All language subtitles for Star.Trek.Discovery.S00E05.Short.Treks.The.Escape.Artist.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,234 --> 00:00:18,632 How dare you? 2 00:00:18,757 --> 00:00:21,382 How dare you put your hands on me to lay, you piece of gear? 3 00:00:22,741 --> 00:00:26,148 When my employees hear of this brutality, you will be wrong 4 00:00:26,274 --> 00:00:29,264 the end of a disintegration Ray. You can count on that. 5 00:00:29,390 --> 00:00:31,881 50 and 60. 6 00:00:32,835 --> 00:00:36,410 Nice to do business with you. - Whatever he pays you, I double it. 7 00:00:36,166 --> 00:00:38,560 Do you hear me? This is your lucky day. 8 00:00:43,953 --> 00:00:45,153 Damn. 9 00:00:49,436 --> 00:00:52,653 I bet you never thought this face ever to see again, right? 10 00:00:52,779 --> 00:00:56,107 You're right, because I saw you never before in my life. 11 00:00:56,435 --> 00:00:59,193 You did not try me last year used shuttle to sell? 12 00:00:59,319 --> 00:01:02,334 No. Tevrin Krit. 13 00:01:02,513 --> 00:01:07,302 You slept with my sister and stole the holy bat of my family. 14 00:01:07,428 --> 00:01:11,474 Mr. Crit, with all due respect, I have not the faintest idea you are talking about. 15 00:01:11,600 --> 00:01:15,888 That club was passed on by my ancestors for more than a hundred years. 16 00:01:16,271 --> 00:01:18,558 I was going to give it to my son. 17 00:01:18,684 --> 00:01:21,530 "Bat"? Is that... You want to say 18 00:01:21,656 --> 00:01:23,566 "bat"? Never heard of it. 19 00:01:23,692 --> 00:01:26,780 Is that a kind of kitchen tool? - It's a hand weapon 20 00:01:26,914 --> 00:01:31,460 used in man against man fights. I have never seen or heard of a club. 21 00:01:31,172 --> 00:01:34,999 I think you confuse yourself in people. I am a gentleman of the highest level. 22 00:01:35,125 --> 00:01:38,690 Wherever you go, sing she praised Harry Mudd. 23 00:01:38,195 --> 00:01:41,498 We all have to look the same for you. An easy to make mistake. 24 00:01:41,638 --> 00:01:43,352 for a gentleman. 25 00:01:43,733 --> 00:01:45,633 "Harcourt Fenton Mudd. 26 00:01:45,759 --> 00:01:48,768 "Wanted by the Federation to 30 complaints of smuggling, 27 00:01:48,894 --> 00:01:51,760 "20 accusations of attempted murder, 28 00:01:51,202 --> 00:01:53,383 one charge of attempted royal murder ... " 29 00:01:53,596 --> 00:01:55,133 King murder. 30 00:01:55,259 --> 00:01:57,701 He was a duke. Rarely counts as king murder. 31 00:01:57,827 --> 00:01:59,966 What are we trying to kill now? Accuracy? 32 00:02:00,159 --> 00:02:02,183 "Carriage of stolen goods, 33 00:02:02,357 --> 00:02:07,525 and one charge of ... to penetrate a space whale "? 34 00:02:09,739 --> 00:02:11,606 You should have been kind of like that. 35 00:02:14,510 --> 00:02:19,140 Sounds to me like you're the wrong one planetary alliance have done evil. 36 00:02:19,403 --> 00:02:23,540 They beat a 100,000 credits reward on your head, 37 00:02:23,665 --> 00:02:26,543 and I am so, so happy 38 00:02:26,668 --> 00:02:29,937 that I am the one of you decline. 39 00:02:30,620 --> 00:02:34,309 Something to think about during our trip. - This is all a big misunderstanding. 40 00:02:34,545 --> 00:02:36,944 What are you saying we are talking this out? 41 00:02:37,690 --> 00:02:40,669 Joining forces, and you looking for a bat together? 42 00:02:41,920 --> 00:02:44,652 I'm sure you normally do yourself to wriggle out of these situations. 43 00:02:45,340 --> 00:02:46,957 But not today. 44 00:02:47,136 --> 00:02:50,644 I assure you, I have never been earlier in this situation. 45 00:02:55,324 --> 00:02:59,184 How dare you put your hands on me to lay, you piece of gear? 46 00:02:59,675 --> 00:03:02,550 When my employees hear of this brutality, they will ... 47 00:03:03,550 --> 00:03:09,412 You better keep these ties, or I skin you as an infant targ. 48 00:03:09,537 --> 00:03:11,105 No, no, wait, not my face. 49 00:03:12,433 --> 00:03:15,893 Maybe I am once or two falsely accused 50 00:03:16,631 --> 00:03:18,944 Can I help mine reputation precedes me. 51 00:03:19,700 --> 00:03:20,663 I am a memorable man. 52 00:03:20,789 --> 00:03:23,408 They are all rumors and nonsense, I assure you. 53 00:03:31,490 --> 00:03:35,475 Awesome. Wait a second. A vague memory is ,, 54 00:03:35,601 --> 00:03:38,223 bubbling to the surface of my consciousness. 55 00:03:38,348 --> 00:03:39,877 Of course. 56 00:03:40,189 --> 00:03:42,283 Tevrin Krit. 57 00:03:42,486 --> 00:03:45,350 With a "T." "Tevrin." I was... 58 00:03:46,950 --> 00:03:48,538 I had a romantic meeting with your sister. 59 00:03:48,663 --> 00:03:50,322 Yes, how could I forget that? 60 00:03:50,447 --> 00:03:52,226 A prohibited rendezvous. 61 00:03:52,710 --> 00:03:56,328 Her tusks stung my face, 62 00:03:56,453 --> 00:03:59,720 her stubble shaved my lips. 63 00:04:00,161 --> 00:04:04,206 It was overwhelmingly seductive. 64 00:04:04,331 --> 00:04:07,818 Yes, and in a fit of passion, I left with your club 65 00:04:07,943 --> 00:04:11,430 as a memento of our secret love. 66 00:04:11,555 --> 00:04:15,739 And I am not proud to say that I sold it. 67 00:04:16,304 --> 00:04:19,772 Your club is now in unknown parts, 68 00:04:19,936 --> 00:04:22,398 and I'm so sorry. 69 00:04:22,523 --> 00:04:26,410 You will have more regrets when I surrender you to Starfleet. 70 00:04:26,167 --> 00:04:28,189 I had to sell it. 71 00:04:28,790 --> 00:04:31,276 We had little capital. 72 00:04:31,401 --> 00:04:33,104 I should not really tell you this, 73 00:04:33,229 --> 00:04:35,150 but I am a member of the resistance. 74 00:04:35,492 --> 00:04:39,719 The Federation will not stop until they reach the have power over the entire quadrant. 75 00:04:39,844 --> 00:04:43,749 Of course, they chat and turn around the pot about "peaceful exploration," 76 00:04:44,290 --> 00:04:47,992 but what they really are after is total hegemonic supremacy. 77 00:04:49,178 --> 00:04:51,618 I have never heard of any resistance. 78 00:04:52,422 --> 00:04:54,862 That is because it is a secret resistance. 79 00:04:55,426 --> 00:04:58,608 Nobody knows except the converters. 80 00:04:58,967 --> 00:05:02,354 Where I am one of them. 81 00:05:02,708 --> 00:05:04,614 We are not so different, you and me. 82 00:05:04,739 --> 00:05:07,643 Both forced to fight for leftovers at the edges. 83 00:05:08,475 --> 00:05:11,952 There was only one way that we could work together. 84 00:05:12,791 --> 00:05:16,322 Joining forces, control take over our destination. 85 00:05:16,620 --> 00:05:19,194 You have to see the wisdom in it. 86 00:05:19,319 --> 00:05:23,285 Has that line ever worked for someone? 87 00:05:23,410 --> 00:05:25,591 It is not a line. 88 00:05:25,716 --> 00:05:29,552 I'm telling you, I see something special in you. 89 00:05:29,677 --> 00:05:31,944 We are kindred spirits. 90 00:05:35,247 --> 00:05:37,296 I tell you, we are kindred spirits. 91 00:05:38,639 --> 00:05:42,658 Stop dragging your feet. - You are surprisingly strong for your small stature. 92 00:05:44,105 --> 00:05:45,764 You throw my center out of balance. 93 00:05:45,898 --> 00:05:49,603 I am of normal length. It is not mine problem that you are freakishly weak. 94 00:05:49,751 --> 00:05:53,837 Ok, you know, we are not so different, you and me. 95 00:05:53,962 --> 00:05:56,622 Both forced to fight for leftovers at the edges. 96 00:05:56,747 --> 00:05:58,755 Maybe we can work together, 97 00:05:58,880 --> 00:06:00,539 control over our destination. 98 00:06:00,664 --> 00:06:02,797 Certainly, you can see wisdom in it. 99 00:06:05,190 --> 00:06:08,465 A coalition would give us more influence able to give against the Federation. 100 00:06:09,551 --> 00:06:11,209 But how can I trust you? 101 00:06:11,335 --> 00:06:14,131 We would both benefit from an alliance. Why should I lie? 102 00:06:14,257 --> 00:06:17,210 Because you are driven by insatiable greed. 103 00:06:17,147 --> 00:06:20,690 Exactly. So disconnect me now 104 00:06:20,249 --> 00:06:23,450 so we have a bad situation can turn into good business. 105 00:06:26,995 --> 00:06:29,133 Is that a no? Wait... 106 00:06:29,258 --> 00:06:30,961 What are you looking for? 107 00:06:31,860 --> 00:06:32,571 Do not touch you. 108 00:06:32,696 --> 00:06:34,568 Have you lost your ship? 109 00:06:35,724 --> 00:06:39,560 Maybe if you were a bit bigger, you would not lose so much. 110 00:06:39,181 --> 00:06:42,177 I know exactly where I am am at all times. 111 00:06:46,864 --> 00:06:49,169 What kind of bounty hunter loses her ship? 112 00:06:49,295 --> 00:06:52,170 The kind that never in one partnership with you. 113 00:06:53,500 --> 00:06:57,770 The light coming through these sewer grids accentuates your exceptional beauty. 114 00:06:58,270 --> 00:07:00,382 Be silent. - Are you already romantically occupied? 115 00:07:00,507 --> 00:07:03,681 Because I like you the 27 moons of Tartus IV wants to show. 116 00:07:05,960 --> 00:07:08,127 You are a much better kidnapper. She was too emotional. 117 00:07:08,602 --> 00:07:10,892 I thought you were supposed became rich. 118 00:07:11,642 --> 00:07:14,549 An ordinary misconception, but I do not have a penny on my name. 119 00:07:15,681 --> 00:07:18,228 I speak the truth, only fortune that I might have 120 00:07:18,354 --> 00:07:20,642 is released by the taxman of the Federation. 121 00:07:20,768 --> 00:07:24,192 If I had money, I would like jeppers sipping somewhere on a beach 122 00:07:24,318 --> 00:07:26,494 instead of chained to be in this piece ... 123 00:07:28,120 --> 00:07:30,677 beautiful ... cruiser. 124 00:07:30,803 --> 00:07:32,549 I do not believe it. 125 00:07:32,786 --> 00:07:35,942 I bet you hid a fortune. - Oh no. 126 00:07:36,680 --> 00:07:39,841 Believe me. I am the poorest man you ever met. 127 00:07:41,505 --> 00:07:43,686 I tell you, I am rich. 128 00:07:43,811 --> 00:07:45,514 If you leave me here, 129 00:07:45,639 --> 00:07:47,603 I make it worthwhile. 130 00:07:49,164 --> 00:07:50,407 I'm listening. 131 00:07:50,543 --> 00:07:53,725 You will never have to have a foot again turn into a slum like this. 132 00:07:54,380 --> 00:07:57,468 I'll give you so much latinum, that you can wear a cape, 133 00:07:57,594 --> 00:07:59,296 and nobody will be able to say anything, 134 00:07:59,422 --> 00:08:02,108 because rich people can do what they want. 135 00:08:02,657 --> 00:08:06,510 Your enemies will be positive being green with jealousy. 136 00:08:07,655 --> 00:08:09,100 Greener. 137 00:08:09,960 --> 00:08:13,593 So to speak. You will only for the best soirees are invited. 138 00:08:14,883 --> 00:08:18,249 I would look good in a cape. - You would look good in a cape. 139 00:08:23,372 --> 00:08:26,610 Hey, idiot. You know we have a camera here, right? 140 00:08:31,694 --> 00:08:36,549 I almost let him in, in thinking that I wanted his money. 141 00:08:36,759 --> 00:08:37,959 You can go. 142 00:08:43,760 --> 00:08:45,811 So you hit me in chains, 143 00:08:45,937 --> 00:08:48,728 in a cell, and hung up on the ceiling? 144 00:08:49,204 --> 00:08:51,293 Is there a word in it your language for "overkill"? 145 00:08:54,689 --> 00:08:56,523 You seem nice to me. What's your name? 146 00:08:57,193 --> 00:09:00,448 Your skin is luxurious green. 147 00:09:01,560 --> 00:09:03,557 Like a delicious lime. 148 00:09:06,712 --> 00:09:10,400 You know, this can be your lucky day. 149 00:09:10,525 --> 00:09:13,923 I know the secret place of residence from a treasure ship 150 00:09:14,650 --> 00:09:15,936 that we can ... 151 00:09:20,941 --> 00:09:24,820 No. Crit. No 152 00:09:24,946 --> 00:09:28,355 This is the Federation spaceship De Milo. Identify yourself. 153 00:09:28,480 --> 00:09:32,240 Do not be so naive. To have you not a form of code of conduct? 154 00:09:32,579 --> 00:09:36,110 This is Tellarite merchant ship D-stripe-seven-five-six. 155 00:09:36,417 --> 00:09:38,493 Request permission to approach. 156 00:09:38,744 --> 00:09:40,316 Permission granted. 157 00:09:40,449 --> 00:09:45,517 So, you think you're me convinced less to be vigilant? 158 00:09:46,200 --> 00:09:51,292 This is your last chance to cut that knife use that is hidden in your boot. 159 00:09:58,202 --> 00:10:01,198 Do you want me to beg? Because I not too bad to beg. 160 00:10:01,688 --> 00:10:03,347 Please know ... 161 00:10:03,472 --> 00:10:07,291 if that Federation madmen grabbing me, they'll me live skin and blow from an airlock. 162 00:10:08,908 --> 00:10:14,405 I'm sorry about your club. That was very wrong from me. 163 00:10:14,858 --> 00:10:18,397 But you are better than this. Tellarites are better than this. 164 00:10:20,580 --> 00:10:22,109 Continue. 165 00:10:22,741 --> 00:10:26,139 Take me home with you. I will polish your tusks. 166 00:10:28,372 --> 00:10:30,444 I will braid your little beard. Please. 167 00:10:30,570 --> 00:10:34,368 I will clean the toilets on you, on this ship. 168 00:10:35,250 --> 00:10:38,923 Everything, but only deliver me do not give it to them, please. 169 00:10:44,118 --> 00:10:47,930 Two to radiate. - Oh, goddamn it, you cl ... 170 00:10:48,735 --> 00:10:51,391 Curse the day I met you pig face sister saw. 171 00:10:52,477 --> 00:10:54,398 Welcome to De Milo. 172 00:10:54,523 --> 00:10:57,602 How can we h ... Oh. - Tevrin Krit. 173 00:10:57,798 --> 00:10:59,532 Nice to meet you. 174 00:10:59,822 --> 00:11:03,790 More than happy about this flea bag to transfer for the premium. 175 00:11:03,205 --> 00:11:06,693 Officer, I apologize for this disgusting space homunculus. 176 00:11:06,819 --> 00:11:09,930 I would say that you would smell getting used to, but you really do not. 177 00:11:11,203 --> 00:11:13,813 Follow me. You bring it latinum about to my account 178 00:11:13,939 --> 00:11:16,115 or just give it to me in one big bar? 179 00:11:17,480 --> 00:11:21,360 I assume you Mr. Mudd bought from a big, female bounty hunter? 180 00:11:21,628 --> 00:11:25,630 It was a fair deal. The reward is entirely mine. 181 00:11:25,279 --> 00:11:28,244 True. But this is not Harcourt Mudd. 182 00:11:28,370 --> 00:11:30,571 My scanner says it is him. 183 00:11:31,462 --> 00:11:33,774 He is an Android duplicate of Mr. Mudd. 184 00:11:34,790 --> 00:11:38,700 Thin sheet with replicating DNA and programmed to distract you 185 00:11:38,132 --> 00:11:40,831 until it's too late for you to demand repayment. 186 00:11:41,452 --> 00:11:45,167 Bounty hunters challenged all of these week with these monsters. 187 00:11:47,445 --> 00:11:49,346 Somebody fooled you. 188 00:11:49,887 --> 00:11:52,939 That's a twist, someone has you ever told that before? 189 00:11:53,103 --> 00:11:55,111 Just beautiful. 190 00:11:55,827 --> 00:11:57,647 Very well. 191 00:12:03,996 --> 00:12:07,652 Mudd, tell him that you are real. 192 00:12:11,121 --> 00:12:12,911 No. 193 00:12:13,360 --> 00:12:16,654 If I had money, I would sip jipples on a beach somewhere. If I had money, 194 00:12:16,779 --> 00:12:19,831 I would sip from jeppers somewhere on a beach. If I had money, 195 00:12:19,956 --> 00:12:22,181 I would sip from jeppers somewhere on a beach. 196 00:12:22,306 --> 00:12:23,835 If I had money, 197 00:12:23,960 --> 00:12:27,560 I would sip something from jeppers a beach. If I had money, I would ... 198 00:12:27,181 --> 00:12:29,667 Jippers on a beach, jippers on a beach. 199 00:12:29,792 --> 00:12:31,713 Jippers on a beach. If I had money, I would sip ... 200 00:12:31,838 --> 00:12:34,884 Jippers on a beach, jippers on a beach, jippers on a beach. 201 00:12:54,212 --> 00:12:56,170 You jipper, madam. 202 00:13:11,670 --> 00:13:13,250 Thanks, Mudd. You're welcome, Mudd. 203 00:13:15,278 --> 00:13:17,786 Mind your step. I'm mopping. 204 00:13:18,275 --> 00:13:20,495 Tasty jipper. 205 00:13:21,581 --> 00:13:23,545 Incoming transmission. 206 00:13:23,671 --> 00:13:25,770 Would you excuse me, guys? I have to take this. 207 00:13:26,252 --> 00:13:27,558 Switch off. 208 00:13:30,935 --> 00:13:35,690 Yes, I hear that you're looking are to Harry Mudd. 209 00:13:36,563 --> 00:13:39,964 you can take it from me take over for 50,000. 210 00:13:42,786 --> 00:13:45,536 Excellent. I meet you there. 211 00:13:48,455 --> 00:13:50,855 Would you be interested 212 00:13:51,425 --> 00:13:53,745 in a lightly used bat? 16343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.