� e�ti amor�it�, uneori...
731
01:00:39,131 --> 01:00:41,725
��i dai seama ce noroc ai ?
732
01:00:41,891 --> 01:00:45,804
Nu, nu-�i dai seama.
Uit�-te bine la tine. Uit�-te.
733
01:00:47,411 --> 01:00:50,881
Dac� e�ti �mbr�cat� a�a,
crezi c� ai devenit mai bun� ?
734
01:00:51,131 --> 01:00:52,644
Asta crezi ?
735
01:00:52,811 --> 01:00:56,008
Cu siguran�� nu.
Chiar dac� munce�ti toat� via�a ta.
736
01:00:56,171 --> 01:00:59,402
Nu cred c� voi munci
toat� via�a.
737
01:01:00,251 --> 01:01:02,048
Atunci, ce crezi c� o s� faci ?
738
01:01:03,211 --> 01:01:05,202
Sper s� m� m�rit �ntr-o zi.
739
01:01:05,371 --> 01:01:07,601
�ntr-adev�r ? Cu cine ?
740
01:01:08,451 --> 01:01:13,082
- Deci ? Cu cine ? Te-a cerut cineva ?
- Nu, doamn�.
741
01:01:13,811 --> 01:01:16,848
�i dac� nu o face nimeni ?
Te-ai g�ndit ?
742
01:01:18,331 --> 01:01:22,961
Ascult�. Fetele care lucreaz�
pentru mine, c�tiga bine.
743
01:01:23,371 --> 01:01:26,841
Au un procent de la
fiecare sticl� v�ndut� la bar.
744
01:01:31,011 --> 01:01:33,684
Este tot ce le cer.
Doar s�-i fac� s� bea.
745
01:01:33,971 --> 01:01:35,563
Indiferent de ce le place.
746
01:01:35,731 --> 01:01:38,484
Dac� sunt de�tepte, fac economii.
747
01:01:39,331 --> 01:01:41,845
�i dac� sunt destul de bune
�i vor vrea un so�,
748
01:01:42,011 --> 01:01:44,525
de exemplu, poate s�-�i
g�seasc� singure.
749
01:01:45,171 --> 01:01:46,843
Este mai bine ?
750
01:01:47,731 --> 01:01:50,643
Dar niciodat� n-am
�mpins pe cineva la b�utur�.
751
01:01:50,811 --> 01:01:52,244
Vei �nv��a.
752
01:02:01,211 --> 01:02:03,600
Pune-�i sticla
�i �ine-�i ochii acas�.
753
01:02:13,411 --> 01:02:14,526
Ai v�zut ?
754
01:02:15,291 --> 01:02:17,851
Este u�or s� po�i
oferi o b�utur�.
755
01:02:18,011 --> 01:02:19,364
Pentru dumneavoastr�.
756
01:02:20,411 --> 01:02:21,810
De la �eful.
757
01:02:27,331 --> 01:02:29,162
Din rezerva personnal�.
758
01:02:30,811 --> 01:02:33,564
Am crezut c� dvoastr�
sunte�i �efa.
759
01:02:36,251 --> 01:02:40,130
Nu chiar.
�eful adev�rat este Paul.
760
01:02:48,891 --> 01:02:51,564
Unu, doi, trei. Unu, doi, trei...
761
01:02:51,851 --> 01:02:54,490
- Cum m� descurc ?
- Foarte bine.
762
01:02:54,651 --> 01:02:58,530
- Unu, doi, trei...
- Cred c� am �n�eles, acum.
763
01:03:00,571 --> 01:03:04,086
C�nd o s�-i spun unchiului Lije
c� am dansat, �tii ce o s� spun� ?
764
01:03:04,251 --> 01:03:08,130
- Nu am idee.
- "Tu ar trebui s� aduci fata asta aici !"
765
01:03:08,291 --> 01:03:09,610
Pun pariu pe asta.
766
01:03:09,931 --> 01:03:12,525
�i �tii ce i-a� r�spunde ?
767
01:03:13,451 --> 01:03:15,043
I-a� spune...
768
01:03:15,451 --> 01:03:19,603
c� este o fat� de la ora�
care nu vrea s� plece.
769
01:03:20,611 --> 01:03:21,407
Niciodat� ?
770
01:03:23,811 --> 01:03:24,687
Nu aceast� fat�.
771
01:03:25,531 --> 01:03:27,920
Sper s�-�i schimbi opinia.
772
01:03:29,171 --> 01:03:31,890
Vino, cred c� e�ti gata
pentru un parchet adev�rat.
773
01:04:04,211 --> 01:04:05,360
Num�r�.
774
01:04:06,211 --> 01:04:10,523
- Unu, doi, trei. Unu, doi, trei...
- �n g�ndul t�u.
775
01:04:15,651 --> 01:04:18,802
Este scandaIos.
Un scandaI. Haide.
776
01:04:52,331 --> 01:04:55,641
Care este probIema ?
De ce pleac� toat� lumea
777
01:04:55,811 --> 01:04:58,644
Am �ncearcat s� te previn.
S� mergem.
778
01:04:59,291 --> 01:05:02,044
Sunt cu ochii pe noi ca s� se distreze,
asta vor.
779
01:05:02,211 --> 01:05:05,408
- Yancey...
- S� le ar�t�m c� n-au ratat.
780
01:05:14,691 --> 01:05:18,570
Dac� nu r�m�i cu mine,
�tiu ce ar spune unchiul Lije.
781
01:05:21,211 --> 01:05:25,966
"Dac� ea este fata, a�a cum ai spus,
to�i ar fi nebuni, s� nu se uite la ea."
782
01:05:26,131 --> 01:05:29,726
- N-ai face asta, nu-i a�a ?
- Dac� insi�ti s� r�m�i...
783
01:05:29,891 --> 01:05:33,042
- Nu po�i face asta.
- Atunci danseaz� cu mine.
784
01:05:37,811 --> 01:05:42,009
- Nu po�i fugi a�a.
- Mi-a fost r�u.
785
01:05:42,171 --> 01:05:46,130
- Dar acum e�ti mai bine.
- Doamna este cu mine.
786
01:05:47,131 --> 01:05:48,803
Doamna ?
787
01:05:51,131 --> 01:05:52,928
A�i auzit ? Doamn� !
788
01:05:53,091 --> 01:05:55,366
- Te rog.
- Nu i-ai spus �i lui ?
789
01:05:55,531 --> 01:06:00,480
Este o bestie, dar nu �n acest moment.
Nu este nimic ca o curs�...
790
01:06:04,531 --> 01:06:05,680
M-am s�turat de tine.
791
01:06:10,411 --> 01:06:11,764
Cineva s�-i dea o arm�.
792
01:06:11,931 --> 01:06:12,920
Chip, nu !
793
01:06:13,371 --> 01:06:16,249
Nimeni nu vrea s�-i dea o arm� ?
794
01:06:17,371 --> 01:06:18,167
Richie !
795
01:06:18,651 --> 01:06:19,879
D�-i arma ta.
796
01:06:20,051 --> 01:06:24,203
Chip. Vin cu tine.
Vin cu tine imediat.
797
01:06:25,531 --> 01:06:26,361
Nu, tu nu te duci.
798
01:06:27,131 --> 01:06:29,770
L-ai auzit.
Richie, gr�be�te-te.
799
01:06:30,131 --> 01:06:32,884
- Nu face asta, te va ucide.
- Are dreptate.
800
01:06:33,451 --> 01:06:34,850
De data asta, pistolul meu nu e ud.
801
01:06:36,971 --> 01:06:37,881
Ia-l.
802
01:06:40,371 --> 01:06:41,326
�n regul�, ia-I.
803
01:06:49,011 --> 01:06:51,002
Ce este cu tine ? �i-e fric� ?
804
01:06:51,531 --> 01:06:52,759
Ridic�-I.
805
01:06:53,811 --> 01:06:54,960
Ridic�-l, am spus.
806
01:07:03,731 --> 01:07:05,323
Mai bine l-ai lua.
807
01:07:06,731 --> 01:07:07,607
Ia-I !
808
01:07:11,251 --> 01:07:12,764
Dac� mai avansezi,
tu ai c�utat-o.
809
01:07:13,331 --> 01:07:14,650
�i-am dat o �ans�.
810
01:07:15,571 --> 01:07:16,526
Ai auzit ?
811
01:07:17,211 --> 01:07:18,564
Te avertizez...
812
01:07:29,331 --> 01:07:30,525
Mi le-ai rupt !
813
01:07:30,971 --> 01:07:32,245
Mi le-ai rupt !
814
01:07:32,571 --> 01:07:34,960
M�na nu este doar
pentru a �ine un pistol.
815
01:07:35,691 --> 01:07:38,364
- Haide s� plec�m de aici.
- Trebuie s�-�i cear� scuze, �nt�i.
816
01:07:38,531 --> 01:07:41,807
Mereu �n c�utarea de
probleme, f�r� ru�ine.
817
01:07:41,971 --> 01:07:43,404
Se amestec� cu oamenii cinsti�i...
818
01:07:43,571 --> 01:07:47,450
Nu merit�
s� fie tratat� decent.
819
01:07:47,891 --> 01:07:51,486
κi ofer� serviciile �n sala de dans.
κi vinde compania...
820
01:07:51,971 --> 01:07:54,690
primului care o pl�te�te.
Haide, �ntreab-o !
821
01:07:55,571 --> 01:07:56,606
Este adev�rat, fiule.
822
01:07:57,211 --> 01:07:58,929
Trebuie s-o duci �n alt� parte.
823
01:08:00,491 --> 01:08:02,766
Merit� s� fii biciuit
pentru c� ai adus-o.
824
01:08:03,411 --> 01:08:04,446
Locul ei nu e aici.
825
01:08:07,211 --> 01:08:08,326
Neru�inatule !
826
01:08:09,891 --> 01:08:11,210
Marcy, a�teapt�.
827
01:08:11,971 --> 01:08:15,930
Nu am vrut s� merg acolo.
Ai fost at�t de �nc�p���nat...
828
01:08:16,611 --> 01:08:19,887
Asta o spui tu... nu te cred.
829
01:08:20,371 --> 01:08:22,566
Duce�i-v� dracului.
Cu to�ii.
830
01:08:23,611 --> 01:08:26,762
�ntotdeauna cred �n
tot ceea ce are o expIicatie...
831
01:08:26,931 --> 01:08:29,968
dar dac� un om �i-ar spune
c� te iube�te, tu nu l-ai crede.
832
01:08:30,291 --> 01:08:33,328
- Ai r�m�ne aici.
- Scute�te-m� de predicile tale.
833
01:08:34,531 --> 01:08:35,930
Nu fac asta.
834
01:08:36,611 --> 01:08:38,010
Dar, �mi pare r�u pentru tine.
835
01:08:38,611 --> 01:08:43,002
��i pare r�u ? Cine e�ti tu
s�-�i par� r�u ?
836
01:08:43,171 --> 01:08:47,483
Tu nu ai nici o idee
despre toate astea... ��i pare r�u !
837
01:08:47,651 --> 01:08:50,165
�ntoarce-te pe muntele t�u.
�i te mai coace un pic.
838
01:09:05,411 --> 01:09:09,450
Poate este vina mea.
Ar fi trebuit s�-�i vorbesc despre ea.
839
01:09:10,211 --> 01:09:12,930
Are dreaptate.
Nu am ce s� caut aici.
840
01:09:13,091 --> 01:09:16,401
Puicu�ele de la sala de dans
nu sunt fete potrivite.
841
01:09:18,891 --> 01:09:20,244
Sala de dans ?
842
01:09:21,731 --> 01:09:24,882
Am trimis-o pe RosaIie acolo.
M� duc s-o caut.
843
01:09:25,051 --> 01:09:27,963
Un minut.
BarteII nu va fi fericit.
844
01:09:29,011 --> 01:09:29,761
BarteII ?
845
01:09:30,291 --> 01:09:32,885
Paul BarteII, �eriful.
Sala de dans este a lui.
846
01:09:42,051 --> 01:09:43,166
Nu ai de g�nd s� termini ?
847
01:09:43,931 --> 01:09:49,528
- Nu-mi place gustul, domnule BarteII.
- Ar trebui s� te �nc�lzeasc�.
848
01:09:51,091 --> 01:09:52,763
Dar nici eu nu mai vreau.
849
01:09:54,651 --> 01:09:56,801
C�nd te ui�i la mine, are acela�i efect.
850
01:09:59,571 --> 01:10:04,565
Nu-mi place privirea ta.
Nu ai aerul c� ai auzit.
851
01:10:06,291 --> 01:10:11,046
Dar, te aud.
Spui lucruri foarte dr�gu�e...
852
01:10:11,611 --> 01:10:12,600
�i le crezi ?
853
01:10:14,291 --> 01:10:17,681
- Nu �tiu.
- Nu �tii dac� s� m� crezi.
854
01:10:18,331 --> 01:10:22,563
Nu este dragoste
ceea ce simt fat� de tine.
855
01:10:24,771 --> 01:10:26,443
Dar tu nu vezi asta,
nu-i a�a ?
856
01:10:28,371 --> 01:10:30,441
- Da, v�d.
- Este amuzant.
857
01:10:30,611 --> 01:10:31,964
Femeile �tiu �ntotdeauna.
858
01:10:32,571 --> 01:10:36,200
Ele au intui�ie,
ca a unui om bun cu arma.
859
01:10:37,491 --> 01:10:39,721
Mereu am g�ndit gre�it.
860
01:10:44,291 --> 01:10:46,043
M� Ransome �i-a vorbit de mine ?
861
01:10:47,171 --> 01:10:49,162
Ea a spus c� acest loc ��i apar�ine.
862
01:10:49,731 --> 01:10:51,403
�tii ce loc este �sta ?
863
01:10:54,611 --> 01:10:57,079
M� crezi stricat
ca tat�l t�u, Rosalie ?
864
01:10:58,171 --> 01:11:00,765
Am v�zut ce le fac femeile b�rba�ilor.
865
01:11:01,571 --> 01:11:08,283
Am v�zut-o pe mama, �n�el�ndu-l pe tata...
apoi l�s�ndu-l singur cu doi copii.
866
01:11:10,051 --> 01:11:13,123
Trebuie s� fie greu
s� nu o ai pe mama ta.
867
01:11:13,291 --> 01:11:15,202
Eu am iubit-o pe a mea.
868
01:11:16,011 --> 01:11:17,842
Ca pe acest b�iat de la munte ?
869
01:11:18,571 --> 01:11:21,643
Nu ai dreptate.
�i place de alt� fat�.
870
01:11:32,091 --> 01:11:33,410
�l vei uita.
871
01:11:41,411 --> 01:11:44,164
Sunt, probabil,
�ansa de care ai nevoie.
872
01:12:06,451 --> 01:12:07,850
Etajul este privat.
873
01:12:08,011 --> 01:12:10,889
- ��i ofer un pahar de b�utur�.
- Las�-m� s� trec.
874
01:12:11,251 --> 01:12:12,809
Nu avem nevoie de probleme.
875
01:12:13,171 --> 01:12:16,641
- Vreau s-o iau de aici.
- Este la lucru.
876
01:13:48,091 --> 01:13:50,605
- Ce s-a �nt�mplat ?
- O voi lua pe RosaIie.
877
01:13:50,771 --> 01:13:54,810
Stai un pic, trebuie s� te �mpiedic.
Nu �l po�i ataca pe Paul.
878
01:13:54,971 --> 01:13:57,246
Cine o s� m� �mpiedice ? Dvs ?
879
01:13:57,731 --> 01:14:00,291
Este cel mai iute din ora� !
880
01:14:00,451 --> 01:14:02,681
Nici un om nu se poate
m�sura cu el.
881
01:14:02,851 --> 01:14:06,207
Pentru a face legea aici
este suficient s� �tii s� ucizi ?
882
01:14:06,371 --> 01:14:09,488
Nici nou� nu ne place asta,
dar avem nevoie de el.
883
01:14:09,651 --> 01:14:13,439
�nainte de el, nu puteam nici m�car s�
mergem duminic� la biseric�.
884
01:14:13,611 --> 01:14:15,841
A fost un ora� periculos.
885
01:14:16,371 --> 01:14:21,729
�i vorbi�i de biseric� ?
S� v� mul�umesc pentru siguran�a dvs ?
886
01:14:39,611 --> 01:14:41,249
E�ti destul de aproape.
887
01:14:42,891 --> 01:14:45,086
Nu face vreo prostie.
888
01:14:45,451 --> 01:14:46,964
Vreau doar s-o iau pe RosaIie.
889
01:14:47,131 --> 01:14:49,281
�i dac� ��i spun
c� �i va fi foarte bine ?
890
01:14:49,731 --> 01:14:50,880
Nu acolo.
891
01:14:51,411 --> 01:14:55,199
Nu va fi ca celelalte.
Ai cuv�ntul meu.
892
01:14:55,371 --> 01:14:57,362
Voi avea grij� personal de ea.
893
01:14:57,531 --> 01:14:59,362
Nu este locul ei aici.
894
01:14:59,531 --> 01:15:00,680
Opre�te-te, b�iete.
895
01:15:01,131 --> 01:15:03,361
Mai bine m-a�i asculta cu to�ii.
896
01:15:03,651 --> 01:15:06,643
Cum o po�i proteja �ntr-un
loc ca acesta ?
897
01:15:06,811 --> 01:15:09,530
P�n� �i animalele
�i trateaz� mai bine femeIele.
898
01:15:09,891 --> 01:15:12,724
Locuri ca acestea
au existat dintotdeauna.
899
01:15:12,891 --> 01:15:14,244
Ele exist� dintotdeauna.
900
01:15:14,411 --> 01:15:16,641
Nu f�r� gunoaie ca tine.
901
01:15:16,811 --> 01:15:19,484
Bine, refuzi s� ascul�i.
�i nu vezi nimic.
902
01:15:19,931 --> 01:15:22,365
Te avertizez, am o arm� �n m�n�.
903
01:15:22,891 --> 01:15:25,610
- Ie�i afar� sau �ntru eu.
- Stai pu�in.
904
01:15:26,211 --> 01:15:30,204
�nc� un pas �i...
voi fi obIigat s� te omor.
905
01:16:00,371 --> 01:16:03,010
Nu a fost momentul s� ratez.
906
01:16:04,091 --> 01:16:05,922
S� mearg� cineva dup� ajutor.
Repede !
907
01:16:10,371 --> 01:16:12,362
Nimeni nu m-a �ntrecut
�n acest timp.
908
01:16:13,691 --> 01:16:15,522
Nu vei muri.
909
01:16:16,211 --> 01:16:20,363
E imposibil.
Nu pot ucide un om.
910
01:16:22,891 --> 01:16:24,040
Nu poate face nimeni nimic ?
911
01:16:27,331 --> 01:16:29,049
Nu este vina ta, b�iete.
912
01:16:29,571 --> 01:16:31,721
Este vina timpurilor pe care le tr�im.
913
01:16:32,971 --> 01:16:34,324
RosaIie.
914
01:16:36,011 --> 01:16:38,161
Nu crede nici un cuv�nt
din ceeace am spus.
915
01:16:38,891 --> 01:16:41,803
C� ar fi fost cu tine,
ca �i cu toate celelalte..
916
01:16:42,611 --> 01:16:44,249
E�ti foarte dr�gu��, asta este tot.
917
01:16:45,611 --> 01:16:46,964
Mult mai dr�gu��.
918
01:17:11,731 --> 01:17:13,084
Bine �intit, tinere.
919
01:17:27,771 --> 01:17:30,786
Yancey. Yancey !
920
01:17:33,987 --> 01:17:34,887
Yancey...
921
01:17:38,888 --> 01:17:39,788
Yancey...
922
01:17:55,731 --> 01:17:58,199
Ar fi mai bine
S�-mi v�d de drum.
923
01:17:58,371 --> 01:17:59,929
S�-�i iei banii.
924
01:18:00,091 --> 01:18:04,130
Ne-am mai uitat la bl�nuri,
ele valoreaz� trei doIIari Iivra.
925
01:18:04,491 --> 01:18:08,450
Nu vreau. A�i fost dr�gu�i
c� a�i angajat-o pe RosaIie.
926
01:18:09,811 --> 01:18:12,371
La revedere, RosaIie.
S� lucrezi bine.
927
01:18:12,531 --> 01:18:13,964
Tu nu mai stai, Yancey ?
928
01:18:14,131 --> 01:18:16,247
Vom �nchide sala de dans.
929
01:18:16,531 --> 01:18:17,964
Ar fi mai u�or cu tine.
930
01:18:19,291 --> 01:18:22,328
Omul este cel care face legea.
Am �nv��at asta.
931
01:18:22,811 --> 01:18:25,245
Tu ne-ai dat un impuls bun.
932
01:18:25,411 --> 01:18:26,924
Trebuie s� fii m�ndru.
933
01:18:28,731 --> 01:18:31,291
Nu-mi place modul
�n care am f�cut-o.
934
01:18:31,451 --> 01:18:33,282
Nu voi uita asta, mult timp.
935
01:19:05,171 --> 01:19:07,890
Du-te �n�untru,
este nevoie de tine.
936
01:19:11,131 --> 01:19:13,850
Dna Forbes te va �nv��a
s� scrii �i s� cite�ti.
937
01:19:14,011 --> 01:19:16,844
Poate �ntr-o zi, �mi scrii
o scrisoare, bine ?
938
01:19:19,011 --> 01:19:20,444
Opre�te-te.
939
01:19:21,251 --> 01:19:22,570
Nu vei ob�ine nimic.
940
01:19:23,411 --> 01:19:24,480
Nu, deloc.
941
01:19:25,731 --> 01:19:27,084
Nu m� mai privi a�a.
942
01:19:30,571 --> 01:19:35,440
Am un drum lung de f�cut
�i vreau doar s� plec.
943
01:19:38,571 --> 01:19:39,845
Tu nu ai auzit ce �i-am spus ?
944
01:19:40,891 --> 01:19:43,359
Nu m� mai privi a�a.
945
01:19:46,611 --> 01:19:50,160
Dansez cu un �nger toat� noaptea
946
01:19:50,331 --> 01:19:55,564
Este t�n�r� �i frumoas�
O panglic� �n p�rul ei
947
01:19:55,731 --> 01:19:59,041
Pe obraji un dram de roz
948
01:19:59,651 --> 01:20:03,803
Un strop de roz pe obraji
O atingere de ro�u pe buze
949
01:20:03,971 --> 01:20:08,442
O tu�� de albastru �n ochi
De culoarea cerului
950
01:20:08,611 --> 01:20:11,808
Un strop de roz
Un strop de culoare ro�ie
951
01:20:12,811 --> 01:20:14,449
O atingere de albastru...
952
01:20:32,611 --> 01:20:37,241
O atingere de albastru
La fel de pur ca iubirea
953
01:20:37,411 --> 01:20:42,201
Sunt �n paradis
C�ci eu sunt so�ul ei
954
01:20:42,371 --> 01:20:45,807
�i ea este �n bra�ele mele
955
01:20:45,971 --> 01:20:50,761
�n casa ei �ngrijit� toat�
Ea merge cu pa�i mici
956
01:20:50,931 --> 01:20:54,883
�i peste tot, o atingere de roz
957
01:20:55,131 --> 01:20:59,522
Un strop de roz pe obraji
O atingere de ro�u pe buze
958
01:20:59,691 --> 01:21:03,843
O atingere de albastru �n ochi
De culoarea cerului...
959
01:21:04,091 --> 01:21:10,043
TRADUCERE:
= iancu49 =
74578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.