Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Die Fratze (1971)
dTV - Das Erste - 12. Oktober 2013
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,880
Musik
3
00:00:21,080 --> 00:00:24,120
Musik: "Ladybird"
4
00:02:19,760 --> 00:02:21,680
Türklingel
5
00:02:33,360 --> 00:02:35,320
Türklingel
6
00:02:52,280 --> 00:02:55,160
Ja? - Guten Abend.
- Guten Abend.
7
00:02:55,720 --> 00:02:57,120
Mrs. Lloyd?
- Ja.
8
00:02:57,200 --> 00:03:00,040
Ich bin Amanda.
- Kommen Sie doch rein.
9
00:03:02,760 --> 00:03:05,240
Ist es nicht wieder scheußlich kalt?
10
00:03:07,280 --> 00:03:11,080
Tut mir leid, dass Sie warten
mussten. - Das macht nichts.
11
00:03:11,120 --> 00:03:13,360
Ich hab Tara zu Bett gebracht.
12
00:03:13,440 --> 00:03:16,440
Er weiß,
dass wir ausgehen und meutert.
13
00:03:16,920 --> 00:03:19,240
Tara: Mami.
- Wie alt ist er?
14
00:03:20,680 --> 00:03:23,680
Hm? - Wie alt ist Ihr Junge,
Mrs. Lloyd?
15
00:03:23,760 --> 00:03:26,280
Er wird 3.
- Süß.
16
00:03:27,600 --> 00:03:30,240
Geben Sie mir Ihren Mantel.
- Danke.
17
00:03:34,520 --> 00:03:38,000
Gott sei Dank,
Jim hat ihn schon beruhigt.
18
00:03:39,000 --> 00:03:44,080
Wollen wir raufgehen, dass Tara Sie
kennenlernt? - Das wär das Beste.
19
00:03:49,320 --> 00:03:53,680
Im Grunde genommen ist er artig.
Sonst schläft er um die Zeit längst.
20
00:03:53,720 --> 00:03:56,720
Wenn er eingeschlafen ist,
schläft er durch.
21
00:03:57,760 --> 00:04:01,760
Kommen Sie? - Ja, ich hab
nur meine Bücher da hingelegt.
22
00:04:04,280 --> 00:04:06,640
Schönes Haus.
- Ja, ganz nett.
23
00:04:09,480 --> 00:04:13,240
Das ist mein Mann. Jim,
das ist Amanda. - Guten Abend.
24
00:04:13,800 --> 00:04:15,440
Das ist Tara.
25
00:04:16,560 --> 00:04:19,080
Sag mal, bist du verrückt?
26
00:04:19,120 --> 00:04:23,280
Sie wär die ganze Nacht im Bett
geblieben. Du denkst nicht nach.
27
00:04:23,760 --> 00:04:27,080
Spooky tut ihm nichts.
- Meinst du?
28
00:04:27,160 --> 00:04:29,200
Er spielt oft mit der Katze.
29
00:04:29,240 --> 00:04:32,640
Ob er mit ihr spielt oder schläft,
ist ein Unterschied.
30
00:04:32,680 --> 00:04:34,440
Hast du noch nie gehört,
31
00:04:34,520 --> 00:04:38,960
dass Kinder eingeschlafen sind
und die Katze auf ihrem Gesicht lag?
32
00:04:39,480 --> 00:04:42,480
Ich darf nicht dran denken.
- Es tut mir leid.
33
00:04:43,880 --> 00:04:45,480
Es tut dir leid.
34
00:04:45,640 --> 00:04:48,960
Ich hätte die Katze
nicht in seinem Bett gelassen.
35
00:04:49,240 --> 00:04:52,320
Ich will Spooky haben.
- Nein, Spooky darf nicht.
36
00:04:52,360 --> 00:04:55,800
Es hat ein hübsches Körbchen unten,
in dem er schläft.
37
00:04:57,080 --> 00:05:01,400
Das ist Amanda. Sie wird auf dich
aufpassen, während wir weg sind.
38
00:05:01,440 --> 00:05:02,720
Sag ihr Guten Tag.
39
00:05:04,640 --> 00:05:07,480
Guten Tag Tara.
- Ich will Mrs. Mirren.
40
00:05:07,520 --> 00:05:09,560
Mrs. Mirren konnte nicht kommen.
41
00:05:09,640 --> 00:05:13,600
Deswegen hat sie Amanda geschickt,
die sehr nett ist.
42
00:05:14,280 --> 00:05:15,920
Amanda.
- So heiß ich.
43
00:05:16,640 --> 00:05:19,760
Nun hast du
dich schon mit ihr angefreundet.
44
00:05:21,400 --> 00:05:24,800
Jim, du kannst Amanda
schon das Wohnzimmer zeigen
45
00:05:24,880 --> 00:05:27,560
und ihr erklären,
wie der Fernseher geht.
46
00:05:27,600 --> 00:05:31,880
Ich geh nach unten, Tara.
Wenn du was willst, rufst du.
47
00:05:34,160 --> 00:05:37,720
Jetzt decken wir uns zu,
und dann wird geschlafen.
48
00:05:38,280 --> 00:05:41,480
Träum was Schönes.
Gute Nacht, mein Schatz.
49
00:05:43,160 --> 00:05:45,680
Das Haus wirkt unheimlich, nicht?
50
00:05:45,720 --> 00:05:50,400
Ich bin noch nicht dazu gekommen,
etwas ändern zu lassen.
51
00:05:50,440 --> 00:05:54,560
Wir wohnen erst n paar Monate hier.
- Ich weiß.
52
00:05:56,760 --> 00:06:01,360
Sicher, in so nem kleinen Nest
weiß man über jeden Bescheid.
53
00:06:01,400 --> 00:06:03,680
Besonders, wenn Neue zuziehen.
54
00:06:10,600 --> 00:06:13,680
Der Fernseher
ist nicht mehr der jüngste.
55
00:06:13,720 --> 00:06:18,080
Sie brauchen hier nur einzuschalten.
- Wir hatten auch mal so einen.
56
00:06:19,960 --> 00:06:22,280
Wir müssen uns einen Neuen zulegen.
57
00:06:25,920 --> 00:06:29,200
Gehen Sie noch zur Schule?
- Nein, ich studiere.
58
00:06:29,280 --> 00:06:30,960
Nicht direkt an der Uni.
59
00:06:32,760 --> 00:06:35,800
Was studieren Sie denn?
- Kinderfürsorge.
60
00:06:35,840 --> 00:06:40,160
Dann sind Sie vom Fach.
Was machen Sie, Windeln wechseln?
61
00:06:40,240 --> 00:06:43,040
Nein, wir sind kein Kindergarten.
62
00:06:43,080 --> 00:06:45,040
Wir pauken viel Theorie.
63
00:06:45,120 --> 00:06:48,040
Psychologie, Physiologie
und all so was.
64
00:07:00,160 --> 00:07:04,080
Manchmal arbeiten wir
auch praktisch in Kinderheimen.
65
00:07:04,160 --> 00:07:07,680
Meistens sind es
milieugeschädigte Kinder.
66
00:07:07,760 --> 00:07:11,480
Das stell ich mir interessant vor.
- Das ist es auch.
67
00:07:15,560 --> 00:07:18,720
Wo gehen Sie denn hin heute Abend?
68
00:07:18,800 --> 00:07:21,440
In den Plava Inn.
- Toll.
69
00:07:22,160 --> 00:07:26,600
Ich bin noch nicht dagewesen,
aber man soll da sehr gut essen.
70
00:07:26,960 --> 00:07:31,680
Ich war nur mal auf einen Drink da.
Es ist furchtbar teuer.
71
00:07:31,720 --> 00:07:35,880
Wir gehen wenig aus, und heute
haben wir einen besonderen Anlass.
72
00:07:35,960 --> 00:07:40,520
Das find ich super. Geburtstag?
- So was Ähnliches.
73
00:07:48,600 --> 00:07:51,800
Alles in bester Ordnung.
Er schläft schon fest.
74
00:07:51,840 --> 00:07:55,120
Trinken wir einen Sherry, Jim?
- Warum nicht?
75
00:07:55,200 --> 00:07:58,520
Möchten Sie auch einen, Amanda?
- Gerne.
76
00:08:05,800 --> 00:08:10,200
Es ist unwahrscheinlich ruhig hier.
- Manche finden es zu ruhig.
77
00:08:10,400 --> 00:08:11,680
Ich mag das gern.
78
00:08:11,760 --> 00:08:15,280
In unserem Haus laufen
die Fernseher immer auf Volldampf,
79
00:08:15,320 --> 00:08:17,360
und die Nachbarn brüllen sich an.
80
00:08:17,440 --> 00:08:21,920
Bei uns hören Sie keinen Laut.
Abgesehen von einem Gespenst.
81
00:08:23,480 --> 00:08:25,560
Jim.
- Entschuldige.
82
00:08:27,040 --> 00:08:29,160
Du hast einen makaberen Humor.
83
00:08:29,200 --> 00:08:32,960
Mich stört es nicht.
Ich bin nicht abergläubisch.
84
00:08:41,000 --> 00:08:43,560
Muss ich sonst was wissen,
Mrs. Lloyd?
85
00:08:43,600 --> 00:08:45,720
Sonst noch was?
- Wegen Tara.
86
00:08:46,880 --> 00:08:49,360
Den werden Sie nicht hören.
87
00:08:49,400 --> 00:08:52,360
Tara ist so müde,
der schläft wie ein Murmeltier.
88
00:08:52,440 --> 00:08:56,760
Hier habe ich Ihnen die Nummer
vom Plava Inn aufgeschrieben.
89
00:08:57,120 --> 00:09:00,520
Falls irgendwas ist.
Aber ich hoffe nicht.
90
00:09:00,560 --> 00:09:03,080
Keine Sorge, ich schaff das schon.
91
00:09:03,160 --> 00:09:05,640
Rufen Sie ruhig an, falls...
92
00:09:05,680 --> 00:09:08,920
Mrs. Lloyd,
ich werde mit allem fertig.
93
00:09:09,000 --> 00:09:12,920
Sie können unbesorgt weggehen.
- Komm, du Schwarzseherin.
94
00:09:13,000 --> 00:09:17,240
Ich bin es nicht gewohnt wegzugehen.
- Dann gewöhnst du dich dran.
95
00:09:24,960 --> 00:09:26,080
Danke.
96
00:09:29,520 --> 00:09:33,520
Oben ist ein Riegel,
falls Sie sich sicherer fühlen.
97
00:09:33,600 --> 00:09:35,800
Ich hab keine Angst.
- Komm schon.
98
00:09:35,880 --> 00:09:40,840
Waren Sie schon oft babysitten,
Amanda? - Ja, ziemlich oft.
99
00:09:40,880 --> 00:09:45,880
Stellen sich alle Mütter so an?
- Die meisten. Das ist normal.
100
00:09:45,960 --> 00:09:48,560
Da hast dus. Komm.
- Gute Nacht.
101
00:09:48,640 --> 00:09:49,960
Gute Nacht.
102
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Also bis dann,
wir sehen uns ja noch.
103
00:09:53,040 --> 00:09:55,720
Auf Wiedersehen. Und viel Vergnügen.
104
00:10:04,920 --> 00:10:07,920
Musik
105
00:10:29,080 --> 00:10:32,080
Türquietschen
106
00:10:53,520 --> 00:10:55,520
Klopfen
107
00:11:37,160 --> 00:11:39,600
Meinst du, dass sies weiß?
- Was?
108
00:11:40,360 --> 00:11:43,160
Na alles.
- Wie sollte sie?
109
00:11:44,440 --> 00:11:50,240
Ich dachte nur, weil sie gesagt hat,
dass man über jeden Bescheid weiß.
110
00:11:50,280 --> 00:11:54,040
Das hat sie bloß so gesagt.
- In so einem kleinen Nest?
111
00:11:55,120 --> 00:11:57,960
Jim, ich dachte,
wir wollten uns amüsieren.
112
00:11:58,760 --> 00:12:03,840
Entschuldige. - Denken wir nicht
daran. Wenigstens heute Nacht.
113
00:12:05,160 --> 00:12:08,160
Pfeifen
114
00:12:12,760 --> 00:12:16,160
Musik
115
00:13:24,200 --> 00:13:27,720
Tropfen
116
00:14:11,440 --> 00:14:12,880
Hallo?
117
00:14:15,240 --> 00:14:17,160
Wer ist da?
118
00:14:34,800 --> 00:14:37,240
Schreien
119
00:16:00,760 --> 00:16:02,280
Scheiße.
120
00:16:27,600 --> 00:16:29,400
Tara gähnt
121
00:16:30,800 --> 00:16:31,920
Amanda.
122
00:16:37,800 --> 00:16:41,880
Na du. Was willst du denn?
- Erzähl mir ne Geschichte.
123
00:16:41,920 --> 00:16:45,320
Na schön, dann werd
ich dir was erzählen.
124
00:16:48,360 --> 00:16:52,360
Wir wollen Bilder angucken.
- Gut, sehen wir Bilder an.
125
00:16:53,200 --> 00:16:57,280
Du hättest das vorhin
nicht sagen sollen. - Was?
126
00:16:57,320 --> 00:16:59,840
Das mit den Gespenstern.
127
00:16:59,880 --> 00:17:04,000
Das ist ein modernes Mädchen.
Die hat vor so was keine Angst.
128
00:17:04,800 --> 00:17:06,040
Aber ich.
129
00:17:06,440 --> 00:17:08,200
Türklingel
130
00:17:19,480 --> 00:17:21,720
Türklingel
131
00:17:31,960 --> 00:17:34,120
Wer ist da?
- Ich bins.
132
00:17:36,640 --> 00:17:40,480
Und wer ist Ich?
- Na ich, Chris.
133
00:17:44,880 --> 00:17:50,240
Was willst du? - Na, was werd ich
schon wollen? Ich wollte dich sehen.
134
00:17:50,760 --> 00:17:54,680
Woher weißt du, dass ich hier bin?
- Lass mich erst rein.
135
00:17:55,040 --> 00:17:58,520
Nein, ich denk nicht dran.
- Ach, Amanda.
136
00:17:59,760 --> 00:18:01,800
Du findest es komisch, hm?
137
00:18:03,120 --> 00:18:07,320
Ums Haus rumzuschleichen,
um mir solche Angst zu machen.
138
00:18:07,400 --> 00:18:10,880
Wie kommst du auf so was?
Mach erst mal auf.
139
00:18:13,960 --> 00:18:16,000
Das überlege ich mir noch.
140
00:18:16,080 --> 00:18:19,400
Ich bring Tara erst mal ins Bett.
- Hey, Amanda.
141
00:18:27,720 --> 00:18:30,840
Musik
142
00:18:53,960 --> 00:18:58,880
Guten Abend Madame. - Guten Abend.
- Wollen Sie ablegen?
143
00:19:00,400 --> 00:19:04,400
Haben Sie einen Tisch bestellt, Sir?
- Auf den Namen Lloyd.
144
00:19:04,480 --> 00:19:08,040
Nehmen die Herrschaften
einen Aperitif? - Ja.
145
00:19:09,960 --> 00:19:12,280
Guten Abend.
- Guten Abend.
146
00:19:15,280 --> 00:19:18,480
Was trinkst du, Schatz?
- Wodka Tonic.
147
00:19:18,560 --> 00:19:21,040
Wodka Tonic und einen Scotch bitte.
148
00:19:23,840 --> 00:19:26,400
Möchtest du?
- Nein, danke.
149
00:19:28,760 --> 00:19:31,280
Unser großer Feiertag. Endlich!
150
00:19:33,880 --> 00:19:37,840
Unser Babysitter dachte,
es wäre eine Art Geburtstagsfeier.
151
00:19:39,200 --> 00:19:42,920
Na und?
- Na, von mir aus. Ist ja egal.
152
00:19:45,880 --> 00:19:49,040
Ne Scheidung
ist auch ein Grund zum Feiern.
153
00:19:50,840 --> 00:19:52,960
Ob Gerrit schon hier ist?
154
00:19:56,200 --> 00:19:59,600
Bist du noch da?
- 3-mal darfst du raten.
155
00:20:01,280 --> 00:20:05,520
Du musst mich erst auftauen.
- Komm schon.
156
00:20:14,720 --> 00:20:17,640
Dann kann uns niemand überraschen.
157
00:20:20,320 --> 00:20:23,560
Lass das.
- Ich hab nichts getan.
158
00:20:25,120 --> 00:20:27,360
Du wirst auch nichts tun.
159
00:20:28,960 --> 00:20:31,960
Du kannst nicht
ewig als Jungfrau rumlaufen.
160
00:20:32,000 --> 00:20:35,600
Vielleicht bin ich keine mehr.
161
00:20:37,960 --> 00:20:41,960
Wenn das so ist,
dann hast du nichts zu verlieren.
162
00:20:42,680 --> 00:20:47,920
Wenn doch, ist jetzt
die beste Gelegenheit. - Mit dir?
163
00:20:51,200 --> 00:20:54,080
Du bist echt entgegenkommend.
164
00:21:00,760 --> 00:21:05,480
Du wolltest mir sagen, woher du
gewusst hast, dass ich hier bin?
165
00:21:06,120 --> 00:21:11,920
Ich war erst bei dir zu Haus. Dann
bin ich losgelatscht, meilenweit.
166
00:21:12,840 --> 00:21:17,920
Und was krieg ich?
- Nicht das, was du erwartet hast.
167
00:21:23,920 --> 00:21:27,040
Na schön, quatschen wir.
- Gut.
168
00:21:30,560 --> 00:21:34,080
Deswegen hab ich dich reingelassen.
- Klar.
169
00:21:35,640 --> 00:21:39,280
Wenn dir das nicht genügt,
kannst du verschwinden.
170
00:21:40,560 --> 00:21:43,480
Dann machen wirs nur mündlich.
171
00:21:46,440 --> 00:21:49,320
Was liegt an?
- Och, nichts.
172
00:21:51,760 --> 00:21:54,520
Du hast die schönsten Beulen
im Pulli.
173
00:21:56,680 --> 00:22:00,200
Hallo. Entschuldigt,
dass es so spät geworden ist.
174
00:22:00,280 --> 00:22:03,920
Helen, du siehst blendend aus.
- Was willst du trinken?
175
00:22:03,960 --> 00:22:07,160
Ein Gin Tonic, bitte.
Bist du gut hergekommen?
176
00:22:07,240 --> 00:22:09,320
Das war Selbstmord.
177
00:22:12,320 --> 00:22:14,120
Der andere war toll.
178
00:22:14,200 --> 00:22:18,560
Am tollsten war die Szene, wo
der Dogge der Kopf abgehackt wird.
179
00:22:18,640 --> 00:22:23,080
Da hacken sie einem Schaf den Kopf
ab, damit es echt aussieht.
180
00:22:23,120 --> 00:22:27,240
Chris, hör auf damit.
- Na, dann eben nicht.
181
00:22:36,920 --> 00:22:39,760
Das ist vielleicht ne alte Bude.
182
00:22:39,840 --> 00:22:42,680
Hier könnte man
auch nen Horrorfilm drehen.
183
00:22:42,760 --> 00:22:46,600
Hör auf, mir Angst zu machen.
- Mach ich gar nicht.
184
00:22:46,640 --> 00:22:50,280
Vorhin hast du durchs Fenster
gestarrt. - Was?
185
00:22:50,360 --> 00:22:54,040
Ich bin fast gestorben vor Angst.
186
00:23:00,800 --> 00:23:03,560
Das ist doch Unsinn.
187
00:23:06,360 --> 00:23:10,480
Das war bestimmt Frankenstein.
- Du sollst aufhören.
188
00:23:10,560 --> 00:23:15,120
Das hast du dir eingebildet.
- So was bilde ich mir nicht ein.
189
00:23:16,200 --> 00:23:21,920
Du hast Spaß daran, anderen Angst zu
machen. Du solltest zum Psychiater.
190
00:23:23,760 --> 00:23:27,600
Wer spinnt, bist du.
- Du flüchtest dich in die Fantasie.
191
00:23:27,680 --> 00:23:31,560
Das ist das Ergebnis
von sexueller Frustration.
192
00:23:35,320 --> 00:23:37,680
Aber das ist nicht meine Schuld.
193
00:23:38,480 --> 00:23:41,200
Glaub nicht, dass ich dich kuriere.
194
00:23:43,240 --> 00:23:48,800
Süße, was soll der Käse?
Hast du jemand gesehen? - Ja.
195
00:23:51,400 --> 00:23:54,760
Vielleicht war es
der Mann von Mrs. Lloyd.
196
00:23:54,840 --> 00:23:58,760
Die hab ich wegfahren sehen.
- Das ist gar nicht ihr Mann.
197
00:23:59,640 --> 00:24:03,200
Wer hat dir das erzählt?
- Mrs. Danesty.
198
00:24:03,280 --> 00:24:08,680
Woher will die das wissen? - Die hat
ausgeholfen bei Mrs. Lloyds Tante.
199
00:24:08,760 --> 00:24:12,240
Die Alte, die vor einem Vierteljahr
abgekratzt ist.
200
00:24:13,000 --> 00:24:16,560
Sie spukt hier.
- Irrsinnig komisch.
201
00:24:18,880 --> 00:24:22,720
Wahrscheinlich ist das nur Klatsch.
- Es ist wahr.
202
00:24:24,200 --> 00:24:27,000
Mrs. Lloyds wirklicher Mann
ist irre.
203
00:24:27,080 --> 00:24:29,880
Der ist in der Klapsmühle.
- Quatsch.
204
00:24:29,920 --> 00:24:34,200
Er wollte sie ermorden.
- Ich kanns nicht mehr hören.
205
00:24:37,720 --> 00:24:39,120
Reg dich nicht auf.
206
00:24:43,600 --> 00:24:47,480
Oh, Chris.
Sag, dass dus erfunden hast.
207
00:24:47,560 --> 00:24:51,560
Das stimmt doch, oder?
- Na klar, Süße.
208
00:24:54,320 --> 00:24:58,400
Der Mann, den ich am Fenster
gesehen hab, warst du auch.
209
00:24:59,480 --> 00:25:02,640
Nicht wahr?
- Wenn du meinst.
210
00:25:11,160 --> 00:25:13,280
Gemeiner Kerl.
211
00:25:22,000 --> 00:25:25,200
Ich bin ein richtiger Sadist.
Weißt du das nicht?
212
00:25:27,120 --> 00:25:28,920
Du bist n Sadist.
213
00:25:31,640 --> 00:25:33,600
Weißt du, was du bist?
214
00:25:38,880 --> 00:25:41,240
Was?
- Du bist ne richtige Süße.
215
00:25:42,240 --> 00:25:45,000
Nein, Chris.
- Lass mich.
216
00:25:51,080 --> 00:25:52,840
Bitte nicht.
217
00:25:57,400 --> 00:25:59,680
Hältst du endlich deinen Mund?
218
00:26:01,560 --> 00:26:04,760
Musik
219
00:26:17,520 --> 00:26:21,760
Du auch, Schatz? - Bitte.
- Sehr wohl, Sir.
220
00:26:23,400 --> 00:26:28,200
Ende März kriege ich den Job in
Brüssel. - Ich hoffe, es klappt.
221
00:26:30,200 --> 00:26:33,480
Ich wünsche es euch,
ein anderes Land, ein anderes Leben.
222
00:26:33,560 --> 00:26:36,480
Das wär das Beste,
was euch passieren kann.
223
00:26:36,520 --> 00:26:40,880
Wenn wir den Gespenstern entrinnen
könnten. - Brian ist kein Gespenst.
224
00:26:40,960 --> 00:26:43,840
Wir wollten ihn nicht erwähnen.
- Warum nicht?
225
00:26:43,880 --> 00:26:48,200
Man fürchtet sich vor den Dingen,
die man totschweigt.
226
00:26:48,240 --> 00:26:52,120
Gerrit, wie hat er das alles
aufgenommen, die Scheidung?
227
00:26:55,160 --> 00:27:00,920
Was er für mich empfand, war
keine Liebe, sondern Besessenheit.
228
00:27:03,360 --> 00:27:08,320
Ich hatte von Anfang an Angst,
dass er durchdrehen würde.
229
00:27:10,320 --> 00:27:13,120
Er hat durchgedreht.
230
00:27:49,480 --> 00:27:52,400
Telefonklingeln
231
00:27:52,440 --> 00:27:55,600
Scheißtelefon.
- Chris, lass mich.
232
00:27:59,880 --> 00:28:01,920
Hallo.
Tuten
233
00:28:02,640 --> 00:28:05,480
Manchmal ist es zum Verzweifeln.
234
00:28:08,320 --> 00:28:09,680
Das ist der Irre.
235
00:28:09,760 --> 00:28:12,480
Hallo.
- Hallo, hier ist Mrs. Lloyd.
236
00:28:14,680 --> 00:28:17,600
Wie kommen Sie zurecht? - Gut.
237
00:28:18,240 --> 00:28:20,720
Darum hab ich dich gebeten,
zu kommen.
238
00:28:20,800 --> 00:28:24,960
Ist doch klar. Ich bin nicht nur
euer Arzt, sondern auch Freund.
239
00:28:26,120 --> 00:28:29,720
Haben Sie Schwierigkeiten gehabt?
- Nein.
240
00:28:32,280 --> 00:28:36,520
Ich versteh, was du meinst.
Sie ist mit den Nerven runter.
241
00:28:38,160 --> 00:28:40,520
Hat er geweint?
- Nein.
242
00:28:41,800 --> 00:28:45,800
Was sie durchgemacht hat,
ist keine Kleinigkeit.
243
00:28:46,800 --> 00:28:50,120
Haben Sie keine Angst?
So alleine im Haus?
244
00:28:51,720 --> 00:28:53,560
Arbeiten Sie?
245
00:28:54,920 --> 00:28:56,080
Hallo.
246
00:28:57,800 --> 00:29:02,400
Hallo? Amanda, sind Sie noch da?
- Ich bin noch dran.
247
00:29:02,640 --> 00:29:08,600
Mit dem Telefon war was.
Ist alles bestens. - Gut.
248
00:29:11,000 --> 00:29:14,120
Ich halt ihr das zugute.
249
00:29:15,960 --> 00:29:18,440
Bis nachher.
- Bis bald.
250
00:29:21,800 --> 00:29:25,760
Es ist, als ob Brian
immer gegenwärtig ist.
251
00:29:33,280 --> 00:29:38,000
Mach, dass du rauskommst.
- Ich hab nur Quatsch gemacht.
252
00:29:41,760 --> 00:29:46,720
Ich wills nicht wieder tun. - Das
kannst du nicht, weil du nun gehst.
253
00:29:46,840 --> 00:29:50,600
Heul mir nicht die Ohren voll,
ich soll wiederkommen.
254
00:29:50,680 --> 00:29:55,120
Du brauchst nicht zu klingeln. Ich
mach nicht auf. - Keine Sorge.
255
00:29:55,200 --> 00:29:59,120
Wenn dir dein Popo auf Grundeis
geht, schrei nicht nach mir.
256
00:29:59,200 --> 00:30:01,520
Ich hab nicht
durchs Fenster geguckt.
257
00:30:01,560 --> 00:30:04,920
Du glaubst nicht, dass
ich auf die Masche reinfalle.
258
00:30:05,000 --> 00:30:09,200
Dir hats doch auch Spaß gemacht.
- Kein Grund, Krach zu machen.
259
00:30:09,240 --> 00:30:13,000
Komm, Süße. - Hau ab.
Du bist das Letzte.
260
00:30:16,400 --> 00:30:19,560
Und du behauptest,
ich wäre sexuell frustriert.
261
00:30:19,640 --> 00:30:21,480
Du bist sexuell frustriert.
262
00:30:21,560 --> 00:30:25,960
Weil du nicht fertig geworden bist,
bist du sauer. - Verschwinde.
263
00:30:29,120 --> 00:30:31,880
Süße, hör mal zu.
Türenknallen
264
00:30:51,120 --> 00:30:52,840
Tara gähnt
265
00:31:51,480 --> 00:31:53,960
Wehklagen einer Katze
266
00:32:44,000 --> 00:32:46,320
Amanda!
267
00:33:27,040 --> 00:33:30,360
Schrei
268
00:33:52,200 --> 00:33:54,000
Schrei
269
00:33:54,080 --> 00:33:56,200
Ich kann es nicht erklären.
270
00:33:56,280 --> 00:34:00,240
Ich hatte das Gefühl,
als ob irgendetwas nicht stimmte.
271
00:34:00,280 --> 00:34:03,160
Als wäre noch jemand da.
- Wäre ja möglich.
272
00:34:03,200 --> 00:34:05,720
Wer denn?
- Ihr Freund.
273
00:34:05,800 --> 00:34:08,040
Warum hat sies nicht gesagt?
274
00:34:08,120 --> 00:34:12,280
Helen, wir wissen,
an wen du denkst. An Brian.
275
00:34:14,080 --> 00:34:17,880
Irgendwie ist er ja da.
- Wie kannst du so etwas sagen?
276
00:34:17,960 --> 00:34:20,720
Brian wird immer gegenwärtig sein.
277
00:34:20,800 --> 00:34:24,680
Solange du ihn nicht
aus deinen Gedanken verdrängst.
278
00:34:25,800 --> 00:34:29,960
Helen, nimm doch mal an, er wäre
tot, dann wärst du drüber weg.
279
00:34:30,040 --> 00:34:32,760
Du musst ihn als tot betrachten.
280
00:34:32,840 --> 00:34:36,160
Er ist ein hoffnungsloser Paranoiker
und Mörder.
281
00:34:36,200 --> 00:34:40,120
Sie werden ihn nie wieder
auf die Menschheit loslassen.
282
00:34:40,160 --> 00:34:42,400
Er ist praktisch tot.
283
00:34:44,680 --> 00:34:49,040
Du musst ihn vergessen,
das bist du dir schuldig. Und Jim.
284
00:34:50,080 --> 00:34:54,160
Und v.a. bist du es Tara schuldig.
- Du hast recht.
285
00:34:54,800 --> 00:34:59,680
Das weiß ich auch, aber...
- Kein Aber.
286
00:34:59,760 --> 00:35:02,120
Du weißt es, das genügt.
287
00:35:03,760 --> 00:35:09,200
Jim, du solltest mit Helen tanzen.
Und macht nicht solche Gesichter.
288
00:35:11,480 --> 00:35:13,960
Knacken und Schritte
289
00:35:22,200 --> 00:35:24,200
Schrei
290
00:35:32,320 --> 00:35:34,200
Schrei
291
00:35:35,600 --> 00:35:37,720
Türklingeln
292
00:35:47,600 --> 00:35:50,360
Ich hab dir gesagt,
du sollst verschwinden.
293
00:35:50,440 --> 00:35:53,080
Außerdem
kommen die Lloyds gleich wieder.
294
00:35:53,160 --> 00:35:54,280
Hau ab!
295
00:35:56,360 --> 00:35:58,880
Chris? Hast du verstanden?
296
00:36:03,640 --> 00:36:05,360
Türklingeln
297
00:36:11,640 --> 00:36:13,680
Türklingeln
298
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Schreie
299
00:36:25,920 --> 00:36:28,240
Tanzmusik
300
00:37:02,720 --> 00:37:05,600
Übernimm dich nicht, Jim. Darf ich?
301
00:37:22,040 --> 00:37:23,880
Klopfen
302
00:37:34,000 --> 00:37:35,920
Schrei
303
00:37:47,760 --> 00:37:49,320
Hallo?
304
00:37:49,400 --> 00:37:50,680
Plava Inn?
305
00:37:50,720 --> 00:37:53,400
Kann ich Mrs. Lloyd sprechen?
306
00:37:55,960 --> 00:37:58,280
Besser?
- Viel besser.
307
00:37:59,360 --> 00:38:01,400
Na siehst du.
308
00:38:03,800 --> 00:38:07,080
Hast du Gerrit deswegen eingeladen?
309
00:38:07,120 --> 00:38:09,680
Nein, er wäre sowieso gekommen.
310
00:38:10,600 --> 00:38:12,920
Das war eine gute Idee.
311
00:38:14,840 --> 00:38:17,000
Ich liebe dich.
312
00:38:24,520 --> 00:38:26,840
Mrs. Lloyd.
- Ja?
313
00:38:26,920 --> 00:38:29,600
Sie werden am Telefon verlangt.
314
00:38:36,040 --> 00:38:37,520
Hallo?
315
00:38:37,560 --> 00:38:39,120
Hallo?
316
00:38:39,200 --> 00:38:40,960
Hallo?
317
00:38:41,360 --> 00:38:42,880
Hallo?
318
00:38:44,760 --> 00:38:46,160
Hallo?
319
00:38:46,200 --> 00:38:47,600
Hallo?
320
00:38:48,640 --> 00:38:52,600
Hallo Amanda.
- Mrs. Lloyd? Sind Sies, Mrs. Lloyd?
321
00:38:56,400 --> 00:38:58,760
Oh mein Gott, bitte nicht.
322
00:39:07,200 --> 00:39:09,800
Was war, Schatz?
- Ich weiß nicht.
323
00:39:09,880 --> 00:39:13,960
Ich hatte kaum den Hörer in
der Hand, da war die Leitung tot.
324
00:39:14,000 --> 00:39:17,560
Die Damen von der Vermittlung
sind wohl beim Pokern.
325
00:39:17,640 --> 00:39:20,080
Es muss Amanda gewesen sein.
- Wieso?
326
00:39:20,120 --> 00:39:22,440
Wer weiß sonst, dass wir hier sind?
327
00:39:22,520 --> 00:39:25,440
Jemand hat angerufen,
sie gab ihm die Nummer.
328
00:39:25,520 --> 00:39:29,240
Weshalb sollte jemand stören,
wenn es nicht wichtig ist?
329
00:39:29,280 --> 00:39:32,600
Vielleicht mein Büro.
Es wird nicht wichtig sein.
330
00:39:32,640 --> 00:39:35,600
Es war ein junges Mädchen.
- Eine Sekretärin.
331
00:39:35,680 --> 00:39:39,080
Sie hat "Mrs." Lloyd verlangt.
Ich könnte schwören...
332
00:39:39,160 --> 00:39:40,720
Augenblick.
333
00:39:40,760 --> 00:39:44,320
Ist das ein Privatkrieg,
oder darf ich mitmischen?
334
00:39:44,400 --> 00:39:46,640
Das ist das, was ich gesagt habe.
335
00:39:46,680 --> 00:39:48,840
Ich mach dir keinen Vorwurf.
336
00:39:48,920 --> 00:39:53,000
Ich möchte beweisen,
dass deine Panik... - Aber...
337
00:39:53,040 --> 00:39:54,800
...unbegründet ist.
338
00:39:54,840 --> 00:39:57,680
Es kann was passiert sein.
- Was denn?
339
00:39:57,760 --> 00:40:01,200
Du lässt dich von der Furcht
vor Brian beherrschen.
340
00:40:01,240 --> 00:40:04,040
Alles andere ist eine Tarnung.
341
00:40:05,440 --> 00:40:09,360
Ich werde jetzt die Anstalt anrufen
und dir beweisen,
342
00:40:09,400 --> 00:40:11,920
dass deine Angst eine fixe Idee ist.
343
00:40:12,000 --> 00:40:16,520
Dann können wir mit dem gemütlichen
Teil des Abends anfangen.
344
00:40:19,680 --> 00:40:22,280
Wir bleiben nicht mehr lange.
345
00:40:22,360 --> 00:40:24,600
Tut mir leid.
346
00:40:26,640 --> 00:40:29,680
Musik
347
00:40:56,440 --> 00:40:58,360
Hallo?
- Ja.
348
00:40:58,440 --> 00:41:03,120
Hier ist alles in heller Aufregung.
Ein Patient ist ausgebrochen.
349
00:41:04,160 --> 00:41:06,000
Um Gottes willen.
350
00:41:16,080 --> 00:41:18,000
Klappern
351
00:41:30,280 --> 00:41:32,720
Klappern
352
00:41:54,360 --> 00:41:57,480
Rütteln an der Tür
353
00:42:04,360 --> 00:42:07,480
Schrei
354
00:42:08,640 --> 00:42:12,040
Oh mein Gott, Chris.
Chris, was ist?
355
00:42:12,120 --> 00:42:15,160
Was ist los?
Ich hörte Sie schreien, Miss.
356
00:42:15,200 --> 00:42:17,400
Was ist denn mit dem passiert?
357
00:42:17,480 --> 00:42:21,440
Er wollte mich besuchen.
Jemand wollte ihn umbringen.
358
00:42:21,480 --> 00:42:23,560
Wir werden ihn reintragen.
359
00:42:25,360 --> 00:42:29,120
Wer sind Sie denn?
- Ich wohne in der Nachbarschaft.
360
00:42:29,160 --> 00:42:32,240
Wie ist denn das bloß passiert?
361
00:42:33,600 --> 00:42:37,120
Würden Sie eins von den Kissen
auf den Boden legen?
362
00:42:42,840 --> 00:42:45,920
Wir sollten
einen Krankenwagen rufen.
363
00:42:53,160 --> 00:42:56,600
Das geht nicht.
Das Telefon geht nicht.
364
00:42:56,640 --> 00:43:00,200
Ich sprach mit Mrs. Lloyd,
und plötzlich war es tot.
365
00:43:00,280 --> 00:43:03,080
Dann wird sie
einen Krankenwagen schicken.
366
00:43:03,160 --> 00:43:06,120
Nein, bestimmt nicht.
Sie hat ja keine Ahnung.
367
00:43:06,200 --> 00:43:09,680
Ich wollte ihr das
mit dem Gesicht am Fenster sagen.
368
00:43:09,720 --> 00:43:11,800
Das mit Chris wusst ich nicht.
369
00:43:13,440 --> 00:43:15,480
Sie müssen entschuldigen.
370
00:43:15,560 --> 00:43:17,600
Was für ein Gesicht?
371
00:43:18,680 --> 00:43:20,560
Es war entsetzlich.
372
00:43:20,640 --> 00:43:24,000
Ganz starre Augen und ganz verzerrt.
373
00:43:29,880 --> 00:43:33,720
Das war keine Einbildung.
Nein, bestimmt nicht.
374
00:43:35,120 --> 00:43:39,320
Sonst wär er nicht... Sonst wär
das mit Chris nicht passiert.
375
00:43:40,920 --> 00:43:44,440
Er ist bloß
zusammengeschlagen worden, oder?
376
00:43:44,520 --> 00:43:46,560
Oder ist es viel schlimmer?
377
00:43:48,520 --> 00:43:52,040
Was machen Sie denn?
- Ich massiere sein Herz.
378
00:43:52,840 --> 00:43:54,640
Es schlägt nicht mehr.
379
00:43:54,680 --> 00:43:57,640
Lautes Stimmengewirr
380
00:44:09,320 --> 00:44:11,720
Kreischen und Lachen
381
00:44:24,240 --> 00:44:27,880
Nun fahr doch schon los.
- Ich fahr ja schon.
382
00:44:31,520 --> 00:44:34,720
Setzen Sie etwas zurück!
Ich komm nicht raus.
383
00:44:36,960 --> 00:44:38,640
Es ist sinnlos.
384
00:44:43,320 --> 00:44:46,520
Dann müssen wir ihn
ins Krankenhaus bringen.
385
00:44:46,560 --> 00:44:48,600
Aber wie denn?
386
00:44:48,880 --> 00:44:52,640
Ich hab keinen Wagen,
und ich kann auch nicht fahren.
387
00:44:52,720 --> 00:44:55,000
Wo ist diese...
- ...Mrs. Lloyd.
388
00:44:55,040 --> 00:44:58,640
Sie ist im Plava Inn.
Sie müsste bald zurückkommen.
389
00:44:59,680 --> 00:45:03,240
Da können wir
nichts weiter tun als warten.
390
00:45:05,400 --> 00:45:10,240
Aber man muss doch was unternehmen.
- Wir können ihm nicht helfen.
391
00:45:10,320 --> 00:45:12,680
Er ist tot.
392
00:45:15,840 --> 00:45:20,000
Fahr schneller. - Du willst wohl,
dass ich einen Unfall baue.
393
00:45:20,080 --> 00:45:22,120
Es ist grauenhaft genug.
394
00:45:22,200 --> 00:45:26,760
Aber wahrscheinlich ist er gar nicht
in der Gegend. - Natürlich nicht.
395
00:45:26,840 --> 00:45:30,400
Wir wollen doch vernünftig sein.
Kein Grund zur Panik.
396
00:45:30,440 --> 00:45:33,920
"Ihr fahrt nach Hause
und verbarrikadiert euch.
397
00:45:34,000 --> 00:45:39,080
Ich gehe zur Polizei und informiere
sie, dass ein Irrer im Sprung ist."
398
00:45:39,160 --> 00:45:42,280
Er muss ja nicht
ausgerechnet hier sein.
399
00:45:42,360 --> 00:45:44,960
Die Polizei weiß,
was sie zu tun hat.
400
00:45:45,000 --> 00:45:47,920
Du musst nicht übertreiben.
401
00:45:47,960 --> 00:45:51,080
Du hast wohl vergessen,
was passiert ist.
402
00:45:51,120 --> 00:45:55,280
Brian hat versucht, mich zu
erwürgen, und es wäre fast gelungen.
403
00:45:55,320 --> 00:46:00,520
Da sagst du, kein Grund zur Panik.
- Du sollst es Gerrit überlassen.
404
00:46:00,560 --> 00:46:02,960
Er weiß, was er zu tun hat.
Hupen
405
00:46:52,120 --> 00:46:56,600
Wie schreibt man "psychotisch"?
- Schreiben Sie M-O-R-D.
406
00:46:56,680 --> 00:46:59,880
Wenn Sie nicht sofort
jemanden dorthin schicken.
407
00:46:59,960 --> 00:47:04,520
Je eher ich fertig bin, desto eher
kann ich die Meldung vorlegen.
408
00:47:04,600 --> 00:47:08,120
Warum kann ich
den Inspektor nicht selbst sprechen?
409
00:47:08,200 --> 00:47:10,920
Vorher will er wissen,
worum es geht.
410
00:47:11,000 --> 00:47:14,560
Darum mache ich diese Meldung.
Das spart Zeit.
411
00:47:14,640 --> 00:47:17,880
Ach, das spart Zeit?
- Ja, Sir.
412
00:47:17,960 --> 00:47:20,920
"P-S-C-H-Y..."?
413
00:47:25,680 --> 00:47:29,040
Schluchzend:
Können wir jetzt nicht gehen?
414
00:47:38,200 --> 00:47:40,000
Bitte.
415
00:47:47,880 --> 00:47:51,480
Geh du ans Steuer
und leg den Rückwärtsgang ein.
416
00:47:52,200 --> 00:47:54,160
Bist du soweit?
- Ja.
417
00:47:54,200 --> 00:47:55,840
Gut. Jetzt.
418
00:47:55,920 --> 00:47:58,200
Na los.
- Ich schaffs nicht.
419
00:47:58,240 --> 00:48:00,240
Den Rückwärtsgang.
420
00:48:00,280 --> 00:48:02,480
Helen, nun mach schon.
421
00:48:11,320 --> 00:48:14,160
Das mach ich schon.
Steig in den Wagen.
422
00:48:14,200 --> 00:48:17,560
Wenn ich "jetzt" sage,
setzt du ihn zurück.
423
00:48:18,440 --> 00:48:20,040
So, jetzt.
424
00:48:24,840 --> 00:48:26,480
Halt mal.
425
00:48:29,080 --> 00:48:31,000
Es ist alles gut.
426
00:48:32,840 --> 00:48:35,560
Es ist ja alles gut.
427
00:48:42,160 --> 00:48:46,200
"Psychotisch" nicht "pschychotisch",
Sergeant. - Ja, Sir.
428
00:48:47,040 --> 00:48:48,000
Na schön.
429
00:48:48,080 --> 00:48:51,560
Fahren Sie sofort mit
dem Streifenwagen hin. - Ja, Sir.
430
00:48:51,640 --> 00:48:54,680
Aber ich glaube,
wir hätten schon etwas gehört.
431
00:48:54,760 --> 00:48:57,680
Ihre Freunde
müssten inzwischen zu Hause sein.
432
00:48:57,720 --> 00:49:00,040
Das Telefon funktioniert nicht.
433
00:49:00,120 --> 00:49:04,160
Dann könnten sie
von der Zelle aus anrufen. - Ja.
434
00:49:04,240 --> 00:49:06,560
Telefonklingeln
435
00:49:07,760 --> 00:49:09,800
Sergeant Martin.
436
00:49:09,840 --> 00:49:12,400
Ja, Augenblick. Sir.
437
00:49:14,560 --> 00:49:16,360
Ja?
438
00:49:19,640 --> 00:49:21,240
Aha.
439
00:49:21,320 --> 00:49:25,480
Haben Sie schon einen Bericht
von der dortigen Polizei?
440
00:49:26,080 --> 00:49:27,720
Jawohl, Helston.
441
00:49:28,440 --> 00:49:29,920
Brian Helston.
442
00:49:30,920 --> 00:49:33,320
Seine Frau wohnt hier im Ort.
443
00:49:34,600 --> 00:49:36,600
Vielen Dank.
444
00:49:36,640 --> 00:49:39,560
Holen Sie meinen Wagen.
- Ja, Sir.
445
00:49:43,760 --> 00:49:46,520
Ein Lkw-Fahrer
hat einen Mann mitgenommen.
446
00:49:46,560 --> 00:49:49,280
Und ihn in Coffin Corner abgesetzt.
447
00:49:49,320 --> 00:49:53,240
Dort wartete eine Frau auf den Bus.
- Und weiter?
448
00:49:53,280 --> 00:49:56,120
Er hat sie erwürgt.
- Erwürgt, Sir?
449
00:49:56,160 --> 00:49:58,160
Nehmen Sie eine Waffe mit.
450
00:49:58,240 --> 00:50:02,200
Und genug Munition und Gaspatronen.
- Jawohl, Sir.
451
00:50:05,160 --> 00:50:07,160
Sie waren so nett.
452
00:50:09,120 --> 00:50:12,920
Und ich weiß nicht mal,
wie Sie heißen. - Brian.
453
00:50:15,120 --> 00:50:18,760
Ich heiße Amanda.
- Amanda.
454
00:50:19,960 --> 00:50:22,520
Das ist ein schöner Name.
455
00:50:22,560 --> 00:50:24,920
A-man-da.
456
00:50:26,760 --> 00:50:29,400
Sirene
457
00:50:31,080 --> 00:50:32,720
Oh Gott.
458
00:50:32,800 --> 00:50:34,920
Das habe ich ganz vergessen.
459
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Was?
- Tara.
460
00:50:36,080 --> 00:50:38,920
Mrs. Lloyds Baby.
Ich muss nach ihm sehen.
461
00:50:39,000 --> 00:50:42,080
Der wird fest schlafen,
sonst hätte er geweint.
462
00:50:42,160 --> 00:50:45,120
Vielleicht
haben wir es nicht gehört.
463
00:50:47,120 --> 00:50:50,880
Ich sag Ihnen doch,
wir hätten es bestimmt gehört.
464
00:50:55,000 --> 00:50:59,120
Ich möchte trotzdem nach ihm sehen.
- Ich komme mit.
465
00:51:00,360 --> 00:51:03,000
Das ist nicht nötig.
466
00:51:05,440 --> 00:51:08,520
Was ist mit dem Mann?
- Welcher Mann?
467
00:51:09,600 --> 00:51:12,320
Sie haben doch sein Gesicht gesehen.
468
00:51:12,400 --> 00:51:15,160
Er versteckt sich
vielleicht irgendwo.
469
00:51:15,600 --> 00:51:18,040
Brian, ich hab furchtbare Angst.
470
00:51:19,840 --> 00:51:22,480
Ich muss nach dem Baby sehen.
471
00:51:23,840 --> 00:51:25,440
Amanda.
472
00:51:25,480 --> 00:51:28,640
Ich kenne dieses Haus genau.
473
00:51:31,720 --> 00:51:34,160
Die Korridore haben Nischen.
474
00:51:34,240 --> 00:51:36,560
Und überall Winkel und Ecken.
475
00:51:36,640 --> 00:51:39,040
Und da sind viele dunkle Kammern.
476
00:51:39,080 --> 00:51:42,920
Viele Stellen, wo sich
ein Kind schön verstecken kann.
477
00:51:43,000 --> 00:51:46,040
Oder wo man
ein Kind einsperren kann.
478
00:51:46,120 --> 00:51:48,440
Wie in einem Grab.
479
00:51:53,040 --> 00:51:55,880
Amanda, ich würde nicht rausgehen.
480
00:51:55,960 --> 00:52:00,560
Ich meine, er war... er war...
er wartet vielleicht und...
481
00:52:00,640 --> 00:52:03,240
...könnte dich töten.
482
00:52:08,080 --> 00:52:10,880
Aber das Haus
ist überall verriegelt.
483
00:52:10,960 --> 00:52:13,560
Kommt er ja nicht rein.
484
00:52:13,600 --> 00:52:15,720
Ich muss jetzt gehen.
485
00:52:19,840 --> 00:52:22,120
Es ist furchtbar spät.
486
00:52:26,360 --> 00:52:28,560
Sagen Sie...
487
00:52:29,520 --> 00:52:31,880
Könnten Sie noch etwas bleiben?
488
00:52:31,960 --> 00:52:35,600
Sie könnten Mrs. Lloyd
und ihrem Mann erklären, was...
489
00:52:35,640 --> 00:52:38,000
Würden Sie so gut sein?
490
00:52:41,320 --> 00:52:42,560
Nein.
491
00:52:43,200 --> 00:52:46,840
Nein, nein.
Das kann ich nicht zulassen.
492
00:52:48,360 --> 00:52:50,720
Sie sind doch noch ein Kind.
493
00:52:51,840 --> 00:52:54,200
Mir passiert schon nichts.
494
00:52:54,280 --> 00:52:57,280
Was könnten Sie schon tun?
- Schreien.
495
00:52:57,320 --> 00:53:00,400
Nein, nein.
Das hört ja doch keiner.
496
00:53:01,320 --> 00:53:04,880
Kommen Sie.
Wir sehen zusammen nach dem Baby.
497
00:53:04,960 --> 00:53:08,600
Nein.
- Aber Sie wollten doch zu ihm.
498
00:53:09,960 --> 00:53:12,520
Ja, schon, aber...
- Was?
499
00:53:12,560 --> 00:53:15,000
Ach, nichts.
Wir warten, ja?
500
00:53:15,880 --> 00:53:17,880
Warten?
- Auf Mrs. Lloyd.
501
00:53:17,920 --> 00:53:20,480
Ach, Mrs. Lloyd.
Helen, meinen Sie.
502
00:53:20,720 --> 00:53:23,200
Uhr läutet
503
00:53:30,040 --> 00:53:32,360
Ich hasse diese Uhr.
504
00:53:33,560 --> 00:53:35,640
Uhr tickt
Hören Sie.
505
00:53:35,680 --> 00:53:39,040
Sie tickt einem das Leben weg.
506
00:53:40,840 --> 00:53:43,680
Sie lacht uns aus. Hören Sie?
507
00:53:55,840 --> 00:53:58,240
Wo wollen Sie hin?
508
00:53:58,720 --> 00:54:01,280
Ich will
nach unserem Baby sehen...
509
00:54:01,720 --> 00:54:03,200
Helen.
510
00:54:10,040 --> 00:54:12,760
Wagen Sie es nicht, ihn anzurühren.
511
00:54:12,800 --> 00:54:16,280
Na komm.
- Nein, lassen Sie das Baby in Ruhe.
512
00:54:16,320 --> 00:54:19,440
Nein, lassen Sie das Baby...
Er brüllt
513
00:54:21,480 --> 00:54:25,040
Helen, ich hab dir doch gesagt...
Lass das.
514
00:54:25,800 --> 00:54:27,640
Er lacht
515
00:54:27,720 --> 00:54:30,200
Los, komm schon. Pscht.
516
00:54:31,680 --> 00:54:36,040
Rühren Sie das Baby nicht an.
Lassen Sie das Baby zufrieden.
517
00:54:39,240 --> 00:54:42,880
Siehst du, ich habs dir gesagt.
Es schläft.
518
00:54:49,040 --> 00:54:50,760
Helen.
519
00:54:56,520 --> 00:54:58,160
Helen?
520
00:54:58,200 --> 00:55:00,400
Ja?
- Komm mal her.
521
00:55:10,680 --> 00:55:13,040
Es ist ein hübscher Junge, nicht?
522
00:55:20,440 --> 00:55:22,560
Es hat keinen Sinn.
523
00:55:24,240 --> 00:55:25,520
Was?
524
00:55:26,720 --> 00:55:30,360
Nein, du liebst mich nicht, oder?
525
00:55:36,840 --> 00:55:38,040
Doch.
526
00:55:39,520 --> 00:55:41,600
Doch, ich liebe dich.
527
00:55:43,000 --> 00:55:44,720
Ehrlich?
528
00:55:45,720 --> 00:55:48,040
Ehrlich.
- Wirklich?
529
00:55:48,080 --> 00:55:51,440
Ganz ehrlich. Ja.
530
00:55:58,600 --> 00:56:01,240
Nein, du liebst mich ja doch nicht.
531
00:56:01,280 --> 00:56:02,880
Doch, ganz ehrlich.
532
00:56:02,920 --> 00:56:04,640
Ehrenwort.
533
00:56:04,680 --> 00:56:06,480
Ich liebe dich.
534
00:56:16,040 --> 00:56:19,400
Er summt eine Melodie
535
00:58:48,720 --> 00:58:50,920
Schrei
536
00:58:59,200 --> 00:59:02,120
Musik
537
01:01:10,640 --> 01:01:13,680
Musik
538
01:01:40,040 --> 01:01:43,480
Verlass mich doch bitte nicht.
Bitte.
539
01:01:48,920 --> 01:01:50,560
Helen.
540
01:01:58,240 --> 01:02:01,120
Tara, komm mal zu mir.
541
01:02:05,800 --> 01:02:08,360
Na, komm her, Tara.
542
01:02:12,400 --> 01:02:14,560
Bitte lassen Sie ihn kommen.
543
01:02:17,760 --> 01:02:20,840
Bitte, lassen Sie ihn zu mir, bitte.
544
01:02:22,880 --> 01:02:25,640
Komm zu mir, mein Schatz.
- Daddy.
545
01:02:26,760 --> 01:02:30,440
Na, komm, komm, mein Schatz,
sei ein lieber Junge.
546
01:02:30,520 --> 01:02:33,480
Bitte, bitte, mein Schatz!
547
01:02:33,520 --> 01:02:36,080
Geh nicht weg!
Lass mich nicht allein!
548
01:02:38,760 --> 01:02:41,480
Ich bin nicht
deine verfluchte Helen!
549
01:02:41,560 --> 01:02:43,200
Lass mich los!
550
01:02:43,240 --> 01:02:47,040
Bitte, Liebes, geh nicht weg,
was hab ich dir denn getan?
551
01:02:47,080 --> 01:02:49,040
Liebes, bitte!
552
01:02:50,120 --> 01:02:51,880
Hilfe!
553
01:02:51,920 --> 01:02:54,640
Du bist ja ganz außer dir, Helen.
554
01:02:57,680 --> 01:02:59,080
Helen!
555
01:02:59,840 --> 01:03:02,360
An Türen zu rütteln, ist sinnlos.
556
01:03:02,440 --> 01:03:06,680
Die Türen sind immer abgeschlossen.
Das hab ich dir doch gesagt.
557
01:03:07,880 --> 01:03:10,400
An Türen sind nie Klinken.
558
01:03:10,440 --> 01:03:14,040
Das weißt du doch, Helen,
hab ich doch gesagt.
559
01:03:14,120 --> 01:03:17,840
Da sind nie Klinken dran,
keine Türklinken.
560
01:03:17,920 --> 01:03:19,920
Nie, nie, nie.
561
01:03:19,960 --> 01:03:23,040
Hab ich dir doch gesagt, Helen.
562
01:03:26,240 --> 01:03:29,160
Hab ichs dir nicht gesagt.
563
01:03:29,200 --> 01:03:31,480
Jetzt weißt du, wie das ist.
564
01:03:31,520 --> 01:03:34,040
Immer nur verschlossene Türen.
565
01:03:39,880 --> 01:03:41,400
Das ist...
566
01:03:41,480 --> 01:03:43,320
Du weißt nicht, wie das ist.
567
01:03:43,360 --> 01:03:44,800
Hast du jetzt Angst?
568
01:03:44,880 --> 01:03:47,520
Immer nur verschlossene Türen,
überall.
569
01:03:49,760 --> 01:03:51,840
Alle Türen sind zu!
570
01:03:51,880 --> 01:03:53,680
Ja, du schickst mich dahin.
571
01:03:53,720 --> 01:03:55,080
Lass mich raus!
572
01:04:02,800 --> 01:04:04,600
Geh weg!
573
01:04:04,640 --> 01:04:06,320
Geh weg!
574
01:04:06,960 --> 01:04:08,920
Geh weg!
575
01:04:16,440 --> 01:04:18,080
Um Gottes willen!
576
01:04:18,120 --> 01:04:19,480
Helen!
577
01:04:19,560 --> 01:04:22,400
Nein, bitte nicht. Nein, nein!
578
01:04:30,080 --> 01:04:31,880
Hey! Machen Sie auf!
579
01:04:31,960 --> 01:04:35,280
Geh doch weg. Geh weg! Geh weg!
580
01:04:35,360 --> 01:04:37,840
Sie sollen aufmachen.
581
01:04:39,160 --> 01:04:43,400
Oh Gott, lieber Gott, hilf uns doch.
Bitte, bitte, hilf uns.
582
01:04:43,440 --> 01:04:46,080
Ich weiß, dass Sie da sind.
Aufmachen.
583
01:04:46,120 --> 01:04:47,720
Geh doch weg!
584
01:04:47,760 --> 01:04:51,800
Kommen Sie, verdammt noch mal,
machen Sie endlich die Tür auf!
585
01:04:51,840 --> 01:04:54,480
Ihr versucht,
ob ihr hinten reinkommt.
586
01:04:56,320 --> 01:04:58,880
Ihr sollt weggehen.
587
01:05:00,480 --> 01:05:02,400
Zurück, in Deckung.
588
01:05:02,480 --> 01:05:06,000
Ich warne euch, wenn ihr versucht,
hier reinzukommen,
589
01:05:06,080 --> 01:05:07,800
bringe ich sie um.
590
01:05:07,840 --> 01:05:09,760
Ich töte sie beide.
591
01:05:09,840 --> 01:05:12,680
Ich bringe sie um,
ich bringe sie um.
592
01:05:14,120 --> 01:05:17,040
Sollen wir versuchen, reinzukommen?
593
01:05:17,120 --> 01:05:18,680
Nein, lassen Sie es.
594
01:05:18,720 --> 01:05:22,120
Ich möchte die Verantwortung
nicht allein übernehmen.
595
01:05:22,160 --> 01:05:24,480
Ich hab gesagt, ihr sollt weggehen.
596
01:05:24,520 --> 01:05:26,600
Ich werde das Revier anrufen.
597
01:06:01,000 --> 01:06:02,800
Das ist Helen.
598
01:06:02,840 --> 01:06:04,840
Das ist Helen.
599
01:06:04,880 --> 01:06:07,520
Kennst du meine Frau?
600
01:06:11,920 --> 01:06:13,360
Warte du.
601
01:06:19,440 --> 01:06:21,400
Hier, siehst du das?
602
01:06:21,440 --> 01:06:22,920
Siehst du das?
603
01:06:22,960 --> 01:06:24,720
Siehst du das?
604
01:06:24,800 --> 01:06:28,040
Du sollst dich nicht rühren,
hab ich gesagt.
605
01:06:28,080 --> 01:06:30,840
Wenn du noch mal versuchst,
wegzugehen,
606
01:06:30,880 --> 01:06:33,320
schneide ich dir die Kehle durch.
607
01:06:33,360 --> 01:06:36,040
Erst deinen Hals
und dann seinen Hals.
608
01:06:36,080 --> 01:06:37,640
Glaubst du mir das?
609
01:06:37,680 --> 01:06:39,240
Ja?
- Ja.
610
01:06:50,920 --> 01:06:53,840
Trauen Sie sich zu, ihn zu treffen?
611
01:06:53,880 --> 01:06:56,040
Ist ein verdammt schlechtes Ziel.
612
01:06:56,120 --> 01:06:58,200
Versuch, dich zusammenzunehmen.
613
01:06:58,280 --> 01:07:00,320
Wenn wir es richtig anfassen,
614
01:07:00,360 --> 01:07:03,640
kann nach menschlichem
Ermessen nichts passieren.
615
01:07:05,000 --> 01:07:06,680
Helen!
616
01:07:06,720 --> 01:07:08,800
Helen!
617
01:07:08,880 --> 01:07:10,680
Helen!
618
01:07:10,720 --> 01:07:13,400
Helen, Schatz.
619
01:07:19,400 --> 01:07:23,840
Und wenn Sie sich auf den Kopf
stellen, der Mann ist mein Patient.
620
01:07:23,920 --> 01:07:26,640
Wer weiß, was passiert.
621
01:07:26,680 --> 01:07:28,160
Meinetwegen.
622
01:07:30,080 --> 01:07:32,560
Dann versuchen Sies zuerst.
623
01:07:34,280 --> 01:07:37,560
Sie müssen ziemlich dicht drangehen.
- Danke.
624
01:07:38,360 --> 01:07:39,760
Brian!
625
01:07:42,560 --> 01:07:45,560
Brian, hier spricht Dr. Cordell.
626
01:08:04,200 --> 01:08:06,240
Hören Sie mich, Brian?
627
01:08:08,920 --> 01:08:13,200
Brian. Ich gebe Ihnen mein Wort,
dass Ihnen niemand was tut.
628
01:08:16,280 --> 01:08:18,800
Wie wärs mit ner Gaspatrone?
629
01:08:18,840 --> 01:08:22,120
Das würde das Kind gefährden.
630
01:08:28,600 --> 01:08:30,960
Wir wollen Ihnen nur helfen.
631
01:08:31,040 --> 01:08:33,400
Niemand will Ihnen was tun.
632
01:08:33,440 --> 01:08:36,600
Wenn ich dieses Schwein
in die Finger kriege.
633
01:08:36,640 --> 01:08:39,080
Warum kommst du nicht zu mir, Helen?
634
01:08:39,120 --> 01:08:42,280
Brian, Sie brauchen
nur freiwillig rauszukommen.
635
01:08:42,320 --> 01:08:44,560
Dann sorge ich schon für Sie.
636
01:08:44,640 --> 01:08:47,160
Die Polizei schicke ich weg.
637
01:09:01,240 --> 01:09:05,320
Aber, Brian, Sie können
doch nicht ewig da drinbleiben.
638
01:09:05,400 --> 01:09:07,320
Kommen Sie schon.
639
01:09:07,360 --> 01:09:10,960
Nein, ich will nicht,
ich will nicht, ich kann nicht.
640
01:09:11,000 --> 01:09:14,120
Dann komme ich rein
und rede mit Ihnen.
641
01:09:14,160 --> 01:09:18,320
Ich will nicht mit Ihnen reden.
Ich will mit meiner Frau reden.
642
01:09:18,360 --> 01:09:20,960
Sie können hier draußen
mit ihr reden.
643
01:09:21,040 --> 01:09:25,520
Nein, ich will nicht,
ich will, dass sie reinkommt.
644
01:09:38,840 --> 01:09:43,680
Inspektor, ich bitte Sie,
Sie dürfen ihn nicht provozieren.
645
01:09:54,600 --> 01:09:58,920
Jetzt hören Sie mal zu,
das Haus ist von Polizei umstellt.
646
01:09:58,960 --> 01:10:01,720
Sie können nicht entkommen.
647
01:10:01,760 --> 01:10:05,160
Wenn Sie nicht rauskommen,
kommen wir rein.
648
01:10:06,000 --> 01:10:07,680
Sie haben die Wahl.
649
01:10:07,720 --> 01:10:10,920
Wir wollen kein Blut vergießen.
650
01:10:11,000 --> 01:10:14,000
Haben Sie mich verstanden?
651
01:10:19,640 --> 01:10:21,640
Du, du!
652
01:10:22,560 --> 01:10:24,080
Du, komm her.
653
01:10:24,160 --> 01:10:26,520
Bring ihn mit und komm.
654
01:10:27,320 --> 01:10:28,600
Bring ihn mir.
655
01:10:28,680 --> 01:10:30,000
Los!
656
01:10:32,520 --> 01:10:34,840
Antworten Sie mir.
657
01:10:34,880 --> 01:10:36,960
Kommen Sie doch rein.
658
01:10:37,040 --> 01:10:41,000
Los, versuchen Sie es, dann schneide
ich ihnen die Kehle durch.
659
01:10:41,080 --> 01:10:42,880
Habt ihr gehört?
660
01:10:43,320 --> 01:10:45,040
Er meint es ernst.
661
01:10:45,080 --> 01:10:47,560
Glauben Sie mir, er macht ernst.
662
01:10:47,600 --> 01:10:50,800
Hört zu, ihr lasst
meine Frau zu mir reinkommen.
663
01:10:50,840 --> 01:10:52,280
Ich will sie sprechen.
664
01:10:52,360 --> 01:10:54,400
Dann lass ich die beiden laufen.
665
01:10:54,480 --> 01:10:57,680
Wenn ihr das nicht tut,
bring ich mich selbst um.
666
01:10:57,720 --> 01:11:01,360
Aber erst bring ich die beiden um.
Habt ihr verstanden?
667
01:11:01,440 --> 01:11:03,160
Ist das klar?
668
01:11:03,200 --> 01:11:07,520
Können Sie ihn treffen? - Das ist
zu unsicher mit diesem Ding.
669
01:11:09,600 --> 01:11:12,120
Lassen Sie mich reingehen.
670
01:11:12,160 --> 01:11:14,960
Er wird mir nichts tun.
671
01:11:15,000 --> 01:11:18,000
Davon bin ich keineswegs überzeugt.
672
01:11:18,080 --> 01:11:20,880
Es geht um das Leben meines Kindes.
673
01:11:20,920 --> 01:11:23,400
Das Risiko ist zu groß.
674
01:11:25,560 --> 01:11:27,880
Wer sollte es sonst riskieren?
675
01:11:27,960 --> 01:11:30,640
Inspektor, lassen Sie es nicht zu.
676
01:11:32,440 --> 01:11:36,080
Wovor haben Sie solche Angst?
- Ich hab keine Angst.
677
01:11:36,640 --> 01:11:39,560
Wie kommst du darauf,
dass ich Angst hätte?
678
01:11:39,600 --> 01:11:41,480
Doch, Sie haben Angst.
679
01:11:42,840 --> 01:11:45,560
Sie haben Angst, weil Sie wissen,
680
01:11:45,640 --> 01:11:48,520
dass sie nicht
mit Ihnen sprechen will.
681
01:11:48,560 --> 01:11:51,600
Es liegt ihr nichts an Ihnen.
682
01:11:51,640 --> 01:11:55,800
Sie ist meine Frau. - Das bilden
Sie sich alles nur ein.
683
01:11:55,880 --> 01:11:58,640
Sie sind ihr
vollkommen gleichgültig.
684
01:11:58,680 --> 01:12:01,560
Sie macht sich nicht mal was
aus ihrem Kind.
685
01:12:01,640 --> 01:12:03,120
Ist schon gut, Jim.
686
01:12:07,080 --> 01:12:08,880
Helen, tu es nicht.
687
01:12:08,920 --> 01:12:11,560
Geh bitte nicht.
- Das muss sein.
688
01:12:16,200 --> 01:12:19,440
Ich werde dich töten.
- Nein, das stimmt nicht.
689
01:12:19,520 --> 01:12:21,600
Das wollen Sie gar nicht.
690
01:12:23,200 --> 01:12:27,080
Es ist Helen,
die Sie umbringen wollen.
691
01:12:27,160 --> 01:12:29,880
Deshalb sind Sie hergekommen.
692
01:12:29,960 --> 01:12:31,720
Nur deshalb.
693
01:12:31,760 --> 01:12:35,200
Nein, ich wollte sie nur sehen.
Ich hab sie ja gern.
694
01:12:35,280 --> 01:12:38,280
Dann gehen Sie doch raus zu ihr.
695
01:12:38,360 --> 01:12:40,400
Gehen Sie doch.
696
01:12:40,440 --> 01:12:42,400
Sie ist ja draußen.
697
01:12:42,440 --> 01:12:44,920
Die tun Ihnen schon nichts.
698
01:12:46,600 --> 01:12:48,560
Sie gehen aber nicht.
699
01:12:48,600 --> 01:12:51,560
Sie wagen es nicht,
weil Sie Angst haben.
700
01:12:51,600 --> 01:12:53,200
Ja, Sie haben Angst.
701
01:12:53,240 --> 01:12:56,200
Sie haben Angst, dass,
wenn Sie rausgehen,
702
01:12:56,240 --> 01:13:01,520
dass die Polizei Sie festnimmt und
Sie nicht mit ihr sprechen können.
703
01:13:03,520 --> 01:13:05,680
Das find ich lustig.
704
01:13:09,360 --> 01:13:13,360
Sie brauchen nur hier zu ziehen,
wenn es soweit ist.
705
01:13:19,080 --> 01:13:21,400
Ich gehe nicht wieder zurück.
706
01:13:21,440 --> 01:13:24,440
Natürlich nicht,
das kann ich mir denken,
707
01:13:24,480 --> 01:13:27,400
Sie wollen nicht wieder zurück,
weil Sie...
708
01:13:27,480 --> 01:13:29,560
Sie haben viel zu viel Angst.
709
01:13:29,600 --> 01:13:32,720
Sie haben Angst,
dass man Sie zusammenschlägt,
710
01:13:32,760 --> 01:13:35,280
so wie Sie es mit Chris
gemacht haben.
711
01:13:35,360 --> 01:13:37,680
Hör zu.
- Lassen Sie mich zufrieden!
712
01:13:37,720 --> 01:13:39,200
Schrei doch nicht so.
713
01:13:39,280 --> 01:13:42,560
Helen, nicht doch.
- Ich bin nicht Helen.
714
01:13:42,600 --> 01:13:46,800
Ich wusste, dass du kommst.
Sie haben gesagt, du kämst nicht.
715
01:13:46,880 --> 01:13:49,200
Ich wusste, dass du kommst.
716
01:13:49,280 --> 01:13:51,080
Ich liebe dich.
717
01:13:51,120 --> 01:13:53,680
Lass mich in Ruhe.
718
01:13:59,960 --> 01:14:01,960
Ich liebe dich.
719
01:14:04,920 --> 01:14:07,280
Ich liebe dich.
720
01:14:07,400 --> 01:14:10,400
Was hast du denn? Hör auf.
721
01:14:14,960 --> 01:14:17,400
Brian, ich habe Ihnen was zu sagen.
722
01:14:17,480 --> 01:14:18,800
Hören Sie mich?
723
01:14:18,880 --> 01:14:21,960
Ihre Frau kommt zu Ihnen ins Haus.
724
01:14:22,040 --> 01:14:24,720
Aber nur unter einer Bedingung:
725
01:14:24,800 --> 01:14:29,120
Sie müssen das Mädchen
und das Kind sofort gehen lassen.
726
01:14:29,160 --> 01:14:31,920
Und dann müssen Sie
selbst rauskommen.
727
01:14:32,000 --> 01:14:34,160
Zusammen mit Ihrer Frau.
728
01:14:36,560 --> 01:14:39,080
Haben Sie mich verstanden?
729
01:14:39,120 --> 01:14:42,720
Ja, ist in Ordnung, sagen Sie Helen,
sie soll kommen.
730
01:14:42,800 --> 01:14:45,080
Nein!
- Halt den Mund.
731
01:14:46,040 --> 01:14:50,840
Sind Sie einverstanden? - Sicher,
natürlich. Helen soll reinkommen.
732
01:15:04,840 --> 01:15:08,480
Inspektor, ich lehne
jegliche Verantwortung dafür ab.
733
01:15:08,560 --> 01:15:10,480
Komm zu Daddy.
- Nein.
734
01:15:21,760 --> 01:15:24,000
Wir gehen jetzt zu Mummy.
735
01:15:24,080 --> 01:15:25,800
Freust du dich?
736
01:15:28,760 --> 01:15:32,800
Steig schön über den Onkel weg.
So ist es brav.
737
01:15:33,880 --> 01:15:35,840
Das macht Spaß.
738
01:15:35,920 --> 01:15:38,680
Das ist alles so lustig, Daddy.
739
01:15:39,600 --> 01:15:41,640
Siehst du.
740
01:15:41,720 --> 01:15:44,840
Die Gaspatrone braucht sie
nur fallen zu lassen.
741
01:15:44,880 --> 01:15:49,240
Und all dieser Lärm gestern Abend
war auch lustig, ne?
742
01:15:51,480 --> 01:15:55,560
Machst du mich damit tot?
- Ich will dich nicht tot machen.
743
01:15:55,600 --> 01:15:58,080
Ich will nur mit dir spielen.
744
01:16:00,760 --> 01:16:02,680
Ich hab dich doll lieb.
745
01:16:07,040 --> 01:16:09,960
Das ist aus Glas, nicht?
- Ja.
746
01:16:18,680 --> 01:16:20,960
Da ist ein Bild drin.
747
01:16:21,920 --> 01:16:24,440
Das ist ein Spiegel.
- Ja.
748
01:16:28,160 --> 01:16:29,720
Klopfen
749
01:16:34,840 --> 01:16:36,480
Mummy.
750
01:16:38,080 --> 01:16:40,400
Aber du hast es versprochen.
751
01:16:40,440 --> 01:16:43,520
Du hast versprochen,
sie gehen zu lassen.
752
01:16:43,560 --> 01:16:46,200
Nein, Helen,
ich muss sie hierbehalten.
753
01:16:46,240 --> 01:16:48,680
Nein, Brian, bitte, lass sie gehen.
754
01:16:48,760 --> 01:16:51,560
Wenn ich ihn habe,
kommst du immer zu mir.
755
01:16:51,600 --> 01:16:54,320
Wenn ich ihn behalte,
tut mir keiner was.
756
01:16:54,360 --> 01:16:56,320
Aber du hast es versprochen.
757
01:16:56,400 --> 01:16:58,520
Jetzt ist doch alles in Ordnung.
758
01:16:58,560 --> 01:17:01,760
Wir haben uns wieder,
jetzt sind wir alle zusammen.
759
01:17:01,800 --> 01:17:03,160
Ja, Brian.
760
01:17:03,240 --> 01:17:05,400
Ja, Brian.
761
01:17:05,480 --> 01:17:07,440
Jetzt können wir gehen.
762
01:17:07,480 --> 01:17:10,280
Ich hol Tara, und wir gehen.
763
01:17:17,000 --> 01:17:18,400
Was ist das?
764
01:17:18,440 --> 01:17:20,320
Ist das gefährlich?
765
01:17:22,000 --> 01:17:24,240
Wollt ihr mir was tun?
766
01:17:24,280 --> 01:17:27,160
Warum willst du mir was tun, Helen?
767
01:17:27,240 --> 01:17:29,000
Was soll das, Schatz?
768
01:17:29,080 --> 01:17:30,440
Hasst du mich?
769
01:17:30,480 --> 01:17:32,160
Ich liebe dich!
770
01:17:33,640 --> 01:17:35,520
Warum hasst du mich?
771
01:17:35,560 --> 01:17:38,400
Warum? Warum? Warum?
772
01:17:39,400 --> 01:17:41,720
Warum hasst du mich?
773
01:17:41,800 --> 01:17:43,720
Ihr alle hasst mich!
774
01:17:43,760 --> 01:17:46,880
Hier habt ihr
euer verdammtes Ding wieder!
775
01:17:49,440 --> 01:17:51,640
Schreie
776
01:18:20,560 --> 01:18:22,320
Inspektor?
- Nein!
777
01:18:22,400 --> 01:18:25,040
Sie könnten das Kind treffen.
778
01:18:41,320 --> 01:18:44,480
Sergeant, bleiben Sie weg von ihm.
779
01:18:50,840 --> 01:18:52,360
Brian!
780
01:18:56,840 --> 01:18:58,560
Brian!
781
01:19:02,680 --> 01:19:04,360
Brian!
782
01:19:08,880 --> 01:19:10,600
Brian!
783
01:19:12,160 --> 01:19:14,200
Helen, Helen.
784
01:19:17,560 --> 01:19:19,960
Du hast das Baby.
- Mummy.
785
01:19:21,000 --> 01:19:22,360
Brian.
786
01:19:32,920 --> 01:19:36,200
Kommst du jetzt mit, Brian?
- Helen.
787
01:19:43,000 --> 01:19:45,880
Ich nehme Tara,
und dann gehen wir.
788
01:19:47,200 --> 01:19:49,600
Aber die hassen mich.
789
01:19:49,680 --> 01:19:54,560
Nein, das stimmt nicht. Das sind
Freunde, sie wollen dein Bestes.
790
01:19:54,640 --> 01:19:57,840
Die hassen mich.
- Nein, sie tun dir nichts.
791
01:19:57,920 --> 01:19:59,680
Helen, hilf mir.
792
01:20:00,880 --> 01:20:05,000
Wenn ich bei dir bin, ist alles gut.
Wir 3 gehören zusammen.
793
01:20:05,040 --> 01:20:09,200
Wenn du und ich und Tara zusammen
sind, passiert uns nichts.
794
01:20:09,280 --> 01:20:12,080
Dann kann uns niemand mehr
etwas tun.
795
01:20:13,040 --> 01:20:15,440
Und jetzt gib mir das Baby.
796
01:20:16,920 --> 01:20:18,800
Helen, die...
797
01:20:22,120 --> 01:20:25,480
Komm, Brian,
wir wollen zusammen gehen.
798
01:20:26,640 --> 01:20:28,880
Bitte, gib mir das Baby.
799
01:20:28,920 --> 01:20:32,840
Die Leute, Liebling.
- Sie wollen dir ja nur helfen.
800
01:20:34,080 --> 01:20:35,920
Ich weiß nicht.
801
01:20:38,160 --> 01:20:41,640
Die mögen mich nicht.
- Doch, doch.
802
01:20:42,640 --> 01:20:44,240
Gib mir Tara.
803
01:21:06,600 --> 01:21:09,480
Helen. Helen.
804
01:21:11,080 --> 01:21:13,120
Helen.
805
01:21:17,760 --> 01:21:18,840
Helen.
806
01:21:49,800 --> 01:21:53,920
Helen, es tut mir leid.
Ich würde dir nie etwas tun.
807
01:21:54,000 --> 01:21:57,160
Ich würde dir nie was tun,
ich liebe dich.
808
01:21:57,240 --> 01:22:00,160
Jetzt ist alles gut. Du liebst mich.
809
01:22:00,240 --> 01:22:01,720
Schuss
810
01:22:02,200 --> 01:22:04,240
Schrei
811
01:22:23,000 --> 01:22:24,960
Es tut mir leid.
812
01:22:25,000 --> 01:22:27,800
Tara, es tut mir so leid.
813
01:22:32,600 --> 01:22:35,080
Verzeih mir, Tara.
814
01:22:38,000 --> 01:22:40,520
Musik: "Ladybird"
815
01:23:30,200 --> 01:23:33,200
Copyright WDR 2011
60150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.