Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,540
ANTERIORMENTE EN "THE GOOD PLACE"...
Hijo de su grand�sima madre.
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,660
ANTERIORMENTE EN "THE GOOD PLACE"...
Estamos en El Lugar Bueno.
3
00:00:04,830 --> 00:00:07,470
�Estamos seguros de que es
el aut�ntico Lugar Bueno?
4
00:00:07,470 --> 00:00:09,510
Est� bastante enmoquetado.
5
00:00:09,510 --> 00:00:12,920
No veo ning�n kart, y mucho menos
karts conducidos por monos
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,970
con gafas de sol y camisas hawaianas.
7
00:00:14,970 --> 00:00:15,830
- �Qu�?
- No preguntes.
8
00:00:15,830 --> 00:00:18,360
Ser� alguna parte del Lugar Bueno.
9
00:00:18,370 --> 00:00:20,080
Respirad hondo.
10
00:00:21,960 --> 00:00:24,060
Huele como a las cataratas Typhoon,
11
00:00:24,160 --> 00:00:26,330
mi parque acu�tico favorito
cuando era ni�a.
12
00:00:26,630 --> 00:00:29,420
Cloro, crema solar, tiritas
13
00:00:29,420 --> 00:00:32,230
y una gran nube de hormonas adolescentes.
14
00:00:32,230 --> 00:00:34,940
Cuando investigu� para el falso vecindario,
aprend� esto:
15
00:00:34,940 --> 00:00:37,660
El Lugar Bueno huele a aquello
que os hace felices.
16
00:00:38,600 --> 00:00:39,560
Pretzels calientes.
17
00:00:39,570 --> 00:00:41,630
No, espera.
18
00:00:41,910 --> 00:00:44,430
�Es el aroma de la verdad moral absoluta?
19
00:00:44,430 --> 00:00:46,210
Los dos tienen olores muy parecidos.
20
00:00:46,210 --> 00:00:50,270
Yo huelo a Blake Bortles sujetando
el trofeo MVP de la Super Bowl,
21
00:00:50,270 --> 00:00:53,390
y a Dan Patrick diciendo,
"Debes sentirte bien, Blake".
22
00:00:53,390 --> 00:00:55,020
Y �l dice, "Por supuesto, Dan,
23
00:00:55,030 --> 00:00:58,760
y todo se lo debo a mi mejor amigo,
Jason Mendoza".
24
00:00:58,760 --> 00:01:00,170
Y tambi�n a mar�a.
25
00:01:00,570 --> 00:01:05,390
A m� me huele a las cortinas que se cierran
entre primera clase y turista.
26
00:01:05,810 --> 00:01:07,470
S� que estamos en El Lugar Bueno.
27
00:01:07,470 --> 00:01:11,060
No creo que estemos en la zona principal
del Lugar Bueno.
28
00:01:11,070 --> 00:01:14,650
Parece m�s una oficina para el correo.
29
00:01:14,650 --> 00:01:18,260
As� que hablamos de carteros celestiales.
30
00:01:18,260 --> 00:01:21,170
Ten�a ese calendario y no pas� de Marzo.
31
00:01:21,170 --> 00:01:22,090
- �Qu�?
- No preguntes.
32
00:01:22,090 --> 00:01:25,030
Tenemos dos cosas importantes que hacer.
33
00:01:25,030 --> 00:01:27,050
Asegurarnos de que nadie pueda seguirnos.
34
00:01:27,050 --> 00:01:28,540
- �Janet?
- Ahora mismo.
35
00:01:31,670 --> 00:01:33,600
�Y qu� es lo segundo?
36
00:01:33,660 --> 00:01:35,280
Ser discretos.
37
00:01:36,069 --> 00:01:38,069
The Good Place - 3x11 - The book of Dougs
38
00:01:38,070 --> 00:01:40,070
Traducido por What The Fork Team
cutrecina, allel, hith, kajuna, mafergon
39
00:01:40,071 --> 00:01:42,071
Revisado por Schwartz; Sincro de yyets
Para GrupoTS
40
00:01:42,820 --> 00:01:45,630
Si hay alguien en el edificio,
esta ser� nuestra tapadera.
41
00:01:45,630 --> 00:01:49,310
Yo soy un contable.
T� eres una Janet Neutral.
42
00:01:49,920 --> 00:01:52,740
Y vosotros cuatro hab�is ganado un concurso.
43
00:01:52,740 --> 00:01:53,980
- �En serio?
- �En serio?
44
00:01:53,980 --> 00:01:54,900
Vale, eso no.
45
00:01:54,900 --> 00:01:56,390
Ya se me ocurrir� algo mejor.
46
00:01:56,390 --> 00:01:58,170
�Por qu� necesitamos una tapadera?
47
00:01:58,180 --> 00:01:59,140
Aqu� est�n los buenos.
48
00:01:59,140 --> 00:02:01,340
Digamos la verdad y pidamos asilo.
49
00:02:01,340 --> 00:02:02,920
S�, somos refugiados.
50
00:02:02,920 --> 00:02:05,570
�Qu� clase de lugar desalmado rechazar�a
a inmigrantes?
51
00:02:05,570 --> 00:02:08,040
Lo principal que aprend� del Lugar Bueno
52
00:02:08,040 --> 00:02:10,220
es que nunca violan las reglas.
53
00:02:10,220 --> 00:02:14,040
No puedo garantizaros que no os devuelvan
al Lugar Malo.
54
00:02:14,040 --> 00:02:16,090
�Qu� rayos pasa aqu�?
55
00:02:17,740 --> 00:02:18,690
Hola.
56
00:02:18,690 --> 00:02:20,260
Soy un contable.
57
00:02:20,260 --> 00:02:21,590
Venimos de Contabilidad,
58
00:02:21,590 --> 00:02:25,490
y mientras trep�bamos por el buz�n,
59
00:02:25,490 --> 00:02:27,170
explot�.
60
00:02:27,210 --> 00:02:29,210
La explosi�n la causaron unos demonios.
61
00:02:29,210 --> 00:02:30,720
Nos est�n persiguiendo.
62
00:02:30,720 --> 00:02:33,950
Y Dr�cula.
Dr�cula nos persigue.
63
00:02:35,020 --> 00:02:37,350
- �En serio, Jason?
- S�.
64
00:02:37,350 --> 00:02:40,830
Tal vez Drac hizo explotar el buz�n
con su bazuca.
65
00:02:43,760 --> 00:02:46,480
Rec�rcholis, me alegra que est�is bien.
66
00:02:46,520 --> 00:02:49,210
Me llamo Gwendolyn.
Bienvenidos al Lugar Bueno.
67
00:02:49,210 --> 00:02:52,860
Soy Michael y ella es mi Janet Neutral.
68
00:02:52,860 --> 00:02:56,440
Hola, tambi�n, no hola.
No estoy encantada de conocerte.
69
00:02:56,460 --> 00:02:58,000
Fin de la declaraci�n.
70
00:02:58,110 --> 00:03:01,140
Y ellos cuatro son humanos...
71
00:03:01,140 --> 00:03:03,300
- ...aunque no te lo creas.
- �Aunque no lo crea?
72
00:03:03,300 --> 00:03:05,930
Mira lo que te digo. �Me lo creo!
73
00:03:06,470 --> 00:03:08,230
�Por qu� est�n aqu�?
74
00:03:08,930 --> 00:03:11,190
Porque ganaron un concurso.
75
00:03:14,680 --> 00:03:18,050
�Felicidades, chicos! �Pasad!
76
00:03:18,050 --> 00:03:20,410
Este es el Centro de Correspondencia.
77
00:03:20,410 --> 00:03:22,040
Sent�os como en casa.
78
00:03:22,040 --> 00:03:24,560
Eso es un sof�; eso, un bol de fruta;
79
00:03:24,560 --> 00:03:26,500
esa es la puerta al Lugar Bueno...
80
00:03:26,910 --> 00:03:29,580
Esto es un pisapapeles divertido
con forma de sombrero.
81
00:03:29,580 --> 00:03:32,810
Perdona, esto de aqu� es...
�es la puerta al...?
82
00:03:33,380 --> 00:03:34,310
�Lugar Bueno?
83
00:03:34,310 --> 00:03:36,860
Bueno, es una puerta al Lugar Bueno,
84
00:03:36,860 --> 00:03:39,000
pero no se abrir� para vosotros, chicos.
85
00:03:39,000 --> 00:03:42,150
La �nica puerta para los humanos
es la Entrada Oficial,
86
00:03:42,150 --> 00:03:44,750
la cual est� a 8.000 trillones de kil�metros
al norte-sur-norte de aqu�.
87
00:03:44,750 --> 00:03:47,050
As� que est�is atrapados aqu� dentro.
88
00:03:47,660 --> 00:03:52,970
Vaya, es muy raro que ganarais un concurso
para estar en este edificio.
89
00:03:53,130 --> 00:03:57,520
Bueno, d�selo a los de la revista
"Concursos Raros".
90
00:03:57,520 --> 00:04:00,060
Oye, �por qu� no te ayudamos a limpiar
la sala de correo?
91
00:04:00,060 --> 00:04:03,400
Vaya, gracias.
�Es que he ganado un concurso?
92
00:04:05,650 --> 00:04:07,210
Chidi y yo vamos en un segundo.
93
00:04:10,280 --> 00:04:11,010
Chidi, ay�dame.
94
00:04:11,010 --> 00:04:13,110
- Ha dicho que no se abrir�.
- Vale.
95
00:04:17,940 --> 00:04:19,140
- �Eleanor!
- �Qu�?
96
00:04:19,140 --> 00:04:21,190
As� es c�mo sal�a yo de las escape rooms.
97
00:04:21,190 --> 00:04:24,020
Si rompes bastantes cosas,
abren la puerta y te largan.
98
00:04:24,020 --> 00:04:25,950
�Va todo bien por ah�?
99
00:04:26,750 --> 00:04:27,750
S�.
100
00:04:27,750 --> 00:04:30,030
Vale. No hay m�s preguntas.
101
00:04:30,030 --> 00:04:33,630
Oye, destrozona,
antes de que sigas lanzando m�s l�mparas,
102
00:04:33,630 --> 00:04:36,920
- ...�hay algo de lo que quieras hablar?
- No puedo seguir con esto, t�o...
103
00:04:36,920 --> 00:04:40,560
andar de un lado a otro escondi�ndonos
y luchando en esta locura de viaje.
104
00:04:40,560 --> 00:04:44,470
�Y ahora todo lo que nos separa
del Lugar Bueno es una puerta?
105
00:04:44,470 --> 00:04:46,190
�Qu� es eso? �Cinco cent�metros?
106
00:04:46,190 --> 00:04:48,250
Eso son como cuatro Oreos.
107
00:04:48,410 --> 00:04:50,570
Estamos a cuatro Oreos del Cielo.
108
00:04:50,570 --> 00:04:52,860
Lo s�. Lo s�.
109
00:04:52,860 --> 00:04:55,190
Es una locura de situaci�n,
110
00:04:55,190 --> 00:04:57,700
pero estoy aqu� contigo.
111
00:04:57,750 --> 00:04:59,900
As� que respiremos hondo.
112
00:05:02,860 --> 00:05:07,160
Vale, el olor a v�mito de la piscina de olas
realmente ayuda.
113
00:05:07,290 --> 00:05:08,520
�C�mo?
114
00:05:09,640 --> 00:05:10,930
�Por qu�?
115
00:05:11,670 --> 00:05:13,160
Digamos, Gwendolyn,
116
00:05:13,160 --> 00:05:16,760
que necesito hablar con el Comit�
sobre un asunto urgente.
117
00:05:16,780 --> 00:05:19,080
Lo siento, tendr�as que contactar
con ellos directamente
118
00:05:19,080 --> 00:05:21,010
y eso desde luego va contra las reglas.
119
00:05:21,020 --> 00:05:22,090
Ya veo.
120
00:05:22,610 --> 00:05:25,690
�C�mo podr�a contactar con ellos
si no fuera contra las reglas?
121
00:05:25,700 --> 00:05:28,980
Pues llam�ndolos por este tel�fono,
pero no puedo dejar que lo uses.
122
00:05:28,980 --> 00:05:31,360
Cierto, aunque no fuera contra las reglas,
123
00:05:31,360 --> 00:05:34,070
no s� el n�mero y t� no me lo dir�as.
124
00:05:34,300 --> 00:05:36,550
No puedo.
No hay n�meros.
125
00:05:36,550 --> 00:05:39,540
Lo coges y se comunica con quien quieras
126
00:05:39,540 --> 00:05:41,830
pero... no puedes usarlo.
127
00:05:41,840 --> 00:05:42,980
Claro que no.
128
00:05:42,990 --> 00:05:44,980
S�lo hipot�ticamente...
129
00:05:44,980 --> 00:05:49,130
�Tendr�as alguna forma de saber
si he usado el tel�fono?
130
00:05:49,330 --> 00:05:51,820
- �Alguna clase de alarma?
- C�ntrale, no.
131
00:05:51,820 --> 00:05:54,070
�As� que es completamente ilocalizable?
132
00:05:54,070 --> 00:05:56,900
Claro. Qu� divertido experimento te�rico.
133
00:05:56,900 --> 00:05:58,660
T� lo has dicho, Gwendolyn.
134
00:05:58,660 --> 00:06:02,530
Oye... �Eso es un perro ladrando
en otra habitaci�n?
135
00:06:02,530 --> 00:06:05,110
Lo dudo porque no tengo perro.
136
00:06:05,110 --> 00:06:07,910
Pero por cortes�a y por mucha precauci�n,
137
00:06:07,910 --> 00:06:09,760
ir� a comprobar.
138
00:06:09,980 --> 00:06:12,490
Hola, perrito.
139
00:06:12,790 --> 00:06:15,020
Me llamo Michael, soy un contable.
140
00:06:15,020 --> 00:06:17,490
Necesito hablar
con el Comit� inmediatamente,
141
00:06:17,490 --> 00:06:20,230
en la �ltima planta
del Centro de Correspondencia.
142
00:06:20,620 --> 00:06:21,680
Gracias.
143
00:06:26,620 --> 00:06:30,210
Jason, pareces pensativo y eso me preocupa.
144
00:06:30,210 --> 00:06:33,180
�Te acuerdas de cuando estuvimos
en el vac�o de Janet
145
00:06:33,180 --> 00:06:35,480
y todos nos parec�amos Janet?
146
00:06:35,490 --> 00:06:37,350
Me acuerdo, s�.
147
00:06:37,350 --> 00:06:39,980
�Sabes que vi eso de que Janet me quer�a?
148
00:06:39,980 --> 00:06:41,660
No s� lo que siento por ella,
149
00:06:41,660 --> 00:06:45,430
y tambi�n me siento un poco mal
por leer su diario.
150
00:06:45,440 --> 00:06:47,340
Y ella no lo sabe. �Qu� deber�a hacer?
151
00:06:47,340 --> 00:06:51,210
Bueno, tal vez,
deber�as decirle a Janet lo que viste,
152
00:06:51,310 --> 00:06:53,630
y tener una conversaci�n
sobre tus sentimientos.
153
00:06:53,630 --> 00:06:55,340
Qui�n sabe si prosperar� la relaci�n
154
00:06:55,340 --> 00:06:58,730
pero debe de empezar desde la sinceridad.
155
00:06:58,730 --> 00:06:59,820
Gracias, Tahani.
156
00:06:59,820 --> 00:07:02,850
Es bonito saber que puedo hablar
con mi mujer sobre chicas.
157
00:07:04,130 --> 00:07:05,360
Oye, Janet.
158
00:07:05,930 --> 00:07:09,000
�Recuerdas cuando nos mataste a todos
y nos llevaste a tu vac�o?
159
00:07:09,000 --> 00:07:10,100
S�, lo recuerdo.
160
00:07:10,100 --> 00:07:12,710
Cuando est�bamos all�,
estuve andando por ah�
161
00:07:12,710 --> 00:07:15,260
porque tienes la habilidad
de hacer cualquier cosa
162
00:07:15,260 --> 00:07:17,590
y quer�a ver d�nde guardas los patines.
163
00:07:17,590 --> 00:07:21,670
Y por accidente vi el v�deo ese
de cu�nto me quieres.
164
00:07:21,670 --> 00:07:22,930
�Lo viste?
165
00:07:23,130 --> 00:07:24,220
Es muy embarazoso.
166
00:07:24,220 --> 00:07:26,630
Al principio me asust� pero, �venga!
167
00:07:27,030 --> 00:07:29,640
- ...vamos a hablarlo.
- Yo no quiero hablarlo.
168
00:07:29,640 --> 00:07:32,670
Estabais en mi vac�o y fue agotador
169
00:07:32,670 --> 00:07:34,710
y casi exploto y tengo que ser neutral
170
00:07:34,710 --> 00:07:36,970
y la Janet Neutral no tiene sentimientos...
171
00:07:36,970 --> 00:07:38,420
�C�mo va todo por ah�?
172
00:07:38,420 --> 00:07:41,390
Va neutralmente. Fin de la conversaci�n.
173
00:07:41,390 --> 00:07:43,910
- �Podemos...?
- Fin de la conversaci�n.
174
00:07:45,100 --> 00:07:46,870
Tienes una oportunidad, colega.
175
00:07:46,870 --> 00:07:49,210
S� claro, seguro de ti mismo
176
00:07:49,540 --> 00:07:51,990
y no dejes que te intimiden.
177
00:07:54,990 --> 00:07:57,060
Este lugar es genial.
178
00:07:57,060 --> 00:07:58,550
�Hab�ais estado aqu� antes?
179
00:07:58,550 --> 00:08:00,560
- Yo nunca hab�a estado aqu� antes.
- No, no, no.
180
00:08:00,560 --> 00:08:03,470
- Me encanta, es precioso.
- De verdad que es genial, muy terrenal.
181
00:08:03,480 --> 00:08:05,840
Hola a todos. Soy Michael.
182
00:08:05,840 --> 00:08:07,160
Gracias por venir.
183
00:08:07,160 --> 00:08:09,940
No, gracias a ti
por pedirnos que vini�ramos.
184
00:08:09,940 --> 00:08:13,380
Es uno de los grandes honores
de mi vida eterna
185
00:08:13,380 --> 00:08:17,330
que me invites, hoy, para
esta moment�nea ocasi�n.
186
00:08:17,330 --> 00:08:20,810
Bueno, �qui�n eres y qu� hacemos aqu�?
187
00:08:20,810 --> 00:08:22,640
Bueno, en pocas palabras,
188
00:08:22,700 --> 00:08:28,380
creo que El Lugar Malo de alguna manera se ha
infiltrado en el Departamento de Contabilidad,
189
00:08:28,380 --> 00:08:30,520
y est� manipulando el sistema de puntos.
190
00:08:30,520 --> 00:08:33,370
Dios m�o, eso ser�a un desastre.
191
00:08:33,380 --> 00:08:34,600
Vamos a concentrarnos.
192
00:08:34,600 --> 00:08:36,190
Meg, toma notas.
193
00:08:36,190 --> 00:08:39,000
Daisuke, abre un canal seguro
hacia la oficina.
194
00:08:39,000 --> 00:08:42,480
Kellen, ve al mercado agr�cola
y coge melocotones frescos.
195
00:08:42,480 --> 00:08:45,190
- Creo que es la temporada de las ciruelas.
- Entonces trae ciruelas, Kellen.
196
00:08:45,190 --> 00:08:48,100
Coge tantas ciruelas como puedas meter
en tu bolsa.
197
00:08:48,120 --> 00:08:49,620
Vamos a estar aqu� un tiempo.
198
00:08:51,180 --> 00:08:53,720
Te he tra�do agua.
Bueno, no hay ninguna cocina
199
00:08:53,730 --> 00:08:57,910
pero encontr� un bol resplandeciente
con l�quido dentro.
200
00:08:57,910 --> 00:08:59,860
A lo mejor era el ba�o.
Voy a tirarlo.
201
00:08:59,860 --> 00:09:01,860
- �Qu� haces?
- Intento forzar la cerradura,
202
00:09:01,860 --> 00:09:05,090
pero todo lo que meto se vuelve purpurina.
203
00:09:05,850 --> 00:09:08,040
Vale, olvida la puerta.
M�rame.
204
00:09:08,040 --> 00:09:11,430
Ahora mismo, estamos juntos
en el Cielo, b�sicamente.
205
00:09:11,430 --> 00:09:13,610
Y estamos enamorados.
206
00:09:13,610 --> 00:09:16,370
Si lo comparamos con otras cosas
que nos han pasado, podr�a ser peor.
207
00:09:16,370 --> 00:09:18,620
Supongo que "intentar disfrutarlo"
es un plan mejor que
208
00:09:18,620 --> 00:09:21,350
"las manchas de sudor".
209
00:09:21,440 --> 00:09:23,860
F�jate...
Directo a trav�s de mi sudadera.
210
00:09:23,860 --> 00:09:24,800
Mola.
211
00:09:25,020 --> 00:09:27,120
Tengo una idea
para que te olvides de la puerta.
212
00:09:27,120 --> 00:09:28,260
Una cita.
213
00:09:28,270 --> 00:09:29,700
- �Qu�?
- No, en serio.
214
00:09:29,700 --> 00:09:34,170
�Por qu� no tener nuestra primera cita
a cuatro Oreos del para�so?
215
00:09:34,170 --> 00:09:37,230
�A�n quieres salir conmigo despu�s
de ense�arte las manchas de mi sudor?
216
00:09:37,230 --> 00:09:39,170
T�o, te tengo que gustar de verdad.
217
00:09:39,570 --> 00:09:40,680
Ten�is que admitirlo,
218
00:09:40,680 --> 00:09:45,970
es muy raro que nadie haya entrado en
El Lugar Bueno en 500 a�os.
219
00:09:45,970 --> 00:09:47,590
Bueno, ya ha habido bajones antes.
220
00:09:47,590 --> 00:09:49,430
Recuerdo que hace unos 200.000 a�os,
221
00:09:49,430 --> 00:09:52,860
cuando inventaron el apu�alamiento,
estaban todos apu�al�ndose unos a otros.
222
00:09:52,860 --> 00:09:55,300
Insisto, os insto a que mir�is a Doug Forcett.
223
00:09:55,300 --> 00:09:57,850
El hombre ha vivido una vida entregada
224
00:09:57,850 --> 00:10:00,570
y ni est� cerca de entrar.
225
00:10:00,570 --> 00:10:06,030
La �nica explicaci�n es que El Lugar Malo,
de alguna manera, haya ama�ado el sistema.
226
00:10:06,030 --> 00:10:07,320
No me extra�ar�a viniendo de ellos.
227
00:10:07,330 --> 00:10:11,130
Cada uno de los trabajadores del Lugar Malo
es un monstruo asqueroso.
228
00:10:11,130 --> 00:10:14,480
Bueno, algunos de ellos a lo mejor
son simp�ticos, guapos,
229
00:10:14,480 --> 00:10:16,170
hombres de mundo...
230
00:10:16,330 --> 00:10:21,039
Comit�, el Contable Michael nos ha tra�do
pruebas de un problema
231
00:10:21,040 --> 00:10:23,449
y ahora depende de nosotros
para encontrar un soluci�n.
232
00:10:23,450 --> 00:10:25,499
Mientras esperas,
Kellen esperar� junto a ti,
233
00:10:25,500 --> 00:10:27,800
ba��ndote en cumplidos.
234
00:10:27,930 --> 00:10:30,660
Buen trabajo, Michael.
Eres un muy buen orador.
235
00:10:30,670 --> 00:10:33,619
Este traje te favorece mucho.
Te da mucha dignidad.
236
00:10:33,620 --> 00:10:35,399
Cre�a que esto me molestar�a,
237
00:10:35,400 --> 00:10:37,709
pero es... es maravilloso.
238
00:10:37,710 --> 00:10:39,759
Tu perfil de la mand�bula es extraordinario.
239
00:10:39,760 --> 00:10:42,970
Tienes una altura ideal.
Tu energ�a es electrizante.
240
00:10:43,460 --> 00:10:47,009
Tengo que decir que ha sido muy agradable
tener un poco de compa��a.
241
00:10:47,010 --> 00:10:48,520
Es agradable estar aqu�.
242
00:10:49,390 --> 00:10:52,410
Y no es agradable no estar all�.
243
00:10:52,750 --> 00:10:55,509
Bueno, �c�mo os conocisteis?
�Fue a trav�s del concurso?
244
00:10:55,510 --> 00:10:57,228
Tahani y yo nos conocimos
en la escuela de cerebros
245
00:10:57,253 --> 00:10:59,659
y luego nos casamos,
porque nada importaba.
246
00:10:59,660 --> 00:11:01,499
Sois los dos muy atractivos.
247
00:11:01,500 --> 00:11:04,050
�Son todos los humanos tan atractivos
como vosotros dos?
248
00:11:05,330 --> 00:11:07,190
- No.
- Fant�stico.
249
00:11:07,191 --> 00:11:10,659
Jason, �puedes ayudarme a ir a por
m�s cestas de mimbre a la otra habitaci�n?
250
00:11:10,660 --> 00:11:11,820
Claro.
251
00:11:12,780 --> 00:11:14,369
Lo siento, cielo, todo esto es culpa m�a.
252
00:11:14,470 --> 00:11:17,499
Yo anim� a Jason a sincerarse
sobre lo que vimos.
253
00:11:17,500 --> 00:11:20,100
- �T� tambi�n lo viste?
- No.
254
00:11:20,690 --> 00:11:24,719
Jason sabe que le quiero,
duele o�r que los dos est�is casados,
255
00:11:24,720 --> 00:11:27,859
este traje beige realmente
desfavorece a mi no-piel
256
00:11:27,860 --> 00:11:30,069
y si no me mantengo neutral
en frente de Gwendolyn,
257
00:11:30,070 --> 00:11:31,690
va a saber que hemos estado mintiendo.
258
00:11:31,691 --> 00:11:34,019
Todas estas emociones nuevas que siento
est�n a punto de brotar de m�,
259
00:11:34,220 --> 00:11:36,280
lo que puede ser s�per embarazoso.
260
00:11:36,500 --> 00:11:38,750
�Qu� pasar�a si salieran de mi trasero?
261
00:11:44,060 --> 00:11:45,520
Champ�n.
262
00:11:45,521 --> 00:11:47,309
Lo encontr� en el armario.
Creo que fue un regalo.
263
00:11:47,410 --> 00:11:49,859
Me siento un poco mal,
�qu� pasa si fue por algo importante?
264
00:11:49,860 --> 00:11:53,079
"Gwendolyn: Aqu� tienes algo de champ�n
por agradecerme haberte agradecido
265
00:11:53,080 --> 00:11:56,729
que me agradecieras haberte agradecido que
me agradecieras el champ�n que me enviaste".
266
00:11:56,730 --> 00:11:58,180
Descorcha esa botella.
267
00:12:00,330 --> 00:12:02,139
Esta es la diversi�n barriobajera
que me gusta,
268
00:12:02,140 --> 00:12:05,789
escabull�ndome con un chico,
intentando que no nos pillen.
269
00:12:05,790 --> 00:12:09,669
Lo s�, es como cuando mis padres
se iban a un simposio
270
00:12:09,670 --> 00:12:13,869
y me colaba en su despacho
y le�a el diccionario enciclop�dico.
271
00:12:13,870 --> 00:12:17,630
- No me puedo creer que me atraigas.
- Pero te atraigo.
272
00:12:17,631 --> 00:12:20,620
Eso ya no me preocupa.
Desapareci� cuando te sinceraste.
273
00:12:21,760 --> 00:12:24,120
�A�n est�s pensando en lo que hay
al otro lado de esa puerta?
274
00:12:24,130 --> 00:12:28,690
En realidad, no.
Porque t� est�s conmigo a este lado.
275
00:12:29,800 --> 00:12:34,710
Tengo una sorpresita m�s para ti.
276
00:12:35,210 --> 00:12:36,750
Vale, �brelos.
277
00:12:38,960 --> 00:12:41,780
�Recorcho-jolines!
278
00:12:41,790 --> 00:12:43,330
�Qu� te parece?
279
00:12:46,610 --> 00:12:48,549
Est�s llorando.
280
00:12:48,550 --> 00:12:51,720
Asumir� que es porque est�s contenta
o cachonda. �Es un lloro cachondo?
281
00:12:51,721 --> 00:12:55,029
No, estoy llorando porque esto
es deprimente y es por tu culpa.
282
00:12:55,030 --> 00:12:58,529
- �Por qu�? �No te gusta el atuendo?
- Me encanta el atuendo. Est�s incre�ble.
283
00:12:58,530 --> 00:13:02,479
Y me molesta y estoy furiosa
y soy m�s feliz de lo que nunca he sido
284
00:13:02,480 --> 00:13:04,220
y t� tienes la culpa.
285
00:13:07,710 --> 00:13:11,530
Considerando esta nueva informaci�n,
ha llegado el momento de tomar decisiones.
286
00:13:11,531 --> 00:13:15,718
�Vaya! No puedo deciros lo contento
que estoy de o�ros decir eso.
287
00:13:15,743 --> 00:13:19,594
Vamos a formar un equipo de �lite
para investigar y llegar al fondo de esto.
288
00:13:19,619 --> 00:13:21,729
Y vamos a acelerar el proceso.
289
00:13:21,730 --> 00:13:24,908
No nos llevar� m�s de 400 a�os.
290
00:13:24,933 --> 00:13:27,689
- �Perdona?
- Es agresivo pero has o�do bien.
291
00:13:27,690 --> 00:13:32,279
Nos daremos s�lo 400 a�os para seleccionar
a los miembros del equipo de �lite.
292
00:13:32,280 --> 00:13:35,489
Esperad,
�400 a�os s�lo para formar el equipo?
293
00:13:35,490 --> 00:13:37,740
Cre�a que podr�amos hacer
algo m�s inmediato.
294
00:13:37,765 --> 00:13:41,499
- Algo como, ahora mismo.
- Michael, tenemos reglas, procedimientos.
295
00:13:41,690 --> 00:13:45,185
- Somos los buenos. No podemos hacer sin m�s.
- No.
296
00:13:45,186 --> 00:13:48,057
Tras su formaci�n,
el equipo se encargar�
297
00:13:48,082 --> 00:13:51,146
de organizar una Comisi�n Distinguida
para investigarse
298
00:13:51,224 --> 00:13:54,270
a s� mismos, para estar seguros
de que no hay ning�n conflicto de intereses.
299
00:13:54,295 --> 00:13:57,925
- Y eso, llevar� 1.000 a�os.
- Vale.
300
00:13:58,730 --> 00:14:01,754
S�lo para que lo sep�is,
todo el tiempo que est�is haciendo esto,
301
00:14:01,779 --> 00:14:05,872
los malos seguir�n torturando a todos
302
00:14:05,897 --> 00:14:09,990
los que acaban en El Lugar Malo,
que son todo el mundo.
303
00:14:10,015 --> 00:14:12,269
Y eso nos preocupa enormemente.
304
00:14:12,270 --> 00:14:15,559
�Has visto el memor�ndum que nos enviamos
sobre lo preocupados que estamos?
305
00:14:15,560 --> 00:14:18,600
- Nos tomamos esto muy en serio.
- Lo mismo digo.
306
00:14:18,850 --> 00:14:21,609
Kellan, �has presentado
un memor�ndum de "Lo mismo digo"?
307
00:14:21,610 --> 00:14:23,429
No. Mis m�s sinceras disculpas.
308
00:14:23,430 --> 00:14:26,701
Retiro mi "Lo mismo digo" y renuncio,
con car�cter inmediato.
309
00:14:31,600 --> 00:14:35,080
O�d, vosotros dos. Puede que haya resuelto
parte de nuestro problemilla.
310
00:14:35,123 --> 00:14:37,693
He creado un certificado de
"Hasta que la muerte nos separe",
311
00:14:37,718 --> 00:14:39,733
explicando que,
ya que Jason y yo estamos muertos,
312
00:14:39,758 --> 00:14:42,341
oficialmente ya no estamos
casados por conveniencia.
313
00:14:42,482 --> 00:14:44,609
S� que no es vuestra m�xima preocupaci�n,
314
00:14:44,610 --> 00:14:47,890
pero cualquier cosa que os hiciera estar
molestos por nuestro tonto acuerdo,
315
00:14:47,915 --> 00:14:49,641
los dos ya pod�is relajaros.
316
00:14:49,666 --> 00:14:53,899
Puedo decir por vuestro silencio y
vuestra incapacidad de mirarme a los ojos
317
00:14:53,900 --> 00:14:57,099
- ...de que he dado en el clavo.
- Es un bonito gesto.
318
00:14:57,100 --> 00:14:59,819
Me siento a la vez conmovida y avergonzada,
319
00:14:59,820 --> 00:15:02,003
as� que... es gracioso.
320
00:15:02,150 --> 00:15:05,809
Y es un recuerdo chulo de que...
estoy muerto.
321
00:15:05,810 --> 00:15:07,780
Olvidadlo. No importa.
322
00:15:07,880 --> 00:15:09,660
He fallado. Mirad.
323
00:15:11,100 --> 00:15:12,779
Ya, cancelado.
324
00:15:12,780 --> 00:15:15,230
- Entonces, �estamos casados otra vez?
- No, no lo estamos.
325
00:15:20,490 --> 00:15:22,000
No pasa nada.
326
00:15:22,210 --> 00:15:24,050
Llora todo lo que quieras.
327
00:15:24,190 --> 00:15:25,710
Lo pienso hacer.
328
00:15:26,430 --> 00:15:30,110
Porque mis l�grimas saben a
los nachos con queso de mi cine favorito.
329
00:15:30,780 --> 00:15:33,040
La verdad que es un raro incentivo
para seguir llorando.
330
00:15:33,880 --> 00:15:35,820
Las relaciones son est�pidas.
331
00:15:35,989 --> 00:15:38,190
Tienes miedo de que nunca
vayas a tener una de verdad,
332
00:15:38,300 --> 00:15:40,970
y cuando por fin la tienes,
te asusta la idea de perderla.
333
00:15:41,540 --> 00:15:45,200
Tengo una idea, �qu� pasa si no
nos preocupamos de lo que vaya a pasar?
334
00:15:45,480 --> 00:15:48,839
Hay una cita que me gusta de Tolstoy:
335
00:15:48,840 --> 00:15:53,543
"Hay s�lo un tiempo
que es importante: el ahora".
336
00:15:53,568 --> 00:15:57,009
"Es el �nico momento
sobre el que tenemos cualquier poder".
337
00:15:57,010 --> 00:16:01,705
Conozco esa cita. Una cuenta sin confirmar
de Tyra Banks poste� ese meme en Instagram.
338
00:16:01,730 --> 00:16:03,994
Pues ahora la odio.
339
00:16:04,585 --> 00:16:06,175
Hay otra cita
340
00:16:06,247 --> 00:16:11,973
dicha por primera vez por
una inteligente y muy atractiva,
341
00:16:11,998 --> 00:16:15,532
y a veces muy sudorosa fil�sofa:
342
00:16:15,904 --> 00:16:17,820
"Tienes que intentarlo".
343
00:16:18,169 --> 00:16:20,809
Bueno, ella estaba hablando
de hacer del mundo un sitio mejor pero...
344
00:16:21,216 --> 00:16:23,910
creo que se aplica tambi�n a las relaciones.
345
00:16:24,200 --> 00:16:28,012
- Tengo una idea de lo que podr�amos intentar.
- Genial. �El qu�?
346
00:16:30,340 --> 00:16:32,290
Espera... creo que s�...
347
00:16:32,616 --> 00:16:34,116
Bueno, no quiero suponer.
348
00:16:34,141 --> 00:16:37,891
�Qu� tal si los dos escribimos
lo que creemos que quieres decir...?
349
00:16:37,916 --> 00:16:39,422
�Qu� tal si no?
350
00:16:42,480 --> 00:16:45,659
�Michael? �Qu� tal ha ido?
�El Comit� va a ayudarnos?
351
00:16:45,684 --> 00:16:49,759
Los del Comit� son un mont�n
de cretinos in�tiles con chalecos de lana.
352
00:16:49,760 --> 00:16:54,860
El Titanic se est� hundiendo y ellos est�n
escribiendo una carta grosera al iceberg.
353
00:16:55,167 --> 00:16:57,406
�Cu�ntas pruebas necesitan?
354
00:16:57,431 --> 00:17:00,617
El Lugar Malo tiene que estar
manipulando el sistema.
355
00:17:00,836 --> 00:17:02,596
No hay otra explicaci�n.
356
00:17:03,880 --> 00:17:06,929
- �Puedo hacerte una pregunta no relacionada?
- Por supuesto que no.
357
00:17:06,930 --> 00:17:10,820
El destino de toda la humanidad est� en juego
y nos quedamos sin tiempo.
358
00:17:12,775 --> 00:17:14,275
Adelante.
359
00:17:14,300 --> 00:17:17,612
Intento ayudar a Jason y Janet a lidiar
unos sentimientos muy complejos
360
00:17:17,637 --> 00:17:19,719
pero todo lo que intento lo empeora.
361
00:17:19,720 --> 00:17:22,637
T� los conoces mejor que nadie.
�C�mo hago que sean felices?
362
00:17:22,662 --> 00:17:24,620
�C�mo hacer que Jason sea feliz?
363
00:17:24,710 --> 00:17:27,780
Le das una piruleta
con forma de Transformer.
364
00:17:27,790 --> 00:17:29,510
Normal pensar que es tan simple.
365
00:17:29,510 --> 00:17:33,530
Pero cada vez que hago algo bueno,
me sale mal.
366
00:17:33,530 --> 00:17:38,360
Hay muchas consecuencias involuntarias
de las acciones bien intencionadas.
367
00:17:38,360 --> 00:17:40,770
Parece que es un juego
al que no puedo ganar.
368
00:17:41,500 --> 00:17:42,610
Eso es.
369
00:17:43,890 --> 00:17:47,120
Hay otra explicaci�n:
consecuencias involuntarias.
370
00:17:47,120 --> 00:17:50,960
- Tahani, lo has hecho.
- Claro que s�, querido.
371
00:17:51,930 --> 00:17:52,570
�Qu� he hecho?
372
00:17:52,570 --> 00:17:55,260
Todo este tiempo,
s�lo he estado mirando a un Doug,
373
00:17:55,260 --> 00:17:59,500
pero hay millones de Dougs aqu�.
374
00:18:01,780 --> 00:18:05,250
En 1534, Douglass Wynegar de Hawkhurst,
Inglaterra,
375
00:18:05,250 --> 00:18:07,770
le regal� a su abuela rosas
por su cumplea�os.
376
00:18:07,770 --> 00:18:10,310
�l mismo las escogi�, �l se las entreg�,
377
00:18:10,310 --> 00:18:13,370
ella se alegr�... boom, 145 puntos.
378
00:18:13,370 --> 00:18:14,850
Bien...
379
00:18:15,180 --> 00:18:16,600
S�, aqu� est�.
380
00:18:18,100 --> 00:18:21,840
En 2009, Doug Ewing de Scaggsville,
Maryland,
381
00:18:21,840 --> 00:18:25,250
tambi�n le regal� a su abuela
una docena de rosas
382
00:18:25,250 --> 00:18:28,180
pero �l perdi� cuatro puntos.
383
00:18:28,190 --> 00:18:29,000
�Por qu�?
384
00:18:29,000 --> 00:18:33,740
Porque pidi� las rosas usando un m�vil
que se hizo en una f�brica clandestina.
385
00:18:33,910 --> 00:18:36,810
Las flores se cultivaron
con pesticidas t�xicos,
386
00:18:36,810 --> 00:18:39,330
recogidas por trabajadores
inmigrantes explotados,
387
00:18:39,330 --> 00:18:41,560
entregadas a miles
de kil�metros de distancia,
388
00:18:41,560 --> 00:18:44,210
lo que cre� emisiones de carbono masivas,
389
00:18:44,210 --> 00:18:47,550
y su dinero fue a parar a
un multimillonario y racista Director General
390
00:18:47,550 --> 00:18:51,640
que env�a a sus empleadas
fotos de sus genitales.
391
00:18:53,360 --> 00:18:56,430
- Es muy extra�o alegrarse por eso.
- �No lo entiendes?
392
00:18:56,430 --> 00:18:59,170
El Lugar Malo no est� manipulando los puntos;
no tienen porqu�.
393
00:18:59,170 --> 00:19:02,320
Cada d�a el mundo se complica un poco m�s,
394
00:19:02,330 --> 00:19:05,960
y ser una buena persona
se vuelve un poco m�s dif�cil.
395
00:19:06,200 --> 00:19:08,070
Re�ne a los dem�s.
Tenemos mucho que hacer.
396
00:19:08,070 --> 00:19:09,980
Pero no hemos hablado de lo m�o...
397
00:19:10,400 --> 00:19:14,010
De acuerdo, ya... me las arreglar�.
398
00:19:15,620 --> 00:19:17,760
Janet, te debo una disculpa.
399
00:19:17,770 --> 00:19:19,360
Lo siento mucho, me entromet�.
400
00:19:19,360 --> 00:19:22,750
S�lo trataba de ayudar
porque quiero que los dos se�is felices.
401
00:19:22,750 --> 00:19:25,780
Y porque, bueno, os quiero.
402
00:19:25,930 --> 00:19:29,010
De verdad. Os quiero a los dos.
403
00:19:30,010 --> 00:19:31,520
No. Perd�n.
404
00:19:31,520 --> 00:19:32,680
�He dicho algo mal otra vez?
405
00:19:32,680 --> 00:19:35,850
No, s�lo estoy llorando porque
eres una amiga muy amable y considerada.
406
00:19:35,850 --> 00:19:38,710
Y las emociones no salen de mi trasero,
salen de mis ojos,
407
00:19:38,710 --> 00:19:40,970
que es igual de embarazoso.
408
00:19:40,970 --> 00:19:43,270
- �Por qu� lloras t�?
- No lo s�.
409
00:19:43,270 --> 00:19:45,730
Soy brit�nica, yo... nunca lloro.
410
00:19:45,730 --> 00:19:49,480
Pero est�s diciendo esas cosas
tan bonitas de m� y me hace llorar.
411
00:19:49,490 --> 00:19:53,880
Y adem�s, esto es menos importante,
pero la moqueta es realmente asquerosa.
412
00:19:59,760 --> 00:20:04,100
- �Por qu� lloras?
- Es que me gusta ser parte de las cosas.
413
00:20:06,040 --> 00:20:08,940
�Dos humanos y una Janet Neutral llorando?
414
00:20:08,970 --> 00:20:10,200
�En El Lugar Bueno?
415
00:20:10,200 --> 00:20:14,050
Nunca he sospechado de nadie
pero creo que eso va a cambiar.
416
00:20:14,050 --> 00:20:18,110
No hay raz�n para sospechar,
te lo prometo, no hemos hecho nada malo.
417
00:20:18,110 --> 00:20:19,350
�Qu� pasa, cara pedos?
418
00:20:19,360 --> 00:20:21,670
Chidi y yo acabamos
de tener sexo en un armario.
419
00:20:22,700 --> 00:20:25,960
Michael, �me hab�is estado mintiendo
todo este tiempo?
420
00:20:25,960 --> 00:20:27,410
�Eso me molesta!
421
00:20:27,410 --> 00:20:29,830
Voy a tratar de golpearte con mi pu�o.
422
00:20:30,050 --> 00:20:31,950
�Cachis la mar!
423
00:20:31,980 --> 00:20:34,920
No tengo elecci�n,
tengo que entregaros al Juez.
424
00:20:34,920 --> 00:20:37,560
No te molestes, ya lo he hecho yo.
425
00:20:39,330 --> 00:20:42,130
Hola, hombre rana.
El Juez acept� tus condiciones.
426
00:20:42,130 --> 00:20:43,730
Se encontrar� contigo en el IHOP.
427
00:20:44,010 --> 00:20:45,710
As� que este es el Lugar Bueno.
428
00:20:48,830 --> 00:20:50,320
Huele a ranas.
429
00:20:51,690 --> 00:20:53,230
Guay. Vamos.
430
00:20:53,230 --> 00:20:55,680
Perdona, �acaba de decir que vamos al IHOP?
431
00:20:55,680 --> 00:20:56,880
- S�.
- Chachi.
432
00:20:56,880 --> 00:20:57,950
No, no es bueno.
433
00:20:57,950 --> 00:21:00,250
El Infernal Herpes Ocular y de Peritoneo
434
00:21:00,250 --> 00:21:02,490
es el lugar m�s peligroso del Universo.
435
00:21:02,490 --> 00:21:03,920
�Entonces por qu� vamos?
436
00:21:03,970 --> 00:21:06,120
- A salvar la Humanidad.
- Genial.
437
00:21:06,120 --> 00:21:08,030
�Hay posibilidad
de que pueda cambiarme enseguida?
438
00:21:08,210 --> 00:21:09,500
- No.
- Vale.
439
00:21:13,740 --> 00:21:16,700
Adi�s, chicos. Encantada de conoceros.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.