Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,703 --> 00:00:05,536
(dramatic, suspenseful music)
2
00:00:21,363 --> 00:00:23,586
Is Zephryn meeting with the council?
3
00:00:23,586 --> 00:00:26,042
Go in there and tell him
I have what he asked for.
4
00:00:26,042 --> 00:00:28,125
He'll know what it means.
5
00:00:35,081 --> 00:00:38,229
Car, the probe relay, anything new yet?
6
00:00:38,229 --> 00:00:40,134
No Captain, but it's still proceeding
7
00:00:40,134 --> 00:00:43,195
in the same direction,
following the ion traces.
8
00:00:43,195 --> 00:00:44,784
Once the trail grows stronger, we'll know
9
00:00:44,784 --> 00:00:48,187
for certain we're on the proper course.
10
00:00:48,187 --> 00:00:50,797
I'll call you the minute the
telemetry probe comes in.
11
00:00:50,797 --> 00:00:52,797
You really should sleep.
12
00:00:53,758 --> 00:00:54,591
What's the use?
13
00:00:54,591 --> 00:00:57,341
I'll just wake up to this nightmare again.
14
00:00:57,341 --> 00:01:00,485
I can't lose Percy to the raiders.
15
00:01:00,485 --> 00:01:01,448
I can't.
16
00:01:01,448 --> 00:01:04,025
CARAVAGGIO: Incoming transmission.
17
00:01:04,025 --> 00:01:04,942
From who?
18
00:01:07,384 --> 00:01:09,069
CARAVAGGIO: Sent 17 hours ago.
19
00:01:09,069 --> 00:01:10,387
Please wait while I decode.
20
00:01:10,387 --> 00:01:12,071
Come on, Car.
21
00:01:12,071 --> 00:01:13,860
CARAVAGGIO: Playing message.
22
00:01:13,860 --> 00:01:14,777
Hi Dante.
23
00:01:15,958 --> 00:01:17,974
I asked them to let me send you a message
24
00:01:17,974 --> 00:01:20,641
to let you know that I'm okay.
25
00:01:20,641 --> 00:01:22,187
I'm okay.
26
00:01:22,187 --> 00:01:23,625
I'm sorry I made such a mess in your room
27
00:01:23,625 --> 00:01:26,752
but you really should clean
your lockers more often.
28
00:01:26,752 --> 00:01:30,152
You might find something you
weren't even looking for.
29
00:01:30,152 --> 00:01:32,217
In the meantime, I'm
gonna be finding something
30
00:01:32,217 --> 00:01:34,972
that you were looking for.
31
00:01:34,972 --> 00:01:35,805
See ya.
32
00:01:38,816 --> 00:01:40,652
What do you think?
33
00:01:40,652 --> 00:01:42,735
I'll check my quarters.
34
00:01:44,249 --> 00:01:46,999
(dramatic music)
35
00:01:57,259 --> 00:02:00,486
Zephryn wants a DNA test on
the girl, just to be sure.
36
00:02:00,486 --> 00:02:01,319
See to it.
37
00:02:04,652 --> 00:02:07,735
(tense, eerie music)
38
00:02:19,958 --> 00:02:22,125
Why would she take that?
39
00:02:23,722 --> 00:02:26,805
(tense, eerie music)
40
00:02:52,159 --> 00:02:54,409
(creaking)
41
00:03:01,714 --> 00:03:04,964
(bold, dramatic music)
42
00:03:17,118 --> 00:03:19,535
(gun firing)
43
00:03:32,792 --> 00:03:35,625
(sparks sizzling)
44
00:03:37,938 --> 00:03:40,271
(exploding)
45
00:03:46,914 --> 00:03:50,226
(lasers firing)
46
00:03:50,226 --> 00:03:53,226
(adventurous music)
47
00:04:01,321 --> 00:04:04,071
(dramatic music)
48
00:04:12,124 --> 00:04:14,707
(door opening)
49
00:04:15,945 --> 00:04:18,366
Zephryn has agreed to see you.
50
00:04:18,366 --> 00:04:21,035
I'm not interested in
meeting your supreme guru.
51
00:04:21,035 --> 00:04:23,306
That's not why I came here.
52
00:04:23,306 --> 00:04:26,805
It is a great honor to meet the leader.
53
00:04:26,805 --> 00:04:29,422
Zephryn is not like anyone
you've ever met before.
54
00:04:29,422 --> 00:04:30,255
Yeah.
55
00:04:30,255 --> 00:04:32,868
SALOMEA: He has extraordinary gifts.
56
00:04:32,868 --> 00:04:33,976
Yeah.
57
00:04:33,976 --> 00:04:35,804
He can see time.
58
00:04:35,804 --> 00:04:37,660
That's good for him.
59
00:04:37,660 --> 00:04:39,827
Just let me see my cousin.
60
00:04:41,122 --> 00:04:43,880
Zephryn requested you
submit to a DNA scan,
61
00:04:43,880 --> 00:04:46,297
just to verify your identity.
62
00:04:48,760 --> 00:04:50,459
Who else would I be?
63
00:04:50,459 --> 00:04:52,530
Who would want to come here to a gathering
64
00:04:52,530 --> 00:04:55,608
of the worst scum of the universe?
65
00:04:55,608 --> 00:04:56,525
No offense.
66
00:05:07,411 --> 00:05:08,411
Oh my god.
67
00:05:12,150 --> 00:05:13,278
Where?
68
00:05:13,278 --> 00:05:14,378
DANTE: My quarters.
69
00:05:14,378 --> 00:05:15,961
Percy put it there.
70
00:05:17,656 --> 00:05:20,361
But where'd she get them from?
71
00:05:20,361 --> 00:05:21,611
I don't know.
72
00:05:23,931 --> 00:05:24,825
Car?
73
00:05:24,825 --> 00:05:26,536
CARAVAGGIO: Captain.
74
00:05:26,536 --> 00:05:28,203
Can you scan this?
75
00:05:29,141 --> 00:05:30,520
Tell me what the hell's inside?
76
00:05:30,520 --> 00:05:31,687
CARAVAGGIO: I'm afraid not,
77
00:05:31,687 --> 00:05:34,239
unless you remove them
from that container.
78
00:05:34,239 --> 00:05:37,946
It was clearly designed to
prevent any type of scan.
79
00:05:37,946 --> 00:05:39,529
LUC: I wouldn't.
80
00:05:43,628 --> 00:05:45,611
What about this?
81
00:05:45,611 --> 00:05:46,444
GB275692.
82
00:05:50,069 --> 00:05:51,468
Can you run a search on that?
83
00:05:51,468 --> 00:05:52,917
CARAVAGGIO: Searching.
84
00:05:52,917 --> 00:05:55,667
(dramatic music)
85
00:05:59,948 --> 00:06:03,031
(electronic beeping)
86
00:06:04,158 --> 00:06:08,325
Wouldn't it be funny if
I'm not who I think I am?
87
00:06:10,413 --> 00:06:12,663
CARAVAGGIO: Downloading.
88
00:06:13,902 --> 00:06:16,569
Jesus, look at all that stuff.
89
00:06:17,671 --> 00:06:20,653
(sighing) So it returned
all the possible matches
90
00:06:20,653 --> 00:06:23,194
for those letters and numbers.
91
00:06:23,194 --> 00:06:25,178
Caravaggio, refine the search.
92
00:06:25,178 --> 00:06:26,550
CARAVAGGIO: Parameters?
93
00:06:26,550 --> 00:06:30,050
Oh, agricultural products, terraforming.
94
00:06:31,519 --> 00:06:34,419
These don't look like any
plant seeds I've ever seen.
95
00:06:34,419 --> 00:06:38,288
LUC: Yeah, but it's the
most logical place to start.
96
00:06:38,288 --> 00:06:41,621
(tense, dramatic music)
97
00:06:42,741 --> 00:06:44,187
Car, what's the status on that probe?
98
00:06:44,187 --> 00:06:46,243
Still following the ion trace, captain.
99
00:06:46,243 --> 00:06:48,561
A few fluctuations, but
no significant change.
100
00:06:48,561 --> 00:06:50,319
What the hell is taking you so long?
101
00:06:50,319 --> 00:06:52,629
This is useless, I'll
never get through this,
102
00:06:52,629 --> 00:06:54,882
there's just too much data.
103
00:06:54,882 --> 00:06:57,637
Okay, Caravaggio come on,
let's try something else.
104
00:06:57,637 --> 00:07:01,804
Search on the numeric sequence
only, and then the letters.
105
00:07:09,274 --> 00:07:10,107
Travis?
106
00:07:11,582 --> 00:07:14,082
I'm not called that anymore.
107
00:07:15,415 --> 00:07:17,711
Captain, the probe's
telemetry indicates that
108
00:07:17,711 --> 00:07:20,794
we've picked the shuttle's ion trail.
109
00:07:24,226 --> 00:07:27,976
Car, adjust course,
increase speed to 7, 0.
110
00:07:30,441 --> 00:07:33,774
(dramatic, tense music)
111
00:07:38,409 --> 00:07:40,244
Are you Travis or not?
112
00:07:40,244 --> 00:07:42,653
My Raider name is Zephryn.
113
00:07:42,653 --> 00:07:46,500
If this some kind of Raider
joke, I'm not amused.
114
00:07:46,500 --> 00:07:48,345
I am your cousin, Percy.
115
00:07:48,345 --> 00:07:50,278
Well then why don't we
do a DNA test on you,
116
00:07:50,278 --> 00:07:52,008
and then we'll talk about it?
117
00:07:52,008 --> 00:07:55,508
Yes, of course, if that's what you want.
118
00:07:58,967 --> 00:08:01,389
(tense music)
119
00:08:01,389 --> 00:08:03,753
Will you please get a
technician from the medical bay,
120
00:08:03,753 --> 00:08:05,336
we need a DNA scan.
121
00:08:10,149 --> 00:08:12,650
There are other ways
I can prove it to you.
122
00:08:12,650 --> 00:08:13,483
Like?
123
00:08:16,315 --> 00:08:18,315
I remember everything.
124
00:08:21,341 --> 00:08:24,567
Nothing in agricultural
or tereforming databases.
125
00:08:24,567 --> 00:08:25,790
The numeric sequence doesn't seem to have
126
00:08:25,790 --> 00:08:26,911
any significance at all.
127
00:08:26,911 --> 00:08:28,567
Suggestions?
128
00:08:28,567 --> 00:08:31,734
Car, try non-agricultural resources.
129
00:08:33,056 --> 00:08:34,227
What're you thinking?
130
00:08:34,227 --> 00:08:37,627
I don't know, cloud
seeding, aquaculture, viral,
131
00:08:37,627 --> 00:08:38,781
stuff like that.
132
00:08:38,781 --> 00:08:39,614
Search.
133
00:08:41,663 --> 00:08:44,384
Just a moment, the probes
telemetry is coming in.
134
00:08:44,384 --> 00:08:46,698
It's definitely closer to the shuttle now.
135
00:08:46,698 --> 00:08:49,448
The ion trail is marked lithigon.
136
00:08:51,861 --> 00:08:52,694
Got him.
137
00:08:54,465 --> 00:08:56,632
Car, increase speed to 95.
138
00:08:57,558 --> 00:09:00,308
(dramatic music)
139
00:09:04,737 --> 00:09:08,254
The subcouncil meeting's on the 15th.
140
00:09:08,254 --> 00:09:11,337
Ah, I'd like a word with you Salomea.
141
00:09:14,186 --> 00:09:16,909
Do you like to raise plants?
142
00:09:16,909 --> 00:09:18,659
Your mother loved it.
143
00:09:19,505 --> 00:09:20,960
She spent all her time in the garden
144
00:09:20,960 --> 00:09:22,845
while you were at school.
145
00:09:22,845 --> 00:09:24,530
She let me help sometimes.
146
00:09:24,530 --> 00:09:27,314
She'd never let me touch your garden.
147
00:09:27,314 --> 00:09:30,671
You were very territorial, you know.
148
00:09:30,671 --> 00:09:32,561
Where was my garden?
149
00:09:32,561 --> 00:09:34,529
In the southeast corner of the backyard,
150
00:09:34,529 --> 00:09:36,734
next to the little pond.
151
00:09:36,734 --> 00:09:38,923
You had snapdragons planted there.
152
00:09:38,923 --> 00:09:40,673
All different colors.
153
00:09:41,806 --> 00:09:43,556
That's true, I did.
154
00:09:44,809 --> 00:09:46,616
You told me they'd bite my fingers off
155
00:09:46,616 --> 00:09:48,616
if I tried to pick them.
156
00:09:51,818 --> 00:09:55,381
You used to pretend you were an explorer.
157
00:09:55,381 --> 00:09:58,163
One time you were off
exploring in the woods,
158
00:09:58,163 --> 00:10:00,027
took your dad's GPS unit,
159
00:10:00,027 --> 00:10:04,110
and dropped it in the pond
by accident, remember?
160
00:10:05,805 --> 00:10:08,461
He never knew what happened to it.
161
00:10:08,461 --> 00:10:10,762
How do you know what happened to it?
162
00:10:10,762 --> 00:10:12,346
I was there.
163
00:10:12,346 --> 00:10:16,526
Yeah, but you would've been
a baby when that happened.
164
00:10:16,526 --> 00:10:19,526
I told you, I remember everything.
165
00:10:23,647 --> 00:10:24,960
I remember you running through our yard
166
00:10:24,960 --> 00:10:26,793
when the Raiders came.
167
00:10:28,726 --> 00:10:30,059
You were crying.
168
00:10:31,967 --> 00:10:34,104
Your house was on fire.
169
00:10:34,104 --> 00:10:36,521
That's okay, I believe you.
170
00:10:37,532 --> 00:10:41,178
I often wish the Raiders
had taken you too.
171
00:10:41,178 --> 00:10:43,678
I wouldn't have felt so alone.
172
00:10:46,038 --> 00:10:48,346
Car, the visual's gone offline.
173
00:10:48,346 --> 00:10:50,651
Is that probe still relaying anything?
174
00:10:50,651 --> 00:10:51,683
CARAVAGGIO: No, captain.
175
00:10:51,683 --> 00:10:54,061
I don't know what happened,
it simply stopped.
176
00:10:54,061 --> 00:10:55,330
Maintain current course and speed,
177
00:10:55,330 --> 00:10:57,728
follow the probe, we'll find 'em.
178
00:10:57,728 --> 00:11:00,146
Dante, we don't know what
we're heading into here.
179
00:11:00,146 --> 00:11:02,881
They've killed my wife, they stole my son,
180
00:11:02,881 --> 00:11:06,030
they're not taking Percy, no.
181
00:11:06,030 --> 00:11:08,780
(dramatic music)
182
00:11:12,966 --> 00:11:16,639
Why did you do it, why did
you go to Montana's ship?
183
00:11:16,639 --> 00:11:18,648
And then to bring the girl back here.
184
00:11:18,648 --> 00:11:21,102
I went because Zephryn asked me to.
185
00:11:21,102 --> 00:11:23,922
And as for the girl, I needed her.
186
00:11:23,922 --> 00:11:26,934
She knows how to operate
the device Zephryn wanted.
187
00:11:26,934 --> 00:11:30,319
It was very poor judgment
on his part, and yours.
188
00:11:30,319 --> 00:11:32,510
He should have told me
what he was planning.
189
00:11:32,510 --> 00:11:33,702
Why?
190
00:11:33,702 --> 00:11:35,254
So you could've talked him out of it?
191
00:11:35,254 --> 00:11:38,279
I have a right to know what he's doing,
192
00:11:38,279 --> 00:11:41,058
I'm his advisor and his father.
193
00:11:41,058 --> 00:11:43,695
You have no authority over me.
194
00:11:43,695 --> 00:11:46,491
My duty is clear, I was
trained from childhood
195
00:11:46,491 --> 00:11:48,118
to be the leader's protector.
196
00:11:48,118 --> 00:11:52,285
Oh, and what could you
possibly protect him from?
197
00:11:54,867 --> 00:11:56,158
You.
198
00:11:56,158 --> 00:11:57,547
ZEPHRYN: Have you heard enough?
199
00:11:57,547 --> 00:11:58,380
Yep.
200
00:12:04,752 --> 00:12:05,752
Dismissed.
201
00:12:12,202 --> 00:12:14,119
Go ahead, I don't mind,
202
00:12:15,502 --> 00:12:18,161
if you still feel you
need this kind of proof.
203
00:12:18,161 --> 00:12:19,411
I don't care.
204
00:12:20,384 --> 00:12:24,217
(dramatic, suspenseful music)
205
00:12:30,975 --> 00:12:33,087
Caravaggio try long-range sensors now.
206
00:12:33,087 --> 00:12:35,122
CARAVAGGIO: Scanning.
207
00:12:35,122 --> 00:12:36,795
We're picking up signs of a vessel,
208
00:12:36,795 --> 00:12:39,823
no several vessels, captain.
209
00:12:39,823 --> 00:12:41,156
Plot a course.
210
00:12:42,260 --> 00:12:43,677
Let's go get 'em.
211
00:12:44,668 --> 00:12:48,251
(tense, suspenseful music)
212
00:12:55,659 --> 00:12:58,129
Captain, I'm now able
to detect the vessels
213
00:12:58,129 --> 00:13:00,462
on our short-range scanners.
214
00:13:01,933 --> 00:13:03,473
Close enough to get an ID, Car?
215
00:13:03,473 --> 00:13:07,504
Yes, but I can't seem to
get one, let me try again.
216
00:13:07,504 --> 00:13:08,921
LUC: GB275692.
217
00:13:12,755 --> 00:13:13,588
What?
218
00:13:15,285 --> 00:13:17,458
GB is Ghana Biochemical.
219
00:13:17,458 --> 00:13:19,421
Remember the Orchard was
funding that project for them,
220
00:13:19,421 --> 00:13:21,438
that whole mess with Stephen Hamilton.
221
00:13:21,438 --> 00:13:23,842
Hamilton, atmosphere manipulation.
222
00:13:23,842 --> 00:13:24,675
Yep.
223
00:13:25,768 --> 00:13:28,980
The Orchard and the Raiders
are after the same thing.
224
00:13:28,980 --> 00:13:30,483
Could they be in on it together?
225
00:13:30,483 --> 00:13:31,576
The way things are going at the Orchard,
226
00:13:31,576 --> 00:13:32,999
anything's possible.
227
00:13:32,999 --> 00:13:33,889
Why don't you call your
friend at the Orchard,
228
00:13:33,889 --> 00:13:35,309
see what he can find out.
229
00:13:35,309 --> 00:13:37,255
I might be able to access
some information myself.
230
00:13:37,255 --> 00:13:40,809
Captain, I cannot identify a
single vessel in this group,
231
00:13:40,809 --> 00:13:42,405
and it's rather a large one.
232
00:13:42,405 --> 00:13:45,803
They are effectively blocking ID scans.
233
00:13:45,803 --> 00:13:46,636
Raiders.
234
00:13:51,095 --> 00:13:54,626
You don't seem very surprised
by the things I told you.
235
00:13:54,626 --> 00:13:56,907
Why do you have such a good memory?
236
00:13:56,907 --> 00:14:01,741
I don't know, that's why
I have to talk to Penny.
237
00:14:01,741 --> 00:14:04,209
I think she did this to me.
238
00:14:04,209 --> 00:14:05,455
I hate to break it to you--
239
00:14:05,455 --> 00:14:08,038
(door opening)
240
00:14:11,645 --> 00:14:12,562
'cuse me.
241
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Certainly.
242
00:14:16,259 --> 00:14:17,872
Are you sure you want to do this?
243
00:14:17,872 --> 00:14:21,789
I've waited a long time
for answers, Salomea.
244
00:14:24,610 --> 00:14:28,443
(dramatic, suspenseful music)
245
00:14:30,645 --> 00:14:32,639
I'm narrowing down the
Orchard's databases,
246
00:14:32,639 --> 00:14:36,609
trying to isolate the
right research files.
247
00:14:36,609 --> 00:14:38,343
Why don't you go right to Navarre?
248
00:14:38,343 --> 00:14:40,467
I don't trust the
communications channel anymore.
249
00:14:40,467 --> 00:14:41,611
And I don't want to risk alerting
250
00:14:41,611 --> 00:14:45,428
the wrong people if I don't have to.
251
00:14:45,428 --> 00:14:47,166
(electronic squeaking)
252
00:14:47,166 --> 00:14:47,999
Look.
253
00:14:55,767 --> 00:14:59,018
(sighing) Even a heavily-armed
special forces ship
254
00:14:59,018 --> 00:15:01,267
would hesitate to go in there, Dante.
255
00:15:01,267 --> 00:15:04,055
Well I'm not gonna hesitate,
I'm goin' to get Percy.
256
00:15:04,055 --> 00:15:06,913
Now that I know I have what they want,
257
00:15:06,913 --> 00:15:09,360
I might be able to find Travis.
258
00:15:09,360 --> 00:15:10,871
And if that ain't worth
gamblin' everything on,
259
00:15:10,871 --> 00:15:12,621
I don't know what is.
260
00:15:15,982 --> 00:15:18,167
But listen Luc, you don't have to go.
261
00:15:18,167 --> 00:15:19,989
You wanna get off this
ship right now, it's okay.
262
00:15:19,989 --> 00:15:21,762
Just get on the shuttle and go.
263
00:15:21,762 --> 00:15:24,383
I'm not asking you to risk your life.
264
00:15:24,383 --> 00:15:27,800
It's my family, it's my fight, not yours.
265
00:15:28,722 --> 00:15:29,722
Forget it.
266
00:15:30,579 --> 00:15:31,859
After everything that's happened,
267
00:15:31,859 --> 00:15:33,972
all the times I've
endangered you and Percy
268
00:15:33,972 --> 00:15:35,889
because of the Orchard.
269
00:15:37,778 --> 00:15:40,278
Loyalty has its limits, Luc.
270
00:15:42,869 --> 00:15:44,536
Dante, I have spent the
better part of my life
271
00:15:44,536 --> 00:15:46,261
being loyal to a father and a cause
272
00:15:46,261 --> 00:15:48,552
I've never fully understood.
273
00:15:48,552 --> 00:15:51,618
This is real, and it involves
people that I care about.
274
00:15:51,618 --> 00:15:55,785
So clearly, the risks are
worth taking, so I'm in.
275
00:15:57,166 --> 00:15:57,999
I'm in.
276
00:16:01,661 --> 00:16:04,799
The seeds, will soon be in our possession.
277
00:16:04,799 --> 00:16:07,834
Our nation will be restored
to its former glory,
278
00:16:07,834 --> 00:16:12,001
and once again be a formidable
power in the universe.
279
00:16:13,340 --> 00:16:17,857
But we must proceed
slowly, and with caution.
280
00:16:17,857 --> 00:16:20,820
I'll keep you apprised of
the situation as it develops.
281
00:16:20,820 --> 00:16:22,320
Meeting adjourned.
282
00:16:25,037 --> 00:16:27,537
(tense music)
283
00:16:34,034 --> 00:16:36,437
Dante Montana's ship is
within hailing distance.
284
00:16:36,437 --> 00:16:37,935
How do we proceed?
285
00:16:37,935 --> 00:16:38,944
I'll handle Montana,
286
00:16:38,944 --> 00:16:41,701
it's a simple matter of making a deal.
287
00:16:41,701 --> 00:16:43,761
But you don't know for
sure that he has the seeds.
288
00:16:43,761 --> 00:16:45,088
Oh, he has them.
289
00:16:45,088 --> 00:16:48,151
And we have his son and
niece as bargaining tools.
290
00:16:48,151 --> 00:16:50,390
How can you talk about Zephryn that way?
291
00:16:50,390 --> 00:16:52,257
As though he was just means to an end.
292
00:16:52,257 --> 00:16:54,183
Don't be so childish.
293
00:16:54,183 --> 00:16:55,640
Zephryn is well aware of the importance
294
00:16:55,640 --> 00:16:57,833
of this transaction, and his role in it.
295
00:16:57,833 --> 00:17:01,000
Now go and fetch him, bring him to me.
296
00:17:09,994 --> 00:17:12,577
(solemn music)
297
00:17:14,475 --> 00:17:15,582
I guess they rescheduled the gathering
298
00:17:15,582 --> 00:17:18,249
when Bramwell disrupted it, huh?
299
00:17:19,333 --> 00:17:21,399
Unless something more
important is going on.
300
00:17:21,399 --> 00:17:23,120
Security doesn't seem very tight.
301
00:17:23,120 --> 00:17:25,472
They let us get awfully close.
302
00:17:25,472 --> 00:17:27,654
CARAVAGGIO: Captain, you are being hailed.
303
00:17:27,654 --> 00:17:28,737
Here we go.
304
00:17:31,825 --> 00:17:34,492
All right Car, open the channel.
305
00:17:36,745 --> 00:17:38,518
SENECA: Dante Montana.
306
00:17:38,518 --> 00:17:39,351
Yes.
307
00:17:40,255 --> 00:17:42,305
You have me at a disadvantage.
308
00:17:42,305 --> 00:17:45,518
I'm Seneca, of the Igus Jomar clan.
309
00:17:45,518 --> 00:17:47,284
I don't care what clan you're from.
310
00:17:47,284 --> 00:17:48,753
Oh really.
311
00:17:48,753 --> 00:17:50,834
I believe you have members of
my family aboard your ships,
312
00:17:50,834 --> 00:17:54,251
I've come to take them back, both of 'em.
313
00:17:56,575 --> 00:17:59,991
And what can you offer
me in return, captain?
314
00:17:59,991 --> 00:18:02,845
Are you interested in these?
315
00:18:02,845 --> 00:18:04,596
Should I be?
316
00:18:04,596 --> 00:18:07,493
They are the seeds
you've been looking for.
317
00:18:07,493 --> 00:18:09,727
I was hoping you'd say that.
318
00:18:09,727 --> 00:18:13,167
How do I know you're telling the truth?
319
00:18:13,167 --> 00:18:16,003
Well I guess you'll have to trust me.
320
00:18:16,003 --> 00:18:18,243
That's asking rather a lot.
321
00:18:18,243 --> 00:18:19,948
How bad do you want the seeds?
322
00:18:19,948 --> 00:18:23,283
How bad do you want your son?
323
00:18:23,283 --> 00:18:24,778
I see we have a deal.
324
00:18:24,778 --> 00:18:27,311
I'll send a shuttle to
bring you to our ship,
325
00:18:27,311 --> 00:18:29,140
you will give me the seeds, and then,
326
00:18:29,140 --> 00:18:30,925
you will see your family.
327
00:18:30,925 --> 00:18:35,012
No, you bring my family here,
then I give you the seeds.
328
00:18:35,012 --> 00:18:38,012
Oh Captain Montana, you're
in our territory now
329
00:18:38,012 --> 00:18:40,601
and in no position to set terms.
330
00:18:40,601 --> 00:18:43,101
You have far too much to lose.
331
00:18:55,033 --> 00:18:57,366
You have used this before.
332
00:19:02,784 --> 00:19:04,034
Not actually.
333
00:19:05,569 --> 00:19:08,314
ZEPHRYN: Yes, you have.
334
00:19:08,314 --> 00:19:09,821
Aunt Penny.
335
00:19:09,821 --> 00:19:11,071
That's right.
336
00:19:12,774 --> 00:19:15,076
Dante uses a special disk with this,
337
00:19:15,076 --> 00:19:16,993
he carries it with him.
338
00:19:18,425 --> 00:19:19,305
Past sight allows you to see what
339
00:19:19,305 --> 00:19:22,305
has become important in the present.
340
00:19:24,090 --> 00:19:26,673
Thank you for your help, Percy.
341
00:19:29,089 --> 00:19:32,034
Let's be absolutely
clear about this, Seneca.
342
00:19:32,034 --> 00:19:35,617
I give you the seeds,
you give me my niece.
343
00:19:37,356 --> 00:19:38,273
And my son.
344
00:19:39,854 --> 00:19:40,687
Um-hum.
345
00:19:42,139 --> 00:19:44,902
That little canister you're holding,
346
00:19:44,902 --> 00:19:48,026
it's an inconsequential price to pay to
347
00:19:48,026 --> 00:19:50,038
reunite your family, isn't it, Montana?
348
00:19:50,038 --> 00:19:51,293
It is.
349
00:19:51,293 --> 00:19:53,166
So you will bring me the seeds?
350
00:19:53,166 --> 00:19:56,946
How can I be sure you'll
keep your side of the deal?
351
00:19:56,946 --> 00:19:58,186
You ask me to trust you,
352
00:19:58,186 --> 00:20:02,528
you must therefore
afford me the same trust.
353
00:20:02,528 --> 00:20:04,665
You have my word you will come to no harm.
354
00:20:04,665 --> 00:20:07,148
And you may keep the seeds
until you see Travis.
355
00:20:07,148 --> 00:20:08,671
Dante.
356
00:20:08,671 --> 00:20:10,792
You may turn the seeds
over in Travis presence,
357
00:20:10,792 --> 00:20:12,156
will you agree to that?
358
00:20:12,156 --> 00:20:12,989
Yes.
359
00:20:12,989 --> 00:20:14,414
Good!
360
00:20:14,414 --> 00:20:16,420
Then I'll send a shuttle to collect you.
361
00:20:16,420 --> 00:20:17,496
Fine.
362
00:20:17,496 --> 00:20:21,936
Oh, and Captain Montana,
you will come alone.
363
00:20:21,936 --> 00:20:23,235
Yes.
364
00:20:23,235 --> 00:20:24,670
You'll not be permitted
to board our vessel
365
00:20:24,670 --> 00:20:27,205
with weapons or communication
devices of any kind,
366
00:20:27,205 --> 00:20:28,705
do you understand?
367
00:20:30,758 --> 00:20:31,591
Yes.
368
00:20:32,567 --> 00:20:34,797
You may send a message to
your crew when you arrive
369
00:20:34,797 --> 00:20:36,174
to assure them of your safety.
370
00:20:36,174 --> 00:20:39,228
I believe you received such
a message from your niece.
371
00:20:39,228 --> 00:20:40,519
We did.
372
00:20:40,519 --> 00:20:44,298
You see captain, you and I have come to a
373
00:20:44,298 --> 00:20:45,965
civilized agreement.
374
00:20:47,415 --> 00:20:51,582
We Raiders we're, not the
barbarians you believed us to be,
375
00:20:53,193 --> 00:20:54,352
are we?
376
00:20:54,352 --> 00:20:58,042
You wanna prove your
humanity, give back my son.
377
00:20:58,042 --> 00:21:00,459
It's not long now, captain.
378
00:21:07,813 --> 00:21:10,980
(solemn, tense music)
379
00:21:14,953 --> 00:21:18,286
This'll be a very interesting meeting.
380
00:21:20,598 --> 00:21:23,431
You, Zephryn, and his real father.
381
00:21:24,354 --> 00:21:26,528
I am Zephryn's real father.
382
00:21:26,528 --> 00:21:28,751
Dante Montana means nothing to him now.
383
00:21:28,751 --> 00:21:29,700
But you must realize that Dante's
384
00:21:29,700 --> 00:21:31,677
expecting to take Zephryn with him.
385
00:21:31,677 --> 00:21:36,175
Well let him think that,
it works to our advantage.
386
00:21:36,175 --> 00:21:37,457
Aren't you the least bit concerned about
387
00:21:37,457 --> 00:21:39,538
how this will effect Zephryn?
388
00:21:39,538 --> 00:21:43,265
Don't underestimate him,
he's not the average child.
389
00:21:43,265 --> 00:21:45,259
Zephryn understands that
his fate is entwined with
390
00:21:45,259 --> 00:21:46,861
that of the Raiders.
391
00:21:46,861 --> 00:21:49,809
He's our leader, and our guide.
392
00:21:49,809 --> 00:21:51,817
You believe only what suits your purpose.
393
00:21:51,817 --> 00:21:54,237
These other issues are insignificant
394
00:21:54,237 --> 00:21:56,487
in comparison to the seeds.
395
00:21:57,448 --> 00:22:00,549
I caught the end of your
little speech earlier.
396
00:22:00,549 --> 00:22:01,658
SENECA: Yes.
397
00:22:01,658 --> 00:22:03,372
I find it interesting
that you of all people
398
00:22:03,372 --> 00:22:04,468
should advise the council to proceed
399
00:22:04,468 --> 00:22:06,906
slowly and with caution.
400
00:22:06,906 --> 00:22:08,290
You've devoted your entire life to
401
00:22:08,290 --> 00:22:10,492
pursing the dream of a Raider home world,
402
00:22:10,492 --> 00:22:12,010
and these seeds are the key.
403
00:22:12,010 --> 00:22:12,989
Yes.
404
00:22:12,989 --> 00:22:14,637
So why on the brink of
fulfilling the dream
405
00:22:14,637 --> 00:22:17,658
would you suddenly suggest
it's time for moderation?
406
00:22:17,658 --> 00:22:19,596
Therein lies the difference between
407
00:22:19,596 --> 00:22:21,346
youth and experience.
408
00:22:22,812 --> 00:22:24,957
The eve of a great victory is no time to
409
00:22:24,957 --> 00:22:26,997
throw caution to the winds.
410
00:22:26,997 --> 00:22:28,340
History abounds with tales of
411
00:22:28,340 --> 00:22:31,042
battles lost through sheer arrogance.
412
00:22:31,042 --> 00:22:33,459
I will not make that mistake.
413
00:22:40,874 --> 00:22:43,624
(dramatic music)
414
00:22:48,242 --> 00:22:51,793
Dante Montana will be here very soon.
415
00:22:51,793 --> 00:22:55,708
Time is at hand, this is the right thing.
416
00:22:55,708 --> 00:23:00,470
Zephryn, this will be the
first time you'll see Dante.
417
00:23:00,470 --> 00:23:02,183
Not exactly.
418
00:23:02,183 --> 00:23:04,245
In a long time.
419
00:23:04,245 --> 00:23:07,868
I'm worried about
Seneca, what he might do.
420
00:23:07,868 --> 00:23:10,718
He seems way too relaxed about all this,
421
00:23:10,718 --> 00:23:13,135
considering the implications.
422
00:23:14,293 --> 00:23:15,853
What's to stop him from
taking the seeds from Dante
423
00:23:15,853 --> 00:23:18,603
immediately and then killing him?
424
00:23:19,451 --> 00:23:21,396
Seneca won't do that.
425
00:23:21,396 --> 00:23:23,056
SALOMEA: Why not?
426
00:23:23,056 --> 00:23:25,239
'Cause you'll be with
the welcoming committee,
427
00:23:25,239 --> 00:23:27,264
and he'll know I sent you.
428
00:23:27,264 --> 00:23:29,255
Seneca isn't afraid of me.
429
00:23:29,255 --> 00:23:32,338
Perhaps not, but he's afraid of me.
430
00:23:33,784 --> 00:23:36,284
(eerie music)
431
00:23:38,522 --> 00:23:41,359
I'm unarmed, don't you think
you're over-compensating?
432
00:23:41,359 --> 00:23:43,855
Better to be safe than sorry.
433
00:23:43,855 --> 00:23:45,248
The seeds.
434
00:23:45,248 --> 00:23:47,415
My son, that's the deal.
435
00:23:48,979 --> 00:23:50,916
That's hardly necessary,
436
00:23:50,916 --> 00:23:52,888
unless you're planning an execution.
437
00:23:52,888 --> 00:23:56,233
I was simply being cautious, Salomea.
438
00:23:56,233 --> 00:23:57,983
Put away your guns.
439
00:24:00,470 --> 00:24:02,553
Welcome, Captain Montana.
440
00:24:07,138 --> 00:24:08,780
Caravaggio, how did you find this?
441
00:24:08,780 --> 00:24:10,242
CARAVAGGIO: It's an
e-journal, published by
442
00:24:10,242 --> 00:24:13,075
a very obscure scientific society.
443
00:24:13,965 --> 00:24:16,721
Huh, the guys who wrote this article,
444
00:24:16,721 --> 00:24:20,008
they're both employed
by Ghana Biochemical.
445
00:24:20,008 --> 00:24:21,779
They think that seeding atmospheres
446
00:24:21,779 --> 00:24:25,295
is an alternative to tereforming.
447
00:24:25,295 --> 00:24:27,363
Cheaper, faster, and feasible in
448
00:24:27,363 --> 00:24:30,127
any environment in the universe, hm.
449
00:24:30,127 --> 00:24:33,975
They couldn't get the funding
to carry out the trials.
450
00:24:33,975 --> 00:24:35,620
Til the Orchard got wind of it.
451
00:24:35,620 --> 00:24:36,708
Are they referring to the same seeds
452
00:24:36,708 --> 00:24:38,902
that Dante has in his possession?
453
00:24:38,902 --> 00:24:43,440
Huh, nothing specific
here to confirm that.
454
00:24:43,440 --> 00:24:44,273
Hm.
455
00:24:48,387 --> 00:24:50,972
Access code, crossing rubicon.
456
00:24:50,972 --> 00:24:52,611
Requesting immediate transmission of all
457
00:24:52,611 --> 00:24:56,498
research files related
to Ghana Biochemical.
458
00:24:56,498 --> 00:24:59,831
(tense, dramatic music)
459
00:25:05,492 --> 00:25:06,740
NAVARRE: Luc.
460
00:25:06,740 --> 00:25:07,813
Do you have the information?
461
00:25:07,813 --> 00:25:08,905
NAVARRE: Never mind all
that, I have something
462
00:25:08,905 --> 00:25:10,890
even more critical to tell you.
463
00:25:10,890 --> 00:25:13,854
Tosca knows what's going
on, she's already dispatched
464
00:25:13,854 --> 00:25:16,537
a heavily-armed vessel
to follow the Tulip.
465
00:25:16,537 --> 00:25:17,862
But why, seeds?
466
00:25:17,862 --> 00:25:20,125
NAVARRE: No, it's Travis she's after.
467
00:25:20,125 --> 00:25:20,958
Travis?
468
00:25:20,958 --> 00:25:22,786
Dante's about to give her
the perfect chance to get him
469
00:25:22,786 --> 00:25:24,965
without having to take on the Raiders.
470
00:25:24,965 --> 00:25:28,715
Dante is in serious
danger, end transmission.
471
00:25:29,594 --> 00:25:32,238
Caravaggio, power up the
shuttle for immediate departure.
472
00:25:32,238 --> 00:25:33,077
CARAVAGGIO: Where are you going?
473
00:25:33,077 --> 00:25:35,357
LUC: I'm going to get Dante.
474
00:25:35,357 --> 00:25:38,024
(serious music)
475
00:25:42,055 --> 00:25:43,317
DANTE: You all right?
476
00:25:43,317 --> 00:25:44,150
Mm-hm.
477
00:25:48,658 --> 00:25:52,825
I found Travis, but I don't
think he's what you expected.
478
00:25:59,562 --> 00:26:00,979
DANTE: Travis?
479
00:26:08,351 --> 00:26:11,000
I've been called Zephryn for many years.
480
00:26:11,000 --> 00:26:13,500
I'm not really Travis anymore.
481
00:26:16,258 --> 00:26:20,258
I've called this man
father for most of my life.
482
00:26:21,876 --> 00:26:23,793
What should I call you?
483
00:26:25,537 --> 00:26:27,620
PERCY: Call him Dante.
484
00:26:30,290 --> 00:26:33,290
Will you be comfortable with that?
485
00:26:38,484 --> 00:26:41,358
Caravaggio, if I'm not back in 12 hours,
486
00:26:41,358 --> 00:26:43,142
contact Navarre, tell him where we are.
487
00:26:43,142 --> 00:26:44,420
CARAVAGGIO: There should
be a crew member on board
488
00:26:44,420 --> 00:26:45,865
in these circumstances.
489
00:26:45,865 --> 00:26:47,595
Caravaggio I have no choice.
490
00:26:47,595 --> 00:26:49,714
Have all systems ready
to go, including weapons,
491
00:26:49,714 --> 00:26:51,319
and be prepared for an immediate departure
492
00:26:51,319 --> 00:26:52,954
when everyone's back on board.
493
00:26:52,954 --> 00:26:54,907
CARAVAGGIO: What if nobody comes back?
494
00:26:54,907 --> 00:26:58,162
Oh don't worry, we'll be back.
495
00:26:58,162 --> 00:27:02,003
Are you now prepared
to turn over the seeds?
496
00:27:02,003 --> 00:27:04,246
You're disgusting.
497
00:27:04,246 --> 00:27:06,409
You show no feeling,
no respect for your son
498
00:27:06,409 --> 00:27:07,988
and what this means to him.
499
00:27:07,988 --> 00:27:10,571
You lecture me about respect?
500
00:27:11,643 --> 00:27:12,854
I suggest you learn the limits
501
00:27:12,854 --> 00:27:15,240
of your responsibility, Salomea.
502
00:27:15,240 --> 00:27:16,073
You're not my--
503
00:27:16,073 --> 00:27:16,906
Enough.
504
00:27:18,021 --> 00:27:21,271
(tense, serious music)
505
00:27:30,875 --> 00:27:33,542
Plenty of time for that, father.
506
00:27:36,930 --> 00:27:39,680
(dramatic music)
507
00:27:42,370 --> 00:27:43,914
I must tell you how grateful
we are that you have
508
00:27:43,914 --> 00:27:45,950
brought the seeds to us.
509
00:27:45,950 --> 00:27:48,276
My people will not forget your gift.
510
00:27:48,276 --> 00:27:49,692
Your people?
511
00:27:49,692 --> 00:27:51,599
Zephryn is our leader.
512
00:27:51,599 --> 00:27:54,205
Leader of the Raiders?
513
00:27:54,205 --> 00:27:57,815
My son has very special abilities.
514
00:27:57,815 --> 00:28:00,548
I will explain all that to Dante myself,
515
00:28:00,548 --> 00:28:02,465
when the time is right.
516
00:28:03,615 --> 00:28:05,007
The seeds represent the beginning of a
517
00:28:05,007 --> 00:28:06,469
new era for the Raiders.
518
00:28:06,469 --> 00:28:09,532
We intend to recolonize
our ancestral homeland.
519
00:28:09,532 --> 00:28:11,874
Your moon was wiped out
in the Seventh Wars.
520
00:28:11,874 --> 00:28:14,041
No, not that settlement.
521
00:28:15,227 --> 00:28:18,921
Our true ancestral homeland, earth.
522
00:28:18,921 --> 00:28:21,254
Earth is barely habitable.
523
00:28:22,409 --> 00:28:25,913
Have you ever heard of
atmospheric manipulation, Dante?
524
00:28:25,913 --> 00:28:27,749
DANTE: Yes.
525
00:28:27,749 --> 00:28:30,024
We will be the first to use it.
526
00:28:30,024 --> 00:28:32,526
Our nomadic existence will come to an end.
527
00:28:32,526 --> 00:28:36,464
The Raiders really wanna
settle, to colonize?
528
00:28:36,464 --> 00:28:37,766
Earth.
529
00:28:37,766 --> 00:28:41,418
They won't do it, it's
not in their nature.
530
00:28:41,418 --> 00:28:43,537
This life was forced upon us.
531
00:28:43,537 --> 00:28:45,869
The seeds will change all that.
532
00:28:45,869 --> 00:28:49,230
It is my mission, my soul purpose,
533
00:28:49,230 --> 00:28:51,563
to bring peace to my people.
534
00:28:53,326 --> 00:28:54,743
It is my destiny.
535
00:28:56,435 --> 00:28:59,518
(deep, solemn music)
536
00:29:13,348 --> 00:29:14,958
Salomea, will you please take Percy
537
00:29:14,958 --> 00:29:16,698
back to her quarters now.
538
00:29:16,698 --> 00:29:18,466
Wait a minute, no.
539
00:29:18,466 --> 00:29:22,323
Please, I only wish for
some time alone with you.
540
00:29:22,323 --> 00:29:24,490
Percy can rejoin us later.
541
00:29:25,869 --> 00:29:26,786
Whatever.
542
00:29:27,971 --> 00:29:31,054
(slow, solemn music)
543
00:29:41,495 --> 00:29:44,784
Do you feel I am a stranger to you?
544
00:29:44,784 --> 00:29:45,617
No.
545
00:29:46,495 --> 00:29:50,111
No, not even after all that's happened.
546
00:29:50,111 --> 00:29:52,800
I still feel connected to you.
547
00:29:52,800 --> 00:29:56,361
Like I understand all
this and I don't know why.
548
00:29:56,361 --> 00:30:01,122
It's because there is a
connection, beyond the biological.
549
00:30:01,122 --> 00:30:03,646
It's been there all along.
550
00:30:03,646 --> 00:30:05,929
I wasn't imagining it?
551
00:30:05,929 --> 00:30:10,694
No, I've always known where
you were, what you were doing.
552
00:30:10,694 --> 00:30:13,027
Why didn't you contact me?
553
00:30:15,015 --> 00:30:18,154
There were things I had to do.
554
00:30:18,154 --> 00:30:20,257
When the seeds became a reality,
555
00:30:20,257 --> 00:30:21,454
things were set in motion
556
00:30:21,454 --> 00:30:25,110
that I had to find a way to change.
557
00:30:25,110 --> 00:30:27,359
What do the seeds have to do with me?
558
00:30:27,359 --> 00:30:31,670
I knew that eventually, those
seeds would bring you to me.
559
00:30:31,670 --> 00:30:33,670
When the time was right.
560
00:30:34,925 --> 00:30:36,342
I need your help.
561
00:30:38,815 --> 00:30:40,261
Scott is on her way.
562
00:30:40,261 --> 00:30:42,408
We've scanned her shuttle,
confirmed she's coming unarmed.
563
00:30:42,408 --> 00:30:43,711
I want you to go to the airlock
564
00:30:43,711 --> 00:30:46,378
and dispose of her, immediately.
565
00:30:49,664 --> 00:30:51,192
Then we'll deal with the Montanas.
566
00:30:51,192 --> 00:30:53,775
They can't be allowed to leave.
567
00:30:56,308 --> 00:30:59,058
(dramatic music)
568
00:31:05,305 --> 00:31:07,722
This is surreal, all of it.
569
00:31:09,491 --> 00:31:12,751
The time is at hand, and
that is why you are here now.
570
00:31:12,751 --> 00:31:14,463
What're you talkin' about?
571
00:31:14,463 --> 00:31:16,143
The Divinity Cluster.
572
00:31:16,143 --> 00:31:17,305
I don't understand.
573
00:31:17,305 --> 00:31:19,238
Penny conducted experiments on me.
574
00:31:19,238 --> 00:31:20,601
You must've known about it.
575
00:31:20,601 --> 00:31:22,719
That's ridiculous.
576
00:31:22,719 --> 00:31:24,564
You must face what you and Penny did,
577
00:31:24,564 --> 00:31:26,191
the consequences of her actions.
578
00:31:26,191 --> 00:31:28,817
Whoever told you that's a liar.
579
00:31:28,817 --> 00:31:30,850
Your mother was a respected biogeneticist
580
00:31:30,850 --> 00:31:33,768
and she never did anything unethical.
581
00:31:33,768 --> 00:31:35,409
You're wrong.
582
00:31:35,409 --> 00:31:37,020
I have her research files.
583
00:31:37,020 --> 00:31:39,792
Those files were lost,
how could you have them?
584
00:31:39,792 --> 00:31:43,648
I had them stolen from the Orchard.
585
00:31:43,648 --> 00:31:45,595
She was working for them,
trying to isolate the
586
00:31:45,595 --> 00:31:47,908
components of the Divinity Cluster genes.
587
00:31:47,908 --> 00:31:50,687
No, it wasn't like that.
588
00:31:50,687 --> 00:31:51,962
The evidence doesn't change because
589
00:31:51,962 --> 00:31:53,193
you wish it was different.
590
00:31:53,193 --> 00:31:54,026
Travis.
591
00:31:54,026 --> 00:31:55,609
TRAVIS: Zephryn.
592
00:31:56,697 --> 00:31:59,349
You can't believe anything
you get from the Orchard.
593
00:31:59,349 --> 00:32:00,607
Your mother loved you, she would never
594
00:32:00,607 --> 00:32:02,363
do anything to hurt you.
595
00:32:02,363 --> 00:32:04,113
Let me talk to her.
596
00:32:10,252 --> 00:32:11,770
I'm here to see Montana.
597
00:32:11,770 --> 00:32:13,635
(gun firing)
598
00:32:13,635 --> 00:32:14,532
Come with me.
599
00:32:14,532 --> 00:32:15,892
Percy and your captain
are in serious danger.
600
00:32:15,892 --> 00:32:16,725
Who the hell are you?
601
00:32:16,725 --> 00:32:18,371
Just shut up and come with me.
602
00:32:18,371 --> 00:32:20,871
(tense music)
603
00:32:30,142 --> 00:32:31,669
Give me the disk.
604
00:32:31,669 --> 00:32:33,788
Come back to the Tulip with me.
605
00:32:33,788 --> 00:32:35,641
You're not ready for this.
606
00:32:35,641 --> 00:32:37,673
Look, we have to talk, you
have to be prepared for this.
607
00:32:37,673 --> 00:32:41,108
I'm capable of handling
far more than this.
608
00:32:41,108 --> 00:32:43,921
I've experienced multidimensional space.
609
00:32:43,921 --> 00:32:47,186
I have abilities you can't imagine.
610
00:32:47,186 --> 00:32:49,367
Give me the disk.
611
00:32:49,367 --> 00:32:50,200
No.
612
00:32:51,141 --> 00:32:53,724
Not until I think you're ready.
613
00:32:56,029 --> 00:32:57,029
I'm sorry.
614
00:32:58,885 --> 00:33:01,385
(tense music)
615
00:33:21,340 --> 00:33:23,372
(door opening)
616
00:33:23,372 --> 00:33:24,212
Hey.
617
00:33:24,212 --> 00:33:25,257
What're you doing here?
618
00:33:25,257 --> 00:33:27,001
Nice to see you too, where's Dante?
619
00:33:27,001 --> 00:33:28,710
I'll find him, just take
Percy and get off this ship
620
00:33:28,710 --> 00:33:30,083
before Seneca has you killed.
621
00:33:30,083 --> 00:33:31,693
And what'd you care?
622
00:33:31,693 --> 00:33:34,620
Zephryn wouldn't want
any harm to come to you.
623
00:33:34,620 --> 00:33:36,276
LUC: And why should I believe you?
624
00:33:36,276 --> 00:33:37,406
Because there are only
two Raiders aboard this
625
00:33:37,406 --> 00:33:41,942
bloody ship who want to protect
you, and I'm one of them.
626
00:33:41,942 --> 00:33:44,863
LUC: Hm, Seneca have the seeds already?
627
00:33:44,863 --> 00:33:47,798
Yes, but you're the only
ones who know he has them,
628
00:33:47,798 --> 00:33:49,174
and he wants to keep it that way.
629
00:33:49,174 --> 00:33:50,367
Yeah, well we might have a bigger problem,
630
00:33:50,367 --> 00:33:51,710
the Orchard's following us.
631
00:33:51,710 --> 00:33:52,543
Great.
632
00:33:52,543 --> 00:33:53,376
SALOMEA: What do they want?
633
00:33:53,376 --> 00:33:55,204
Well they know that
Dante's looking for Travis,
634
00:33:55,204 --> 00:33:56,160
and they were just biding their time
635
00:33:56,160 --> 00:33:58,366
knowing that he would
eventually lead them here.
636
00:33:58,366 --> 00:33:59,327
I have to warn Zephryn.
637
00:33:59,327 --> 00:34:01,231
Yeah, we've gotta go get
Dante, get off this ship.
638
00:34:01,231 --> 00:34:02,981
Uh, we need a plan.
639
00:34:04,172 --> 00:34:05,839
Yeah, true enough.
640
00:34:10,348 --> 00:34:13,265
(Dante shuddering)
641
00:34:15,198 --> 00:34:18,781
(tense, suspenseful music)
642
00:34:20,047 --> 00:34:20,964
Computer.
643
00:34:23,052 --> 00:34:25,450
DIGITAL VOICE: Maximum
privacy, entry denied.
644
00:34:25,450 --> 00:34:28,859
To override, contact the protector.
645
00:34:28,859 --> 00:34:30,026
Get Salomea.
646
00:34:39,091 --> 00:34:39,924
Penny?
647
00:34:42,237 --> 00:34:43,814
I have the ability to travel
648
00:34:43,814 --> 00:34:47,147
in the multidimensional universe, Dante.
649
00:34:48,341 --> 00:34:49,595
I was able to bring Penny here from
650
00:34:49,595 --> 00:34:52,257
the dimension she now inhabits.
651
00:34:52,257 --> 00:34:55,787
You found him, you found our son.
652
00:34:55,787 --> 00:34:57,571
Everything's gonna be all right now.
653
00:34:57,571 --> 00:35:00,408
Both of you are here, you can tell me
654
00:35:00,408 --> 00:35:02,769
why you did this thing to me.
655
00:35:02,769 --> 00:35:06,852
You're wrong about this
Travis, Penny tell him.
656
00:35:07,782 --> 00:35:09,474
They lied to him.
657
00:35:09,474 --> 00:35:13,330
It was never suppose to effect
you, I promise you that.
658
00:35:13,330 --> 00:35:15,510
You were working for the Orchard.
659
00:35:15,510 --> 00:35:16,343
Yes.
660
00:35:17,251 --> 00:35:19,215
DANTE: Why didn't you tell me?
661
00:35:19,215 --> 00:35:22,965
I'm sorry, I'm so sorry,
Dante, forgive me?
662
00:35:26,429 --> 00:35:28,127
ZEPHRYN: You tested your research on us.
663
00:35:28,127 --> 00:35:28,960
What?
664
00:35:30,072 --> 00:35:33,430
The Orchard wouldn't
allow me human subjects.
665
00:35:33,430 --> 00:35:35,398
My only option was myself.
666
00:35:35,398 --> 00:35:38,201
Why didn't you tell me
what you were doing, Penny?
667
00:35:38,201 --> 00:35:39,822
PENNY: I was forbidden.
668
00:35:39,822 --> 00:35:41,258
I'm your husband.
669
00:35:41,258 --> 00:35:43,112
I thought it failed.
670
00:35:43,112 --> 00:35:47,971
Then I got pregnant, it
must have entered Travis.
671
00:35:47,971 --> 00:35:50,881
I didn't know until after you were born.
672
00:35:50,881 --> 00:35:52,881
Then when they took him,
673
00:35:54,083 --> 00:35:56,144
I was so afraid of what would happen
674
00:35:56,144 --> 00:35:59,918
if anybody found out and we
weren't there to protect him.
675
00:35:59,918 --> 00:36:03,080
All these years, you had so many chances
676
00:36:03,080 --> 00:36:04,830
to tell me the truth.
677
00:36:06,162 --> 00:36:10,329
(choking up) All those times
that I came to see you.
678
00:36:13,405 --> 00:36:17,238
And you betrayed me (crying).
679
00:36:21,344 --> 00:36:22,485
He didn't know.
680
00:36:22,485 --> 00:36:23,431
Travis.
681
00:36:23,431 --> 00:36:25,097
Do you realize what you've done to me?
682
00:36:25,097 --> 00:36:27,943
It's taken everything I
have just to stay sane.
683
00:36:27,943 --> 00:36:29,193
I can see time.
684
00:36:30,557 --> 00:36:33,296
My inner world is in constant chaos.
685
00:36:33,296 --> 00:36:35,879
(Penny crying)
686
00:36:36,965 --> 00:36:38,615
And you deceived my father.
687
00:36:38,615 --> 00:36:39,448
Please.
688
00:36:41,093 --> 00:36:43,926
Please, please forgive me, please.
689
00:36:44,920 --> 00:36:47,656
It's eternal what I feel.
690
00:36:47,656 --> 00:36:50,073
Don't let me leave like this.
691
00:36:51,758 --> 00:36:53,373
No, don't!
692
00:36:53,373 --> 00:36:57,663
(loud, frightening tones)
693
00:36:57,663 --> 00:37:00,163
No (gasping).
694
00:37:07,289 --> 00:37:11,327
I'm taking them to Seneca, dismissed.
695
00:37:11,327 --> 00:37:12,160
Ow.
696
00:37:13,332 --> 00:37:14,726
Take the door on your left.
697
00:37:14,726 --> 00:37:16,093
Follow that corridor to the end.
698
00:37:16,093 --> 00:37:18,589
You'll reach an airlock,
no one will see you.
699
00:37:18,589 --> 00:37:20,171
Are you sure you can make it?
700
00:37:20,171 --> 00:37:23,437
Don't worry, I have
unrestricted access to Zephryn.
701
00:37:23,437 --> 00:37:24,811
I will get Dante back to you.
702
00:37:24,811 --> 00:37:25,876
LUC: Okay.
703
00:37:25,876 --> 00:37:26,793
That way.
704
00:37:27,895 --> 00:37:30,895
(deep, tense music)
705
00:37:49,746 --> 00:37:51,159
What did you do with her?
706
00:37:51,159 --> 00:37:52,492
I forgave her.
707
00:37:54,056 --> 00:37:56,800
I sent her into the fourth dimension,
708
00:37:56,800 --> 00:37:58,967
that is where she belongs.
709
00:37:59,877 --> 00:38:02,360
She will find peace there.
710
00:38:02,360 --> 00:38:05,360
(suspenseful music)
711
00:38:13,974 --> 00:38:15,307
Open the door.
712
00:38:16,503 --> 00:38:17,933
I won't.
713
00:38:17,933 --> 00:38:22,527
I know what you're up to and
I won't be any part of it.
714
00:38:22,527 --> 00:38:23,860
Open the door.
715
00:38:29,937 --> 00:38:30,770
Wait.
716
00:38:32,822 --> 00:38:36,762
I'd like a moment with Captain Montana.
717
00:38:36,762 --> 00:38:38,179
It won't be long.
718
00:38:39,074 --> 00:38:43,241
I'll send for you in your
quarters when we're done.
719
00:38:47,877 --> 00:38:49,662
And now captain, you and your niece
720
00:38:49,662 --> 00:38:51,189
will be returned to your ship.
721
00:38:51,189 --> 00:38:54,165
I'm not leavin' without my son.
722
00:38:54,165 --> 00:38:57,051
You really think he'll go with you?
723
00:38:57,051 --> 00:38:59,263
Zephryn is not your son in anything but
724
00:38:59,263 --> 00:39:00,953
the biological sense.
725
00:39:00,953 --> 00:39:02,847
His life is with us.
726
00:39:02,847 --> 00:39:04,661
(Dante grunting)
727
00:39:04,661 --> 00:39:05,911
Come with me.
728
00:39:07,625 --> 00:39:09,375
You have to trust me.
729
00:39:10,896 --> 00:39:11,729
Uh.
730
00:39:11,729 --> 00:39:13,549
Come on, hurry up, let's go.
731
00:39:13,549 --> 00:39:14,842
No, I'm gonna wait for Dante.
732
00:39:14,842 --> 00:39:16,264
We're just gonna prepare
the shuttle for departure,
733
00:39:16,264 --> 00:39:18,298
we won't go without him, come on.
734
00:39:18,298 --> 00:39:19,798
Let's go, come on.
735
00:39:22,710 --> 00:39:23,710
Wanna bet?
736
00:39:25,304 --> 00:39:28,887
(tense, suspenseful music)
737
00:39:31,942 --> 00:39:35,525
(Seneca breathing heavily)
738
00:39:39,309 --> 00:39:41,954
Zephryn stop, I have
to tell you something.
739
00:39:41,954 --> 00:39:44,041
Seneca was planning to
kill Luc, Percy, and Dante.
740
00:39:44,041 --> 00:39:45,432
And the Orchard is, un--
(zapping)
741
00:39:45,432 --> 00:39:47,099
ZEPHRYN: Salomea.
742
00:39:50,196 --> 00:39:51,279
Come with me.
743
00:39:58,390 --> 00:39:59,223
Zephryn!
744
00:40:03,038 --> 00:40:05,305
Come on, let's go.
(gun chambering)
745
00:40:05,305 --> 00:40:08,334
Think about what you're doing.
746
00:40:08,334 --> 00:40:11,501
We have an empire to build, you and I.
747
00:40:12,420 --> 00:40:14,592
These people are nothing in comparison to
748
00:40:14,592 --> 00:40:16,925
the destiny that awaits you.
749
00:40:17,784 --> 00:40:20,415
Your purpose and mine
are not the same, father.
750
00:40:20,415 --> 00:40:22,104
I know that now.
751
00:40:22,104 --> 00:40:25,250
And whatever destiny
you say you believe in,
752
00:40:25,250 --> 00:40:28,786
killing these people'll only bring harm.
753
00:40:28,786 --> 00:40:31,619
You must trust my judgment, son.
754
00:40:34,304 --> 00:40:35,173
I know now that you will kill them
755
00:40:35,173 --> 00:40:37,553
no matter what I say.
756
00:40:37,553 --> 00:40:40,052
But you won't kill me, will you, father?
757
00:40:40,052 --> 00:40:43,646
Without me, you have little power,
758
00:40:43,646 --> 00:40:45,896
even among your own people.
759
00:40:46,848 --> 00:40:50,058
Travis, let's go, come on, let's go.
760
00:40:50,058 --> 00:40:51,550
Zephryn,
761
00:40:51,550 --> 00:40:52,383
Zephryn.
762
00:40:53,916 --> 00:40:54,749
Zephryn!
763
00:40:57,009 --> 00:40:58,426
You cannot leave!
764
00:41:01,497 --> 00:41:04,247
(dramatic music)
53899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.