Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,712 --> 00:00:04,379
(ominous music)
2
00:00:08,248 --> 00:00:10,378
Dante Montana, been a long time.
3
00:00:10,378 --> 00:00:12,053
Not long enough, Rex.
4
00:00:12,053 --> 00:00:14,420
God, you get cuter with age.
5
00:00:14,420 --> 00:00:16,124
You ain't poachin' this prisoner, Rex.
6
00:00:16,124 --> 00:00:18,565
If you're lucky that's all I'll do.
7
00:00:18,565 --> 00:00:21,492
Percy, head back to the Tulip,
do the pre-flight, please.
8
00:00:21,492 --> 00:00:23,769
No, not that one, she'll stay
9
00:00:23,769 --> 00:00:26,436
in case we need to convince you.
10
00:00:30,803 --> 00:00:33,675
Is that heavy breathing I hear, Dante?
11
00:00:33,675 --> 00:00:37,950
Tell 'em to drop it or I'll
blow your head off, Rex.
12
00:00:37,950 --> 00:00:39,338
(kicks thudding)
13
00:00:39,338 --> 00:00:42,708
(man grunting)
14
00:00:42,708 --> 00:00:44,885
Back up, back up, pretty boy.
15
00:00:44,885 --> 00:00:48,120
(Dante groaning)
16
00:00:48,120 --> 00:00:49,703
Drop it, drop it.
17
00:00:50,648 --> 00:00:52,948
REX: We're saving you a
trip to the Nereid prison.
18
00:00:52,948 --> 00:00:56,260
Yeah, as if the HMS Crap
could make it in one trip.
19
00:00:56,260 --> 00:00:59,944
(gun firing)
(man grunting)
20
00:00:59,944 --> 00:01:01,843
I hate it when they diss the Tulip.
21
00:01:01,843 --> 00:01:02,801
Percy, what did you...
22
00:01:02,801 --> 00:01:03,649
What?
23
00:01:03,649 --> 00:01:05,440
All he had was stun rounds.
24
00:01:05,440 --> 00:01:06,648
He'll live.
25
00:01:06,648 --> 00:01:09,241
Aren't you an Amazon?
26
00:01:09,241 --> 00:01:10,263
Bite me.
27
00:01:10,263 --> 00:01:13,346
Let's get the hell outta here, huh?
28
00:01:14,787 --> 00:01:16,039
It's the little one.
29
00:01:16,039 --> 00:01:18,835
Such brutality in one so young.
30
00:01:18,835 --> 00:01:20,243
The three of us were just leaving.
31
00:01:20,243 --> 00:01:23,057
Assault on a member of the
Oberon militia is a felony.
32
00:01:23,057 --> 00:01:24,323
Sure, whatever you say, pal.
33
00:01:24,323 --> 00:01:26,323
REX: Her name is Percy Montana.
34
00:01:26,323 --> 00:01:28,469
Percy Montana, you're
under arrest for assault
35
00:01:28,469 --> 00:01:30,439
on a public law enforcement officer.
36
00:01:30,439 --> 00:01:32,036
Wait.
Surrender your weapon.
37
00:01:32,036 --> 00:01:33,531
There was no assault.
38
00:01:33,531 --> 00:01:35,525
We were hijacked by these
half-assed bounty hunters
39
00:01:35,525 --> 00:01:36,660
trying to take our prisoner.
40
00:01:36,660 --> 00:01:38,484
We acted in self-defense.
41
00:01:38,484 --> 00:01:40,165
And, now we're leaving with
our prisoner that's all.
42
00:01:40,165 --> 00:01:42,345
Yeah, we strongly encourage
you to leave, Mr. Montana.
43
00:01:42,345 --> 00:01:44,464
You take that one with you.
44
00:01:44,464 --> 00:01:45,552
The girl stays.
45
00:01:45,552 --> 00:01:47,224
DANTE: She's innocent and
she's leaving with me.
46
00:01:47,224 --> 00:01:49,415
An assault on a member
of the Oberon militia
47
00:01:49,415 --> 00:01:51,779
carries an automatic
sentence of five years.
48
00:01:51,779 --> 00:01:54,472
DANTE: There's no member
of the militia here.
49
00:01:54,472 --> 00:01:55,518
REX: I knew it would come in handy
50
00:01:55,518 --> 00:01:58,875
when we signed up (chuckles).
51
00:01:58,875 --> 00:02:01,128
DANTE: What do you want, credits?
52
00:02:01,128 --> 00:02:04,252
That won't make any
difference here, Mr. Montana.
53
00:02:04,252 --> 00:02:07,288
So, she bribed you already.
54
00:02:07,288 --> 00:02:09,655
Luc, we have to give up our prisoner.
55
00:02:09,655 --> 00:02:11,912
We're not interested
in swapping prisoners.
56
00:02:11,912 --> 00:02:14,442
We'll take the one we've got.
57
00:02:14,442 --> 00:02:16,391
Have you seen the Oberon prisons, Montana?
58
00:02:16,391 --> 00:02:17,643
State of the art.
59
00:02:17,643 --> 00:02:21,847
I do believe they allow
family visits, once a month.
60
00:02:21,847 --> 00:02:25,025
Contingent on the good behavior
of the prisoner (laughs).
61
00:02:25,025 --> 00:02:27,105
Don't leave me here.
62
00:02:27,105 --> 00:02:27,938
Dante.
63
00:02:30,602 --> 00:02:33,269
(ominous music)
64
00:02:44,661 --> 00:02:47,661
(adventurous music)
65
00:03:02,860 --> 00:03:05,360
(guns firing)
66
00:03:46,463 --> 00:03:49,130
(ominous music)
67
00:03:52,689 --> 00:03:54,921
Luc, tell Car I need all
the information there is
68
00:03:54,921 --> 00:03:56,368
on Oberon penal system.
69
00:03:56,368 --> 00:03:57,523
LUC: I got it.
70
00:03:57,523 --> 00:03:59,149
Hey, how many credits do you have?
71
00:03:59,149 --> 00:04:02,010
Never mind, just ship 'em all
down here to me with Perseus.
72
00:04:02,010 --> 00:04:03,394
LUC: All right.
73
00:04:03,394 --> 00:04:05,210
Should be somebody down here I can bribe.
74
00:04:05,210 --> 00:04:07,121
LUC: Are they gonna let you in to see her?
75
00:04:07,121 --> 00:04:08,422
I don't know, Luc.
76
00:04:08,422 --> 00:04:11,303
You know I brought her down
here for a simple pick up,
77
00:04:11,303 --> 00:04:14,063
just to get her off the ship
and then this has to happen.
78
00:04:14,063 --> 00:04:14,896
LUC: Do you want me to call Rudolpho?
79
00:04:14,896 --> 00:04:16,269
No.
80
00:04:16,269 --> 00:04:18,720
LUC: I was just thinking that
if we need more credits...
81
00:04:18,720 --> 00:04:20,174
Yeah, I know and I was just thinking
82
00:04:20,174 --> 00:04:22,042
that somebody set us up and until I'm sure
83
00:04:22,042 --> 00:04:23,923
it wasn't Rudolpho I don't
want you contacting him,
84
00:04:23,923 --> 00:04:25,113
do you understand?
85
00:04:25,113 --> 00:04:26,234
LUC: Dante--
86
00:04:26,234 --> 00:04:27,496
Get back to me when you have what I need.
87
00:04:27,496 --> 00:04:30,163
(ominous music)
88
00:04:34,743 --> 00:04:36,459
Caravaggio.
89
00:04:36,459 --> 00:04:38,272
CARAVAGGIO: Where are Percy and Dante?
90
00:04:38,272 --> 00:04:40,791
LUC: Gimme a reason.
91
00:04:40,791 --> 00:04:41,708
Caravaggio!
92
00:04:42,619 --> 00:04:44,652
What do you know about
the Oberon penal system?
93
00:04:44,652 --> 00:04:46,051
CARAVAGGIO: Everything.
94
00:04:46,051 --> 00:04:48,823
LUC: Isolate information
on assault on militia.
95
00:04:48,823 --> 00:04:50,394
CARAVAGGIO: I believe that's frowned upon.
96
00:04:50,394 --> 00:04:51,481
What did Dante do?
97
00:04:51,481 --> 00:04:54,015
Also I need you to isolate
information on bribery
98
00:04:54,015 --> 00:04:55,026
of law enforcement officials.
99
00:04:55,026 --> 00:04:55,859
Walk on!
100
00:04:56,764 --> 00:04:58,271
CARAVAGGIO: On Oberon Space Station
101
00:04:58,271 --> 00:05:01,076
bribery is definitely not frowned upon.
102
00:05:01,076 --> 00:05:02,649
Local government is
one of the most corrupt
103
00:05:02,649 --> 00:05:04,530
in the solar system.
104
00:05:04,530 --> 00:05:07,170
In a recent Vidric Graham
standards report, in fact,
105
00:05:07,170 --> 00:05:09,361
Oberon was rated third.
106
00:05:09,361 --> 00:05:11,811
Get me the names of officials
at the Oberon Space Station
107
00:05:11,811 --> 00:05:12,837
court and prison.
108
00:05:12,837 --> 00:05:15,574
There is no such thing as an Oberon court.
109
00:05:15,574 --> 00:05:18,302
Local police are authorized
to sentence criminals.
110
00:05:18,302 --> 00:05:22,469
I've met the local police,
it's too much power for them.
111
00:05:24,629 --> 00:05:26,296
DANTE: Excuse me.
112
00:05:29,645 --> 00:05:30,546
(console bleeping)
113
00:05:30,546 --> 00:05:32,271
CONSOLE: Welcome to the Justice Offices
114
00:05:32,271 --> 00:05:33,753
of Oberon Space Station.
115
00:05:33,753 --> 00:05:35,081
How may I help you?
116
00:05:35,081 --> 00:05:36,898
I'd like to speak with Percy Montana.
117
00:05:36,898 --> 00:05:40,522
CONSOLE: Prisoner Percy
Montana, status unavailable.
118
00:05:40,522 --> 00:05:42,897
Status unavailable?
119
00:05:42,897 --> 00:05:45,194
Well, who do I speak
to about Percy Montana?
120
00:05:45,194 --> 00:05:47,669
CONSOLE: Prisoner Percy
Montana, status unavailable.
121
00:05:47,669 --> 00:05:49,969
Next status review in five days.
122
00:05:49,969 --> 00:05:51,486
CARAVAGGIO: The Oberon
system is unprecedented,
123
00:05:51,486 --> 00:05:53,294
of course, but democratically enacted.
124
00:05:53,294 --> 00:05:55,294
Saves on the expense of a court system.
125
00:05:55,294 --> 00:05:57,462
Okay, okay, just download
all credits right to my card
126
00:05:57,462 --> 00:05:58,763
and skip the civics lessons.
127
00:05:58,763 --> 00:05:59,886
CARAVAGGIO: Well, my telepathic powers
128
00:05:59,886 --> 00:06:01,803
must be malfunctioning.
129
00:06:03,372 --> 00:06:04,649
LUC: Just give me the names of anyone
130
00:06:04,649 --> 00:06:06,860
in the Justice Department I can bribe.
131
00:06:06,860 --> 00:06:08,229
CARAVAGGIO: Would you like
the names alphabetically
132
00:06:08,229 --> 00:06:11,110
or listed (drowned out
by door clattering)?
133
00:06:11,110 --> 00:06:13,884
While I've got you, perhaps
you'll tell me why Percy--
134
00:06:13,884 --> 00:06:15,213
LUC: She's been arrested.
135
00:06:15,213 --> 00:06:17,492
CARAVAGGIO: Didn't return to the ship.
136
00:06:17,492 --> 00:06:19,625
CONSOLE: Welcome to the offices
of Oberon Space Station.
137
00:06:19,625 --> 00:06:20,505
How may we help you?
138
00:06:20,505 --> 00:06:22,188
I would like to speak with a human being.
139
00:06:22,188 --> 00:06:23,740
CONSOLE: Would you like
to contact a civil aide
140
00:06:23,740 --> 00:06:24,573
or a prisoner?
141
00:06:24,573 --> 00:06:25,406
DANTE: A prisoner.
142
00:06:25,406 --> 00:06:28,272
CONSOLE: Prisoner's name please.
143
00:06:28,272 --> 00:06:29,900
Percy Montana.
144
00:06:29,900 --> 00:06:32,352
CONSOLE: Prisoner Percy
Montana, status unavailable.
145
00:06:32,352 --> 00:06:33,362
Have a good day.
146
00:06:33,362 --> 00:06:34,784
LUC: Dante, come in.
147
00:06:34,784 --> 00:06:35,617
What is it, Lu?
148
00:06:35,617 --> 00:06:38,261
Caravaggio says on Oberon
a civil aide called Ginger
149
00:06:38,261 --> 00:06:40,484
might be able to help
us with Percy's case.
150
00:06:40,484 --> 00:06:41,716
We've downloaded the credits.
151
00:06:41,716 --> 00:06:44,083
It's not a lot, but it
might be enough for Ginger.
152
00:06:44,083 --> 00:06:44,916
Great.
153
00:06:44,916 --> 00:06:45,864
I'm on my way back.
154
00:06:45,864 --> 00:06:47,172
No, I need you there.
155
00:06:47,172 --> 00:06:48,624
I need to see her.
156
00:06:48,624 --> 00:06:50,588
Luc, I'll call you if there's any news.
157
00:06:50,588 --> 00:06:52,141
Oh.
158
00:06:52,141 --> 00:06:53,322
CONSOLE: Welcome to the Justice Office on
159
00:06:53,322 --> 00:06:54,784
Oberon Space Station.
160
00:06:54,784 --> 00:06:55,617
How may I help you?
161
00:06:55,617 --> 00:06:57,271
I'd like to speak with Civil Aide Ginger.
162
00:06:57,271 --> 00:06:59,647
CONSOLE: Civil Aide
Ginger, status unavailable.
163
00:06:59,647 --> 00:07:00,636
What?
164
00:07:00,636 --> 00:07:02,715
Civil Aide Ginger has
stepped out to lunch.
165
00:07:02,715 --> 00:07:05,553
I wanna speak to a human
being in the next 30 seconds
166
00:07:05,553 --> 00:07:07,403
or I'm gonna do some serious damage
167
00:07:07,403 --> 00:07:09,153
to your metallic ass.
168
00:07:11,118 --> 00:07:11,951
Sorry.
169
00:07:25,079 --> 00:07:27,662
OFFICER: Your new roommates.
170
00:07:28,764 --> 00:07:31,272
(console beeping)
171
00:07:31,272 --> 00:07:32,295
Back up.
172
00:07:32,295 --> 00:07:34,120
(console beeping)
173
00:07:34,120 --> 00:07:35,537
Now, no touching.
174
00:07:36,584 --> 00:07:39,180
Erica, show the new girl what happens
175
00:07:39,180 --> 00:07:41,763
if you try and cross that line.
176
00:07:42,832 --> 00:07:43,735
Can't you count?
177
00:07:43,735 --> 00:07:45,455
There's no room for another girl here.
178
00:07:45,455 --> 00:07:48,082
Erica will give up her
bed for Miss Montana.
179
00:07:48,082 --> 00:07:50,383
That's all right with you, isn't it Erica?
180
00:07:50,383 --> 00:07:52,208
I don't wanna put anyone out.
181
00:07:52,208 --> 00:07:53,331
No problem.
182
00:07:53,331 --> 00:07:55,748
These two don't mind sharing.
183
00:08:00,854 --> 00:08:03,229
DANTE: What the hell do you want from me?
184
00:08:03,229 --> 00:08:07,224
You know what a pleasure it
is to work with you, Montana.
185
00:08:07,224 --> 00:08:10,028
To see someone so resourceful?
186
00:08:10,028 --> 00:08:11,278
So, passionate.
187
00:08:12,404 --> 00:08:15,056
I've got a little job for you.
188
00:08:15,056 --> 00:08:18,723
A little job your husband couldn't handle.
189
00:08:19,948 --> 00:08:23,327
You know what family
means, how important it is
190
00:08:23,327 --> 00:08:25,976
to be with the people you love.
191
00:08:25,976 --> 00:08:28,572
To take good care of them.
192
00:08:28,572 --> 00:08:30,374
And, to protect them.
193
00:08:30,374 --> 00:08:31,960
What's the job?
194
00:08:31,960 --> 00:08:36,127
Could be a little dangerous (laughs)
195
00:08:41,521 --> 00:08:43,653
(door clattering)
196
00:08:43,653 --> 00:08:44,800
LUC: Where is she?
197
00:08:44,800 --> 00:08:47,503
We're dropping our prisoner
at the Nereid first.
198
00:08:47,503 --> 00:08:48,648
LUC: And leaving her there?
199
00:08:48,648 --> 00:08:50,672
What are you talking about?
200
00:08:50,672 --> 00:08:52,268
Caravaggio, how fast can we make it
201
00:08:52,268 --> 00:08:53,576
to the Nereid Penal Colony?
202
00:08:53,576 --> 00:08:54,533
CARAVAGGIO: Where's Percy?
203
00:08:54,533 --> 00:08:56,184
ETA on Nereid, Car.
204
00:08:56,184 --> 00:08:57,275
CARAVAGGIO: 17:45.
205
00:08:57,275 --> 00:08:58,405
Where's Percy?
206
00:08:58,405 --> 00:09:00,739
Why didn't you talk to
Ginger, offer her the credits?
207
00:09:00,739 --> 00:09:01,916
Rex owns Ginger.
208
00:09:01,916 --> 00:09:02,816
Hold on.
209
00:09:02,816 --> 00:09:04,127
Why would they want Percy?
210
00:09:04,127 --> 00:09:05,128
To blackmail me.
211
00:09:05,128 --> 00:09:06,741
Rex's brother's doing a life sentence
212
00:09:06,741 --> 00:09:07,744
on Nereid Penal Colony.
213
00:09:07,744 --> 00:09:09,627
She wants me to bust him out.
214
00:09:09,627 --> 00:09:13,091
Car, disengage from Oberon,
set a course for Nereid.
215
00:09:13,091 --> 00:09:15,532
(door clattering)
216
00:09:15,532 --> 00:09:16,688
Dante, trying to break a prisoner
217
00:09:16,688 --> 00:09:18,811
out of Nereid is suicide.
218
00:09:18,811 --> 00:09:20,528
If I'd only taken that loser sooner,
219
00:09:20,528 --> 00:09:22,229
maybe we wouldn't be in this situation.
220
00:09:22,229 --> 00:09:24,154
I don't know, maybe I
underestimated him, I don't know,
221
00:09:24,154 --> 00:09:24,987
maybe I should have--
222
00:09:24,987 --> 00:09:26,532
Luc, don't beat yourself up.
223
00:09:26,532 --> 00:09:28,765
This whole thing was a setup.
224
00:09:28,765 --> 00:09:30,624
And, why did you let her off the ship?
225
00:09:30,624 --> 00:09:31,979
And, didn't you tell
her to get out of there
226
00:09:31,979 --> 00:09:33,812
after they jumped her?
227
00:09:34,860 --> 00:09:36,071
Go down to the main engine room,
228
00:09:36,071 --> 00:09:38,416
run a complete manual diagnostic.
229
00:09:38,416 --> 00:09:39,868
We'll be running the
engines to full power.
230
00:09:39,868 --> 00:09:41,135
I wanna be sure that all pumps
231
00:09:41,135 --> 00:09:42,998
and (drowned out by doors
clattering) has been checked
232
00:09:42,998 --> 00:09:44,846
and double checked.
233
00:09:44,846 --> 00:09:45,679
Do it now.
234
00:09:46,944 --> 00:09:49,180
Fine, if I don't get us killed.
235
00:09:49,180 --> 00:09:52,597
I don't know these engines like she does.
236
00:09:54,494 --> 00:09:56,122
Nobody knows the engines like Percy.
237
00:09:56,122 --> 00:09:58,789
(ominous music)
238
00:10:04,029 --> 00:10:08,196
The last chick who shared
a cell with us is dead now.
239
00:10:12,962 --> 00:10:14,212
That's awful.
240
00:10:15,676 --> 00:10:19,687
Did she kill herself 'cause
you're too ugly to look at?
241
00:10:19,687 --> 00:10:22,006
So, what are you in for?
242
00:10:22,006 --> 00:10:23,558
Murder.
243
00:10:23,558 --> 00:10:25,286
That's crap.
244
00:10:25,286 --> 00:10:27,953
(ominous music)
245
00:10:30,190 --> 00:10:34,562
Maximum security facility
Nereid Penal Colony 7709.
246
00:10:34,562 --> 00:10:37,923
86.7% of prisoners
incarcerated for violent crimes
247
00:10:37,923 --> 00:10:39,850
and classified as dangerous.
248
00:10:39,850 --> 00:10:41,818
It's the most dangerous prison facility
249
00:10:41,818 --> 00:10:43,018
in the known universe.
250
00:10:43,018 --> 00:10:44,810
CARAVAGGIO: 20% of Nereid's
prisoners are killed
251
00:10:44,810 --> 00:10:47,999
in accidents there each year.
252
00:10:47,999 --> 00:10:49,946
Well, we had to drop off
our prisoner there anyway.
253
00:10:49,946 --> 00:10:51,872
Yeah, sure, land, drop him off
254
00:10:51,872 --> 00:10:54,158
and get the hell out of there.
255
00:10:54,158 --> 00:10:55,569
Well, now we're gonna land, drop him off,
256
00:10:55,569 --> 00:10:57,725
break someone out, and then
get the hell out of there.
257
00:10:57,725 --> 00:10:59,782
Two years ago there was a riot at Nereid.
258
00:10:59,782 --> 00:11:01,905
The worst in history, I saw the newscast.
259
00:11:01,905 --> 00:11:03,797
I think Nereid's had
several attempted breakouts
260
00:11:03,797 --> 00:11:06,074
in the past few years.
261
00:11:06,074 --> 00:11:07,526
Any successful?
262
00:11:07,526 --> 00:11:08,813
All attempts failed.
263
00:11:08,813 --> 00:11:11,146
All conspirators terminated.
264
00:11:13,134 --> 00:11:16,551
Well, we're trying something different.
265
00:11:20,175 --> 00:11:24,137
Making new friends already, precious?
266
00:11:24,137 --> 00:11:25,657
What are you doing here?
267
00:11:25,657 --> 00:11:29,108
(device beeping)
268
00:11:29,108 --> 00:11:31,421
It's a catalog, honey.
269
00:11:31,421 --> 00:11:32,921
Catalog of what?
270
00:11:33,817 --> 00:11:35,524
There are some places, my dear,
271
00:11:35,524 --> 00:11:38,283
still have a certain type of trade.
272
00:11:38,283 --> 00:11:40,900
It's very underground,
but it's big business.
273
00:11:40,900 --> 00:11:43,781
They'll pay a lot for a
healthy young thing like you.
274
00:11:43,781 --> 00:11:46,729
You can work hard and you're very cute.
275
00:11:46,729 --> 00:11:50,513
And, that'll mean a little
extra than the going rate.
276
00:11:50,513 --> 00:11:51,995
Well, that's enough to go on.
277
00:11:51,995 --> 00:11:54,681
I've plenty of interested buyers already.
278
00:11:54,681 --> 00:11:56,431
You don't scare me.
279
00:11:59,424 --> 00:12:03,874
Oh yes, you are frightened
and you should be.
280
00:12:03,874 --> 00:12:06,573
Why, because you say so?
281
00:12:06,573 --> 00:12:08,364
Yes, that's right.
282
00:12:08,364 --> 00:12:11,964
You see your uncle is doing
a little errand for me.
283
00:12:11,964 --> 00:12:14,881
And, he won't be coming back alive.
284
00:12:16,957 --> 00:12:20,624
So, you won't be coming
home again, my dear.
285
00:12:25,076 --> 00:12:27,743
(ominous music)
286
00:12:30,024 --> 00:12:31,763
Since no one is paying attention to me,
287
00:12:31,763 --> 00:12:33,777
I feel I must reiterate
that this map is frightfully
288
00:12:33,777 --> 00:12:35,736
out of date and can't be depended upon.
289
00:12:35,736 --> 00:12:38,563
We heard you the first time, Caravaggio.
290
00:12:38,563 --> 00:12:41,819
Nereid's outdated computer is
gonna work to our advantage.
291
00:12:41,819 --> 00:12:44,151
It should help to get
you in, but after that...
292
00:12:44,151 --> 00:12:46,879
Rex's brother, Goran, runs the X ward
293
00:12:46,879 --> 00:12:47,712
to help us in the prison.
294
00:12:47,712 --> 00:12:50,067
I just have to find some way
to get my ass thrown in there.
295
00:12:50,067 --> 00:12:50,956
I don't like it.
296
00:12:50,956 --> 00:12:54,004
You know how they treat new prisoners.
297
00:12:54,004 --> 00:12:56,337
Do you have a better plan?
298
00:12:58,460 --> 00:13:00,877
I won't leave you in there.
299
00:13:04,191 --> 00:13:07,500
Since nobody asked, I
thought you might want to
300
00:13:07,500 --> 00:13:10,917
get a look at the guy you plan to spring.
301
00:13:14,575 --> 00:13:16,896
Sentenced to three life terms on Nereid
302
00:13:16,896 --> 00:13:18,641
for the torture and
murder of an ambassador
303
00:13:18,641 --> 00:13:19,891
and his family.
304
00:13:20,876 --> 00:13:21,731
Hmm, that's what Rex meant
305
00:13:21,731 --> 00:13:24,253
by a political prisoner I guess.
306
00:13:24,253 --> 00:13:26,465
Why does she want Goran out?
307
00:13:26,465 --> 00:13:28,533
They're family.
308
00:13:28,533 --> 00:13:32,700
LUC: She never struck me
as the sentimental type.
309
00:13:33,843 --> 00:13:35,510
DANTE: She isn't.
310
00:13:40,413 --> 00:13:42,913
(eerie music)
311
00:13:52,853 --> 00:13:55,603
(device beeping)
312
00:13:57,033 --> 00:13:59,450
OFFICER: Come on, come on.
313
00:14:00,621 --> 00:14:04,788
(Erica crying)
(Erica mumbling)
314
00:14:15,518 --> 00:14:17,127
CARAVAGGIO: Data successfully sent.
315
00:14:17,127 --> 00:14:19,580
They're expecting male
prisoner, Dante Montana,
316
00:14:19,580 --> 00:14:21,330
two counts of murder.
317
00:14:22,319 --> 00:14:25,443
Now, you're the only son of
a bitch who can rat me out.
318
00:14:25,443 --> 00:14:27,268
So, if you say one word...
319
00:14:27,268 --> 00:14:29,348
(punch thudding)
320
00:14:29,348 --> 00:14:32,671
I'll make sure you never
make it out of here alive.
321
00:14:32,671 --> 00:14:35,156
Now, on the other hand,
322
00:14:35,156 --> 00:14:37,489
if you keep your mouth shut,
323
00:14:38,596 --> 00:14:41,179
I'll get your sentence reduced.
324
00:14:42,101 --> 00:14:42,952
(slap smacking)
325
00:14:42,952 --> 00:14:43,869
Understand?
326
00:14:44,965 --> 00:14:46,450
You got it?
327
00:14:46,450 --> 00:14:47,367
I got it.
328
00:14:51,192 --> 00:14:52,609
Ready?
Ready.
329
00:14:58,953 --> 00:15:03,120
(dramatic music)
(cuffs beeping)
330
00:15:22,459 --> 00:15:25,537
Erica, you can have your bed back.
331
00:15:25,537 --> 00:15:29,180
Stay cool, she's got three more months.
332
00:15:29,180 --> 00:15:31,523
Uh, how do you take that?
333
00:15:31,523 --> 00:15:33,064
I'd kill him.
334
00:15:33,064 --> 00:15:34,127
JOY: Sure, no problem, after that
335
00:15:34,127 --> 00:15:36,461
we usually send out for pizza.
336
00:15:36,461 --> 00:15:37,429
I'm sorry.
337
00:15:37,429 --> 00:15:39,179
JOY: Just shut up.
338
00:15:43,586 --> 00:15:47,753
This is prisoner 9046 from
the Oberon Space Station.
339
00:15:50,497 --> 00:15:52,997
And, prisoner 2227 from Titan.
340
00:15:54,457 --> 00:15:56,120
I thought you only had the one.
341
00:15:56,120 --> 00:15:59,098
LUC: Well, you know Scott's
two for one special.
342
00:15:59,098 --> 00:16:00,388
Why didn't the Titan
authorities let us know
343
00:16:00,388 --> 00:16:01,433
about this other guy?
344
00:16:01,433 --> 00:16:04,337
I don't know, they told
me you'd be expecting him.
345
00:16:04,337 --> 00:16:05,546
Typical.
346
00:16:05,546 --> 00:16:07,713
Titan bureaucracy, yuck.
347
00:16:08,725 --> 00:16:11,475
(device beeping)
348
00:16:16,196 --> 00:16:17,669
You know if I have to take this guy back,
349
00:16:17,669 --> 00:16:19,637
I'll never work for these guys again.
350
00:16:19,637 --> 00:16:20,720
Yeah, sure.
351
00:16:23,961 --> 00:16:26,249
Here, you're official.
352
00:16:26,249 --> 00:16:27,749
Welcome to Nereid.
353
00:16:34,736 --> 00:16:37,486
(device beeping)
354
00:16:40,629 --> 00:16:42,368
Steel toes.
355
00:16:42,368 --> 00:16:44,972
(men grunting)
356
00:16:44,972 --> 00:16:46,987
Thinks he's a tough guy.
357
00:16:46,987 --> 00:16:50,089
I'll put him in X ward (laughs).
358
00:16:50,089 --> 00:16:53,506
Take the little guy put him in there too.
359
00:17:08,492 --> 00:17:10,992
Couple more days you'll eat.
360
00:17:17,633 --> 00:17:20,133
(eerie music)
361
00:17:21,654 --> 00:17:24,737
(prisoners shouting)
362
00:17:28,780 --> 00:17:29,922
COLONEL: Hey.
363
00:17:29,922 --> 00:17:32,339
(gun firing)
364
00:17:33,477 --> 00:17:35,125
You're going in the hole, loser.
365
00:17:35,125 --> 00:17:35,958
You too.
366
00:17:35,958 --> 00:17:38,458
Pick 'em up and take 'em down.
367
00:17:48,666 --> 00:17:51,333
(ominous music)
368
00:17:53,189 --> 00:17:57,356
Okay you made it in, let me
see you keep moving, Dante.
369
00:18:05,553 --> 00:18:08,386
(engine chugging)
370
00:18:15,453 --> 00:18:17,786
DANTE: You're in my seat.
371
00:18:38,650 --> 00:18:42,817
(prisoner grunting)
(prisoner coughing)
372
00:18:48,077 --> 00:18:51,685
That son of a bitch isn't
gonna last two minutes.
373
00:18:51,685 --> 00:18:53,193
Come on, get up.
374
00:18:53,193 --> 00:18:54,041
PRISONER: You go to hell.
375
00:18:54,041 --> 00:18:56,064
DANTE: Stand up, defend yourself.
376
00:18:56,064 --> 00:18:57,089
PRISONER: He's too big for me.
377
00:18:57,089 --> 00:18:58,014
Put your fists up and defend yourself.
378
00:18:58,014 --> 00:18:59,225
PRISONER: I can't.
379
00:18:59,225 --> 00:19:03,392
(punches thudding)
(prisoners grunting)
380
00:19:40,232 --> 00:19:41,516
You wanna tell our new friend here
381
00:19:41,516 --> 00:19:43,640
about the day you got this?
382
00:19:43,640 --> 00:19:45,476
She's not interested.
383
00:19:45,476 --> 00:19:46,389
JOY: That's her problem.
384
00:19:46,389 --> 00:19:49,889
She can't see what's right under her nose.
385
00:19:53,792 --> 00:19:54,709
Initiation.
386
00:19:57,566 --> 00:19:58,399
What?
387
00:19:58,399 --> 00:20:00,649
ERICA: Get her, get her.
388
00:20:02,076 --> 00:20:03,159
Scar, scar.
389
00:20:07,720 --> 00:20:09,588
JOY: Hit her.
390
00:20:09,588 --> 00:20:11,384
(punch thudding)
391
00:20:11,384 --> 00:20:14,376
ERICA: How does that feel?
392
00:20:14,376 --> 00:20:16,126
PERCY: Get off me.
393
00:20:17,159 --> 00:20:18,075
Get off me.
394
00:20:18,075 --> 00:20:18,955
ERICA: Shut up.
395
00:20:18,955 --> 00:20:22,220
It'll only hurt for a few weeks.
396
00:20:22,220 --> 00:20:23,573
JOY: This way, you'll have
something to remember us by
397
00:20:23,573 --> 00:20:25,964
when they cart you off to some
massage parlor on the moon.
398
00:20:25,964 --> 00:20:28,331
Well, wait, I can get us out of here.
399
00:20:28,331 --> 00:20:29,440
JOY: Stupid liar.
400
00:20:29,440 --> 00:20:30,273
I swear.
401
00:20:30,273 --> 00:20:32,115
I work on a ship with
electronics all the time.
402
00:20:32,115 --> 00:20:34,984
I know a way to open the field
without tripping the alarm.
403
00:20:34,984 --> 00:20:38,401
ERICA: How stupid do you think we are?
404
00:20:40,191 --> 00:20:41,640
JOY: If you're lying, pretty girl,
405
00:20:41,640 --> 00:20:45,640
it won't be just your arm
we shove through here.
406
00:20:49,979 --> 00:20:51,463
Caravaggio, any change?
407
00:20:51,463 --> 00:20:54,851
Tracking device remains stationary.
408
00:20:54,851 --> 00:20:55,808
Damn, this is taking too long.
409
00:20:55,808 --> 00:20:57,558
I'm going down there.
410
00:20:59,055 --> 00:21:01,704
CARAVAGGIO: Oh wait, I've got something.
411
00:21:01,704 --> 00:21:02,537
Is he ready?
412
00:21:02,537 --> 00:21:03,370
Is it the signal?
413
00:21:03,370 --> 00:21:04,808
No, but he's moving again.
414
00:21:04,808 --> 00:21:05,963
I knew this was a bad plan.
415
00:21:05,963 --> 00:21:09,380
He could be in a body bag for all I know.
416
00:21:12,211 --> 00:21:13,432
PERCY: Who's that?
417
00:21:13,432 --> 00:21:14,763
JOY: Paddy.
418
00:21:14,763 --> 00:21:16,148
Paddy or Patty?
419
00:21:16,148 --> 00:21:16,981
Paddy.
420
00:21:20,328 --> 00:21:22,167
PERCY: Hey, Paddy.
421
00:21:22,167 --> 00:21:23,000
What?
422
00:21:24,364 --> 00:21:26,444
I need to borrow your Billy Tsunami unit.
423
00:21:26,444 --> 00:21:30,611
(laughs) She thinks
she's going to a party.
424
00:21:32,328 --> 00:21:34,911
I haven't got any such thing.
425
00:21:35,823 --> 00:21:38,520
Must be pretty smart to
get that smuggled in here.
426
00:21:38,520 --> 00:21:40,380
Smarter than you.
427
00:21:40,380 --> 00:21:42,184
Listen, just give it to me.
428
00:21:42,184 --> 00:21:43,986
Yeah, what's in it for me?
429
00:21:43,986 --> 00:21:45,539
I'm gonna help us escape.
430
00:21:45,539 --> 00:21:47,039
Sure, forget it.
431
00:21:52,044 --> 00:21:56,211
Fine, you're listening to
his old release anyway.
432
00:21:57,588 --> 00:22:00,128
New one's much better.
433
00:22:00,128 --> 00:22:02,823
♫ Rock it baby
434
00:22:02,823 --> 00:22:05,880
Paddy, let her see the unit.
435
00:22:05,880 --> 00:22:08,655
I'll get you back next week
when my brother comes in.
436
00:22:08,655 --> 00:22:10,556
He'll sneak in some cool stuff.
437
00:22:10,556 --> 00:22:13,172
I'll give you first pick.
438
00:22:13,172 --> 00:22:14,968
Okay, slide it over.
439
00:22:14,968 --> 00:22:15,801
Over here.
440
00:22:16,998 --> 00:22:19,415
Ah, I need the earpiece, too.
441
00:22:21,072 --> 00:22:22,480
Paddy couldn't hit the floor with a loogie
442
00:22:22,480 --> 00:22:24,730
if his life depended on it.
443
00:22:41,583 --> 00:22:43,570
Well, is it wrecked, or what?
444
00:22:43,570 --> 00:22:44,971
I don't know.
445
00:22:44,971 --> 00:22:47,115
Well, can you still turn it off with that?
446
00:22:47,115 --> 00:22:47,948
Oh yeah.
447
00:23:03,196 --> 00:23:05,067
You'd better make it work.
448
00:23:05,067 --> 00:23:09,234
Fail to keep your promises
around here and (buzzes).
449
00:23:10,379 --> 00:23:13,901
Yeah, I think they call that
a call a two-arm defense.
450
00:23:13,901 --> 00:23:16,401
(eerie music)
451
00:23:25,118 --> 00:23:27,868
GORAN: Enough nothing, get up.
452
00:23:28,972 --> 00:23:29,805
I'm Goran.
453
00:23:30,820 --> 00:23:31,653
Uh huh.
454
00:23:32,809 --> 00:23:34,701
Think you're a lone wolf, huh?
455
00:23:34,701 --> 00:23:37,628
I didn't come in here to make friends.
456
00:23:37,628 --> 00:23:41,116
If your sentence is longer than a week,
457
00:23:41,116 --> 00:23:43,844
and you wanna get out alive,
458
00:23:43,844 --> 00:23:46,511
you better change your attitude.
459
00:23:48,584 --> 00:23:51,037
You held your own pretty well over there.
460
00:23:51,037 --> 00:23:53,577
I bet you told your
goons to do their best.
461
00:23:53,577 --> 00:23:57,940
Ah, it's my responsibility
to get to know the new guys.
462
00:23:57,940 --> 00:24:00,963
Guards only come in when someone dies.
463
00:24:00,963 --> 00:24:03,119
You're doing a wonderful job.
464
00:24:03,119 --> 00:24:06,119
Ah, you'll learn to appreciate it.
465
00:24:07,820 --> 00:24:10,403
Meanwhile, don't screw with me.
466
00:24:12,150 --> 00:24:14,336
Thanks for the advice.
467
00:24:14,336 --> 00:24:17,594
I'm offering you my protection.
468
00:24:17,594 --> 00:24:19,094
I don't want it.
469
00:24:21,001 --> 00:24:25,840
See in this place, you're
either with me or against me.
470
00:24:25,840 --> 00:24:30,278
So, let's talk about what
you're gonna do for me.
471
00:24:30,278 --> 00:24:34,445
Just make yourself useful and
thing'll go smooth for you.
472
00:24:38,594 --> 00:24:40,577
(punch thudding)
473
00:24:40,577 --> 00:24:44,038
(Goran groaning)
474
00:24:44,038 --> 00:24:48,919
I'll make myself useful
by busting us out of here.
475
00:24:48,919 --> 00:24:51,586
(ominous music)
476
00:24:58,789 --> 00:25:01,206
I wanna be your girlfriend.
477
00:25:04,430 --> 00:25:07,180
Otherwise they get to decide who.
478
00:25:09,878 --> 00:25:10,711
Okay.
479
00:25:12,186 --> 00:25:14,853
Can rest here for tonight, okay?
480
00:25:26,708 --> 00:25:30,930
Okay, I got this set up so that I can send
481
00:25:30,930 --> 00:25:33,185
electrical signal through
the wall into the key unit
482
00:25:33,185 --> 00:25:34,685
on the other side.
483
00:25:35,749 --> 00:25:37,245
Wall's not the greatest
conductor in the world,
484
00:25:37,245 --> 00:25:40,864
but it should be enough to mimic a signal
485
00:25:40,864 --> 00:25:42,697
of their electric key.
486
00:25:45,582 --> 00:25:46,832
Whoa, boy, mmm.
487
00:25:50,917 --> 00:25:51,750
Okay.
488
00:25:54,074 --> 00:25:57,133
We're really lucky that
this is a programmable unit
489
00:25:57,133 --> 00:26:00,694
because I'm able to send multiple signals,
490
00:26:00,694 --> 00:26:03,534
sequences of random numbers that
491
00:26:03,534 --> 00:26:07,117
will hopefully, eventually
match their key.
492
00:26:08,372 --> 00:26:09,780
Okay.
493
00:26:09,780 --> 00:26:11,278
Are you guys following me?
494
00:26:11,278 --> 00:26:12,611
Hey, let's go.
495
00:26:20,445 --> 00:26:22,058
Speed it up.
496
00:26:22,058 --> 00:26:24,235
PERCY: You have to wait, I told you.
497
00:26:24,235 --> 00:26:26,529
It might have to go
through a lot of numbers.
498
00:26:26,529 --> 00:26:29,612
ERICA: Or you're just buying time.
499
00:26:46,558 --> 00:26:47,890
You in?
500
00:26:47,890 --> 00:26:50,638
My partner's gonna be here
first thing in the morning.
501
00:26:50,638 --> 00:26:51,773
So?
502
00:26:51,773 --> 00:26:53,806
So, are you ready?
503
00:26:53,806 --> 00:26:56,996
Rest, it's a piss poor plan you got there.
504
00:26:56,996 --> 00:26:58,988
It'll never work.
505
00:26:58,988 --> 00:27:00,669
I got better things to
do than mess with you
506
00:27:00,669 --> 00:27:02,772
bating the guards.
507
00:27:02,772 --> 00:27:05,605
But, I won't stop you from trying.
508
00:27:07,016 --> 00:27:08,348
See how you do.
509
00:27:08,348 --> 00:27:10,791
DANTE: Forget that.
510
00:27:10,791 --> 00:27:13,583
You're gonna force me
to make a run for it?
511
00:27:13,583 --> 00:27:15,045
DANTE: If I have to, yeah.
512
00:27:15,045 --> 00:27:15,878
Stupid.
513
00:27:17,687 --> 00:27:19,426
Soon as the guards see
you're gonna make a break,
514
00:27:19,426 --> 00:27:22,042
they're gonna shoot you.
515
00:27:22,042 --> 00:27:23,542
It's gonna happen.
516
00:27:24,813 --> 00:27:29,391
I just wanna be out of the
line of fire when it does.
517
00:27:29,391 --> 00:27:33,558
Okay, now look, Goran, I
told you how it works, right?
518
00:27:36,840 --> 00:27:39,259
You make it sound so easy.
519
00:27:39,259 --> 00:27:40,567
Too easy.
520
00:27:40,567 --> 00:27:42,140
Did you ever think of that?
521
00:27:42,140 --> 00:27:44,683
Great, I'll tell Rex you like it in here.
522
00:27:44,683 --> 00:27:46,695
You enjoy leading this little freak show.
523
00:27:46,695 --> 00:27:50,695
You enjoy your pick of
all the pretty boys, huh?
524
00:27:51,908 --> 00:27:53,263
Just give her a kiss for me.
525
00:27:53,263 --> 00:27:54,846
It'll make her day.
526
00:27:55,921 --> 00:27:58,242
You know, I don't think you
could make it on the outside.
527
00:27:58,242 --> 00:28:01,940
She told me you were a real bad ass.
528
00:28:01,940 --> 00:28:04,404
Ah, she looks up to her big brother.
529
00:28:04,404 --> 00:28:05,471
I bet.
530
00:28:05,471 --> 00:28:08,736
Look at you, sitting there
shaking in your little booties
531
00:28:08,736 --> 00:28:10,819
like some jailhouse punk.
532
00:28:12,159 --> 00:28:14,380
Don't waste my time.
533
00:28:14,380 --> 00:28:15,962
Are you gonna come with me or not?
534
00:28:15,962 --> 00:28:17,944
What's my sister got over you?
535
00:28:17,944 --> 00:28:20,529
Is it just money or is it something else?
536
00:28:20,529 --> 00:28:23,256
DANTE: Let's just say I'm not
leaving without you, Goran.
537
00:28:23,256 --> 00:28:26,839
Well, maybe you'll just never leave here.
538
00:28:29,528 --> 00:28:31,778
Did you ever think of that?
539
00:28:33,368 --> 00:28:36,118
(device beeping)
540
00:28:41,924 --> 00:28:42,757
That's it?
541
00:28:42,757 --> 00:28:44,764
I told you you have to wait.
542
00:28:44,764 --> 00:28:45,597
(field whirring)
543
00:28:45,597 --> 00:28:46,975
Ah.
544
00:28:46,975 --> 00:28:48,362
Don't oh.
545
00:28:48,362 --> 00:28:50,308
Wait, wait, wait, wait, wait, stop.
546
00:28:50,308 --> 00:28:51,442
Don't.
547
00:28:51,442 --> 00:28:52,839
We can't just go storming out.
548
00:28:52,839 --> 00:28:55,666
JOY: So, what do we do?
549
00:28:55,666 --> 00:28:58,339
You walk like a snail.
550
00:28:58,339 --> 00:28:59,172
Follow me.
551
00:29:00,275 --> 00:29:02,192
Think motion detectors.
552
00:29:04,422 --> 00:29:07,303
JOY: Motion detectors.
553
00:29:07,303 --> 00:29:08,886
Motion detectors.
554
00:29:19,174 --> 00:29:20,674
Our deal is off.
555
00:29:21,647 --> 00:29:22,638
DANTE: What's your problem, huh?
556
00:29:22,638 --> 00:29:24,079
What's my problem?
557
00:29:24,079 --> 00:29:25,298
I'm not gonna last five years in here.
558
00:29:25,298 --> 00:29:26,969
I won't even last five days.
559
00:29:26,969 --> 00:29:28,986
Keep it down, keep it down
560
00:29:28,986 --> 00:29:30,987
or we won't have a chance in hell.
561
00:29:30,987 --> 00:29:31,820
I don't care.
562
00:29:31,820 --> 00:29:32,653
You don't understand.
563
00:29:32,653 --> 00:29:33,539
You have to get me out.
564
00:29:33,539 --> 00:29:35,320
I can't stay in here
and get beat every day
565
00:29:35,320 --> 00:29:37,012
or shanked or worse.
566
00:29:37,012 --> 00:29:39,555
All right, I'll try to arrange
some protection for you
567
00:29:39,555 --> 00:29:40,810
when I'm gone, okay?
568
00:29:40,810 --> 00:29:42,086
Oh, don't gimme that crap.
569
00:29:42,086 --> 00:29:43,286
I know you're breaking out of here.
570
00:29:43,286 --> 00:29:44,694
Take me with you.
571
00:29:44,694 --> 00:29:48,177
Now listen, I said keep it
down, do you understand me?
572
00:29:48,177 --> 00:29:50,876
If you won't help me, I'm
gonna talk to the guards.
573
00:29:50,876 --> 00:29:53,076
They'll be happy to know
what I know about you.
574
00:29:53,076 --> 00:29:55,144
Ratting on me is not
gonna get you anywhere.
575
00:29:55,144 --> 00:29:56,804
What the hell's the matter with you.
576
00:29:56,804 --> 00:29:57,740
PRISONER: I'll take my chances.
577
00:29:57,740 --> 00:29:59,256
I got nothing to lose.
578
00:29:59,256 --> 00:30:01,568
Shut up, you jackass,
you'll get us both killed.
579
00:30:01,568 --> 00:30:02,401
I don't care.
580
00:30:02,401 --> 00:30:03,887
Take me with you or I'm
gonna call the guards.
581
00:30:03,887 --> 00:30:06,887
(prisoner groaning)
582
00:30:14,403 --> 00:30:16,236
Surprise you, did I?
583
00:30:18,760 --> 00:30:22,629
I guess that means you're
coming with me, huh?
584
00:30:22,629 --> 00:30:25,129
(eerie music)
585
00:30:34,324 --> 00:30:37,700
Hey, when are you guys
gonna get me out of here?
586
00:30:37,700 --> 00:30:39,980
Just wait until we get the gate.
587
00:30:39,980 --> 00:30:41,144
You think I'm stupid.
588
00:30:41,144 --> 00:30:41,977
Shut up.
589
00:30:44,248 --> 00:30:45,896
(alarm blaring)
590
00:30:45,896 --> 00:30:46,729
Damn it.
591
00:30:52,960 --> 00:30:55,460
(guns firing)
592
00:31:07,380 --> 00:31:09,160
Hold your fire.
593
00:31:09,160 --> 00:31:10,395
I've still got uses for that one.
594
00:31:10,395 --> 00:31:12,429
I need her alive.
595
00:31:12,429 --> 00:31:15,096
(ominous music)
596
00:31:17,806 --> 00:31:19,211
Okay, let's (mumbles).
597
00:31:19,211 --> 00:31:22,105
(console beeping)
598
00:31:22,105 --> 00:31:24,722
Scott Two with Nereid Penal Colony?
599
00:31:24,722 --> 00:31:25,555
Yeah.
600
00:31:26,394 --> 00:31:27,705
LUC: Look guys, I've got a problem.
601
00:31:27,705 --> 00:31:28,538
Yeah?
602
00:31:29,738 --> 00:31:31,562
I ran a routine blood
test on those prisoners
603
00:31:31,562 --> 00:31:33,157
I picked up.
604
00:31:33,157 --> 00:31:35,490
I forgot to check the results
before I gave 'em to you.
605
00:31:35,490 --> 00:31:37,174
COLONEL: Yeah?
606
00:31:37,174 --> 00:31:39,802
LUC: Prisoner 7727, that Montana guy,
607
00:31:39,802 --> 00:31:42,520
he's got hepatitis mutation strain 57.
608
00:31:42,520 --> 00:31:46,228
(laughs) No kidding.
609
00:31:46,228 --> 00:31:48,978
Yeah, you know, my lab
equipment's not that great,
610
00:31:48,978 --> 00:31:49,811
but you know.
611
00:31:49,811 --> 00:31:52,586
(laughs) He goes on kitchen duty tomorrow.
612
00:31:52,586 --> 00:31:57,406
Hope he don't got no open
wounds dripping into the soup.
613
00:31:57,406 --> 00:32:00,342
Yeah, yeah, so, you know,
I guess I'll come get him
614
00:32:00,342 --> 00:32:03,586
and transfer him to the
quarantine facility on Triton.
615
00:32:03,586 --> 00:32:04,753
Lemme check.
616
00:32:08,514 --> 00:32:10,427
We're not gonna release him.
617
00:32:10,427 --> 00:32:11,260
What?
618
00:32:11,260 --> 00:32:13,466
No, that 57's not on the list.
619
00:32:13,466 --> 00:32:15,568
He's here to stay.
620
00:32:15,568 --> 00:32:18,503
Look, they've offered me a bonus
621
00:32:18,503 --> 00:32:20,653
if I bring Montana in to quarantine.
622
00:32:20,653 --> 00:32:22,457
They've got a doc there who will add him
623
00:32:22,457 --> 00:32:24,437
to his research, you know.
624
00:32:24,437 --> 00:32:25,937
COLONEL: Sorry.
625
00:32:27,329 --> 00:32:29,553
Okay look, I'm gonna land.
626
00:32:29,553 --> 00:32:30,796
Need to talk to your boss.
627
00:32:30,796 --> 00:32:32,269
Suit yourself.
628
00:32:32,269 --> 00:32:33,865
I mean, what's it to you?
629
00:32:33,865 --> 00:32:37,153
It's one less freak for
you to babysit, am I right?
630
00:32:37,153 --> 00:32:38,329
I want a cut.
631
00:32:38,329 --> 00:32:39,728
Of what, the quarantine fee?
632
00:32:39,728 --> 00:32:42,645
Sure, you can take him for a cut.
633
00:32:43,741 --> 00:32:44,574
80-20.
634
00:32:45,689 --> 00:32:46,522
50-50.
635
00:32:47,549 --> 00:32:48,856
LUC: That's robbery.
636
00:32:48,856 --> 00:32:51,189
That's the deal, up front.
637
00:32:53,366 --> 00:32:57,449
Caravaggio, download
100,000 credits to my PHI.
638
00:32:58,724 --> 00:33:00,320
100,000?
639
00:33:00,320 --> 00:33:02,585
It's half the quarantine fee.
640
00:33:02,585 --> 00:33:05,918
Medical research money flows like water.
641
00:33:07,689 --> 00:33:08,689
My prisoner?
642
00:33:09,537 --> 00:33:12,537
(adventurous music)
643
00:33:18,545 --> 00:33:19,545
Oy, Montana.
644
00:33:21,693 --> 00:33:23,385
DANTE: What do you want?
645
00:33:23,385 --> 00:33:24,749
I see you're having lots of fun here,
646
00:33:24,749 --> 00:33:26,577
but I've got a contract to transport you
647
00:33:26,577 --> 00:33:29,173
to a medical prison facility.
648
00:33:29,173 --> 00:33:30,513
Medical prison, for what?
649
00:33:30,513 --> 00:33:32,263
LUC: Hepatitis 57.
650
00:33:33,517 --> 00:33:35,277
What are you trying to
pull, bounty hunter?
651
00:33:35,277 --> 00:33:37,720
I tested you myself, remember?
652
00:33:37,720 --> 00:33:39,612
He's got hepatitis?
653
00:33:39,612 --> 00:33:40,593
What's it to you?
654
00:33:40,593 --> 00:33:41,426
Get lost.
655
00:33:42,628 --> 00:33:44,485
Or is this your new boyfriend?
656
00:33:44,485 --> 00:33:46,069
You know better than that, sweetheart.
657
00:33:46,069 --> 00:33:47,829
I shared a needle with him.
658
00:33:47,829 --> 00:33:49,557
COLONEL: (laughs) Good try.
659
00:33:49,557 --> 00:33:53,109
Hey, what about me,
what medicine do I need?
660
00:33:53,109 --> 00:33:54,145
Immunize me.
661
00:33:54,145 --> 00:33:55,233
Little late for that.
662
00:33:55,233 --> 00:33:56,092
For you too.
663
00:33:56,092 --> 00:33:59,821
Hey, she says I got hep 57
and she's gonna leave me
664
00:33:59,821 --> 00:34:02,473
in this stinking hole.
665
00:34:02,473 --> 00:34:04,770
Yeah, I caught it from him.
666
00:34:04,770 --> 00:34:07,187
I stay and you guys are next.
667
00:34:09,706 --> 00:34:11,739
(door clattering)
668
00:34:11,739 --> 00:34:12,572
(prisoners shouting)
669
00:34:12,572 --> 00:34:13,455
Get him out of here.
670
00:34:13,455 --> 00:34:15,036
Shut up.
671
00:34:15,036 --> 00:34:17,545
Looks like you got a riot
on your hand there, Colonel.
672
00:34:17,545 --> 00:34:20,327
Half stage hep 57 mutates
after it's been in the body
673
00:34:20,327 --> 00:34:21,504
after a few weeks.
674
00:34:21,504 --> 00:34:24,871
And, then you've got to deal
with airborne transmission.
675
00:34:24,871 --> 00:34:27,603
All he's got to do is breathe on somebody.
676
00:34:27,603 --> 00:34:30,093
Yeah, but I think it's
an L stage right now,
677
00:34:30,093 --> 00:34:32,865
but if this guy's really
infected, oh I know,
678
00:34:32,865 --> 00:34:35,593
in a month or two it's gonna be
679
00:34:35,593 --> 00:34:37,875
all over the place, terrible, oh.
680
00:34:37,875 --> 00:34:40,958
(prisoners shouting)
681
00:34:43,351 --> 00:34:45,275
So far so good.
682
00:34:45,275 --> 00:34:46,475
Easy for you to say.
683
00:34:46,475 --> 00:34:47,561
Hey, Scott.
684
00:34:47,561 --> 00:34:48,394
LUC: What?
685
00:34:48,394 --> 00:34:49,256
What about this other guy?
686
00:34:49,256 --> 00:34:50,127
LUC: What about him?
687
00:34:50,127 --> 00:34:52,028
Look, can't you take him off my hands?
688
00:34:52,028 --> 00:34:54,495
I mean, he's sick too, right?
689
00:34:54,495 --> 00:34:56,202
Well, he will be pretty soon
690
00:34:56,202 --> 00:34:57,035
Come on.
691
00:34:57,035 --> 00:34:58,696
Well, what about that
medical research money?
692
00:34:58,696 --> 00:35:02,170
Won't it be another 200,000
if you brought him in, too?
693
00:35:02,170 --> 00:35:05,144
Yes, I suppose you'd want half again.
694
00:35:05,144 --> 00:35:07,061
Well, it's only fair.
695
00:35:08,497 --> 00:35:10,103
Oh, yeah okay.
696
00:35:10,103 --> 00:35:12,556
But, you cuff that scummer
before you bring him to me.
697
00:35:12,556 --> 00:35:13,389
Go.
698
00:35:19,286 --> 00:35:21,060
(door clattering)
699
00:35:21,060 --> 00:35:22,148
Here you go.
700
00:35:22,148 --> 00:35:23,457
Now, where's my credit?
701
00:35:23,457 --> 00:35:25,096
Well, I haven't been
paid for this guy yet.
702
00:35:25,096 --> 00:35:27,012
I can't advance you that kinda money.
703
00:35:27,012 --> 00:35:28,869
COLONEL: Like you're going
to come back with it?
704
00:35:28,869 --> 00:35:31,991
I will have it transferred as
soon as I drop the guy off.
705
00:35:31,991 --> 00:35:33,903
That's not good enough.
706
00:35:33,903 --> 00:35:35,267
Look, what do you want me to do, pal?
707
00:35:35,267 --> 00:35:36,963
They won't release the money to you.
708
00:35:36,963 --> 00:35:40,463
You have to be a registered bounty hunter.
709
00:35:42,351 --> 00:35:45,015
You know what, forget
about it, take him then.
710
00:35:45,015 --> 00:35:46,235
I've got places to be.
711
00:35:46,235 --> 00:35:47,511
He could be your problem.
712
00:35:47,511 --> 00:35:50,261
(Dante coughing)
713
00:35:55,058 --> 00:35:57,453
You can have him, but I've
got your number, Scott,
714
00:35:57,453 --> 00:36:00,569
and I got people I can
send after you to collect.
715
00:36:00,569 --> 00:36:03,178
Look, the bounty on
this guy is found money
716
00:36:03,178 --> 00:36:04,190
for both of us.
717
00:36:04,190 --> 00:36:07,643
I mean, gonna send you the money.
718
00:36:07,643 --> 00:36:09,294
Okay.
719
00:36:09,294 --> 00:36:10,127
Okay.
720
00:36:15,650 --> 00:36:18,483
(door clattering)
721
00:36:25,011 --> 00:36:27,091
What do you know, a guard who is dumber
722
00:36:27,091 --> 00:36:29,710
than your average fish.
723
00:36:29,710 --> 00:36:31,558
Let's go get Percy.
724
00:36:31,558 --> 00:36:32,558
There we go.
725
00:36:35,143 --> 00:36:37,726
(Luc chuckles)
726
00:36:42,181 --> 00:36:44,348
Yuck, look at that jerk.
727
00:36:46,451 --> 00:36:50,687
Certainly not doing society a
favor by springing that one.
728
00:36:50,687 --> 00:36:53,297
Hey, do you think Rex told Percy?
729
00:36:53,297 --> 00:36:55,486
Sending us to the most
dangerous prison in the universe
730
00:36:55,486 --> 00:36:57,050
to bust out a murdering--
731
00:36:57,050 --> 00:36:58,314
Scum sucker.
732
00:36:58,314 --> 00:37:00,370
She sure would.
733
00:37:00,370 --> 00:37:02,570
So, do we deliver Goran, retrieve Percy,
734
00:37:02,570 --> 00:37:05,002
and leave it at that?
735
00:37:05,002 --> 00:37:07,398
No, I didn't think so.
736
00:37:07,398 --> 00:37:10,512
Well, Luc, we're on such a
roll, why don't we find out
737
00:37:10,512 --> 00:37:13,899
why Rex really wanted her brother sprung?
738
00:37:13,899 --> 00:37:15,758
Car, get me everything you can
739
00:37:15,758 --> 00:37:20,378
on the family that Goran
killed, the ambassador's family.
740
00:37:20,378 --> 00:37:23,866
In just a few short hours,
I'll have my brother back
741
00:37:23,866 --> 00:37:26,606
in the bosom of my family.
742
00:37:26,606 --> 00:37:29,598
And, an opulent bosom it is.
743
00:37:29,598 --> 00:37:32,655
Goran will be so happy to
be out of that hell hole,
744
00:37:32,655 --> 00:37:35,437
he'll cut us in without
any argument this time.
745
00:37:35,437 --> 00:37:38,278
If the idiot doesn't forget
where he stashed it all.
746
00:37:38,278 --> 00:37:40,572
He'll have to remember.
747
00:37:40,572 --> 00:37:41,630
Or he'll go back?
748
00:37:41,630 --> 00:37:43,610
Or he'll go back.
749
00:37:43,610 --> 00:37:44,922
Your own brother.
750
00:37:44,922 --> 00:37:46,339
My own brother.
751
00:37:47,841 --> 00:37:49,758
You evil, evil woman.
752
00:37:55,024 --> 00:37:57,107
She was my only friend.
753
00:37:58,181 --> 00:38:01,061
I'm sorry, okay, I'm sorry.
754
00:38:01,061 --> 00:38:02,862
Not sorry enough.
755
00:38:02,862 --> 00:38:04,284
But, you will be.
756
00:38:04,284 --> 00:38:08,137
I will kill you and it's
just what you deserve.
757
00:38:08,137 --> 00:38:10,004
You do know there's only
one of you now, right?
758
00:38:10,004 --> 00:38:13,865
(punch thudding)
(Joy grunting)
759
00:38:13,865 --> 00:38:15,793
JOY: Who do you think you are?
760
00:38:15,793 --> 00:38:17,220
(kick thudding)
(Joy grunting)
761
00:38:17,220 --> 00:38:19,387
PERCY: Shut up already.
762
00:38:34,379 --> 00:38:36,034
REX: Where's my brother?
763
00:38:36,034 --> 00:38:37,269
Where's my niece?
764
00:38:37,269 --> 00:38:39,393
You mean she's not here waiting for me?
765
00:38:39,393 --> 00:38:40,726
What a surprise.
766
00:38:42,353 --> 00:38:44,453
She's still in prison.
767
00:38:44,453 --> 00:38:45,641
We couldn't get her--
768
00:38:45,641 --> 00:38:47,973
Yeah, I know, there
was a paperwork mix up.
769
00:38:47,973 --> 00:38:50,836
I'll tell you what, you go get my niece.
770
00:38:50,836 --> 00:38:55,003
When I see her, I'll have
Luc bring out your brother.
771
00:38:56,650 --> 00:38:58,483
REX: You wait here.
772
00:39:06,577 --> 00:39:09,160
(Joy groaning)
773
00:39:11,704 --> 00:39:13,621
PERCY: Stupid idiot.
774
00:39:15,158 --> 00:39:15,991
Come here.
775
00:39:17,315 --> 00:39:18,148
Come here.
776
00:39:20,890 --> 00:39:22,557
Go ahead, burn me.
777
00:39:26,301 --> 00:39:27,134
Get up.
778
00:39:34,602 --> 00:39:37,715
That's my property you're messing with.
779
00:39:37,715 --> 00:39:38,970
(Joy shouting)
780
00:39:38,970 --> 00:39:41,637
(ominous music)
781
00:39:53,942 --> 00:39:56,775
(Dante chuckling)
782
00:39:58,847 --> 00:40:00,764
All right, I got her.
783
00:40:02,498 --> 00:40:04,532
(ominous music)
784
00:40:04,532 --> 00:40:05,975
They got you out.
785
00:40:05,975 --> 00:40:07,098
Dumb luck.
786
00:40:07,098 --> 00:40:10,671
OFFICER: Ready to pick up
where we left off, Goran?
787
00:40:10,671 --> 00:40:11,944
You look good.
788
00:40:11,944 --> 00:40:13,906
(Percy laughs)
789
00:40:13,906 --> 00:40:14,739
Hold it right there.
790
00:40:14,739 --> 00:40:17,371
We're not quite finished here.
791
00:40:17,371 --> 00:40:19,506
Deja vu, Montana.
792
00:40:19,506 --> 00:40:21,869
You're under arrest for assisting
793
00:40:21,869 --> 00:40:24,499
in the escape of a prisoner.
794
00:40:24,499 --> 00:40:26,916
What's the sentence for that?
795
00:40:29,735 --> 00:40:31,402
For you, 15 years.
796
00:40:33,871 --> 00:40:34,704
What the f--
797
00:40:34,704 --> 00:40:35,807
Easy money.
798
00:40:35,807 --> 00:40:38,083
It's the only reason
anybody would wanna see your
799
00:40:38,083 --> 00:40:39,916
butt ugly face, Goran.
800
00:40:40,878 --> 00:40:43,298
So, on the way in, I
notified these gentlemen.
801
00:40:43,298 --> 00:40:46,147
Reminded them there was three
million in art and jewelry
802
00:40:46,147 --> 00:40:48,687
missing from the ambassadorship.
803
00:40:48,687 --> 00:40:51,131
I knew they could do the math.
804
00:40:51,131 --> 00:40:53,881
(Dante chuckles)
805
00:40:56,578 --> 00:40:59,328
(dramatic music)
806
00:41:02,002 --> 00:41:05,466
Well, I never thought I'd
be happy to eat this crap.
807
00:41:05,466 --> 00:41:07,766
You didn't like the prison food?
808
00:41:07,766 --> 00:41:10,625
I didn't like the company.
809
00:41:10,625 --> 00:41:13,208
(upbeat music)
810
00:41:14,277 --> 00:41:18,082
Okay, can you guys stop
staring at me for two seconds?
811
00:41:18,082 --> 00:41:19,863
Well Perc, at least you know what life
812
00:41:19,863 --> 00:41:22,705
on the other side of the bars is like.
813
00:41:22,705 --> 00:41:23,538
Oh yeah.
814
00:41:25,026 --> 00:41:29,164
Can I have a lecture on life's
valuable experiences in jail?
815
00:41:29,164 --> 00:41:29,997
Later.
816
00:41:30,848 --> 00:41:34,873
'Cause I learned a thing or
two you might wanna know.
817
00:41:34,873 --> 00:41:35,706
DANTE: I don't know about you,
818
00:41:35,706 --> 00:41:37,689
but I kinda liked the prison food.
819
00:41:37,689 --> 00:41:39,472
LUC: Don't you like this, I made it.
820
00:41:39,472 --> 00:41:40,889
DANTE: Well, it's just that in prison
821
00:41:40,889 --> 00:41:43,972
it was easier to find the hair in it.
822
00:41:45,588 --> 00:41:48,671
(adventurous music)
57242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.