Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,613 --> 00:00:06,363
(dramatic music)
2
00:00:07,396 --> 00:00:10,339
(upbeat music)
3
00:00:10,339 --> 00:00:13,595
Don't you forget that here at The Genie
4
00:00:13,595 --> 00:00:16,228
we may be (speaking foreign language)
5
00:00:16,228 --> 00:00:20,346
we still demand that
entertainment comes from you.
6
00:00:20,346 --> 00:00:22,809
Anybody you like out there?
7
00:00:22,809 --> 00:00:23,642
Come on.
8
00:00:25,244 --> 00:00:26,077
Hello?
9
00:00:26,077 --> 00:00:28,660
(gentle music)
10
00:00:30,256 --> 00:00:33,673
Someone found the courage to sing a song?
11
00:00:35,721 --> 00:00:39,138
Step up, stranger, and show us the stars.
12
00:00:40,947 --> 00:00:43,971
So, what's your name, stranger?
13
00:00:43,971 --> 00:00:46,638
(ominous music)
14
00:00:56,021 --> 00:01:00,188
(Eccelston sighing heavily, coughing)
15
00:01:03,273 --> 00:01:07,190
♫ Twinkle, twinkle little star
16
00:01:11,501 --> 00:01:13,190
♫ How I wonder
17
00:01:13,190 --> 00:01:15,629
Incoming message from Navarre.
18
00:01:15,629 --> 00:01:17,162
Hippolito.
19
00:01:17,162 --> 00:01:18,140
It's him.
20
00:01:18,140 --> 00:01:19,378
Eccelston is back.
21
00:01:19,378 --> 00:01:20,999
Are you sure?
22
00:01:20,999 --> 00:01:21,930
Why would he do that?
23
00:01:21,930 --> 00:01:23,306
How would I know?
24
00:01:23,306 --> 00:01:26,034
He sure could use a
new song, but it's him.
25
00:01:26,034 --> 00:01:27,181
All right.
26
00:01:27,181 --> 00:01:29,113
We'll dispatch the Origin
investigation team.
27
00:01:29,113 --> 00:01:29,946
Keep up surveillance.
28
00:01:29,946 --> 00:01:31,188
Better hurry up, because, I don't know,
29
00:01:31,188 --> 00:01:32,429
something's wrong with him.
30
00:01:32,429 --> 00:01:34,065
He made my skin crawl.
31
00:01:34,065 --> 00:01:36,565
(eerie music)
32
00:01:49,184 --> 00:01:51,829
(explosion)
33
00:01:51,829 --> 00:01:52,854
[Hippolito Over Transmission] It's him.
34
00:01:52,854 --> 00:01:54,354
Eccelston is back.
35
00:01:55,746 --> 00:01:56,685
[Navarre Over Transmission]
Why would he do that?
36
00:01:56,685 --> 00:01:57,903
[Hippolito Over Transmission]
How should I know?
37
00:01:57,903 --> 00:02:01,869
He sure could use a
new song, but it's him.
38
00:02:01,869 --> 00:02:03,815
Ring-a-ding-ding.
39
00:02:03,815 --> 00:02:06,482
(ominous music)
40
00:02:09,983 --> 00:02:12,650
(ominous music)
41
00:02:16,674 --> 00:02:21,407
(ominous music)
(hissing, creaking)
42
00:02:21,407 --> 00:02:25,574
(ominous music)
(engines firing)
43
00:02:28,752 --> 00:02:31,502
(dramatic music)
44
00:02:42,533 --> 00:02:46,700
(dramatic music)
(gunfire)
45
00:02:57,881 --> 00:03:02,034
(dramatic music)
(zapping)
46
00:03:02,034 --> 00:03:06,201
(dramatic music)
(zapping, explosions)
47
00:03:12,624 --> 00:03:16,791
(dramatic music)
(explosions, zapping)
48
00:03:25,116 --> 00:03:27,866
(dramatic music)
49
00:03:33,497 --> 00:03:34,771
PERCY: That was our last torpedo.
50
00:03:34,771 --> 00:03:36,431
Caravaggio, I need more speed, please.
51
00:03:36,431 --> 00:03:39,052
Down to 65% propulsion
and falling, Captain.
52
00:03:39,052 --> 00:03:41,828
(zapping)
53
00:03:41,828 --> 00:03:42,827
More speed, Car!
54
00:03:42,827 --> 00:03:43,660
CARAVAGGIO: I cannot do it, Captain.
55
00:03:43,660 --> 00:03:45,315
Reactor core is cracked.
56
00:03:45,315 --> 00:03:49,174
Leakage is contained, but
it will take major repairs.
57
00:03:49,174 --> 00:03:50,671
DANTE: Percy, what's your
weapons system status?
58
00:03:50,671 --> 00:03:53,835
None, I just said, that
was our last torpedo.
59
00:03:53,835 --> 00:03:55,210
There's gotta be something.
60
00:03:55,210 --> 00:03:56,308
Give me something, Percy!
61
00:03:56,308 --> 00:03:57,429
What, I can't!
62
00:03:57,429 --> 00:03:58,667
Incoming transmission.
63
00:03:58,667 --> 00:03:59,892
Our sensors indicate
64
00:03:59,892 --> 00:04:02,399
that all your weapons systems are down,
65
00:04:02,399 --> 00:04:05,479
and your propulsion is
severely compromised.
66
00:04:05,479 --> 00:04:07,562
You pose no threat to us.
67
00:04:08,437 --> 00:04:10,670
It's fortunate for you
that Zephryn is aboard.
68
00:04:10,670 --> 00:04:13,087
His name is Travis Montana.
69
00:04:14,269 --> 00:04:15,852
Break off attack.
70
00:04:18,728 --> 00:04:20,840
CARAVAGGIO: Raider squadron is retreating.
71
00:04:20,840 --> 00:04:21,732
Damage, Caravaggio.
72
00:04:21,732 --> 00:04:23,163
All weapons systems are down.
73
00:04:23,163 --> 00:04:25,816
Propulsion steady at 34% efficiency.
74
00:04:25,816 --> 00:04:27,940
Top of the curve out of the question.
75
00:04:27,940 --> 00:04:30,106
Environmental and navigational damaged,
76
00:04:30,106 --> 00:04:32,821
but sustainable, in short, we're a mess.
77
00:04:32,821 --> 00:04:33,915
I don't get it, where are they going?
78
00:04:33,915 --> 00:04:35,721
We're sitting ducks.
79
00:04:35,721 --> 00:04:36,863
They could easily have boarded us.
80
00:04:36,863 --> 00:04:38,139
We're absolutely defenseless here.
81
00:04:38,139 --> 00:04:41,157
Car, any indication of Raider
shuttle craft approaching?
82
00:04:41,157 --> 00:04:42,109
Negative, Captain.
83
00:04:42,109 --> 00:04:45,178
They have all clearly left this sector.
84
00:04:45,178 --> 00:04:46,485
PERCY: You.
85
00:04:46,485 --> 00:04:47,639
Why are they running away?
86
00:04:47,639 --> 00:04:50,056
Are they scared of something?
87
00:04:52,035 --> 00:04:53,445
Was that an answer?
88
00:04:53,445 --> 00:04:54,362
Am I crazy?
89
00:04:55,740 --> 00:04:58,804
(ominous music)
90
00:04:58,804 --> 00:05:03,553
Beginning last phase of
operation, code name Barbarosa.
91
00:05:03,553 --> 00:05:07,285
Our transmitting coordinates
have chosen one for pickup.
92
00:05:07,285 --> 00:05:08,926
End transmission.
93
00:05:08,926 --> 00:05:13,093
(electronic beeping)
(ominous music)
94
00:05:17,502 --> 00:05:20,580
They are not running away.
95
00:05:20,580 --> 00:05:23,330
They're running toward something.
96
00:05:24,464 --> 00:05:25,476
DANTE: Earth.
97
00:05:25,476 --> 00:05:26,933
LUCRETIA: That doesn't make any sense.
98
00:05:26,933 --> 00:05:28,531
DANTE: They intend to colonize Earth.
99
00:05:28,531 --> 00:05:31,381
That's what this whole seed thing's about.
100
00:05:31,381 --> 00:05:34,226
You mean you intend to use them now?
101
00:05:34,226 --> 00:05:36,759
Those seeds are a prototype,
they haven't been tested!
102
00:05:36,759 --> 00:05:38,004
And God knows what will happen
103
00:05:38,004 --> 00:05:39,923
if they're released into
the Earth's atmosphere!
104
00:05:39,923 --> 00:05:41,903
I know what will happen.
105
00:05:41,903 --> 00:05:45,139
I realize now that Senaca
lied about using them.
106
00:05:45,139 --> 00:05:48,119
Those seeds won't heal Earth's atmosphere.
107
00:05:48,119 --> 00:05:49,140
They will kill everything.
108
00:05:49,140 --> 00:05:50,982
They use the seeds as a weapon?
109
00:05:50,982 --> 00:05:52,971
But there are millions
of people still there,
110
00:05:52,971 --> 00:05:54,203
scientists, engineers,
111
00:05:54,203 --> 00:05:56,480
families trying to rehabilitate the Earth.
112
00:05:56,480 --> 00:05:58,339
How are we supposed to stop it?
113
00:05:58,339 --> 00:05:59,632
Why do we even believe him?
114
00:05:59,632 --> 00:06:01,132
Why would I lie?
115
00:06:02,880 --> 00:06:04,421
Because you're a Raider?
116
00:06:04,421 --> 00:06:07,252
Enough of that, Perce.
117
00:06:07,252 --> 00:06:11,856
Well, if we're gonna
stop global annihilation,
118
00:06:11,856 --> 00:06:13,606
I better get welding.
119
00:06:15,280 --> 00:06:17,871
(mechanical whirring)
120
00:06:17,871 --> 00:06:19,359
She's right, though.
121
00:06:19,359 --> 00:06:20,885
Can you contacted Navarre,
tell him what's comin'?
122
00:06:20,885 --> 00:06:21,965
I'm on it.
123
00:06:21,965 --> 00:06:24,882
(mysterious music)
124
00:06:27,836 --> 00:06:30,878
What's Senaca really after, Travis?
125
00:06:30,878 --> 00:06:34,605
It's a name I haven't
heard in a long time.
126
00:06:34,605 --> 00:06:37,386
I can't think of calling
you anything else, Travis.
127
00:06:37,386 --> 00:06:39,933
It's all right, I understand.
128
00:06:39,933 --> 00:06:42,016
Call me that if you like.
129
00:06:43,733 --> 00:06:44,824
You know, there were days when I thought
130
00:06:44,824 --> 00:06:46,582
I'd never see you again?
131
00:06:46,582 --> 00:06:49,499
(mysterious music)
132
00:06:51,380 --> 00:06:53,963
I thought I'd lost you forever.
133
00:06:57,204 --> 00:06:59,167
I'm very tired.
134
00:06:59,167 --> 00:07:00,988
Yeah, I'm sure you are.
135
00:07:00,988 --> 00:07:02,037
Come on, I'll show you your quarters.
136
00:07:02,037 --> 00:07:03,870
You can get some rest.
137
00:07:06,570 --> 00:07:08,730
CARAVAGGIO: Captain, you
have a message from Rudolpho.
138
00:07:08,730 --> 00:07:10,737
DANTE: Not now.
139
00:07:10,737 --> 00:07:14,487
(mechanical whirring)
140
00:07:14,487 --> 00:07:16,654
Oh, good, there you are.
141
00:07:18,609 --> 00:07:21,688
You know, I was thinking that
it must be pretty unbelievable
142
00:07:21,688 --> 00:07:23,579
for Dante to have Travis aboard,
143
00:07:23,579 --> 00:07:24,871
and then I was thinking
144
00:07:24,871 --> 00:07:28,121
it must be pretty strange for you, too.
145
00:07:29,984 --> 00:07:31,156
There's something really superficial
146
00:07:31,156 --> 00:07:33,102
about this conversation.
147
00:07:33,102 --> 00:07:34,876
No, Percy, you can talk to me.
148
00:07:34,876 --> 00:07:37,343
We're not buddies.
149
00:07:37,343 --> 00:07:38,258
LUCRETIA: Percy, what I want is that you--
150
00:07:38,258 --> 00:07:39,091
Just go.
151
00:07:41,034 --> 00:07:42,117
Just go, Luc.
152
00:07:44,049 --> 00:07:44,882
Okay.
153
00:07:46,035 --> 00:07:46,868
Okay.
154
00:07:47,826 --> 00:07:50,692
(somber music)
155
00:07:50,692 --> 00:07:54,692
So all this time you've
been searching for me.
156
00:07:55,596 --> 00:07:56,429
Yes.
157
00:07:57,438 --> 00:07:59,861
Of course, you're my son.
158
00:07:59,861 --> 00:08:02,659
You never thought that maybe
I was lost to you forever?
159
00:08:02,659 --> 00:08:04,752
That you should rebuild your life?
160
00:08:04,752 --> 00:08:05,585
No.
161
00:08:06,458 --> 00:08:10,505
I never thought for a moment
I could stop looking for you.
162
00:08:10,505 --> 00:08:13,672
No one has ever needed me this much.
163
00:08:14,636 --> 00:08:18,043
I know how difficult this must be for you.
164
00:08:18,043 --> 00:08:19,912
It's strange for me, too.
165
00:08:19,912 --> 00:08:24,410
But believe me, in time
it'll begin to feel normal.
166
00:08:24,410 --> 00:08:25,243
Normal?
167
00:08:25,243 --> 00:08:29,243
Sounds good, although I'm
not sure what that is.
168
00:08:31,313 --> 00:08:34,549
Let me know if you need anything, okay?
169
00:08:34,549 --> 00:08:38,716
(mechanical whirring)
(mysterious music)
170
00:08:45,009 --> 00:08:47,107
DANTE: Perce?
171
00:08:47,107 --> 00:08:48,357
How's it going?
172
00:08:49,587 --> 00:08:53,107
Well, there's nothing I can do.
173
00:08:53,107 --> 00:08:55,924
Propulsion's electronics are toast.
174
00:08:55,924 --> 00:08:57,260
The Raiders have obviously been working
175
00:08:57,260 --> 00:08:59,510
on their disabler technology.
176
00:08:59,510 --> 00:09:02,525
Lucky we even have environment on-line.
177
00:09:02,525 --> 00:09:04,913
DANTE: How about communications?
178
00:09:04,913 --> 00:09:06,080
That's next.
179
00:09:07,158 --> 00:09:09,831
Maybe get our long-range telemetry back,
180
00:09:09,831 --> 00:09:12,142
but I can't make any promises, though.
181
00:09:12,142 --> 00:09:14,725
(somber music)
182
00:09:16,659 --> 00:09:19,076
Percy, I just got him back.
183
00:09:21,498 --> 00:09:25,665
It's sweet that you feel you
have to keep motivating me.
184
00:09:27,724 --> 00:09:30,029
Really very sweet, actually.
185
00:09:30,029 --> 00:09:32,612
(somber music)
186
00:09:35,529 --> 00:09:38,700
(mechanical whirring)
187
00:09:38,700 --> 00:09:40,524
LUCRETIA: Dante, I'm a
little worried about Percy.
188
00:09:40,524 --> 00:09:42,862
DANTE: I'm sure she feels
the same way about you, Luc.
189
00:09:42,862 --> 00:09:45,952
Whatever, but I think she's
having trouble adjusting
190
00:09:45,952 --> 00:09:47,283
to Travis being here.
191
00:09:47,283 --> 00:09:48,860
Yeah, I know it, she'll get over it.
192
00:09:48,860 --> 00:09:50,942
We're all family, after all.
193
00:09:50,942 --> 00:09:51,897
Where is she?
194
00:09:51,897 --> 00:09:54,391
Isn't she supposed to be
working on communications?
195
00:09:54,391 --> 00:09:56,603
LUCRETIA: Don't ask me,
she just bit my head off.
196
00:09:56,603 --> 00:09:59,770
(mechanical whirring)
197
00:10:01,058 --> 00:10:02,076
Car, where's Percy?
198
00:10:02,076 --> 00:10:03,760
CARAVAGGIO: She's currently off-grid.
199
00:10:03,760 --> 00:10:04,593
Oh, come on.
200
00:10:04,593 --> 00:10:05,911
Locate her, Caravaggio.
201
00:10:05,911 --> 00:10:06,744
CARAVAGGIO: She's programmed me
202
00:10:06,744 --> 00:10:08,021
not to be able to locate her,
203
00:10:08,021 --> 00:10:10,961
though I expect she's
sulking in her quarters.
204
00:10:10,961 --> 00:10:11,794
Okay.
205
00:10:12,873 --> 00:10:14,223
Broadcast throughout the ship.
206
00:10:14,223 --> 00:10:15,351
(electronic trilling)
207
00:10:15,351 --> 00:10:18,109
Percy, I need you to get on
with the work I asked you to do.
208
00:10:18,109 --> 00:10:21,037
(fast music)
Nope.
209
00:10:21,037 --> 00:10:22,388
Acknowledge, please.
(fast music)
210
00:10:22,388 --> 00:10:23,468
Nada.
211
00:10:23,468 --> 00:10:25,129
DANTE: Percy, report to
the bridge immediately.
212
00:10:25,129 --> 00:10:28,024
I need you to get communications
online, Percy, now.
213
00:10:28,024 --> 00:10:30,589
God's sakes, Caravaggio, cut him off.
214
00:10:30,589 --> 00:10:32,733
Can't hear myself think around here.
215
00:10:32,733 --> 00:10:36,255
Caravaggio, put audio
track back on, please.
216
00:10:36,255 --> 00:10:37,263
It's very funny.
217
00:10:37,263 --> 00:10:39,483
That's very, very funny.
218
00:10:39,483 --> 00:10:41,083
All right, you've been warned!
219
00:10:41,083 --> 00:10:44,513
(suspenseful music)
220
00:10:44,513 --> 00:10:46,482
Eck... (snapping fingers)
221
00:10:46,482 --> 00:10:47,315
Eccelston!
222
00:10:49,504 --> 00:10:52,697
(ominous music)
223
00:10:52,697 --> 00:10:55,294
Would it have made a
difference if you knew?
224
00:10:55,294 --> 00:10:56,877
About what she did?
225
00:10:58,813 --> 00:11:02,734
I don't know why she did it, Travis.
226
00:11:02,734 --> 00:11:06,660
She's a scientist obsessed with her work.
227
00:11:06,660 --> 00:11:09,319
I don't understand why
she wouldn't tell me.
228
00:11:09,319 --> 00:11:13,402
I'm not sure she even
knew what happened to me.
229
00:11:14,247 --> 00:11:16,329
How do you feel?
230
00:11:16,329 --> 00:11:17,996
TRAVIS: I'm fine.
231
00:11:18,889 --> 00:11:21,139
How are the repairs coming?
232
00:11:23,523 --> 00:11:25,773
We need a major dry dock.
233
00:11:26,670 --> 00:11:29,046
Our only hope is to restore
long-range communications
234
00:11:29,046 --> 00:11:31,097
and warn the Authority about Senaca.
235
00:11:31,097 --> 00:11:32,834
That's not good enough.
236
00:11:32,834 --> 00:11:34,631
But it's all I can do.
237
00:11:34,631 --> 00:11:38,094
At full power, we couldn't
catch 'em in the Tulip.
238
00:11:38,094 --> 00:11:39,854
Luc is trying to contact
her friend in the Orchard
239
00:11:39,854 --> 00:11:41,737
and that's just gonna take a little time.
240
00:11:41,737 --> 00:11:44,502
Don't you realize what's at stake here?
241
00:11:44,502 --> 00:11:47,362
I don't appreciate being
spoken to that way.
242
00:11:47,362 --> 00:11:48,721
What are you gonna do?
243
00:11:48,721 --> 00:11:50,288
Send me to my room?
244
00:11:50,288 --> 00:11:52,111
I'm the captain of this goddam ship
245
00:11:52,111 --> 00:11:53,929
and I'm your father.
246
00:11:53,929 --> 00:11:55,698
I'm sick of fathers.
247
00:11:55,698 --> 00:11:58,281
(somber music)
248
00:12:00,281 --> 00:12:03,031
(dramatic music)
249
00:12:05,858 --> 00:12:08,905
Rendezvous is confirmed
at designated coordinates.
250
00:12:08,905 --> 00:12:11,512
End transmission.
(electronic beeping)
251
00:12:11,512 --> 00:12:14,262
(dramatic music)
252
00:12:18,359 --> 00:12:19,999
Eccelston's here?
253
00:12:19,999 --> 00:12:22,072
Sorry, Perce, but that
sounds a little bit crazy.
254
00:12:22,072 --> 00:12:22,905
Why is it crazy?
255
00:12:22,905 --> 00:12:23,742
I saw him.
256
00:12:23,742 --> 00:12:24,575
Well, you're tired.
257
00:12:24,575 --> 00:12:25,636
You fell asleep or something.
258
00:12:25,636 --> 00:12:27,844
No, I didn't fall asleep, I saw him.
259
00:12:27,844 --> 00:12:30,011
I know what I saw, Dante.
260
00:12:30,011 --> 00:12:31,239
Everybody's tired and stressed out,
261
00:12:31,239 --> 00:12:32,994
everything's happening
at once, that's all.
262
00:12:32,994 --> 00:12:34,793
I'm not stressed out.
263
00:12:34,793 --> 00:12:36,619
What does that have to do with anything?
264
00:12:36,619 --> 00:12:37,721
(Percy scoffing)
265
00:12:37,721 --> 00:12:38,823
Dante is only trying to help.
266
00:12:38,823 --> 00:12:41,232
I don't remember asking
you for your opinion.
267
00:12:41,232 --> 00:12:44,194
Found the transmission code!
268
00:12:44,194 --> 00:12:47,000
Caravaggio, broadcast the
highlighted coordinates
269
00:12:47,000 --> 00:12:49,742
immediately.
Right away.
270
00:12:49,742 --> 00:12:50,686
Okay.
271
00:12:50,686 --> 00:12:52,938
Urgent alert, for Navarre's eyes only.
272
00:12:52,938 --> 00:12:54,718
Tell him to alert the
Authority forces as well.
273
00:12:54,718 --> 00:12:56,224
TRAVIS: All available
forces should converge
274
00:12:56,224 --> 00:12:58,141
well above Earth orbit.
275
00:13:00,739 --> 00:13:02,489
Send it, Luc.
Yep.
276
00:13:04,110 --> 00:13:05,276
[Lucretia Over Transmission]
There's a squadron
277
00:13:05,276 --> 00:13:07,330
of Raider attack craft
approaching the Earth.
278
00:13:07,330 --> 00:13:09,449
Urgent that they are
met with deadly force.
279
00:13:09,449 --> 00:13:11,507
They must not, I repeat,
must not be allowed
280
00:13:11,507 --> 00:13:14,174
to penetrate Earth's atmosphere.
281
00:13:15,083 --> 00:13:17,004
Caravaggio, is everyone on the bridge?
282
00:13:17,004 --> 00:13:19,110
CARAVAGGIO: Dante and Luc are still there.
283
00:13:19,110 --> 00:13:22,835
Travis is approaching your quarters.
284
00:13:22,835 --> 00:13:24,848
(mechanical whirring)
(Percy exclaiming)
285
00:13:24,848 --> 00:13:26,496
Request permission before you enter.
286
00:13:26,496 --> 00:13:27,859
Sorry.
287
00:13:27,859 --> 00:13:29,701
Request permission to enter.
288
00:13:29,701 --> 00:13:31,247
Mmm, denied.
289
00:13:31,247 --> 00:13:32,933
TRAVIS: Thank you.
290
00:13:32,933 --> 00:13:36,449
(door whirring)
(somber music)
291
00:13:36,449 --> 00:13:40,507
PERCY: Got your little
transmission off all right?
292
00:13:40,507 --> 00:13:41,512
Yes.
293
00:13:41,512 --> 00:13:44,668
I hope it's enough, but I'm worried.
294
00:13:44,668 --> 00:13:47,575
Is Dante always so intense?
295
00:13:47,575 --> 00:13:49,681
Well, he's been searching after his son,
296
00:13:49,681 --> 00:13:51,260
you, for 10 years.
297
00:13:51,260 --> 00:13:53,608
Sorta got him wound up, yeah.
298
00:13:53,608 --> 00:13:55,694
But he's all yours now.
299
00:13:55,694 --> 00:13:56,928
I'm off the ship.
300
00:13:56,928 --> 00:13:58,268
Do you know what I remember best about you
301
00:13:58,268 --> 00:13:59,435
from long ago?
302
00:14:00,386 --> 00:14:02,356
PERCY: What?
303
00:14:02,356 --> 00:14:04,319
How that beautiful child
is still in you now.
304
00:14:04,319 --> 00:14:06,217
PERCY: Really?
305
00:14:06,217 --> 00:14:08,514
And how it makes me feel
when I see you again.
306
00:14:08,514 --> 00:14:10,007
Save it.
307
00:14:10,007 --> 00:14:14,806
I happen to know that you're
using us for something.
308
00:14:14,806 --> 00:14:17,499
We all use each other, Percy.
309
00:14:17,499 --> 00:14:19,751
And if I cared, I'd bother to figure out
310
00:14:19,751 --> 00:14:21,745
what you're doing.
311
00:14:21,745 --> 00:14:23,638
You know, I think you're right.
312
00:14:23,638 --> 00:14:26,315
You have been on board this ship too long.
313
00:14:26,315 --> 00:14:28,563
You should get off.
314
00:14:28,563 --> 00:14:30,263
See the sights.
315
00:14:30,263 --> 00:14:33,248
PERCY: Hope your welding skills are good.
316
00:14:33,248 --> 00:14:35,631
So, I've instructed Caravaggio
to send the transmission
317
00:14:35,631 --> 00:14:36,773
every 10 minutes.
318
00:14:36,773 --> 00:14:38,310
CARAVAGGIO: Excuse me, Captain.
319
00:14:38,310 --> 00:14:40,009
The message from Rudolpho?
320
00:14:40,009 --> 00:14:40,873
DANTE: No, no, Car.
321
00:14:40,873 --> 00:14:42,423
CARAVAGGIO: As you wish.
322
00:14:42,423 --> 00:14:44,089
Another incoming transmission.
323
00:14:44,089 --> 00:14:45,442
It's encrypted,
324
00:14:45,442 --> 00:14:47,581
bearing altered signatures.
325
00:14:47,581 --> 00:14:51,037
You're not--
Acknowledge reception, Luc.
326
00:14:51,037 --> 00:14:53,180
Urgent need to discuss situation.
327
00:14:53,180 --> 00:14:55,037
We need you to join us here now.
328
00:14:55,037 --> 00:14:56,803
I'm sending shuttle to pick you up.
329
00:14:56,803 --> 00:14:57,998
It'll arrive shortly.
330
00:14:57,998 --> 00:14:59,144
End transmission.
331
00:14:59,144 --> 00:15:00,669
You don't have to go, Luc.
332
00:15:00,669 --> 00:15:03,053
He doesn't have any authority over you.
333
00:15:03,053 --> 00:15:05,033
I can't leave you and Percy
and the Tulip like this,
334
00:15:05,033 --> 00:15:06,322
not with all that's happening.
335
00:15:06,322 --> 00:15:07,155
Well, wait a minute,
336
00:15:07,155 --> 00:15:08,563
you want to join the
resistance, that's your call.
337
00:15:08,563 --> 00:15:10,834
Don't stick around on our behalf.
338
00:15:10,834 --> 00:15:11,787
Besides, maybe you joining them
339
00:15:11,787 --> 00:15:13,911
will help us all in the long run.
340
00:15:13,911 --> 00:15:14,911
Hmm, yeah.
341
00:15:16,519 --> 00:15:18,936
Permission to leave the ship.
342
00:15:20,877 --> 00:15:22,627
Permission granted.
343
00:15:24,553 --> 00:15:26,802
See you in the shuttle bay.
344
00:15:26,802 --> 00:15:28,130
LUCRETIA: Bye, Percy.
345
00:15:28,130 --> 00:15:29,387
See you.
346
00:15:29,387 --> 00:15:32,699
(somber music)
347
00:15:32,699 --> 00:15:35,116
We have a conversation now?
348
00:15:36,373 --> 00:15:38,002
A normal one?
349
00:15:38,002 --> 00:15:40,315
You think that's possible?
350
00:15:40,315 --> 00:15:42,594
It would be my preference, yes.
351
00:15:42,594 --> 00:15:45,134
Well, I know things have
been pretty strained
352
00:15:45,134 --> 00:15:47,747
since Travis got here,
353
00:15:47,747 --> 00:15:48,936
and I don't know what to do
354
00:15:48,936 --> 00:15:50,936
'cause I don't like him.
355
00:15:52,636 --> 00:15:55,505
To be honest, I don't know to handle this.
356
00:15:55,505 --> 00:15:57,429
All's I've done is dream
about having him here,
357
00:15:57,429 --> 00:16:00,512
and now he's here and it feels wrong.
358
00:16:04,032 --> 00:16:06,115
I don't connect with him.
359
00:16:08,093 --> 00:16:11,191
I'm worried that we're never
gonna be the same again.
360
00:16:11,191 --> 00:16:12,441
I don't know.
361
00:16:14,858 --> 00:16:15,919
I don't know, I don't wanna say
362
00:16:15,919 --> 00:16:17,672
I wish I had never started this.
363
00:16:17,672 --> 00:16:21,264
He's my son, what was I supposed to do?
364
00:16:21,264 --> 00:16:25,181
But when this is all
over, I think you'd better
365
00:16:27,911 --> 00:16:29,996
start worrying about your own life,
366
00:16:29,996 --> 00:16:31,329
your own future.
367
00:16:34,164 --> 00:16:34,997
Yeah.
368
00:16:37,440 --> 00:16:40,023
(somber music)
369
00:16:44,204 --> 00:16:47,537
(music becomes ominous)
370
00:16:49,254 --> 00:16:52,004
(dramatic music)
371
00:17:08,517 --> 00:17:11,082
(mechanical whirring)
372
00:17:11,082 --> 00:17:12,461
CARAVAGGIO: Shuttle approaching.
373
00:17:12,461 --> 00:17:14,622
Request permission to dock.
374
00:17:14,622 --> 00:17:16,824
DANTE: Scan shuttle for
number of occupants, Car.
375
00:17:16,824 --> 00:17:18,218
CARAVAGGIO: One only.
376
00:17:18,218 --> 00:17:19,718
DANTE: Granted.
377
00:17:21,814 --> 00:17:25,168
Well, Captain Montana,
it's been quite a ride.
378
00:17:25,168 --> 00:17:26,905
Take care of yourself, keep me posted.
379
00:17:26,905 --> 00:17:29,327
Yeah, I'll report back as soon as I can.
380
00:17:29,327 --> 00:17:30,608
CARAVAGGIO: Shuttle approaching.
381
00:17:30,608 --> 00:17:32,592
Request permission to dock.
382
00:17:32,592 --> 00:17:33,732
Car?
383
00:17:33,732 --> 00:17:34,992
What's going on?
384
00:17:34,992 --> 00:17:36,737
CARAVAGGIO: Luc is leaving.
385
00:17:36,737 --> 00:17:37,827
Where is she going?
386
00:17:37,827 --> 00:17:41,196
CARAVAGGIO: She's joining the resistance.
387
00:17:41,196 --> 00:17:42,860
Wow.
388
00:17:42,860 --> 00:17:45,860
(hissing, whirring)
389
00:17:48,776 --> 00:17:50,265
My one regret is that
390
00:17:50,265 --> 00:17:51,950
I had to lie to you in the beginning.
391
00:17:51,950 --> 00:17:53,100
I'm really sorry about that.
392
00:17:53,100 --> 00:17:54,607
Don't apologize.
393
00:17:54,607 --> 00:17:57,274
(doors hissing)
394
00:18:06,088 --> 00:18:10,255
(Percy whistling "Twinkle,
Twinkle Little Star")
395
00:18:14,372 --> 00:18:17,372
(suspenseful music)
396
00:18:24,622 --> 00:18:27,955
Caravaggio, turn my lights on, please.
397
00:18:28,933 --> 00:18:30,375
Car?
398
00:18:30,375 --> 00:18:33,255
(hissing, zapping)
(whirring)
399
00:18:33,255 --> 00:18:34,923
(Eccelston coughing)
400
00:18:34,923 --> 00:18:37,418
(ominous music)
(Eccelston gasping)
401
00:18:37,418 --> 00:18:41,501
You got my message? (groaning)
402
00:18:46,584 --> 00:18:49,198
There was once a time,
403
00:18:49,198 --> 00:18:53,365
a lovely young woman such as
yourself would have inspired.
404
00:18:54,620 --> 00:18:56,537
Alas, a time long gone.
405
00:18:57,758 --> 00:19:01,091
The fool in a fairy tale long forgotten.
406
00:19:03,138 --> 00:19:06,305
Can I ask you how you got back here?
407
00:19:08,876 --> 00:19:10,126
I'm not sure.
408
00:19:12,764 --> 00:19:15,855
But I know I'm back for a reason,
409
00:19:15,855 --> 00:19:18,415
important beyond measure.
410
00:19:18,415 --> 00:19:19,332
I'm sure.
411
00:19:20,532 --> 00:19:22,751
But where did you go, though?
412
00:19:22,751 --> 00:19:24,834
I went wondrous places,
413
00:19:29,274 --> 00:19:31,656
but there's something else.
414
00:19:31,656 --> 00:19:35,823
It was so clear, that I
know I'm back for a reason,
415
00:19:37,217 --> 00:19:39,634
important beyond all measure.
416
00:19:42,395 --> 00:19:47,293
Did it have anything to do
with the Divinity Cluster?
417
00:19:47,293 --> 00:19:49,208
The Divinity Cluster?
418
00:19:49,208 --> 00:19:50,375
PERCY: Yes.
419
00:19:52,799 --> 00:19:56,049
It has another name, where I've been.
420
00:19:57,567 --> 00:20:00,650
There's no smell, no taste, no touch.
421
00:20:02,097 --> 00:20:04,014
Just a terrible beauty.
422
00:20:06,624 --> 00:20:09,207
(gentle music)
423
00:20:11,148 --> 00:20:11,981
Enter.
424
00:20:15,596 --> 00:20:19,090
(doors whirring)
425
00:20:19,090 --> 00:20:21,078
I want to apologize.
426
00:20:21,078 --> 00:20:22,328
I spoke rudely.
427
00:20:23,455 --> 00:20:26,205
(Dante scoffing)
428
00:20:27,147 --> 00:20:28,476
I'm sorry.
429
00:20:28,476 --> 00:20:33,059
I've been reflecting on how
difficult this must be for you.
430
00:20:33,059 --> 00:20:35,469
You know, I've always known
what to do, how to act.
431
00:20:35,469 --> 00:20:36,552
But with you?
432
00:20:38,244 --> 00:20:42,772
Maybe there's just some things
I don't really want to know.
433
00:20:42,772 --> 00:20:44,933
TRAVIS: Like, was I happy?
434
00:20:44,933 --> 00:20:46,016
Yeah, that.
435
00:20:50,266 --> 00:20:53,332
You want to know my
earliest memory of you?
436
00:20:53,332 --> 00:20:55,566
Actually, not earliest.
437
00:20:55,566 --> 00:20:56,566
My happiest?
438
00:20:57,582 --> 00:21:00,685
When you used to chase
me around the laboratory.
439
00:21:00,685 --> 00:21:01,518
Remember?
440
00:21:02,907 --> 00:21:05,305
Yeah, I remember.
441
00:21:05,305 --> 00:21:09,109
Mom would always tell us to go outside,
442
00:21:09,109 --> 00:21:12,276
but even then, I knew I was different.
443
00:21:14,610 --> 00:21:16,360
So, what's it like?
444
00:21:18,447 --> 00:21:21,667
Being able to remember everything,
445
00:21:21,667 --> 00:21:23,167
every detail, huh?
446
00:21:25,109 --> 00:21:28,035
It's as if my head is
always full of noise.
447
00:21:28,035 --> 00:21:29,979
It's terrible.
448
00:21:29,979 --> 00:21:34,099
I had to discipline myself
to try and control it.
449
00:21:34,099 --> 00:21:35,849
Otherwise I'd go mad.
450
00:21:38,833 --> 00:21:40,833
You have to stop Senaca.
451
00:21:45,258 --> 00:21:47,549
We'll think of something.
452
00:21:47,549 --> 00:21:50,290
(mechanical whirring)
453
00:21:50,290 --> 00:21:52,387
(upbeat music)
454
00:21:52,387 --> 00:21:54,333
NAVARRE: I'm glad you chose to come.
455
00:21:54,333 --> 00:21:55,454
Yeah.
456
00:21:55,454 --> 00:21:57,779
So you confirmed what
we've long suspected.
457
00:21:57,779 --> 00:21:58,612
Yeah.
458
00:21:58,612 --> 00:22:00,037
The Raiders are gonna seed the Earth.
459
00:22:00,037 --> 00:22:02,244
All will be lost if they're not stopped.
460
00:22:02,244 --> 00:22:03,772
So what do we do to stop them?
461
00:22:03,772 --> 00:22:06,522
(dramatic music)
462
00:22:10,538 --> 00:22:12,616
The deception matrix is holding.
463
00:22:12,616 --> 00:22:13,642
The Authority's sensors read us
464
00:22:13,642 --> 00:22:15,975
as a harmless space anomaly.
465
00:22:17,669 --> 00:22:21,002
Something terrible is about to happen.
466
00:22:23,357 --> 00:22:26,209
And where is this terrible
thing gonna happen?
467
00:22:26,209 --> 00:22:27,459
In all of us.
468
00:22:28,304 --> 00:22:30,554
It's going to happen in us.
469
00:22:32,702 --> 00:22:33,535
In us?
470
00:22:34,750 --> 00:22:35,947
Good.
471
00:22:35,947 --> 00:22:37,156
I can't make sense of this.
472
00:22:37,156 --> 00:22:39,372
Caravaggio, where is Dante?
473
00:22:39,372 --> 00:22:40,456
CARAVAGGIO: Currently
heading for the bridge
474
00:22:40,456 --> 00:22:41,539
with his son.
475
00:22:42,383 --> 00:22:44,858
Never thought I'd hear that on this ship.
476
00:22:44,858 --> 00:22:46,441
Okay, you, come on.
477
00:22:48,363 --> 00:22:52,699
You're not disappearing until
you tell me how you do it.
478
00:22:52,699 --> 00:22:54,491
You're really not feeling well.
479
00:22:54,491 --> 00:22:56,673
You have no idea.
480
00:22:56,673 --> 00:23:00,422
He has never fully recovered
since the death of Darius.
481
00:23:00,422 --> 00:23:02,871
Was it ever discovered
who murdered my father?
482
00:23:02,871 --> 00:23:04,092
Well, we have our suspicions,
483
00:23:04,092 --> 00:23:07,190
but no one's accepted full responsibility.
484
00:23:07,190 --> 00:23:08,652
Great, so they are winning.
485
00:23:08,652 --> 00:23:10,105
No.
486
00:23:10,105 --> 00:23:11,319
Nothing's been decided yet,
487
00:23:11,319 --> 00:23:13,530
but we cannot give in to despair.
488
00:23:13,530 --> 00:23:15,139
That way we are lost.
489
00:23:15,139 --> 00:23:18,091
We cannot admit failure,
failure is not an option.
490
00:23:18,091 --> 00:23:20,758
(ominous music)
491
00:23:22,592 --> 00:23:24,221
Brava.
492
00:23:24,221 --> 00:23:26,100
Such a stirring speech.
493
00:23:26,100 --> 00:23:29,784
Surely everyone will
now rally to your cause.
494
00:23:29,784 --> 00:23:30,617
Drop it.
495
00:23:32,421 --> 00:23:34,522
Nice to see you again, Lucretia.
496
00:23:34,522 --> 00:23:35,355
Sit down.
497
00:23:37,100 --> 00:23:38,299
Or stand, I don't care.
498
00:23:38,299 --> 00:23:40,127
NAVARRE: You will be stopped.
499
00:23:40,127 --> 00:23:43,008
Perhaps, but not by you.
500
00:23:43,008 --> 00:23:45,306
You were so promising, Navarre.
501
00:23:45,306 --> 00:23:46,360
I had plans for you.
502
00:23:46,360 --> 00:23:48,194
You will never defeat the
Resistance, we're everywhere.
503
00:23:48,194 --> 00:23:50,694
Your heroic cliches bore me.
504
00:23:54,483 --> 00:23:56,156
(clicking)
(Navarre groaning)
505
00:23:56,156 --> 00:23:56,989
What have you done?
506
00:23:56,989 --> 00:24:00,072
Say hello to the other side for me.
507
00:24:01,828 --> 00:24:04,661
Now, on to more important matters.
508
00:24:06,075 --> 00:24:08,604
You said before you
always knew where I was.
509
00:24:08,604 --> 00:24:09,437
How?
510
00:24:10,671 --> 00:24:15,076
It was made possible
through Penny, somehow.
511
00:24:15,076 --> 00:24:17,334
Psychic connection.
512
00:24:17,334 --> 00:24:19,753
When did you learn she
had done this to you?
513
00:24:19,753 --> 00:24:22,620
Did she do anything else
that I don't know about?
514
00:24:22,620 --> 00:24:24,801
Why are you asking me all this?
515
00:24:24,801 --> 00:24:26,304
Why are you wasting time with the past
516
00:24:26,304 --> 00:24:28,637
when the future is at stake?
517
00:24:29,862 --> 00:24:31,297
(Eccelston breathing heavily)
518
00:24:31,297 --> 00:24:32,550
Dante, you remember Eccelston.
519
00:24:32,550 --> 00:24:35,013
I don't believe it.
520
00:24:35,013 --> 00:24:36,354
Captain.
521
00:24:36,354 --> 00:24:37,271
It's you.
522
00:24:38,149 --> 00:24:39,646
The first one.
523
00:24:39,646 --> 00:24:42,260
And if I have my way, the last one.
524
00:24:42,260 --> 00:24:44,929
What do you mean by that?
525
00:24:44,929 --> 00:24:46,096
I was wrong.
526
00:24:47,191 --> 00:24:48,845
Terribly wrong.
527
00:24:48,845 --> 00:24:52,076
The Cluster isn't about freedom.
528
00:24:52,076 --> 00:24:53,416
If triggered in enough people,
529
00:24:53,416 --> 00:24:55,895
it'll begin a process that
guarantees the extinction
530
00:24:55,895 --> 00:24:57,875
of the entire human race.
531
00:24:57,875 --> 00:24:59,529
I don't believe you.
532
00:24:59,529 --> 00:25:01,144
I know.
533
00:25:01,144 --> 00:25:03,464
I have seen those that are waiting,
534
00:25:03,464 --> 00:25:06,623
waiting to be reborn through us.
535
00:25:06,623 --> 00:25:08,379
They've waited through countless millennia
536
00:25:08,379 --> 00:25:11,153
for their resurrection,
which is close at hand,
537
00:25:11,153 --> 00:25:13,153
unless we can stop them.
538
00:25:14,573 --> 00:25:16,883
I'm going to need your help.
539
00:25:16,883 --> 00:25:20,106
I'm afraid I'm not what I was.
540
00:25:20,106 --> 00:25:22,128
And why should I help you?
541
00:25:22,128 --> 00:25:24,546
How do I know this
isn't some kind of trap?
542
00:25:24,546 --> 00:25:26,068
You used to work for the Orchard.
543
00:25:26,068 --> 00:25:27,836
Maybe you're still with--
Know what I know!
544
00:25:27,836 --> 00:25:29,471
See what I see!
545
00:25:29,471 --> 00:25:33,138
(Travis and Dante groaning)
546
00:25:39,178 --> 00:25:43,454
What happened?
(men breathing heavily)
547
00:25:43,454 --> 00:25:44,287
I saw.
548
00:25:45,499 --> 00:25:47,007
You saw those that are waiting.
549
00:25:47,007 --> 00:25:50,007
(suspenseful music)
550
00:25:52,597 --> 00:25:53,697
It was you.
551
00:25:53,697 --> 00:25:56,218
You had something to do
with my father's murder.
552
00:25:56,218 --> 00:25:59,571
You credit me with far too much power.
553
00:25:59,571 --> 00:26:02,592
You see, Darius is more
valuable to me alive.
554
00:26:02,592 --> 00:26:04,007
It wasn't me.
555
00:26:04,007 --> 00:26:05,445
LUCRETIA: Then who?
556
00:26:05,445 --> 00:26:07,316
I honestly don't know.
557
00:26:07,316 --> 00:26:09,173
You're such a liar.
558
00:26:09,173 --> 00:26:11,372
Darius had many enemies.
559
00:26:11,372 --> 00:26:12,908
A hard thing for a daughter to hear,
560
00:26:12,908 --> 00:26:14,991
but I'm afraid it's true.
561
00:26:16,262 --> 00:26:21,198
You see, he was the architect
of what I'm about to do.
562
00:26:21,198 --> 00:26:23,688
(electronic trilling)
563
00:26:23,688 --> 00:26:25,646
Your father was a great man.
564
00:26:25,646 --> 00:26:28,050
He realized where the
first naturally occuring
565
00:26:28,050 --> 00:26:30,800
manifestation of the Cluster was.
566
00:26:31,978 --> 00:26:33,277
Travis.
567
00:26:33,277 --> 00:26:37,180
Begin extraction of the chosen one.
568
00:26:37,180 --> 00:26:38,820
I think your father would've
liked you being present
569
00:26:38,820 --> 00:26:41,987
at the moment of his greatest triumph.
570
00:26:42,877 --> 00:26:46,244
(dramatic music)
571
00:26:46,244 --> 00:26:47,279
CARAVAGGIO: An unauthorized ship
572
00:26:47,279 --> 00:26:49,241
has appeared on my sensors.
573
00:26:49,241 --> 00:26:50,286
Identify.
574
00:26:50,286 --> 00:26:51,718
CARAVAGGIO: Ascertaining.
575
00:26:51,718 --> 00:26:53,353
I don't understand.
576
00:26:53,353 --> 00:26:56,331
How can the Orchard want this?
577
00:26:56,331 --> 00:27:00,097
At first I thought they
couldn't possibly be aware.
578
00:27:00,097 --> 00:27:01,916
But I've come to realize that some of them
579
00:27:01,916 --> 00:27:04,030
actually welcome it.
580
00:27:04,030 --> 00:27:07,000
They crave the transformation.
581
00:27:07,000 --> 00:27:09,603
What do you want me to do?
582
00:27:09,603 --> 00:27:11,598
Take my hand.
583
00:27:11,598 --> 00:27:14,197
And visualize Earth, that's all.
584
00:27:14,197 --> 00:27:16,067
You too, Captain.
585
00:27:16,067 --> 00:27:17,120
You've also been introduced
586
00:27:17,120 --> 00:27:19,324
to the beginnings of the Cluster.
587
00:27:19,324 --> 00:27:21,366
(mysterious music)
588
00:27:21,366 --> 00:27:23,097
No, not you.
589
00:27:23,097 --> 00:27:24,252
Why not?
590
00:27:24,252 --> 00:27:25,679
ECCELSTON: You've not been introduced.
591
00:27:25,679 --> 00:27:27,471
It may kill you.
592
00:27:27,471 --> 00:27:29,109
I don't mind, really.
593
00:27:29,109 --> 00:27:30,374
ECCELSTON: No.
594
00:27:30,374 --> 00:27:32,353
I don't want you to die.
595
00:27:32,353 --> 00:27:34,040
CARAVAGGIO: Have identified the ship,
596
00:27:34,040 --> 00:27:36,420
a shuttle craft bearing
Orchard ion signature
597
00:27:36,420 --> 00:27:39,073
is approaching the Tulip.
598
00:27:39,073 --> 00:27:42,073
(suspenseful music)
599
00:27:45,543 --> 00:27:47,809
You're watching history.
600
00:27:47,809 --> 00:27:50,190
You traded Travis for the seeds.
601
00:27:50,190 --> 00:27:52,851
Do you have any idea what the
Raiders will do with them?
602
00:27:52,851 --> 00:27:55,283
All is right in the universe.
603
00:27:55,283 --> 00:27:58,747
Events are unfolding as
they were always meant to.
604
00:27:58,747 --> 00:27:59,805
You are insane.
605
00:27:59,805 --> 00:28:01,572
Millions will die, you stupid--
606
00:28:01,572 --> 00:28:02,882
Get off me!
607
00:28:02,882 --> 00:28:03,715
Get off!
608
00:28:04,832 --> 00:28:07,832
(suspenseful music)
609
00:28:10,067 --> 00:28:11,527
They're coming for the boy.
610
00:28:11,527 --> 00:28:13,296
Visualize Earth, now.
611
00:28:13,296 --> 00:28:16,046
(dramatic music)
612
00:28:27,453 --> 00:28:29,867
(Eccelston breathing heavily)
613
00:28:29,867 --> 00:28:31,108
Nothing happened.
614
00:28:31,108 --> 00:28:33,521
(Eccelston mumbling) Confirm our position.
615
00:28:33,521 --> 00:28:34,900
(Eccelston coughing)
616
00:28:34,900 --> 00:28:37,793
Caravaggio, current position?
617
00:28:37,793 --> 00:28:38,626
CARAVAGGIO: We are approaching
618
00:28:38,626 --> 00:28:40,973
the outer threshold of the moon.
619
00:28:40,973 --> 00:28:42,287
Which moon, Phobos?
620
00:28:42,287 --> 00:28:43,812
No, not Mars.
621
00:28:43,812 --> 00:28:44,895
Earth's moon.
622
00:28:45,843 --> 00:28:48,994
(suspenseful music)
623
00:28:48,994 --> 00:28:52,257
I came back to stop them before I die.
624
00:28:52,257 --> 00:28:56,090
(groaning) I am transforming.
625
00:28:57,183 --> 00:29:00,769
Don't worry, I'm still
more human than not.
626
00:29:00,769 --> 00:29:05,221
(Eccelston groaning, breathing heavily)
627
00:29:05,221 --> 00:29:06,638
We have to hurry.
628
00:29:07,615 --> 00:29:09,728
They're almost ready.
629
00:29:09,728 --> 00:29:12,420
LUCRETIA: What have you done?
630
00:29:12,420 --> 00:29:15,707
I see stupidity crosses generations.
631
00:29:15,707 --> 00:29:19,447
Like Darius, you fail to
grasp what is at hand,
632
00:29:19,447 --> 00:29:21,568
what our true destiny is.
633
00:29:21,568 --> 00:29:22,721
Go to hell.
634
00:29:22,721 --> 00:29:24,222
You first.
635
00:29:24,222 --> 00:29:26,956
(Lucretia exclaiming, groaning)
636
00:29:26,956 --> 00:29:27,789
Eccelston.
637
00:29:30,752 --> 00:29:33,502
(dramatic music)
638
00:29:34,396 --> 00:29:37,847
What act of treachery is this?
639
00:29:37,847 --> 00:29:41,116
How is it possible that their
ship is in the vicinity?
640
00:29:41,116 --> 00:29:44,744
What intrigue is the Orchard up to?
641
00:29:44,744 --> 00:29:47,515
We are as surprised as you
to learn that they are here.
642
00:29:47,515 --> 00:29:49,762
There is only one possible answer.
643
00:29:49,762 --> 00:29:51,220
Eccelston is aboard.
644
00:29:51,220 --> 00:29:53,016
Eccelston?
645
00:29:53,016 --> 00:29:54,185
Impossible.
646
00:29:54,185 --> 00:29:55,880
Proceed with your mission.
647
00:29:55,880 --> 00:29:59,713
I've taken steps to
neutralize the situation.
648
00:29:59,713 --> 00:30:02,387
The Tulip must not be destroyed.
649
00:30:02,387 --> 00:30:04,582
Further disable it only.
650
00:30:04,582 --> 00:30:08,835
If you betray us, I will
make it my personal mission
651
00:30:08,835 --> 00:30:10,085
to destroy you.
652
00:30:12,758 --> 00:30:15,699
(electronic whirring, beeping)
653
00:30:15,699 --> 00:30:17,870
You don't want to uselessly
sacrifice yourself
654
00:30:17,870 --> 00:30:19,145
like your father, do you?
655
00:30:19,145 --> 00:30:22,145
(suspenseful music)
656
00:30:23,758 --> 00:30:25,178
Good.
657
00:30:25,178 --> 00:30:27,011
That's what I thought.
658
00:30:28,032 --> 00:30:29,208
Car?
659
00:30:29,208 --> 00:30:31,944
How long 'til we reach
optimal Earth orbit?
660
00:30:31,944 --> 00:30:35,046
CARAVAGGIO: One hour,
17 minutes, 23 seconds.
661
00:30:35,046 --> 00:30:36,824
There any other vessels in the area?
662
00:30:36,824 --> 00:30:38,151
No, usual traffic,
663
00:30:38,151 --> 00:30:40,292
mainly regular terraforming
shuttle service
664
00:30:40,292 --> 00:30:42,372
between Earth and the moon.
665
00:30:42,372 --> 00:30:44,383
Although there is a curious anomaly
666
00:30:44,383 --> 00:30:45,849
I should investigate further.
667
00:30:45,849 --> 00:30:46,970
PERCY: Has anyone given any thought
668
00:30:46,970 --> 00:30:50,274
to exactly how we're going to stop them?
669
00:30:50,274 --> 00:30:51,107
He.
670
00:30:52,192 --> 00:30:53,933
He will stop them.
671
00:30:53,933 --> 00:30:55,825
PERCY: What?
672
00:30:55,825 --> 00:30:57,316
Only he can.
673
00:30:57,316 --> 00:30:58,449
Oh, good God.
674
00:30:58,449 --> 00:31:00,102
Me?
675
00:31:00,102 --> 00:31:00,935
How?
676
00:31:01,856 --> 00:31:03,892
ECCELSTON: By seeing it.
677
00:31:03,892 --> 00:31:06,536
TRAVIS: By seeing what?
678
00:31:06,536 --> 00:31:10,369
See the seeds, then see
them somewhere else,
679
00:31:11,206 --> 00:31:12,289
like the sun.
680
00:31:13,497 --> 00:31:15,914
Please, only you can do this.
681
00:31:18,317 --> 00:31:19,817
I can't do that.
682
00:31:20,772 --> 00:31:22,340
Let me help you, Travis.
683
00:31:22,340 --> 00:31:24,257
I'll do anything I can.
684
00:31:25,109 --> 00:31:28,883
I can see it in you,
your attraction to them.
685
00:31:28,883 --> 00:31:32,383
You must fight it, or it will destroy you.
686
00:31:33,528 --> 00:31:34,587
CARAVAGGIO: The unusual fluctuations
687
00:31:34,587 --> 00:31:37,122
in the vicinity are increasing.
688
00:31:37,122 --> 00:31:38,682
What kind of fluctuations?
689
00:31:38,682 --> 00:31:39,584
Analyze.
690
00:31:39,584 --> 00:31:41,156
CARAVAGGIO: Oh, now
you want me to analyze?
691
00:31:41,156 --> 00:31:42,924
Just do it.
692
00:31:42,924 --> 00:31:43,924
Analyzing.
693
00:31:44,986 --> 00:31:47,818
(suspenseful music)
694
00:31:47,818 --> 00:31:48,651
Closer.
695
00:31:50,154 --> 00:31:50,987
Closer.
696
00:31:52,279 --> 00:31:53,446
Disabler away.
697
00:31:56,196 --> 00:31:58,162
(explosion)
698
00:31:58,162 --> 00:31:59,502
CARAVAGGIO: Feel funny.
699
00:31:59,502 --> 00:32:01,106
I have no power to stop it.
700
00:32:01,106 --> 00:32:05,106
I have no...
(suspenseful music)
701
00:32:06,935 --> 00:32:07,768
No.
702
00:32:08,714 --> 00:32:09,547
He's gone.
703
00:32:11,057 --> 00:32:12,864
We're completely disabled.
704
00:32:12,864 --> 00:32:14,104
DANTE: Can we get him back online?
705
00:32:14,104 --> 00:32:14,937
I don't know.
706
00:32:14,937 --> 00:32:16,623
DANTE: Try to do it, Perce.
707
00:32:16,623 --> 00:32:17,702
Captain.
708
00:32:17,702 --> 00:32:19,661
You must go now, please.
709
00:32:19,661 --> 00:32:21,311
Stop them.
710
00:32:21,311 --> 00:32:23,811
Take your shuttle and...
711
00:32:23,811 --> 00:32:26,580
And [Dante] what, what?
712
00:32:26,580 --> 00:32:29,400
And then I must see it.
Yes.
713
00:32:29,400 --> 00:32:31,983
Guys, we have a transmission.
714
00:32:32,877 --> 00:32:36,302
If you want to see her
alive again, let the boy go.
715
00:32:36,302 --> 00:32:38,166
Release Travis.
716
00:32:38,166 --> 00:32:38,999
Tell them.
717
00:32:40,284 --> 00:32:43,741
Tell them, trade Travis for you.
718
00:32:43,741 --> 00:32:45,981
My life for his, say it!
719
00:32:45,981 --> 00:32:46,889
Drop dead.
720
00:32:46,889 --> 00:32:48,942
(blow landing)
721
00:32:48,942 --> 00:32:50,025
Oh, my God.
722
00:32:50,950 --> 00:32:52,929
(electronic whirring)
723
00:32:52,929 --> 00:32:55,929
(suspenseful music)
724
00:32:56,955 --> 00:33:00,268
(electronic whirring)
725
00:33:00,268 --> 00:33:02,997
Transmission to Orchard, moon base.
726
00:33:02,997 --> 00:33:05,580
Extract chosen one immediately.
727
00:33:07,396 --> 00:33:10,738
Destroy Tulip only after Travis is safe.
728
00:33:10,738 --> 00:33:13,889
No! (Lucretia shouting)
729
00:33:13,889 --> 00:33:16,224
Prepare for final approach to Earth.
730
00:33:16,224 --> 00:33:18,096
Ready to release the seeds.
731
00:33:18,096 --> 00:33:19,684
Are we doing anything about Luc?
732
00:33:19,684 --> 00:33:21,799
There's nothing we can possibly do, Percy.
733
00:33:21,799 --> 00:33:23,082
Nothing.
734
00:33:23,082 --> 00:33:24,566
Travis, let's go, shuttle bay.
735
00:33:24,566 --> 00:33:25,983
PERCY: Caravaggio's down.
736
00:33:25,983 --> 00:33:27,972
There's a Caravaggio clone in the shuttle.
737
00:33:27,972 --> 00:33:29,947
Caravaggio's clone is not Caravaggio.
738
00:33:29,947 --> 00:33:32,373
Someone should stay here
and get him back online.
739
00:33:32,373 --> 00:33:33,996
Percy, we don't have
time for that, let's go!
740
00:33:33,996 --> 00:33:36,913
Go, do what you have to with him.
741
00:33:37,802 --> 00:33:39,345
Percy, we have to do this.
742
00:33:39,345 --> 00:33:40,905
You know that, I've gotta go do this!
743
00:33:40,905 --> 00:33:41,861
Yes!
744
00:33:41,861 --> 00:33:43,730
You're coming back, right?
745
00:33:43,730 --> 00:33:45,221
I always come back, you know that.
746
00:33:45,221 --> 00:33:47,251
Well, I'll be here.
747
00:33:47,251 --> 00:33:50,251
(suspenseful music)
748
00:33:52,974 --> 00:33:54,557
I love you, baby.
749
00:33:54,557 --> 00:33:56,057
I love you, too.
750
00:33:58,226 --> 00:34:00,937
DANTE: We're gonna go now.
751
00:34:00,937 --> 00:34:01,770
Let's go.
752
00:34:02,927 --> 00:34:04,668
(doors hissing)
753
00:34:04,668 --> 00:34:07,618
(Eccelston coughing)
754
00:34:07,618 --> 00:34:09,184
You're still here.
755
00:34:09,184 --> 00:34:12,184
(suspenseful music)
756
00:34:14,997 --> 00:34:18,506
Gonna do this, and we're
gonna do it together, Travis.
757
00:34:18,506 --> 00:34:19,388
Together.
758
00:34:19,388 --> 00:34:20,447
That's right.
759
00:34:20,447 --> 00:34:23,808
Now, remember, see the
seeds somewhere else.
760
00:34:23,808 --> 00:34:26,553
Picture them in your mind
and put them somewhere else,
761
00:34:26,553 --> 00:34:27,452
you understand?
762
00:34:27,452 --> 00:34:28,285
You don't have to shout.
763
00:34:28,285 --> 00:34:29,175
What?
764
00:34:29,175 --> 00:34:32,985
(suspenseful music)
765
00:34:32,985 --> 00:34:35,926
OFFICER: Sir, sensors indicate
a shuttle approaching.
766
00:34:35,926 --> 00:34:37,686
What shuttle?
767
00:34:37,686 --> 00:34:41,723
From the Tulip.
(suspenseful music)
768
00:34:41,723 --> 00:34:42,556
Damn.
769
00:34:43,627 --> 00:34:45,627
They're too far ahead.
770
00:34:47,318 --> 00:34:50,978
Get ready, son, we're gonna pull some Gs.
771
00:34:50,978 --> 00:34:55,145
(Dante groaning)
(suspenseful music)
772
00:34:57,678 --> 00:35:01,845
(engines firing)
(suspenseful music)
773
00:35:06,040 --> 00:35:08,255
(Dante gasping)
774
00:35:08,255 --> 00:35:10,348
That was the last of our fuel.
775
00:35:10,348 --> 00:35:12,374
You've gotta do it now, Travis.
776
00:35:12,374 --> 00:35:14,097
Picture the seeds in your mind.
777
00:35:14,097 --> 00:35:15,148
See the seeds.
778
00:35:15,148 --> 00:35:16,315
I'm trying!
What?
779
00:35:16,315 --> 00:35:17,817
I can't!
Try!
780
00:35:17,817 --> 00:35:20,066
Sir, the shuttle will
collide with us in seconds.
781
00:35:20,066 --> 00:35:21,055
Fire.
782
00:35:21,055 --> 00:35:22,168
Destroy it now.
783
00:35:22,168 --> 00:35:24,307
(suspenseful music)
784
00:35:24,307 --> 00:35:27,542
(zapping)
(suspenseful music)
785
00:35:27,542 --> 00:35:28,867
(explosion)
(suspenseful music)
786
00:35:28,867 --> 00:35:32,281
(Dante groaning)
787
00:35:32,281 --> 00:35:33,114
Hang on!
788
00:35:36,831 --> 00:35:38,634
Are you all right?
789
00:35:38,634 --> 00:35:39,751
Did you do it?
790
00:35:39,751 --> 00:35:41,167
Did you pull the seeds out, Travis?
791
00:35:41,167 --> 00:35:42,232
I couldn't do it.
792
00:35:42,232 --> 00:35:43,629
I'm sorry.
793
00:35:43,629 --> 00:35:46,462
Might be too late for us anyway.
794
00:35:47,830 --> 00:35:48,830
Well done.
795
00:35:50,851 --> 00:35:52,268
Goodbye, Zephryn.
796
00:35:53,588 --> 00:35:55,088
Now for the Tulip.
797
00:35:57,940 --> 00:36:01,082
I can see your father in you.
798
00:36:01,082 --> 00:36:03,108
LUCRETIA: I will kill you.
799
00:36:03,108 --> 00:36:05,191
Such confidence wasted.
800
00:36:09,050 --> 00:36:11,310
(click, electronic whirring)
801
00:36:11,310 --> 00:36:12,573
Status of the boy?
802
00:36:12,573 --> 00:36:14,230
Unable to determine his location.
803
00:36:14,230 --> 00:36:15,568
Where is he?
804
00:36:15,568 --> 00:36:16,948
MAN: Last determination has him tumbling
805
00:36:16,948 --> 00:36:18,108
into Earth's atmosphere.
806
00:36:18,108 --> 00:36:19,371
No!
807
00:36:19,371 --> 00:36:20,968
No!
808
00:36:20,968 --> 00:36:23,474
Something gone wrong?
809
00:36:23,474 --> 00:36:27,479
Prepare to fire all
torpedoes on my command.
810
00:36:27,479 --> 00:36:28,505
Are we gonna crash?
811
00:36:28,505 --> 00:36:29,773
No, not yet.
812
00:36:29,773 --> 00:36:32,733
[Caravaggio Clone] Time to
impact one minute, 35 seconds.
813
00:36:32,733 --> 00:36:33,566
Come on.
814
00:36:33,566 --> 00:36:36,316
(dramatic music)
815
00:36:39,349 --> 00:36:43,387
CARAVAGGIO: Warning, the
Tulip is being targeted.
816
00:36:43,387 --> 00:36:46,470
(Eccelston groaning)
817
00:36:49,715 --> 00:36:51,053
ECCELSTON: Take my hand.
818
00:36:51,053 --> 00:36:52,433
Oh, no.
819
00:36:52,433 --> 00:36:56,516
I seem to remember you
saying that would kill me.
820
00:36:57,586 --> 00:37:00,186
I'll protect you the best I can.
821
00:37:00,186 --> 00:37:03,186
(suspenseful music)
822
00:37:04,715 --> 00:37:06,632
Remember what you love.
823
00:37:07,586 --> 00:37:10,221
CARAVAGGIO: Torpedoes on their way.
824
00:37:10,221 --> 00:37:14,388
(suspenseful music)
(Eccelston breathing heavily)
825
00:37:21,657 --> 00:37:24,461
What do you mean, it disappeared?
826
00:37:24,461 --> 00:37:26,225
The ship's just gone, it's vanished.
827
00:37:26,225 --> 00:37:29,225
(object clattering)
828
00:37:30,587 --> 00:37:32,848
(clicking)
(ominous music)
829
00:37:32,848 --> 00:37:37,015
So much like your father.
(clicking)
830
00:37:39,934 --> 00:37:42,426
[Caravaggio Clone] Time
to impact, 22 seconds.
831
00:37:42,426 --> 00:37:44,419
I'm sorry, Father.
832
00:37:44,419 --> 00:37:45,630
I love you, son.
833
00:37:45,630 --> 00:37:47,380
I love you, Father.
834
00:37:48,783 --> 00:37:50,184
Give me your hand.
835
00:37:50,184 --> 00:37:52,268
Give me your hand!
836
00:37:52,268 --> 00:37:53,383
You can do it!
837
00:37:53,383 --> 00:37:55,050
Take us out of here.
838
00:37:55,895 --> 00:37:57,730
[Caravaggio Clone] Time
to impact, nine seconds.
839
00:37:57,730 --> 00:37:59,289
Take us out of here, Travis.
840
00:37:59,289 --> 00:38:00,427
I can't!
841
00:38:00,427 --> 00:38:01,551
Your mind, see home!
842
00:38:01,551 --> 00:38:04,912
[Caravaggio Clone] Impact
in three, two, one.
843
00:38:04,912 --> 00:38:09,263
(Dante and Travis screaming)
844
00:38:09,263 --> 00:38:11,430
(humming)
845
00:38:14,371 --> 00:38:16,621
(trilling)
846
00:38:24,516 --> 00:38:27,936
(mechanical whirring)
847
00:38:27,936 --> 00:38:30,019
Well, that was curious.
848
00:38:31,216 --> 00:38:32,049
Percy?
849
00:38:35,979 --> 00:38:36,812
Percy?
850
00:38:38,082 --> 00:38:38,915
Luc?
851
00:38:41,441 --> 00:38:42,774
Captain Montana?
852
00:38:43,777 --> 00:38:45,360
Where is everybody?
853
00:38:50,845 --> 00:38:52,176
Oh, well.
854
00:38:52,176 --> 00:38:54,484
Hello, what's this?
855
00:38:54,484 --> 00:38:56,113
Congratulations to me.
856
00:38:56,113 --> 00:38:58,235
I have won my court case.
857
00:38:58,235 --> 00:39:00,861
Remember I sued those
reactor repair bastards?
858
00:39:00,861 --> 00:39:03,988
Well, they are bankrupt,
and I am flush to the gills.
859
00:39:03,988 --> 00:39:05,262
(cork popping)
Ha ha!
860
00:39:05,262 --> 00:39:08,056
I am officially out of the
bounty hunting business,
861
00:39:08,056 --> 00:39:11,325
and yours truly is prepared
to share in the wealth.
862
00:39:11,325 --> 00:39:15,020
Dante Montana, you are free and clear.
863
00:39:15,020 --> 00:39:19,074
I give you the Tulip as a parting gift.
864
00:39:19,074 --> 00:39:20,641
Use her well.
865
00:39:20,641 --> 00:39:25,563
Use her to make every dream
you've ever had come true.
866
00:39:25,563 --> 00:39:27,705
(electronic buzzing)
867
00:39:27,705 --> 00:39:30,288
(gentle music)
868
00:39:32,126 --> 00:39:33,959
BABY TRAVIS: Hello?
869
00:39:35,461 --> 00:39:36,294
Up.
870
00:39:37,937 --> 00:39:40,361
(tapping)
Up, up!
871
00:39:40,361 --> 00:39:41,194
Wake up!
872
00:39:46,849 --> 00:39:49,516
(birds singing)
873
00:39:54,409 --> 00:39:57,159
(Dante laughing)
874
00:39:58,785 --> 00:40:00,118
Am I dreaming?
875
00:40:02,573 --> 00:40:03,406
Hey, son.
876
00:40:04,547 --> 00:40:06,289
How you doing, buckaroo?
877
00:40:06,289 --> 00:40:07,913
Come here.
878
00:40:07,913 --> 00:40:10,746
Oh, I haven't seen you in so long.
879
00:40:12,826 --> 00:40:14,822
Just fine, isn't that right, big shot?
880
00:40:14,822 --> 00:40:15,692
BABY TRAVIS: Yeah.
881
00:40:15,692 --> 00:40:18,953
(Dante laughing)
882
00:40:18,953 --> 00:40:21,620
(ominous music)
883
00:40:39,850 --> 00:40:42,600
(dramatic music)
59585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.