All language subtitles for The Good Place - 3x11 - The Book of Dougs.HDTV.SVA.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:02,540 ANTERIORMENTE EN "THE GOOD PLACE"... Hijo de su grand�sima madre. 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,660 ANTERIORMENTE EN "THE GOOD PLACE"... Estamos en El Lugar Bueno. 3 00:00:04,830 --> 00:00:07,470 �Estamos seguros de que es el aut�ntico Lugar Bueno? 4 00:00:07,470 --> 00:00:09,510 Est� bastante enmoquetado. 5 00:00:09,510 --> 00:00:12,920 No veo ning�n kart, y mucho menos karts conducidos por monos 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,970 con gafas de sol y camisas hawaianas. 7 00:00:14,970 --> 00:00:15,830 - �Qu�? - No preguntes. 8 00:00:15,830 --> 00:00:18,360 Ser� alguna parte del Lugar Bueno. 9 00:00:18,370 --> 00:00:20,080 Respirad hondo. 10 00:00:21,960 --> 00:00:24,060 Huele como a las cataratas Typhoon, 11 00:00:24,160 --> 00:00:26,330 mi parque acu�tico favorito cuando era ni�a. 12 00:00:26,630 --> 00:00:29,420 Cloro, crema solar, tiritas 13 00:00:29,420 --> 00:00:32,230 y una gran nube de hormonas adolescentes. 14 00:00:32,230 --> 00:00:34,940 Cuando investigu� para el falso vecindario, aprend� esto: 15 00:00:34,940 --> 00:00:37,660 El Lugar Bueno huele a aquello que os hace felices. 16 00:00:38,600 --> 00:00:39,560 Pretzels calientes. 17 00:00:39,570 --> 00:00:41,630 No, espera. 18 00:00:41,910 --> 00:00:44,430 �Es el aroma de la verdad moral absoluta? 19 00:00:44,430 --> 00:00:46,210 Los dos tienen olores muy parecidos. 20 00:00:46,210 --> 00:00:50,270 Yo huelo a Blake Bortles sujetando el trofeo MVP de la Super Bowl, 21 00:00:50,270 --> 00:00:53,390 y a Dan Patrick diciendo, "Debes sentirte bien, Blake". 22 00:00:53,390 --> 00:00:55,020 Y �l dice, "Por supuesto, Dan, 23 00:00:55,030 --> 00:00:58,760 y todo se lo debo a mi mejor amigo, Jason Mendoza". 24 00:00:58,760 --> 00:01:00,170 Y tambi�n a mar�a. 25 00:01:00,570 --> 00:01:05,390 A m� me huele a las cortinas que se cierran entre primera clase y turista. 26 00:01:05,810 --> 00:01:07,470 S� que estamos en El Lugar Bueno. 27 00:01:07,470 --> 00:01:11,060 No creo que estemos en la zona principal del Lugar Bueno. 28 00:01:11,070 --> 00:01:14,650 Parece m�s una oficina para el correo. 29 00:01:14,650 --> 00:01:18,260 As� que hablamos de carteros celestiales. 30 00:01:18,260 --> 00:01:21,170 Ten�a ese calendario y no pas� de Marzo. 31 00:01:21,170 --> 00:01:22,090 - �Qu�? - No preguntes. 32 00:01:22,090 --> 00:01:25,030 Tenemos dos cosas importantes que hacer. 33 00:01:25,030 --> 00:01:27,050 Asegurarnos de que nadie pueda seguirnos. 34 00:01:27,050 --> 00:01:28,540 - �Janet? - Ahora mismo. 35 00:01:31,670 --> 00:01:33,600 �Y qu� es lo segundo? 36 00:01:33,660 --> 00:01:35,280 Ser discretos. 37 00:01:36,069 --> 00:01:38,069 The Good Place - 3x11 - The book of Dougs 38 00:01:38,070 --> 00:01:40,070 Traducido por What The Fork Team cutrecina, allel, hith, kajuna, mafergon 39 00:01:40,071 --> 00:01:42,071 Revisado por Schwartz; Sincro de yyets Para GrupoTS 40 00:01:42,820 --> 00:01:45,630 Si hay alguien en el edificio, esta ser� nuestra tapadera. 41 00:01:45,630 --> 00:01:49,310 Yo soy un contable. T� eres una Janet Neutral. 42 00:01:49,920 --> 00:01:52,740 Y vosotros cuatro hab�is ganado un concurso. 43 00:01:52,740 --> 00:01:53,980 - �En serio? - �En serio? 44 00:01:53,980 --> 00:01:54,900 Vale, eso no. 45 00:01:54,900 --> 00:01:56,390 Ya se me ocurrir� algo mejor. 46 00:01:56,390 --> 00:01:58,170 �Por qu� necesitamos una tapadera? 47 00:01:58,180 --> 00:01:59,140 Aqu� est�n los buenos. 48 00:01:59,140 --> 00:02:01,340 Digamos la verdad y pidamos asilo. 49 00:02:01,340 --> 00:02:02,920 S�, somos refugiados. 50 00:02:02,920 --> 00:02:05,570 �Qu� clase de lugar desalmado rechazar�a a inmigrantes? 51 00:02:05,570 --> 00:02:08,040 Lo principal que aprend� del Lugar Bueno 52 00:02:08,040 --> 00:02:10,220 es que nunca violan las reglas. 53 00:02:10,220 --> 00:02:14,040 No puedo garantizaros que no os devuelvan al Lugar Malo. 54 00:02:14,040 --> 00:02:16,090 �Qu� rayos pasa aqu�? 55 00:02:17,740 --> 00:02:18,690 Hola. 56 00:02:18,690 --> 00:02:20,260 Soy un contable. 57 00:02:20,260 --> 00:02:21,590 Venimos de Contabilidad, 58 00:02:21,590 --> 00:02:25,490 y mientras trep�bamos por el buz�n, 59 00:02:25,490 --> 00:02:27,170 explot�. 60 00:02:27,210 --> 00:02:29,210 La explosi�n la causaron unos demonios. 61 00:02:29,210 --> 00:02:30,720 Nos est�n persiguiendo. 62 00:02:30,720 --> 00:02:33,950 Y Dr�cula. Dr�cula nos persigue. 63 00:02:35,020 --> 00:02:37,350 - �En serio, Jason? - S�. 64 00:02:37,350 --> 00:02:40,830 Tal vez Drac hizo explotar el buz�n con su bazuca. 65 00:02:43,760 --> 00:02:46,480 Rec�rcholis, me alegra que est�is bien. 66 00:02:46,520 --> 00:02:49,210 Me llamo Gwendolyn. Bienvenidos al Lugar Bueno. 67 00:02:49,210 --> 00:02:52,860 Soy Michael y ella es mi Janet Neutral. 68 00:02:52,860 --> 00:02:56,440 Hola, tambi�n, no hola. No estoy encantada de conocerte. 69 00:02:56,460 --> 00:02:58,000 Fin de la declaraci�n. 70 00:02:58,110 --> 00:03:01,140 Y ellos cuatro son humanos... 71 00:03:01,140 --> 00:03:03,300 - ...aunque no te lo creas. - �Aunque no lo crea? 72 00:03:03,300 --> 00:03:05,930 Mira lo que te digo. �Me lo creo! 73 00:03:06,470 --> 00:03:08,230 �Por qu� est�n aqu�? 74 00:03:08,930 --> 00:03:11,190 Porque ganaron un concurso. 75 00:03:14,680 --> 00:03:18,050 �Felicidades, chicos! �Pasad! 76 00:03:18,050 --> 00:03:20,410 Este es el Centro de Correspondencia. 77 00:03:20,410 --> 00:03:22,040 Sent�os como en casa. 78 00:03:22,040 --> 00:03:24,560 Eso es un sof�; eso, un bol de fruta; 79 00:03:24,560 --> 00:03:26,500 esa es la puerta al Lugar Bueno... 80 00:03:26,910 --> 00:03:29,580 Esto es un pisapapeles divertido con forma de sombrero. 81 00:03:29,580 --> 00:03:32,810 Perdona, esto de aqu� es... �es la puerta al...? 82 00:03:33,380 --> 00:03:34,310 �Lugar Bueno? 83 00:03:34,310 --> 00:03:36,860 Bueno, es una puerta al Lugar Bueno, 84 00:03:36,860 --> 00:03:39,000 pero no se abrir� para vosotros, chicos. 85 00:03:39,000 --> 00:03:42,150 La �nica puerta para los humanos es la Entrada Oficial, 86 00:03:42,150 --> 00:03:44,750 la cual est� a 8.000 trillones de kil�metros al norte-sur-norte de aqu�. 87 00:03:44,750 --> 00:03:47,050 As� que est�is atrapados aqu� dentro. 88 00:03:47,660 --> 00:03:52,970 Vaya, es muy raro que ganarais un concurso para estar en este edificio. 89 00:03:53,130 --> 00:03:57,520 Bueno, d�selo a los de la revista "Concursos Raros". 90 00:03:57,520 --> 00:04:00,060 Oye, �por qu� no te ayudamos a limpiar la sala de correo? 91 00:04:00,060 --> 00:04:03,400 Vaya, gracias. �Es que he ganado un concurso? 92 00:04:05,650 --> 00:04:07,210 Chidi y yo vamos en un segundo. 93 00:04:10,280 --> 00:04:11,010 Chidi, ay�dame. 94 00:04:11,010 --> 00:04:13,110 - Ha dicho que no se abrir�. - Vale. 95 00:04:17,940 --> 00:04:19,140 - �Eleanor! - �Qu�? 96 00:04:19,140 --> 00:04:21,190 As� es c�mo sal�a yo de las escape rooms. 97 00:04:21,190 --> 00:04:24,020 Si rompes bastantes cosas, abren la puerta y te largan. 98 00:04:24,020 --> 00:04:25,950 �Va todo bien por ah�? 99 00:04:26,750 --> 00:04:27,750 S�. 100 00:04:27,750 --> 00:04:30,030 Vale. No hay m�s preguntas. 101 00:04:30,030 --> 00:04:33,630 Oye, destrozona, antes de que sigas lanzando m�s l�mparas, 102 00:04:33,630 --> 00:04:36,920 - ...�hay algo de lo que quieras hablar? - No puedo seguir con esto, t�o... 103 00:04:36,920 --> 00:04:40,560 andar de un lado a otro escondi�ndonos y luchando en esta locura de viaje. 104 00:04:40,560 --> 00:04:44,470 �Y ahora todo lo que nos separa del Lugar Bueno es una puerta? 105 00:04:44,470 --> 00:04:46,190 �Qu� es eso? �Cinco cent�metros? 106 00:04:46,190 --> 00:04:48,250 Eso son como cuatro Oreos. 107 00:04:48,410 --> 00:04:50,570 Estamos a cuatro Oreos del Cielo. 108 00:04:50,570 --> 00:04:52,860 Lo s�. Lo s�. 109 00:04:52,860 --> 00:04:55,190 Es una locura de situaci�n, 110 00:04:55,190 --> 00:04:57,700 pero estoy aqu� contigo. 111 00:04:57,750 --> 00:04:59,900 As� que respiremos hondo. 112 00:05:02,860 --> 00:05:07,160 Vale, el olor a v�mito de la piscina de olas realmente ayuda. 113 00:05:07,290 --> 00:05:08,520 �C�mo? 114 00:05:09,640 --> 00:05:10,930 �Por qu�? 115 00:05:11,670 --> 00:05:13,160 Digamos, Gwendolyn, 116 00:05:13,160 --> 00:05:16,760 que necesito hablar con el Comit� sobre un asunto urgente. 117 00:05:16,780 --> 00:05:19,080 Lo siento, tendr�as que contactar con ellos directamente 118 00:05:19,080 --> 00:05:21,010 y eso desde luego va contra las reglas. 119 00:05:21,020 --> 00:05:22,090 Ya veo. 120 00:05:22,610 --> 00:05:25,690 �C�mo podr�a contactar con ellos si no fuera contra las reglas? 121 00:05:25,700 --> 00:05:28,980 Pues llam�ndolos por este tel�fono, pero no puedo dejar que lo uses. 122 00:05:28,980 --> 00:05:31,360 Cierto, aunque no fuera contra las reglas, 123 00:05:31,360 --> 00:05:34,070 no s� el n�mero y t� no me lo dir�as. 124 00:05:34,300 --> 00:05:36,550 No puedo. No hay n�meros. 125 00:05:36,550 --> 00:05:39,540 Lo coges y se comunica con quien quieras 126 00:05:39,540 --> 00:05:41,830 pero... no puedes usarlo. 127 00:05:41,840 --> 00:05:42,980 Claro que no. 128 00:05:42,990 --> 00:05:44,980 S�lo hipot�ticamente... 129 00:05:44,980 --> 00:05:49,130 �Tendr�as alguna forma de saber si he usado el tel�fono? 130 00:05:49,330 --> 00:05:51,820 - �Alguna clase de alarma? - C�ntrale, no. 131 00:05:51,820 --> 00:05:54,070 �As� que es completamente ilocalizable? 132 00:05:54,070 --> 00:05:56,900 Claro. Qu� divertido experimento te�rico. 133 00:05:56,900 --> 00:05:58,660 T� lo has dicho, Gwendolyn. 134 00:05:58,660 --> 00:06:02,530 Oye... �Eso es un perro ladrando en otra habitaci�n? 135 00:06:02,530 --> 00:06:05,110 Lo dudo porque no tengo perro. 136 00:06:05,110 --> 00:06:07,910 Pero por cortes�a y por mucha precauci�n, 137 00:06:07,910 --> 00:06:09,760 ir� a comprobar. 138 00:06:09,980 --> 00:06:12,490 Hola, perrito. 139 00:06:12,790 --> 00:06:15,020 Me llamo Michael, soy un contable. 140 00:06:15,020 --> 00:06:17,490 Necesito hablar con el Comit� inmediatamente, 141 00:06:17,490 --> 00:06:20,230 en la �ltima planta del Centro de Correspondencia. 142 00:06:20,620 --> 00:06:21,680 Gracias. 143 00:06:26,620 --> 00:06:30,210 Jason, pareces pensativo y eso me preocupa. 144 00:06:30,210 --> 00:06:33,180 �Te acuerdas de cuando estuvimos en el vac�o de Janet 145 00:06:33,180 --> 00:06:35,480 y todos nos parec�amos Janet? 146 00:06:35,490 --> 00:06:37,350 Me acuerdo, s�. 147 00:06:37,350 --> 00:06:39,980 �Sabes que vi eso de que Janet me quer�a? 148 00:06:39,980 --> 00:06:41,660 No s� lo que siento por ella, 149 00:06:41,660 --> 00:06:45,430 y tambi�n me siento un poco mal por leer su diario. 150 00:06:45,440 --> 00:06:47,340 Y ella no lo sabe. �Qu� deber�a hacer? 151 00:06:47,340 --> 00:06:51,210 Bueno, tal vez, deber�as decirle a Janet lo que viste, 152 00:06:51,310 --> 00:06:53,630 y tener una conversaci�n sobre tus sentimientos. 153 00:06:53,630 --> 00:06:55,340 Qui�n sabe si prosperar� la relaci�n 154 00:06:55,340 --> 00:06:58,730 pero debe de empezar desde la sinceridad. 155 00:06:58,730 --> 00:06:59,820 Gracias, Tahani. 156 00:06:59,820 --> 00:07:02,850 Es bonito saber que puedo hablar con mi mujer sobre chicas. 157 00:07:04,130 --> 00:07:05,360 Oye, Janet. 158 00:07:05,930 --> 00:07:09,000 �Recuerdas cuando nos mataste a todos y nos llevaste a tu vac�o? 159 00:07:09,000 --> 00:07:10,100 S�, lo recuerdo. 160 00:07:10,100 --> 00:07:12,710 Cuando est�bamos all�, estuve andando por ah� 161 00:07:12,710 --> 00:07:15,260 porque tienes la habilidad de hacer cualquier cosa 162 00:07:15,260 --> 00:07:17,590 y quer�a ver d�nde guardas los patines. 163 00:07:17,590 --> 00:07:21,670 Y por accidente vi el v�deo ese de cu�nto me quieres. 164 00:07:21,670 --> 00:07:22,930 �Lo viste? 165 00:07:23,130 --> 00:07:24,220 Es muy embarazoso. 166 00:07:24,220 --> 00:07:26,630 Al principio me asust� pero, �venga! 167 00:07:27,030 --> 00:07:29,640 - ...vamos a hablarlo. - Yo no quiero hablarlo. 168 00:07:29,640 --> 00:07:32,670 Estabais en mi vac�o y fue agotador 169 00:07:32,670 --> 00:07:34,710 y casi exploto y tengo que ser neutral 170 00:07:34,710 --> 00:07:36,970 y la Janet Neutral no tiene sentimientos... 171 00:07:36,970 --> 00:07:38,420 �C�mo va todo por ah�? 172 00:07:38,420 --> 00:07:41,390 Va neutralmente. Fin de la conversaci�n. 173 00:07:41,390 --> 00:07:43,910 - �Podemos...? - Fin de la conversaci�n. 174 00:07:45,100 --> 00:07:46,870 Tienes una oportunidad, colega. 175 00:07:46,870 --> 00:07:49,210 S� claro, seguro de ti mismo 176 00:07:49,540 --> 00:07:51,990 y no dejes que te intimiden. 177 00:07:54,990 --> 00:07:57,060 Este lugar es genial. 178 00:07:57,060 --> 00:07:58,550 �Hab�ais estado aqu� antes? 179 00:07:58,550 --> 00:08:00,560 - Yo nunca hab�a estado aqu� antes. - No, no, no. 180 00:08:00,560 --> 00:08:03,470 - Me encanta, es precioso. - De verdad que es genial, muy terrenal. 181 00:08:03,480 --> 00:08:05,840 Hola a todos. Soy Michael. 182 00:08:05,840 --> 00:08:07,160 Gracias por venir. 183 00:08:07,160 --> 00:08:09,940 No, gracias a ti por pedirnos que vini�ramos. 184 00:08:09,940 --> 00:08:13,380 Es uno de los grandes honores de mi vida eterna 185 00:08:13,380 --> 00:08:17,330 que me invites, hoy, para esta moment�nea ocasi�n. 186 00:08:17,330 --> 00:08:20,810 Bueno, �qui�n eres y qu� hacemos aqu�? 187 00:08:20,810 --> 00:08:22,640 Bueno, en pocas palabras, 188 00:08:22,700 --> 00:08:28,380 creo que El Lugar Malo de alguna manera se ha infiltrado en el Departamento de Contabilidad, 189 00:08:28,380 --> 00:08:30,520 y est� manipulando el sistema de puntos. 190 00:08:30,520 --> 00:08:33,370 Dios m�o, eso ser�a un desastre. 191 00:08:33,380 --> 00:08:34,600 Vamos a concentrarnos. 192 00:08:34,600 --> 00:08:36,190 Meg, toma notas. 193 00:08:36,190 --> 00:08:39,000 Daisuke, abre un canal seguro hacia la oficina. 194 00:08:39,000 --> 00:08:42,480 Kellen, ve al mercado agr�cola y coge melocotones frescos. 195 00:08:42,480 --> 00:08:45,190 - Creo que es la temporada de las ciruelas. - Entonces trae ciruelas, Kellen. 196 00:08:45,190 --> 00:08:48,100 Coge tantas ciruelas como puedas meter en tu bolsa. 197 00:08:48,120 --> 00:08:49,620 Vamos a estar aqu� un tiempo. 198 00:08:51,180 --> 00:08:53,720 Te he tra�do agua. Bueno, no hay ninguna cocina 199 00:08:53,730 --> 00:08:57,910 pero encontr� un bol resplandeciente con l�quido dentro. 200 00:08:57,910 --> 00:08:59,860 A lo mejor era el ba�o. Voy a tirarlo. 201 00:08:59,860 --> 00:09:01,860 - �Qu� haces? - Intento forzar la cerradura, 202 00:09:01,860 --> 00:09:05,090 pero todo lo que meto se vuelve purpurina. 203 00:09:05,850 --> 00:09:08,040 Vale, olvida la puerta. M�rame. 204 00:09:08,040 --> 00:09:11,430 Ahora mismo, estamos juntos en el Cielo, b�sicamente. 205 00:09:11,430 --> 00:09:13,610 Y estamos enamorados. 206 00:09:13,610 --> 00:09:16,370 Si lo comparamos con otras cosas que nos han pasado, podr�a ser peor. 207 00:09:16,370 --> 00:09:18,620 Supongo que "intentar disfrutarlo" es un plan mejor que 208 00:09:18,620 --> 00:09:21,350 "las manchas de sudor". 209 00:09:21,440 --> 00:09:23,860 F�jate... Directo a trav�s de mi sudadera. 210 00:09:23,860 --> 00:09:24,800 Mola. 211 00:09:25,020 --> 00:09:27,120 Tengo una idea para que te olvides de la puerta. 212 00:09:27,120 --> 00:09:28,260 Una cita. 213 00:09:28,270 --> 00:09:29,700 - �Qu�? - No, en serio. 214 00:09:29,700 --> 00:09:34,170 �Por qu� no tener nuestra primera cita a cuatro Oreos del para�so? 215 00:09:34,170 --> 00:09:37,230 �A�n quieres salir conmigo despu�s de ense�arte las manchas de mi sudor? 216 00:09:37,230 --> 00:09:39,170 T�o, te tengo que gustar de verdad. 217 00:09:39,570 --> 00:09:40,680 Ten�is que admitirlo, 218 00:09:40,680 --> 00:09:45,970 es muy raro que nadie haya entrado en El Lugar Bueno en 500 a�os. 219 00:09:45,970 --> 00:09:47,590 Bueno, ya ha habido bajones antes. 220 00:09:47,590 --> 00:09:49,430 Recuerdo que hace unos 200.000 a�os, 221 00:09:49,430 --> 00:09:52,860 cuando inventaron el apu�alamiento, estaban todos apu�al�ndose unos a otros. 222 00:09:52,860 --> 00:09:55,300 Insisto, os insto a que mir�is a Doug Forcett. 223 00:09:55,300 --> 00:09:57,850 El hombre ha vivido una vida entregada 224 00:09:57,850 --> 00:10:00,570 y ni est� cerca de entrar. 225 00:10:00,570 --> 00:10:06,030 La �nica explicaci�n es que El Lugar Malo, de alguna manera, haya ama�ado el sistema. 226 00:10:06,030 --> 00:10:07,320 No me extra�ar�a viniendo de ellos. 227 00:10:07,330 --> 00:10:11,130 Cada uno de los trabajadores del Lugar Malo es un monstruo asqueroso. 228 00:10:11,130 --> 00:10:14,480 Bueno, algunos de ellos a lo mejor son simp�ticos, guapos, 229 00:10:14,480 --> 00:10:16,170 hombres de mundo... 230 00:10:16,330 --> 00:10:21,039 Comit�, el Contable Michael nos ha tra�do pruebas de un problema 231 00:10:21,040 --> 00:10:23,449 y ahora depende de nosotros para encontrar un soluci�n. 232 00:10:23,450 --> 00:10:25,499 Mientras esperas, Kellen esperar� junto a ti, 233 00:10:25,500 --> 00:10:27,800 ba��ndote en cumplidos. 234 00:10:27,930 --> 00:10:30,660 Buen trabajo, Michael. Eres un muy buen orador. 235 00:10:30,670 --> 00:10:33,619 Este traje te favorece mucho. Te da mucha dignidad. 236 00:10:33,620 --> 00:10:35,399 Cre�a que esto me molestar�a, 237 00:10:35,400 --> 00:10:37,709 pero es... es maravilloso. 238 00:10:37,710 --> 00:10:39,759 Tu perfil de la mand�bula es extraordinario. 239 00:10:39,760 --> 00:10:42,970 Tienes una altura ideal. Tu energ�a es electrizante. 240 00:10:43,460 --> 00:10:47,009 Tengo que decir que ha sido muy agradable tener un poco de compa��a. 241 00:10:47,010 --> 00:10:48,520 Es agradable estar aqu�. 242 00:10:49,390 --> 00:10:52,410 Y no es agradable no estar all�. 243 00:10:52,750 --> 00:10:55,509 Bueno, �c�mo os conocisteis? �Fue a trav�s del concurso? 244 00:10:55,510 --> 00:10:57,228 Tahani y yo nos conocimos en la escuela de cerebros 245 00:10:57,253 --> 00:10:59,659 y luego nos casamos, porque nada importaba. 246 00:10:59,660 --> 00:11:01,499 Sois los dos muy atractivos. 247 00:11:01,500 --> 00:11:04,050 �Son todos los humanos tan atractivos como vosotros dos? 248 00:11:05,330 --> 00:11:07,190 - No. - Fant�stico. 249 00:11:07,191 --> 00:11:10,659 Jason, �puedes ayudarme a ir a por m�s cestas de mimbre a la otra habitaci�n? 250 00:11:10,660 --> 00:11:11,820 Claro. 251 00:11:12,780 --> 00:11:14,369 Lo siento, cielo, todo esto es culpa m�a. 252 00:11:14,470 --> 00:11:17,499 Yo anim� a Jason a sincerarse sobre lo que vimos. 253 00:11:17,500 --> 00:11:20,100 - �T� tambi�n lo viste? - No. 254 00:11:20,690 --> 00:11:24,719 Jason sabe que le quiero, duele o�r que los dos est�is casados, 255 00:11:24,720 --> 00:11:27,859 este traje beige realmente desfavorece a mi no-piel 256 00:11:27,860 --> 00:11:30,069 y si no me mantengo neutral en frente de Gwendolyn, 257 00:11:30,070 --> 00:11:31,690 va a saber que hemos estado mintiendo. 258 00:11:31,691 --> 00:11:34,019 Todas estas emociones nuevas que siento est�n a punto de brotar de m�, 259 00:11:34,220 --> 00:11:36,280 lo que puede ser s�per embarazoso. 260 00:11:36,500 --> 00:11:38,750 �Qu� pasar�a si salieran de mi trasero? 261 00:11:44,060 --> 00:11:45,520 Champ�n. 262 00:11:45,521 --> 00:11:47,309 Lo encontr� en el armario. Creo que fue un regalo. 263 00:11:47,410 --> 00:11:49,859 Me siento un poco mal, �qu� pasa si fue por algo importante? 264 00:11:49,860 --> 00:11:53,079 "Gwendolyn: Aqu� tienes algo de champ�n por agradecerme haberte agradecido 265 00:11:53,080 --> 00:11:56,729 que me agradecieras haberte agradecido que me agradecieras el champ�n que me enviaste". 266 00:11:56,730 --> 00:11:58,180 Descorcha esa botella. 267 00:12:00,330 --> 00:12:02,139 Esta es la diversi�n barriobajera que me gusta, 268 00:12:02,140 --> 00:12:05,789 escabull�ndome con un chico, intentando que no nos pillen. 269 00:12:05,790 --> 00:12:09,669 Lo s�, es como cuando mis padres se iban a un simposio 270 00:12:09,670 --> 00:12:13,869 y me colaba en su despacho y le�a el diccionario enciclop�dico. 271 00:12:13,870 --> 00:12:17,630 - No me puedo creer que me atraigas. - Pero te atraigo. 272 00:12:17,631 --> 00:12:20,620 Eso ya no me preocupa. Desapareci� cuando te sinceraste. 273 00:12:21,760 --> 00:12:24,120 �A�n est�s pensando en lo que hay al otro lado de esa puerta? 274 00:12:24,130 --> 00:12:28,690 En realidad, no. Porque t� est�s conmigo a este lado. 275 00:12:29,800 --> 00:12:34,710 Tengo una sorpresita m�s para ti. 276 00:12:35,210 --> 00:12:36,750 Vale, �brelos. 277 00:12:38,960 --> 00:12:41,780 �Recorcho-jolines! 278 00:12:41,790 --> 00:12:43,330 �Qu� te parece? 279 00:12:46,610 --> 00:12:48,549 Est�s llorando. 280 00:12:48,550 --> 00:12:51,720 Asumir� que es porque est�s contenta o cachonda. �Es un lloro cachondo? 281 00:12:51,721 --> 00:12:55,029 No, estoy llorando porque esto es deprimente y es por tu culpa. 282 00:12:55,030 --> 00:12:58,529 - �Por qu�? �No te gusta el atuendo? - Me encanta el atuendo. Est�s incre�ble. 283 00:12:58,530 --> 00:13:02,479 Y me molesta y estoy furiosa y soy m�s feliz de lo que nunca he sido 284 00:13:02,480 --> 00:13:04,220 y t� tienes la culpa. 285 00:13:07,710 --> 00:13:11,530 Considerando esta nueva informaci�n, ha llegado el momento de tomar decisiones. 286 00:13:11,531 --> 00:13:15,718 �Vaya! No puedo deciros lo contento que estoy de o�ros decir eso. 287 00:13:15,743 --> 00:13:19,594 Vamos a formar un equipo de �lite para investigar y llegar al fondo de esto. 288 00:13:19,619 --> 00:13:21,729 Y vamos a acelerar el proceso. 289 00:13:21,730 --> 00:13:24,908 No nos llevar� m�s de 400 a�os. 290 00:13:24,933 --> 00:13:27,689 - �Perdona? - Es agresivo pero has o�do bien. 291 00:13:27,690 --> 00:13:32,279 Nos daremos s�lo 400 a�os para seleccionar a los miembros del equipo de �lite. 292 00:13:32,280 --> 00:13:35,489 Esperad, �400 a�os s�lo para formar el equipo? 293 00:13:35,490 --> 00:13:37,740 Cre�a que podr�amos hacer algo m�s inmediato. 294 00:13:37,765 --> 00:13:41,499 - Algo como, ahora mismo. - Michael, tenemos reglas, procedimientos. 295 00:13:41,690 --> 00:13:45,185 - Somos los buenos. No podemos hacer sin m�s. - No. 296 00:13:45,186 --> 00:13:48,057 Tras su formaci�n, el equipo se encargar� 297 00:13:48,082 --> 00:13:51,146 de organizar una Comisi�n Distinguida para investigarse 298 00:13:51,224 --> 00:13:54,270 a s� mismos, para estar seguros de que no hay ning�n conflicto de intereses. 299 00:13:54,295 --> 00:13:57,925 - Y eso, llevar� 1.000 a�os. - Vale. 300 00:13:58,730 --> 00:14:01,754 S�lo para que lo sep�is, todo el tiempo que est�is haciendo esto, 301 00:14:01,779 --> 00:14:05,872 los malos seguir�n torturando a todos 302 00:14:05,897 --> 00:14:09,990 los que acaban en El Lugar Malo, que son todo el mundo. 303 00:14:10,015 --> 00:14:12,269 Y eso nos preocupa enormemente. 304 00:14:12,270 --> 00:14:15,559 �Has visto el memor�ndum que nos enviamos sobre lo preocupados que estamos? 305 00:14:15,560 --> 00:14:18,600 - Nos tomamos esto muy en serio. - Lo mismo digo. 306 00:14:18,850 --> 00:14:21,609 Kellan, �has presentado un memor�ndum de "Lo mismo digo"? 307 00:14:21,610 --> 00:14:23,429 No. Mis m�s sinceras disculpas. 308 00:14:23,430 --> 00:14:26,701 Retiro mi "Lo mismo digo" y renuncio, con car�cter inmediato. 309 00:14:31,600 --> 00:14:35,080 O�d, vosotros dos. Puede que haya resuelto parte de nuestro problemilla. 310 00:14:35,123 --> 00:14:37,693 He creado un certificado de "Hasta que la muerte nos separe", 311 00:14:37,718 --> 00:14:39,733 explicando que, ya que Jason y yo estamos muertos, 312 00:14:39,758 --> 00:14:42,341 oficialmente ya no estamos casados por conveniencia. 313 00:14:42,482 --> 00:14:44,609 S� que no es vuestra m�xima preocupaci�n, 314 00:14:44,610 --> 00:14:47,890 pero cualquier cosa que os hiciera estar molestos por nuestro tonto acuerdo, 315 00:14:47,915 --> 00:14:49,641 los dos ya pod�is relajaros. 316 00:14:49,666 --> 00:14:53,899 Puedo decir por vuestro silencio y vuestra incapacidad de mirarme a los ojos 317 00:14:53,900 --> 00:14:57,099 - ...de que he dado en el clavo. - Es un bonito gesto. 318 00:14:57,100 --> 00:14:59,819 Me siento a la vez conmovida y avergonzada, 319 00:14:59,820 --> 00:15:02,003 as� que... es gracioso. 320 00:15:02,150 --> 00:15:05,809 Y es un recuerdo chulo de que... estoy muerto. 321 00:15:05,810 --> 00:15:07,780 Olvidadlo. No importa. 322 00:15:07,880 --> 00:15:09,660 He fallado. Mirad. 323 00:15:11,100 --> 00:15:12,779 Ya, cancelado. 324 00:15:12,780 --> 00:15:15,230 - Entonces, �estamos casados otra vez? - No, no lo estamos. 325 00:15:20,490 --> 00:15:22,000 No pasa nada. 326 00:15:22,210 --> 00:15:24,050 Llora todo lo que quieras. 327 00:15:24,190 --> 00:15:25,710 Lo pienso hacer. 328 00:15:26,430 --> 00:15:30,110 Porque mis l�grimas saben a los nachos con queso de mi cine favorito. 329 00:15:30,780 --> 00:15:33,040 La verdad que es un raro incentivo para seguir llorando. 330 00:15:33,880 --> 00:15:35,820 Las relaciones son est�pidas. 331 00:15:35,989 --> 00:15:38,190 Tienes miedo de que nunca vayas a tener una de verdad, 332 00:15:38,300 --> 00:15:40,970 y cuando por fin la tienes, te asusta la idea de perderla. 333 00:15:41,540 --> 00:15:45,200 Tengo una idea, �qu� pasa si no nos preocupamos de lo que vaya a pasar? 334 00:15:45,480 --> 00:15:48,839 Hay una cita que me gusta de Tolstoy: 335 00:15:48,840 --> 00:15:53,543 "Hay s�lo un tiempo que es importante: el ahora". 336 00:15:53,568 --> 00:15:57,009 "Es el �nico momento sobre el que tenemos cualquier poder". 337 00:15:57,010 --> 00:16:01,705 Conozco esa cita. Una cuenta sin confirmar de Tyra Banks poste� ese meme en Instagram. 338 00:16:01,730 --> 00:16:03,994 Pues ahora la odio. 339 00:16:04,585 --> 00:16:06,175 Hay otra cita 340 00:16:06,247 --> 00:16:11,973 dicha por primera vez por una inteligente y muy atractiva, 341 00:16:11,998 --> 00:16:15,532 y a veces muy sudorosa fil�sofa: 342 00:16:15,904 --> 00:16:17,820 "Tienes que intentarlo". 343 00:16:18,169 --> 00:16:20,809 Bueno, ella estaba hablando de hacer del mundo un sitio mejor pero... 344 00:16:21,216 --> 00:16:23,910 creo que se aplica tambi�n a las relaciones. 345 00:16:24,200 --> 00:16:28,012 - Tengo una idea de lo que podr�amos intentar. - Genial. �El qu�? 346 00:16:30,340 --> 00:16:32,290 Espera... creo que s�... 347 00:16:32,616 --> 00:16:34,116 Bueno, no quiero suponer. 348 00:16:34,141 --> 00:16:37,891 �Qu� tal si los dos escribimos lo que creemos que quieres decir...? 349 00:16:37,916 --> 00:16:39,422 �Qu� tal si no? 350 00:16:42,480 --> 00:16:45,659 �Michael? �Qu� tal ha ido? �El Comit� va a ayudarnos? 351 00:16:45,684 --> 00:16:49,759 Los del Comit� son un mont�n de cretinos in�tiles con chalecos de lana. 352 00:16:49,760 --> 00:16:54,860 El Titanic se est� hundiendo y ellos est�n escribiendo una carta grosera al iceberg. 353 00:16:55,167 --> 00:16:57,406 �Cu�ntas pruebas necesitan? 354 00:16:57,431 --> 00:17:00,617 El Lugar Malo tiene que estar manipulando el sistema. 355 00:17:00,836 --> 00:17:02,596 No hay otra explicaci�n. 356 00:17:03,880 --> 00:17:06,929 - �Puedo hacerte una pregunta no relacionada? - Por supuesto que no. 357 00:17:06,930 --> 00:17:10,820 El destino de toda la humanidad est� en juego y nos quedamos sin tiempo. 358 00:17:12,775 --> 00:17:14,275 Adelante. 359 00:17:14,300 --> 00:17:17,612 Intento ayudar a Jason y Janet a lidiar unos sentimientos muy complejos 360 00:17:17,637 --> 00:17:19,719 pero todo lo que intento lo empeora. 361 00:17:19,720 --> 00:17:22,637 T� los conoces mejor que nadie. �C�mo hago que sean felices? 362 00:17:22,662 --> 00:17:24,620 �C�mo hacer que Jason sea feliz? 363 00:17:24,710 --> 00:17:27,780 Le das una piruleta con forma de Transformer. 364 00:17:27,790 --> 00:17:29,510 Normal pensar que es tan simple. 365 00:17:29,510 --> 00:17:33,530 Pero cada vez que hago algo bueno, me sale mal. 366 00:17:33,530 --> 00:17:38,360 Hay muchas consecuencias involuntarias de las acciones bien intencionadas. 367 00:17:38,360 --> 00:17:40,770 Parece que es un juego al que no puedo ganar. 368 00:17:41,500 --> 00:17:42,610 Eso es. 369 00:17:43,890 --> 00:17:47,120 Hay otra explicaci�n: consecuencias involuntarias. 370 00:17:47,120 --> 00:17:50,960 - Tahani, lo has hecho. - Claro que s�, querido. 371 00:17:51,930 --> 00:17:52,570 �Qu� he hecho? 372 00:17:52,570 --> 00:17:55,260 Todo este tiempo, s�lo he estado mirando a un Doug, 373 00:17:55,260 --> 00:17:59,500 pero hay millones de Dougs aqu�. 374 00:18:01,780 --> 00:18:05,250 En 1534, Douglass Wynegar de Hawkhurst, Inglaterra, 375 00:18:05,250 --> 00:18:07,770 le regal� a su abuela rosas por su cumplea�os. 376 00:18:07,770 --> 00:18:10,310 �l mismo las escogi�, �l se las entreg�, 377 00:18:10,310 --> 00:18:13,370 ella se alegr�... boom, 145 puntos. 378 00:18:13,370 --> 00:18:14,850 Bien... 379 00:18:15,180 --> 00:18:16,600 S�, aqu� est�. 380 00:18:18,100 --> 00:18:21,840 En 2009, Doug Ewing de Scaggsville, Maryland, 381 00:18:21,840 --> 00:18:25,250 tambi�n le regal� a su abuela una docena de rosas 382 00:18:25,250 --> 00:18:28,180 pero �l perdi� cuatro puntos. 383 00:18:28,190 --> 00:18:29,000 �Por qu�? 384 00:18:29,000 --> 00:18:33,740 Porque pidi� las rosas usando un m�vil que se hizo en una f�brica clandestina. 385 00:18:33,910 --> 00:18:36,810 Las flores se cultivaron con pesticidas t�xicos, 386 00:18:36,810 --> 00:18:39,330 recogidas por trabajadores inmigrantes explotados, 387 00:18:39,330 --> 00:18:41,560 entregadas a miles de kil�metros de distancia, 388 00:18:41,560 --> 00:18:44,210 lo que cre� emisiones de carbono masivas, 389 00:18:44,210 --> 00:18:47,550 y su dinero fue a parar a un multimillonario y racista Director General 390 00:18:47,550 --> 00:18:51,640 que env�a a sus empleadas fotos de sus genitales. 391 00:18:53,360 --> 00:18:56,430 - Es muy extra�o alegrarse por eso. - �No lo entiendes? 392 00:18:56,430 --> 00:18:59,170 El Lugar Malo no est� manipulando los puntos; no tienen porqu�. 393 00:18:59,170 --> 00:19:02,320 Cada d�a el mundo se complica un poco m�s, 394 00:19:02,330 --> 00:19:05,960 y ser una buena persona se vuelve un poco m�s dif�cil. 395 00:19:06,200 --> 00:19:08,070 Re�ne a los dem�s. Tenemos mucho que hacer. 396 00:19:08,070 --> 00:19:09,980 Pero no hemos hablado de lo m�o... 397 00:19:10,400 --> 00:19:14,010 De acuerdo, ya... me las arreglar�. 398 00:19:15,620 --> 00:19:17,760 Janet, te debo una disculpa. 399 00:19:17,770 --> 00:19:19,360 Lo siento mucho, me entromet�. 400 00:19:19,360 --> 00:19:22,750 S�lo trataba de ayudar porque quiero que los dos se�is felices. 401 00:19:22,750 --> 00:19:25,780 Y porque, bueno, os quiero. 402 00:19:25,930 --> 00:19:29,010 De verdad. Os quiero a los dos. 403 00:19:30,010 --> 00:19:31,520 No. Perd�n. 404 00:19:31,520 --> 00:19:32,680 �He dicho algo mal otra vez? 405 00:19:32,680 --> 00:19:35,850 No, s�lo estoy llorando porque eres una amiga muy amable y considerada. 406 00:19:35,850 --> 00:19:38,710 Y las emociones no salen de mi trasero, salen de mis ojos, 407 00:19:38,710 --> 00:19:40,970 que es igual de embarazoso. 408 00:19:40,970 --> 00:19:43,270 - �Por qu� lloras t�? - No lo s�. 409 00:19:43,270 --> 00:19:45,730 Soy brit�nica, yo... nunca lloro. 410 00:19:45,730 --> 00:19:49,480 Pero est�s diciendo esas cosas tan bonitas de m� y me hace llorar. 411 00:19:49,490 --> 00:19:53,880 Y adem�s, esto es menos importante, pero la moqueta es realmente asquerosa. 412 00:19:59,760 --> 00:20:04,100 - �Por qu� lloras? - Es que me gusta ser parte de las cosas. 413 00:20:06,040 --> 00:20:08,940 �Dos humanos y una Janet Neutral llorando? 414 00:20:08,970 --> 00:20:10,200 �En El Lugar Bueno? 415 00:20:10,200 --> 00:20:14,050 Nunca he sospechado de nadie pero creo que eso va a cambiar. 416 00:20:14,050 --> 00:20:18,110 No hay raz�n para sospechar, te lo prometo, no hemos hecho nada malo. 417 00:20:18,110 --> 00:20:19,350 �Qu� pasa, cara pedos? 418 00:20:19,360 --> 00:20:21,670 Chidi y yo acabamos de tener sexo en un armario. 419 00:20:22,700 --> 00:20:25,960 Michael, �me hab�is estado mintiendo todo este tiempo? 420 00:20:25,960 --> 00:20:27,410 �Eso me molesta! 421 00:20:27,410 --> 00:20:29,830 Voy a tratar de golpearte con mi pu�o. 422 00:20:30,050 --> 00:20:31,950 �Cachis la mar! 423 00:20:31,980 --> 00:20:34,920 No tengo elecci�n, tengo que entregaros al Juez. 424 00:20:34,920 --> 00:20:37,560 No te molestes, ya lo he hecho yo. 425 00:20:39,330 --> 00:20:42,130 Hola, hombre rana. El Juez acept� tus condiciones. 426 00:20:42,130 --> 00:20:43,730 Se encontrar� contigo en el IHOP. 427 00:20:44,010 --> 00:20:45,710 As� que este es el Lugar Bueno. 428 00:20:48,830 --> 00:20:50,320 Huele a ranas. 429 00:20:51,690 --> 00:20:53,230 Guay. Vamos. 430 00:20:53,230 --> 00:20:55,680 Perdona, �acaba de decir que vamos al IHOP? 431 00:20:55,680 --> 00:20:56,880 - S�. - Chachi. 432 00:20:56,880 --> 00:20:57,950 No, no es bueno. 433 00:20:57,950 --> 00:21:00,250 El Infernal Herpes Ocular y de Peritoneo 434 00:21:00,250 --> 00:21:02,490 es el lugar m�s peligroso del Universo. 435 00:21:02,490 --> 00:21:03,920 �Entonces por qu� vamos? 436 00:21:03,970 --> 00:21:06,120 - A salvar la Humanidad. - Genial. 437 00:21:06,120 --> 00:21:08,030 �Hay posibilidad de que pueda cambiarme enseguida? 438 00:21:08,210 --> 00:21:09,500 - No. - Vale. 439 00:21:13,740 --> 00:21:16,700 Adi�s, chicos. Encantada de conoceros. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.