All language subtitles for Romance X - Directors Cut (1999)-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,000 --> 00:02:29,000 ¿Podemos empezar? 2 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Mirame paul Hazte más alto. 3 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 Y ser rechazado, tenso. 4 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 El torero trata con la muerte, y el miedo ... ser rechazado y tenso. 5 00:02:38,000 --> 00:02:44,000 Clara, baja tus ojos, ser un poco más subordinado ... 6 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Bueno, no demasiado. 7 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Un poco subordinado, el es el hombre. 8 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 A las "tres" me miras ... Todo solo pasa en tus ojos ... 9 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 En "tres" te pones de puntillas y enfócate en mí. 10 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Listo? 11 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Uno... 12 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 dos... 13 00:03:00,000 --> 00:03:16,000 Tres. Excelente. 14 00:03:16,000 --> 00:03:22,000 ¿Crees que no me importa? 15 00:03:22,000 --> 00:03:28,000 ¿Crees que me gusta verte? infeliz asi 16 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Te lo dije, Siempre ha sido así. 17 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 Con los demás duró una semana, luego Durante los siguientes 6 meses no pasó nada. 18 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 ¿Es eso cierto? 19 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 Contigo fue bien Durante 3 meses, al menos. 20 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Lo teníamos en nuestras mentes todo el tiempo. Día y noche. 21 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Ahora estás exagerando. 22 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Nunca fue durante toda la noche. 23 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 Lo hicimos al menos dos veces. en una fila. 24 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 No lo creo. 25 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Ese es exactamente el punto. 26 00:03:59,000 --> 00:04:06,000 Dos veces, creo que nunca ha pasado. 27 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Bueno de todos modos ... 28 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 Puedo ser infiel Tu no. 29 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 No tienes derecho a hacerlo. 30 00:04:13,000 --> 00:04:18,000 Ninguna polla dura para mí, Ninguna para los demás. 31 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 ¿Ya me has traicionado? - No. 32 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Tienes suerte, pero seguramente no lo haré conviértete en monja por tu culpa. 33 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 No he sido infiel Aunque creo que debería haberlo hecho. 34 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 ¿Que se supone que significa eso? 35 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Mírame a los ojos. 36 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 ¿Me has traicionado? - De ninguna manera. 37 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Que solo muestra, que soy demasiado estúpido 38 00:04:43,000 --> 00:05:19,000 Y que probablemente no mereces mi fidelidad 39 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 ¿Sabes por qué estás bebiendo? 40 00:05:21,000 --> 00:05:25,000 Para que puedas caer en la cama. Como un trozo de madera. 41 00:05:25,000 --> 00:05:30,000 Yo creo que solo me amas Cuando hay una mesa entre nosotros. 42 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Desde que nos conocimos, Pasamos todas las noches juntos. 43 00:05:33,000 --> 00:05:38,000 Cada noche cenamos juntos. Y nunca me aburro. 44 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Exactamente. 45 00:05:40,000 --> 00:05:52,000 Solo me amas Cuando hay una mesa entre nosotros. 46 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 ¿Crees que es normal? Pasando las noches con un chico, 47 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 ¿Quién ni siquiera me toca? ¡No lo has hecho desde Aigues-Mortes! 48 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Ya teníamos ese tema. - Usted Juró, harías algo al respecto. 49 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Solo espera - ¿Hasta el día del juicio? 50 00:06:02,000 --> 00:06:07,000 Solo espera E incluso si toma otros 3 meses, tu esperas! 51 00:06:07,000 --> 00:06:21,000 ¡Hay más en la vida que esto! 52 00:06:21,000 --> 00:06:26,000 ¿Qué estás haciendo? ¿Te vas? 53 00:06:26,000 --> 00:06:32,000 No. 54 00:06:32,000 --> 00:06:37,000 No puede ser tan malo, ¿verdad? 55 00:06:37,000 --> 00:07:02,000 No, es terrible. 56 00:07:02,000 --> 00:07:10,000 Una cubierta invisible hecha de plomo. envuelve a mi alrededor. 57 00:07:10,000 --> 00:07:32,000 Como si hubiera accedido a un tácito. prohibición. 58 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Al menos quítate la camiseta. 59 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 No quiero dormir Junto a un saco de algodón. 60 00:07:39,000 --> 00:07:53,000 No, desvístete, ven a la cama. 61 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 ¿Por qué no quieres quitártelo? 62 00:07:57,000 --> 00:08:03,000 Ya sabes, no puedo soportarlo. Como si estuviera dirigido contra mí. 63 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 Está bien, me lo quitaré. Pero no mi ropa interior. 64 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 Mantiene mis bolas calientes. 65 00:08:11,000 --> 00:08:15,000 No es nada contra ti. 66 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Al principio no pensé, Pasaríamos todas las noches juntos. 67 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 Ahora, lo hacemos. 68 00:08:21,000 --> 00:08:26,000 También es mi culpa. 69 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 No lo sé, Supongo que me dije ... 70 00:08:29,000 --> 00:08:34,000 Tienes otras cosas en tu mente, que verme todo el tiempo. 71 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 Pensé, no nos encontraríamos una quincena, o un mes en absoluto, a veces. 72 00:08:38,000 --> 00:08:44,000 Para que yo pudiera escabullirse de vez en cuando. 73 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 No. 74 00:08:48,000 --> 00:08:57,000 No, no sin saber de ti. 75 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 No, cuando estas aqui en paris tambien 76 00:08:59,000 --> 00:09:16,000 Mira, no tienes confianza. 77 00:09:16,000 --> 00:09:21,000 Ok me voy ... 78 00:09:21,000 --> 00:09:27,000 Si quieres que lo haga, me voy. 79 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 Nunca me verás de nuevo. 80 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 ¿Ves cómo eres? 81 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Es imposible tener una conversación contigo 82 00:09:37,000 --> 00:09:46,000 Acostarse. 83 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Quita esto. 84 00:09:48,000 --> 00:09:55,000 Te lo dije, no es nada contra ti. Siempre he dormido así. 85 00:09:55,000 --> 00:10:39,000 Se dirige contra mi. Es porque me odias. 86 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 ¡Para! 87 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 ¿No te lo dije? ¿No intentarlo de esa manera? 88 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 Simplemente estropeas todo y Arrastra hacia afuera al final. 89 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Tienes una erección. 90 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 Para, o hemos terminado. 91 00:10:52,000 --> 00:11:19,000 Pero ahora podrías. - No me importa, ¿entiendes? 92 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Maldita sea, se bueno una vez. ¿Qué te dificulta? 93 00:11:22,000 --> 00:11:28,000 Si no se puso difícil, Probablemente lo entendería. 94 00:11:28,000 --> 00:11:33,000 Parece que decidiste no dormir. conmigo más, cuando estaba a punto de ... 95 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 Te lo advierto, ¡cuidado! Podría tener la idea de matarme a mí mismo. 96 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Nunca he hecho eso por ningún chico. 97 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Nunca toqué el de ellos, ¿me oyes? ¡Nunca lo toqué así! 98 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 Parece ser muy importante para ti, Si estás insistiendo en eso así. 99 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Incluso si no quieres o no puedes Simplemente no entiendo por qué. 100 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Al menos podrías acariciarme. 101 00:11:51,000 --> 00:11:56,000 Si no sientes deseo, ¡Al menos podrías intentar apagar el mío! 102 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Las mujeres pueden venir mucho más. A menudo que los hombres, ya sabes. 103 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 Si yo hiciera eso Te desprecio 104 00:12:02,000 --> 00:12:09,000 No podía amarte más. 105 00:12:09,000 --> 00:12:14,000 Me desprecias porque soy mujer 106 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 Tú y amándome, estás bromeando! 107 00:12:18,000 --> 00:12:23,000 Te apago Soy un horror para ti. 108 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 No hay nada más feo que yo. 109 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Para. 110 00:12:28,000 --> 00:13:13,000 Vamos a dormir. 111 00:13:13,000 --> 00:13:19,000 ¿Por qué sólo puedo amarlo? o lo odias? 112 00:13:19,000 --> 00:13:23,000 ¿Por qué no puedo lograrlo? solo ser indiferente? 113 00:13:23,000 --> 00:13:30,000 Incluso si mi pensamiento es todo claro. 114 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 Un hombre que no puede amarme físicamente. 115 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Es fuente de miseria. 116 00:13:37,000 --> 00:13:44,000 Un pozo sin fondo de sufrimiento. 117 00:13:44,000 --> 00:13:48,000 Dicen, un hombre, quien se folla a una mujer, 118 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 la honra 119 00:13:51,000 --> 00:13:57,000 Uno debería escuchar dichos, Siempre hay algo de verdad para ellos. 120 00:13:57,000 --> 00:16:51,000 Pablo me deshonra. 121 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 ¿Te estoy molestando? 122 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 De lo contrario. 123 00:16:58,000 --> 00:17:02,000 Has venido aqui para relajarte ¿Por el resto de la tarde? 124 00:17:02,000 --> 00:17:08,000 No, salgo directamente de la cama. 125 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 O para ser más precisos, Me acabo de vestir. 126 00:17:11,000 --> 00:17:17,000 No podía soportar dormir Así que me levanté de nuevo. 127 00:17:17,000 --> 00:17:23,000 No me importa que hora sea Nunca estoy cansada 128 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Detesto a la gente Quienes dicen estar cansados, todo el tiempo. 129 00:17:26,000 --> 00:17:32,000 Quien habla sin sentido todo el tiempo ... 130 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 ¿No? 131 00:17:36,000 --> 00:17:42,000 Probablemente, es porque No son apasionados en absoluto. 132 00:17:42,000 --> 00:17:47,000 Di, ¿vives solo? 133 00:17:47,000 --> 00:17:54,000 No estoy casado. 134 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 Le dije que estaba casado. 135 00:17:58,000 --> 00:18:02,000 Para que él lo sepa, no soy libre. 136 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 Porque no soy libre. 137 00:18:06,000 --> 00:18:17,000 Y él tiene que tomar el Responsabilidad por el adulterio. 138 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 Él está dormido en este momento. 139 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 A él no le importa dormir. 140 00:18:23,000 --> 00:18:28,000 Sin embargo, tiene que levantarse. temprano en la mañana. 141 00:18:28,000 --> 00:18:37,000 Mañana a mediodía, tiene un Cita en Deauville. Negocio. 142 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 ¿Y usted? ¿Tienes novia? 143 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 Ella murió ... en un accidente automovilístico. 144 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 No he tenido relaciones sexuales en 4 meses. (Sí, cierto Rocco!;) ¡Mentiroso!) 145 00:18:47,000 --> 00:18:53,000 Tal vez ustedes, todos, sean así. 146 00:18:53,000 --> 00:19:24,000 Mi esposo es muy agradable Pero es igual de indiferente. 147 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 Me gusta más el juego previo. 148 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 Es tan delicioso. 149 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 Simplemente tengo que ceder entonces. 150 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Me sorprende cada vez. 151 00:19:38,000 --> 00:19:43,000 Y me veo haciéndolo, como si no fuera yo. 152 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Hablando francamente, podría morir de lujuria, en el puro pensamiento de 153 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 este indescriptible milagro, pasando de nuevo: 154 00:19:48,000 --> 00:19:53,000 Ser amado ser un completo extraño. 155 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 Es un antojo muy infantil. 156 00:19:57,000 --> 00:20:09,000 Un puro antojo. 157 00:20:09,000 --> 00:20:14,000 Dame una mamada 158 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 No, no ahora. 159 00:20:18,000 --> 00:20:24,000 Esta tarde o tal vez mañana. 160 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 ¿Me darás tu número? 161 00:20:28,000 --> 00:20:32,000 ¿No quieres ...? - dar la cabeza? Realmente no. 162 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 No es mi especialidad. 163 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 No me gusta empezar de con una mamada 164 00:20:39,000 --> 00:20:44,000 Prefiero dar cabeza, volver a empezar, Si sabes a lo que me refiero... 165 00:20:44,000 --> 00:20:50,000 Yendo al hotel ... si, eso es lo que anhelo. 166 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 Pero me tengo que ir, inmediatamente. 167 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 ¿No quieres ir a un hotel? - Lo hago, pero trabajo. 168 00:20:57,000 --> 00:21:02,000 Además, tengo que devolver el coche. 169 00:21:02,000 --> 00:21:11,000 No es mío, ya sabes. 170 00:21:11,000 --> 00:21:28,000 ¿Me llamarás? 171 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Perdón por llegar tarde. 172 00:21:30,000 --> 00:21:43,000 Está bien. Ya he comprobado la asistencia. 173 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Bueno... 174 00:21:45,000 --> 00:21:58,000 Saca tus gramáticas-cuadernos y anote la fecha de hoy. 175 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Bien... 176 00:21:59,000 --> 00:22:05,000 La semana pasada aprendimos el presente indicativo del verbo "ser". 177 00:22:05,000 --> 00:22:09,000 Yo soy tú eres él es, 178 00:22:09,000 --> 00:22:16,000 Nosotros somos, ustedes son, ellos son. 179 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 Hoy continuaremos con "tener". 180 00:22:20,000 --> 00:22:25,000 "Tener" es completamente diferente de ser". 181 00:22:25,000 --> 00:22:31,000 Se puede ser, sin tener ... 182 00:22:31,000 --> 00:22:36,000 Y uno puede tener, sin ser. 183 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 ¿Qué puedo hacer para tenerlo? 184 00:22:39,000 --> 00:22:48,000 Completamente tenerlo. 185 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 Yo deseo, te quedarías embarazada. 186 00:22:51,000 --> 00:22:55,000 Escasas posibilidades. 187 00:22:55,000 --> 00:22:59,000 ¿Por qué? No hay una razón real por la que. 188 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Exactamente. ¿Crees que el espíritu santo, ¿lo haré? 189 00:23:02,000 --> 00:23:07,000 No ha habido una oportunidad, Desde que dejé de tomar la píldora. 190 00:23:07,000 --> 00:23:12,000 Sé que odias los detalles, Pero hay ciertos puntos en el tiempo. 191 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 Casi nunca lo haces, y cuando lo haces, no estas dispuesta a dar lo mejor de ti 192 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 ... de esa manera nunca funcionará. Y eso es lo que me deprime. 193 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 Sí, pero eso no es lo mismo. 194 00:23:23,000 --> 00:23:31,000 Si me dijeras: "Haz tu trabajo ahora! ", lo haria 195 00:23:31,000 --> 00:23:36,000 ¿Es eso cierto? 196 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 Esto cambiaría todo. 197 00:23:40,000 --> 00:23:45,000 Si tuviéramos un hijo, al menos Tener una razón para permanecer juntos. 198 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 Sólo porque no tienes confianza. 199 00:23:48,000 --> 00:24:04,000 Pero volverá. 200 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Como el mito de Circe ... 201 00:24:07,000 --> 00:24:12,000 Uno quiere saber, lo que era antes, y lo que viene después ... 202 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 Ni siquiera puedes dejar el presente se desarrolla ... 203 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 Lo obligas. 204 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 Porque no tienes confianza, todo se convierte en nada 205 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 ¿Qué, si me fui? 206 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 Y no llamaría ... digamos dos semanas o un mes? 207 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 O incluso seis? 208 00:24:32,000 --> 00:24:36,000 ¿Una historia como la nuestra? ¿llegado a su fin? 209 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 Eso depende. 210 00:24:39,000 --> 00:24:44,000 Si fuiste al polo norte, o en el desierto tal vez ... 211 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 Pero diciéndote a ti mismo en un teléfono celular cada día: 212 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 No llamaré a esa vaca tonta. 213 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 Y pasar tu tiempo en todos los bares. a la vuelta de la esquina, 214 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 eso es lo que yo llamo una brecha. 215 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Hablo de libertad, y hablas de bares? 216 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 Estas son las estadísticas. 217 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 Un hombre tiene que poner orden al mundo. con sus amigos en un bar a veces. 218 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 O se romperá. 219 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 Y sabes, que no te engañe 220 00:25:10,000 --> 00:25:16,000 Sería mejor si me engañaras, pero tambien me jodio ... 221 00:25:16,000 --> 00:25:20,000 Sin embargo, puedo ser infiel, no tienes derecho a 222 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 ¿Ya lo has hecho? 223 00:25:23,000 --> 00:25:28,000 Hablas de eso muy a menudo. 224 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 No. 225 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 Pero mereces creer lo contrario. 226 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Bueno. 227 00:25:35,000 --> 00:25:39,000 Mañana por la tarde, Cenaré con Ashley. 228 00:25:39,000 --> 00:25:43,000 Puedes venir, pero sabes lo que prefiero ... 229 00:25:43,000 --> 00:25:50,000 Si no hubiera venido. 230 00:25:50,000 --> 00:25:58,000 Soy muy consciente de que debería dejarlo llevar su propia vida. 231 00:25:58,000 --> 00:26:07,000 Todo el tiempo me aferro a él. como una sanguijuela 232 00:26:07,000 --> 00:26:17,000 Porque estoy enamorado. Loco por él. 233 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Lo que él llama "respirar" ... 234 00:26:20,000 --> 00:26:25,000 me asfixia 235 00:26:25,000 --> 00:26:31,000 Nunca he exigido ser libre. 236 00:26:31,000 --> 00:26:40,000 Y tampoco quiero que sea él. 237 00:26:40,000 --> 00:26:44,000 Tengo un reclamo enorme a lo absoluto. 238 00:26:44,000 --> 00:26:52,000 Y creo, que estoy en lo cierto. 239 00:26:52,000 --> 00:26:57,000 Pero en cuanto lo transfiera. a la vida real, 240 00:26:57,000 --> 00:27:48,000 una esquizofrenia aterradora surge en mi cabeza 241 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Él baila... 242 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 seducir. 243 00:27:53,000 --> 00:27:57,000 Seduce, para conquistar. 244 00:27:57,000 --> 00:28:54,000 Quiere conquistar, porque es un hombre 245 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 ¿Qué te pasa? 246 00:28:56,000 --> 00:29:00,000 Haciendo una escena, porque bailo con alguna chica? 247 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 Eso no es una chica ... una tarta, una puta. 248 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 ¿Y qué? No me preocupo por ella de todos modos. 249 00:29:05,000 --> 00:29:13,000 No deberías haberte preocupado por ella. 250 00:29:13,000 --> 00:29:22,000 De todos modos, no tendré a nadie. elses bebe 251 00:29:22,000 --> 00:29:28,000 ¿Realmente tengo que tirarlo? 252 00:29:28,000 --> 00:29:33,000 No he tenido relaciones sexuales en 6 meses ahora. No tengo sida 253 00:29:33,000 --> 00:29:37,000 Aún así, estás haciendo progresos. 254 00:29:37,000 --> 00:29:41,000 Parece que te gusta. 255 00:29:41,000 --> 00:29:47,000 Incluso te pones fuerte. 256 00:29:47,000 --> 00:29:51,000 Quieres que te vigile, haciéndolo. 257 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 Con el primero, lo hiciste en secreto 258 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 Tu piensas asi - Sí. 259 00:29:56,000 --> 00:30:04,000 Y no me atreví a mirarlo, Porque no me gusta mirar las pollas. 260 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 Cuando se usan, Los encuentro repugnantes. 261 00:30:07,000 --> 00:30:15,000 No estética 262 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 Tienes razón, bastante repugnante. 263 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Como un tampón. 264 00:30:19,000 --> 00:30:25,000 Cuando quieres follar, tienes que tomarlo. Fuera discretamente y colóquelo debajo de la cama ... 265 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Los chicos encuentran todo desagradable. 266 00:30:27,000 --> 00:30:40,000 Y después, Tienes que reutilizarlo de nuevo. 267 00:30:40,000 --> 00:30:48,000 Realmente me gusta, cuando es asqueroso. 268 00:30:48,000 --> 00:30:55,000 ¿Sabes por qué la mayoría de los chicos? ¿No quieres usar condones? 269 00:30:55,000 --> 00:30:59,000 Porque sus pollas no se ponen duras. 270 00:30:59,000 --> 00:31:04,000 Como ellos dicen... 271 00:31:04,000 --> 00:31:09,000 Flexible como el caucho. 272 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 No se no duermo con chicos 273 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 Pero es verdad. Se vuelven flácidos todo el tiempo. 274 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 Porque ellos... 275 00:31:18,000 --> 00:31:25,000 no son impulsados ​​por el deseo real. 276 00:31:25,000 --> 00:31:31,000 Como en las peliculas porno ... las chicas ... 277 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 tener la boca llena con esas cosas fofas ... 278 00:31:34,000 --> 00:31:40,000 y soplar, Porque no son deseables. 279 00:31:40,000 --> 00:31:45,000 Creo que, o un chico tiene que llevarte, sin perder una palabra, 280 00:31:45,000 --> 00:31:49,000 O al menos, sin aburrirte. Con su deseo inexistente. 281 00:31:49,000 --> 00:31:53,000 Una mamada es bastante buena a veces. 282 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 Bien... 283 00:31:57,000 --> 00:32:01,000 Está bien. 284 00:32:01,000 --> 00:32:09,000 Si un chico pudiera follarte y simplemente no lo hace. 285 00:32:09,000 --> 00:32:18,000 Eso es como las agonías de Tantalus. 286 00:32:18,000 --> 00:32:24,000 Incluso tengo que admitir, 287 00:32:24,000 --> 00:32:29,000 Que soy capaz de sentirlos entonces. 288 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 Y me siento aún peor, 289 00:32:33,000 --> 00:32:46,000 cuando te folla al final. 290 00:32:46,000 --> 00:32:50,000 Y la mayoría de los hombres tener pollas ... 291 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Corto... 292 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 Delgado y puntiagudo. 293 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 ¿Puntiagudo? 294 00:32:56,000 --> 00:33:00,000 Como las pollas de los perros. 295 00:33:00,000 --> 00:33:04,000 Odio eso. No solo importa la longitud ... 296 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 sino también toda la estructura. 297 00:33:07,000 --> 00:33:30,000 Una polla delgada no tiene dignidad. 298 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 ¿Quieres que te folle el culo? 299 00:33:32,000 --> 00:33:39,000 No aún no. 300 00:33:39,000 --> 00:33:47,000 Quiero follar otra vez, No estoy satisfecho todavía. 301 00:33:47,000 --> 00:34:16,000 Mi chico no me jode, ya sabes. 302 00:34:16,000 --> 00:34:20,000 ¿Cómo puedes amar a un hombre, quien no te folla 303 00:34:20,000 --> 00:36:02,000 No amo a los que me follan, Los odio. 304 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 No quiero ver los que me joden ... 305 00:36:05,000 --> 00:36:09,000 ... no los mires. 306 00:36:09,000 --> 00:36:14,000 Solo quiero ser un agujero, un abismo. 307 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Cuanto más boquiabierto ... 308 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 el mas obsceno ... 309 00:36:19,000 --> 00:36:23,000 cuanto más soy yo, mi intimidad, 310 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 cuanto más retrocedo. 311 00:36:26,000 --> 00:36:30,000 Es metafísico: 312 00:36:30,000 --> 00:36:35,000 Desaparezco proporcionalmente al tamaño. De la polla, que supuestamente me lleva. 313 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 Me ahuecan. 314 00:36:38,000 --> 00:37:02,000 Esta es mi pureza. 315 00:37:02,000 --> 00:37:12,000 ¿Te gusta que te acaricien la espalda? 316 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 No, no me gusta la ternura. 317 00:37:15,000 --> 00:37:19,000 No hay besos íntimos en mis labios tampoco. Eso es insoportable para mí. 318 00:37:19,000 --> 00:37:23,000 Ya sabes, no me importa, quien mete mi coño 319 00:37:23,000 --> 00:37:27,000 Pero besando a alguien, Yo no amo 320 00:37:27,000 --> 00:38:04,000 Eso es demasiado íntimo. 321 00:38:04,000 --> 00:38:08,000 Pero yo besé a paolo, Simplemente me dio la gana. 322 00:38:08,000 --> 00:38:15,000 Cuando besé a paolo Cada pensamiento de Paul se desvaneció. 323 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 Por eso decidí, No volver a verlo. 324 00:38:18,000 --> 00:38:29,000 Es una cuestión de integridad. 325 00:38:29,000 --> 00:38:33,000 ¿Qué estás haciendo? 326 00:38:33,000 --> 00:39:04,000 Nada. Tengo que ir a trabajar. 327 00:39:04,000 --> 00:39:14,000 Te gusta mi polla 328 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 Su olor - Eres asqueroso. 329 00:39:17,000 --> 00:39:23,000 No soy. Huele bien. 330 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 Me gusta el hecho, que no es demasiado grande. 331 00:39:26,000 --> 00:39:32,000 Encaja bien en mi mano, y en mi boca. 332 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 Por qué te gusta? 333 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 Porque es mío. 334 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 No lo sé... 335 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Es como un pájaro. 336 00:39:44,000 --> 00:39:49,000 Tengo la sensación, de tener un pajarito en mi mano. 337 00:39:49,000 --> 00:39:54,000 Mira, si uno lo mueve así. solo un poco, 338 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 uno podría tener la impresión, está a punto de volar lejos 339 00:39:57,000 --> 00:40:04,000 Pero no lo hace. Encuentro eso conmovedor. 340 00:40:04,000 --> 00:40:08,000 ¿Es malo que no vayamos más allá? 341 00:40:08,000 --> 00:40:14,000 Me parece terrible, que no debo acariciarte. 342 00:40:14,000 --> 00:40:18,000 Es como un insulto increíble. - Pero puedes, si quieres. 343 00:40:18,000 --> 00:40:28,000 Simplemente no para terminar. 344 00:40:28,000 --> 00:40:34,000 No te preocupes, yo tampoco vendré. 345 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 Dictado. 346 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Los... 347 00:40:38,000 --> 00:40:44,000 meses de invierno. 348 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 Todos... 349 00:40:47,000 --> 00:40:53,000 acostumbrado... 350 00:40:53,000 --> 00:40:57,000 líder... 351 00:40:57,000 --> 00:41:04,000 una vida ordinaria 352 00:41:04,000 --> 00:41:09,000 Parada completa 353 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 Y... 354 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 entonces... 355 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 todo... 356 00:41:15,000 --> 00:41:19,000 un repentino 357 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 Coma... 358 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 la... 359 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 ligero... 360 00:41:28,000 --> 00:41:32,000 comenzó a brillar ... 361 00:41:32,000 --> 00:41:36,000 otra vez. 362 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 Parada completa 363 00:41:39,000 --> 00:41:42,000 Los... 364 00:41:42,000 --> 00:41:46,000 primavera... 365 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 ¡había llegado! 366 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 Signo de exclamación. 367 00:41:53,000 --> 00:41:57,000 Lo se, que lo hago al menos Un error por sílaba. 368 00:41:57,000 --> 00:42:01,000 Todavía es un verdadero misterio para mí, Como alguna vez podría pasar los exámenes. 369 00:42:01,000 --> 00:42:07,000 Al igual que el examen de conducir. No sé cómo aparcar un coche en absoluto. 370 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 Este último no es tan grave. 371 00:42:08,000 --> 00:42:25,000 Solo puedes decir eso, porque no eres Detrás de mí, cuando me estaciono en segunda fila. 372 00:42:25,000 --> 00:42:30,000 Es porque soy un dysla ... 373 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Dysle ... 374 00:42:32,000 --> 00:42:41,000 Disléxico 375 00:42:41,000 --> 00:42:45,000 Al igual que en las matemáticas. Los cálculos son siempre correctos, 376 00:42:45,000 --> 00:42:50,000 pero nunca aprenderé Las tablas de multiplicar. 377 00:42:50,000 --> 00:42:56,000 Eso es molesto. 378 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 Es bueno aquí ... 379 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 ¿Sorprendido? 380 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Las mejores cosas vienen en paquetes pequeños ... 381 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 A las mujeres les gusta descubrir cosas. Ya lo han visto en la tele. 382 00:43:04,000 --> 00:43:09,000 Actualmente las paravans japonesas son calientes, asi que los tengo 383 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Los juzuzzis están dentro, así que tengo uno. 384 00:43:11,000 --> 00:43:15,000 30 metros cuadrados, pero todo está aquí. Es un teatro ... 385 00:43:15,000 --> 00:43:19,000 El pedestal de allí es un escenario, Tengo ensayos 386 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 Soy un vagabundo de lujo: no tengo cualquier cosa, no soy guapo ... 387 00:43:22,000 --> 00:43:27,000 Sin embargo, he tenido más de 10.000 mujeres. 388 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 ¿Por qué yo? 389 00:43:29,000 --> 00:43:32,000 Porque tienes que hablar con ellos. 390 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 Nadie se molesta Hablar más con las mujeres. 391 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 Les hablas, te escuchan ... 392 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 Se acercan mucho a ti. 393 00:43:43,000 --> 00:43:47,000 Y pones tu mano, a donde pertenece. 394 00:43:47,000 --> 00:43:52,000 Sin juego previo. Asi es como funciona. 395 00:43:52,000 --> 00:43:56,000 Alguien tiene que dar el primer paso, después de todo. 396 00:43:56,000 --> 00:44:00,000 La unica oportunidad para el amor con las mujeres ... 397 00:44:00,000 --> 00:44:05,000 emerge de la violación. 398 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 Las mujeres se dan fácilmente al siguiente mejor chico. 399 00:44:07,000 --> 00:44:11,000 Incluso cuando hacen lo desafortunado. Uno, que realmente los ama, sufre ... 400 00:44:11,000 --> 00:44:15,000 El que sacrificaría su vida. Para ellos, que los respeta. 401 00:44:15,000 --> 00:44:19,000 Asi es como funciona. 402 00:44:19,000 --> 00:44:25,000 Por cierto, ¿de verdad? ¿Quieres ser respetado? 403 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 En cierto modo ... lo hacen. 404 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 Pero es el tipo de respeto. Se muestra para objetos. 405 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 Ellos están esperando ponerse en las manos, 406 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 por lo que quieren ser tomados. 407 00:44:36,000 --> 00:44:40,000 Tenía 10.000 mujeres y realmente no puedo Recuerda todos ellos. 408 00:44:40,000 --> 00:44:48,000 Pero siempre escribí nombres, Edad y circunstancias. 409 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 Coños de mujer ... 410 00:44:51,000 --> 00:44:56,000 Ninguno se ve exactamente igual a otro. Al igual que las caras, que uno recuerda. 411 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Pero toma 10 hombres, corta sus pollas, 412 00:44:58,000 --> 00:45:15,000 y poner estos en una cesta. Ninguno de ellos reconocerá lo suyo. 413 00:45:15,000 --> 00:45:18,000 Una vez me presentaron en un programa sobre la cultura francesa. 414 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 Vinieron a verificar La evidencia después. 415 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Lo hicieron... 416 00:45:22,000 --> 00:45:30,000 Los contaron todos. 417 00:45:30,000 --> 00:45:33,000 Dr. Weil, psiquiatra y sexólogo, 418 00:45:33,000 --> 00:45:38,000 Llegué a conocer a Casanova o Don Juan, un hombre que puede ser aún más exitoso, 419 00:45:38,000 --> 00:45:41,000 Los Cavalieri de la seducción ... 420 00:45:41,000 --> 00:45:45,000 ¿Por qué dice ella Cavalieri? de la seducción? Qué absurdo. 421 00:45:45,000 --> 00:45:49,000 Nunca he seducido. No una sola mujer. 422 00:45:49,000 --> 00:45:52,000 Yo se que no estoy hermoso. 423 00:45:52,000 --> 00:45:55,000 Probablemente incluso soy ... 424 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 bastante desagradable 425 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Pero es un hecho, 426 00:45:59,000 --> 00:46:04,000 Tuve 10.000 mujeres. Varios todos los días. 427 00:46:04,000 --> 00:46:07,000 Fui un seductor en el verdadero sentido. de "se aductere": 428 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 Llevando algo a lo largo. Ese es el verdadero significado de la seducción. 429 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 "Se aductere": 430 00:46:12,000 --> 00:46:16,000 Llevando algo contigo. 431 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Hemos verificado, hemos contado ... 432 00:46:18,000 --> 00:46:45,000 El mantiene un record de sus logros. 433 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 Tengo algo, Eso podría ser de tu interés. 434 00:46:48,000 --> 00:46:53,000 Una vez lo compré ... lo supe, Un día te haría leerlo. 435 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 Aquí está... 436 00:46:56,000 --> 00:46:59,000 Te quiero leer En voz alta una frase en particular para mí. 437 00:46:59,000 --> 00:47:03,000 Hoy en día, los libros no deben ser prestados, Las mujeres deberían leerlas a nosotros. 438 00:47:03,000 --> 00:47:15,000 En eso podemos asegurarnos, en realidad lo leen 439 00:47:15,000 --> 00:47:18,000 Odio leer fuera. 440 00:47:18,000 --> 00:47:33,000 Lee eso Las mujeres deberían leernos. 441 00:47:33,000 --> 00:47:40,000 Mientras la MADRE crea al HIJO, el HIJO crea a la MADRE. 442 00:47:40,000 --> 00:47:46,000 Su acto creativo y enteramente. Acompaña todo el proceso. 443 00:47:46,000 --> 00:47:50,000 La creación de la MADRE. Es su purificación. 444 00:47:50,000 --> 00:47:54,000 Purificando y siendo purificado, uno acto 445 00:47:54,000 --> 00:48:07,000 Y aun así, la puta de babilonia. Se transforma en una VIRGEN. 446 00:48:07,000 --> 00:48:11,000 Me siento avergonzado cerca de ti. Porqué es eso...? 447 00:48:11,000 --> 00:48:23,000 Aunque parezca, Tú tampoco te sientes cómodo. 448 00:48:23,000 --> 00:48:27,000 No, me siento muy bien. 449 00:48:27,000 --> 00:48:32,000 ¡¿Ver?! 450 00:48:32,000 --> 00:48:39,000 No sé a qué te refieres. 451 00:48:39,000 --> 00:48:57,000 Pero sí ... actúas tímidamente. 452 00:48:57,000 --> 00:49:13,000 Me comporto, como siempre lo hago. 453 00:49:13,000 --> 00:49:16,000 Esa enorme torpeza ... 454 00:49:16,000 --> 00:49:22,000 Yo soy, como siempre lo soy. 455 00:49:22,000 --> 00:49:26,000 ... es estimulante. 456 00:49:26,000 --> 00:49:29,000 Es una parte del juego. 457 00:49:29,000 --> 00:49:34,000 La lenta mezcla de palabras. en gestos es necesario ... 458 00:49:34,000 --> 00:49:39,000 De lo contrario diríamos apresuradamente: ¡Fuera las manos! 459 00:49:39,000 --> 00:49:42,000 Eso es todo lo que es: 460 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 Un contacto trivial ... 461 00:49:44,000 --> 00:49:50,000 Un contacto particularmente tímido. 462 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 ¿Por qué los hombres, que nos disgustan, entendernos mucho mejor 463 00:49:53,000 --> 00:49:59,000 que los que nos atraen ¿A quién amamos? 464 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 Qué defecto en la ortografía, expuesto frente a toda la clase, 465 00:50:02,000 --> 00:50:10,000 Pero sin embargo, quieres enseñar. 466 00:50:10,000 --> 00:50:13,000 Sí... 467 00:50:13,000 --> 00:50:19,000 una exposición ... 468 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 Sí... 469 00:50:22,000 --> 00:50:26,000 Simplemente no puedes creer eso Mis dedos están frotando tu coño ... 470 00:50:26,000 --> 00:50:29,000 Pero realmente está sucediendo. 471 00:50:29,000 --> 00:50:32,000 Ni siquiera estoy excitado todavía, pero ya estas mojado 472 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 Porque no puedes creer, que soy yo 473 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 Asi es como funciona. 474 00:50:37,000 --> 00:50:41,000 A las mujeres hermosas les gusta ser tomada por hombres feos. 475 00:50:41,000 --> 00:50:45,000 Por supuesto, nadie lo admite. 476 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 Tiene que haber una fuerza de atracción. 477 00:50:48,000 --> 00:50:53,000 Y esa atracción no es entre un hombre. y una mujer ... eso sería demasiado simple. 478 00:50:53,000 --> 00:50:57,000 Esa atraccion esta entre Belleza y fealdad. 479 00:50:57,000 --> 00:51:01,000 La belleza se nutre de la vergüenza, Hay una fricción entre ellos. 480 00:51:01,000 --> 00:51:05,000 Y yo estoy ahi sacar provecho de ello. 481 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 Asi es como funciona. 482 00:51:06,000 --> 00:51:14,000 No es mi culpa. 483 00:51:14,000 --> 00:52:00,000 Quieres servirme 484 00:52:00,000 --> 00:52:33,000 Abre tus ojos. 485 00:52:33,000 --> 00:53:12,000 ¿Debo morderte? 486 00:53:12,000 --> 00:53:15,000 Esto requiere, que uno tiene que ir más lejos, 487 00:53:15,000 --> 00:53:22,000 que una mujer aceptaría normalmente, Desde un punto de vista lógico. 488 00:53:22,000 --> 00:53:26,000 Por supuesto, esto podría llevar a una situación. ella, de hecho, no puede aceptar más. 489 00:53:26,000 --> 00:53:33,000 Pero como uno desea, lo que uno no acepta ... 490 00:53:33,000 --> 00:53:36,000 Sexualidad... 491 00:53:36,000 --> 00:56:43,000 es el choque De la trivialidad y la divinidad. 492 00:56:43,000 --> 00:56:46,000 Extraño... 493 00:56:46,000 --> 00:57:35,000 A las mujeres no les importa la obscenidad. 494 00:57:35,000 --> 00:57:46,000 ¿Es demasiado firme? 495 00:57:46,000 --> 00:57:50,000 Eliminar todo ... 496 00:57:50,000 --> 00:58:39,000 No puedo soportarlo más ... 497 00:58:39,000 --> 00:58:42,000 No estaba al tanto ... 498 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 Debiste decírmelo... 499 00:58:44,000 --> 00:58:48,000 Pensé, podría soportarlo. tan lejos contigo 500 00:58:48,000 --> 00:58:52,000 Puedo atarte menos fuerte, sabes. 501 00:58:52,000 --> 00:58:58,000 O ... podríamos tener relaciones sexuales de la manera normal. 502 00:58:58,000 --> 00:59:02,000 Está bien... 503 00:59:02,000 --> 00:59:06,000 Soy yo... 504 00:59:06,000 --> 00:59:14,000 Es mi culpa. 505 00:59:14,000 --> 00:59:19,000 Ver... 506 00:59:19,000 --> 00:59:22,000 Nunca he estado en bonos antes. 507 00:59:22,000 --> 00:59:26,000 Yo nunca lo he hecho. 508 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 De Verdad? ¿Nunca? 509 00:59:29,000 --> 00:59:33,000 Siempre lo quise tanto. 510 00:59:33,000 --> 00:59:40,000 Lo haremos de nuevo, y no lo haré así de firme. 511 00:59:40,000 --> 00:59:47,000 No. 512 00:59:47,000 --> 00:59:50,000 Está bien. 513 00:59:50,000 --> 00:59:54,000 Tiene que ser así. 514 00:59:54,000 --> 00:59:57,000 De Verdad? ¿Lo disfrutaste también? 515 00:59:57,000 --> 01:00:02,000 Fue genial para mi Realmente bueno. 516 01:00:02,000 --> 01:00:05,000 Pero quiero complacerte, y cuando lloras ... 517 01:00:05,000 --> 01:00:17,000 Tengo la sensación, de haber hecho algo terrible. 518 01:00:17,000 --> 01:00:24,000 No, esta bien. 519 01:00:24,000 --> 01:00:29,000 Primero... 520 01:00:29,000 --> 01:00:33,000 sientes las manos entumecidas ... 521 01:00:33,000 --> 01:00:41,000 y tu crees que puedes tomarlo ... 522 01:00:41,000 --> 01:00:53,000 Y de repente, se vuelve insoportable. 523 01:00:53,000 --> 01:00:58,000 Como si la muerte viniera ... 524 01:00:58,000 --> 01:01:05,000 Una muerte galopante. 525 01:01:05,000 --> 01:01:13,000 Tienes la sensacion tus manos están a punto de caerse ... 526 01:01:13,000 --> 01:01:22,000 y luego, gradualmente, gire lentamente en canal 527 01:01:22,000 --> 01:01:27,000 y entonces... 528 01:01:27,000 --> 01:01:39,000 tiene que parar inmediatamente No debe durar un segundo más. 529 01:01:39,000 --> 01:01:52,000 Me puse ansioso, no lo harías Entiéndeme, a causa de la mordaza. 530 01:01:52,000 --> 01:01:55,000 Eso me estaba volviendo loco ... 531 01:01:55,000 --> 01:02:03,000 Pero la mordaza estaba bien ...? 532 01:02:03,000 --> 01:02:10,000 De todas formas, No me gusta hablar de estas cosas. 533 01:02:10,000 --> 01:02:14,000 Cuando volví, Paul no estaba en casa. 534 01:02:14,000 --> 01:02:19,000 Fue suficiente por hacer colapsar mi mundo. 535 01:02:19,000 --> 01:02:30,000 Que no tiene nada que ver con lo que he hecho. 536 01:02:30,000 --> 01:02:40,000 Lo hecho esta hecho. Es historia ahora. 537 01:02:40,000 --> 01:02:44,000 Guardo una cabeza clara. 538 01:02:44,000 --> 01:02:47,000 Eso es lo único de lo que soy capaz, de todas formas: 539 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 Existiendo en mi propia cabeza. 540 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 Yo creo, mi cuerpo no me pertenece ... 541 01:02:53,000 --> 01:02:56,000 Es un apéndice anónimo. 542 01:02:56,000 --> 01:03:01,000 Y en mi cabeza ... hay paul. 543 01:03:01,000 --> 01:03:05,000 Él podría tener me reconcilió con mi cuerpo. 544 01:03:05,000 --> 01:03:09,000 Pero él no quería hacerlo. 545 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 Porque, y ese es el punto ... 546 01:03:10,000 --> 01:03:16,000 porque no amaba mi cuerpo, Yo era como un pato sentado. 547 01:03:16,000 --> 01:03:20,000 Una Víctima. 548 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 Considerándolo todo... 549 01:03:22,000 --> 01:03:37,000 las mujeres son Los sacrificios expiatorios de los hombres. 550 01:03:37,000 --> 01:03:40,000 Siempre me masturbo con mis piernas cruzadas 551 01:03:40,000 --> 01:03:44,000 Solo que muy raramente los extiendo. 552 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 Ni siquiera puedo hacer mi cuerpo un regalo para mi 553 01:03:46,000 --> 01:03:50,000 Me violo a mi mismo. 554 01:03:50,000 --> 01:03:54,000 Sin embargo, la satisfacción que siento, es solo superficial, 555 01:03:54,000 --> 01:03:57,000 causando náuseas 556 01:03:57,000 --> 01:04:07,000 Y el pensamiento vengativo, que soy. capaz de lograrlo sin un hombre de todos modos. 557 01:04:07,000 --> 01:04:11,000 Fue agonizante, para descansar fácilmente en su cama. 558 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 Depositado en stock ... 559 01:04:14,000 --> 01:04:17,000 como un paquete imposible de entregar ... propiedad no reclamada ... 560 01:04:17,000 --> 01:04:21,000 Y cuanto más tiempo pasó, cuanto menos pudiera soportarlo. 561 01:04:21,000 --> 01:04:27,000 Tuve que salir corriendo a la calle, como propiedad no reclamada. 562 01:04:27,000 --> 01:04:43,000 El significado etimológico de no reclamado. Propiedad: Pertenece a cualquiera. 563 01:04:43,000 --> 01:04:48,000 Lo único que fue persistentemente. repitiendo, como una pésima ecuación: 564 01:04:48,000 --> 01:04:51,000 Si hubiera podido traicionarlo, 565 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 aunque él era el único que amaba, 566 01:04:53,000 --> 01:04:58,000 no sería su infidelidad Sé insignificante, ya sea ... 567 01:04:58,000 --> 01:05:02,000 Pero él no fue infiel. Fue mucho peor: 568 01:05:02,000 --> 01:05:15,000 Disfrutaba estar solo. 569 01:05:15,000 --> 01:05:18,000 El amor entre hombres y mujeres ... 570 01:05:18,000 --> 01:05:23,000 uno no puede enfatizarlo a menudo, Es una batalla traicionera. 571 01:05:23,000 --> 01:05:26,000 Exactamente... 572 01:05:26,000 --> 01:05:30,000 Yo gano, si vuelvo a casa el último. 573 01:05:30,000 --> 01:05:45,000 Lo sé, Por eso la ventaja es mía. 574 01:05:45,000 --> 01:05:58,000 100 francos, si puedo comer tu vagina. 575 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 Eso es lo que sueño con ... 576 01:06:01,000 --> 01:06:06,000 Ser un coño para algún chico, quien solo quiere enchufar ... 577 01:06:06,000 --> 01:06:09,000 Sin fingir una emoción ... 578 01:06:09,000 --> 01:06:13,000 Solo por el crudo deseo. 579 01:06:13,000 --> 01:06:17,000 Ser tomado por alguien ... 580 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 Nadie. 581 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 Un pobre, un perdedor, 582 01:06:23,000 --> 01:06:28,000 con la que uno tira y gira, Acaba de divertirse dando vueltas y vueltas ... 583 01:06:28,000 --> 01:06:34,000 en la vergüenza, en mala reputación ... 584 01:06:34,000 --> 01:06:37,000 Un antojo infantil. 585 01:06:37,000 --> 01:06:41,000 Perra, da la vuelta, Te quiero follar - ¡Págame! 586 01:06:41,000 --> 01:07:15,000 ¡No tienes elección! 587 01:07:15,000 --> 01:07:22,000 ¡Te follé, puta! 588 01:07:22,000 --> 01:08:15,000 ¡No estoy avergonzado! Bastardo! 589 01:08:15,000 --> 01:08:20,000 ¿Quiere decir ninfomanía, destruyéndote, porque ... 590 01:08:20,000 --> 01:08:24,000 tu eliges el uno 591 01:08:24,000 --> 01:08:29,000 ¿Quién no está enamorado de ti? 592 01:08:29,000 --> 01:08:31,000 No tengo deseos, Para dormir con hombres. 593 01:08:31,000 --> 01:08:35,000 Quiero estar abierto a la parte más interna, y si alguien ve, 594 01:08:35,000 --> 01:08:44,000 que el misterio es solo una misa De los intestinos, la mujer finalmente está muerta! 595 01:08:44,000 --> 01:08:50,000 Mi deseo más extremo es encontrarme. Jack el destripador. 596 01:08:50,000 --> 01:09:28,000 Seguramente él abriría una mujer como yo en poco tiempo. 597 01:09:28,000 --> 01:09:37,000 Y otra vez esperé una hora, para volver a casa lo ultimo. 598 01:09:37,000 --> 01:09:45,000 Si eso no prueba, las mujeres son capaz de sentir un amor más fuerte que los hombres ... 599 01:09:45,000 --> 01:09:55,000 Amor mucho más fuerte ... 600 01:09:55,000 --> 01:09:58,000 Él también me espera. 601 01:09:58,000 --> 01:10:03,000 Cuando soy el último en volver a casa, no es así de fácil. 602 01:10:03,000 --> 01:10:06,000 Él está golpeando el techo, mi pequeño. 603 01:10:06,000 --> 01:10:09,000 Acabo de entrar. - Yo tambien. 604 01:10:09,000 --> 01:10:12,000 Puedo ver eso. 605 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 Yo también acabo de entrar. 606 01:10:14,000 --> 01:10:23,000 Por supuesto. No eres el tipo denso, quien veria la television por dos horas 607 01:10:23,000 --> 01:10:26,000 TV al fondo: "un amor" Cuenta la historia de la pasión de un anciano. 608 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 Para una joven prostituta. 609 01:10:28,000 --> 01:10:30,000 No me importa que no me quiere follar. 610 01:10:30,000 --> 01:10:33,000 TV: "Probablemente debido a su crianza, Desde su temprana adolescencia, 611 01:10:33,000 --> 01:10:36,000 las mujeres siempre parecían Como seres extraños a él. 612 01:10:36,000 --> 01:10:40,000 Nunca se había sentido tan cerca de una mujer. en cuanto a sus amigos. 613 01:10:40,000 --> 01:10:43,000 Y aun así, una mujer es algo. eso es extraño para él, 614 01:10:43,000 --> 01:10:53,000 algo superior ... " 615 01:10:53,000 --> 01:10:59,000 Mi coño está hinchado y mojado, de esa manera Lo aguantaré hasta el fin de los tiempos. 616 01:10:59,000 --> 01:11:03,000 Él no me degradará de esta manera. 617 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 Es sencillo: 618 01:11:05,000 --> 01:11:09,000 Si de ahora en adelante quiere gastar. una noche sola ... mi ventaja. 619 01:11:09,000 --> 01:11:14,000 Entraré en cautiverio. 620 01:11:14,000 --> 01:11:25,000 Él tiene la culpa 621 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 Quieres servirme 622 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 ¿Quieres atarme? Hoy puedes hacer lo que quieras. 623 01:11:30,000 --> 01:11:35,000 No... No quiero hacer nada. 624 01:11:35,000 --> 01:11:38,000 Te gusta, cuando te puse encadenado? 625 01:11:38,000 --> 01:11:39,000 Simplemente no por encima del codo. 626 01:11:39,000 --> 01:11:43,000 La última vez no pude usar mi mano Durante casi 2 semanas. 627 01:11:43,000 --> 01:11:46,000 Y encima del codo que tenía Una extraña sensación durante un mes. 628 01:11:46,000 --> 01:12:36,000 ¡A tu edad! Tienes mala circulación. 629 01:12:36,000 --> 01:12:40,000 Un día en Cannes, Conocí a Grace Kelly. 630 01:12:40,000 --> 01:12:43,000 No la conocía, de lo contrario no lo haría. He podido acercarme a ella. 631 01:12:43,000 --> 01:12:48,000 De todos modos ... le gustaba, Así que tuvimos una cita en mi casa. 632 01:12:48,000 --> 01:12:49,000 A tiempo ella toca el timbre ... 633 01:12:49,000 --> 01:12:55,000 Rubia, cabello perfecto, traje a medida. en cheque de diente de perro ... 634 01:12:55,000 --> 01:12:57,000 El perro afortunado era yo ... 635 01:12:57,000 --> 01:13:01,000 La cojo de cinco a siete, Luego se va, muy satisfecha. 636 01:13:01,000 --> 01:13:05,000 Al día siguiente la veo, un amigo mio estaba conmigo, 637 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 y yo le digo: Me tiré a esa mujer de allí. 638 01:13:07,000 --> 01:13:10,000 Él dice: ¿Te has follado a Grace Kelly? 639 01:13:10,000 --> 01:13:12,000 Lo miro, no entiendo ... 640 01:13:12,000 --> 01:13:18,000 Cierto no soy guapo o rico o seductor, 641 01:13:18,000 --> 01:13:22,000 pero la he follado a ella. 642 01:13:22,000 --> 01:13:25,000 A pesar de todo, Camino hacia ella 643 01:13:25,000 --> 01:13:28,000 Tomamos un trago y digo: 644 01:13:28,000 --> 01:13:35,000 Por qué... 645 01:13:35,000 --> 01:13:37,000 Mierda... 646 01:13:37,000 --> 01:13:40,000 ¿Por qué no has dicho nada? 647 01:13:40,000 --> 01:13:43,000 A lo que ella responde: ¿Tendrías Se comportó igual, si hubiera tenido? 648 01:13:43,000 --> 01:13:46,000 Por supuesto no. Ese es todo el punto: 649 01:13:46,000 --> 01:14:14,000 Nadie folla en realidad La verdadera Grace Kelly. 650 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 Muy mal ... fue bueno de esa manera ... 651 01:14:16,000 --> 01:14:21,000 Espere... 652 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 ¿Y eso no duele? 653 01:14:23,000 --> 01:14:26,000 Es una pena, no tengo dos de ellos. 654 01:14:26,000 --> 01:14:29,000 No importa... 655 01:14:29,000 --> 01:14:38,000 Funciona de esa manera, también. 656 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 Ahora levanta tu trasero, ¿quieres? 657 01:14:40,000 --> 01:14:45,000 Te subo la falda. 658 01:14:45,000 --> 01:14:49,000 Como eso... 659 01:14:49,000 --> 01:14:52,000 Te extenderé las piernas, ¿de acuerdo? 660 01:14:52,000 --> 01:14:56,000 Yo creo que, Te gusta cuando abro tus piernas. 661 01:14:56,000 --> 01:14:57,000 Espere... 662 01:14:57,000 --> 01:15:20,000 Me gusta mucho eso. 663 01:15:20,000 --> 01:15:25,000 Eso es genial. 664 01:15:25,000 --> 01:15:30,000 Y ahora me quedo con esto ... 665 01:15:30,000 --> 01:15:39,000 Espere... 666 01:15:39,000 --> 01:15:49,000 Ayuadame. 667 01:15:49,000 --> 01:15:53,000 Esto es genial. 668 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 Eres bonita de esa manera. 669 01:15:55,000 --> 01:17:25,000 Muy muy lindo... Voy a poner en la mordaza. 670 01:17:25,000 --> 01:17:28,000 En realidad lo disfruté mucho, Comencé, para estar muy apegado a Robert. 671 01:17:28,000 --> 01:17:33,000 Estar apegado sin cariño. El secreto de sus ceremonias. 672 01:17:33,000 --> 01:17:37,000 Después, nunca fui autocompasado, Yo era feliz. 673 01:17:37,000 --> 01:17:43,000 Fuimos en una borrachera, Nos permitimos una gran comida. 674 01:17:43,000 --> 01:17:46,000 ... no le quedaba ni un céntimo ... 675 01:17:46,000 --> 01:17:52,000 ... ella le dice ... 676 01:17:52,000 --> 01:17:54,000 ¿Quieres más caviar? 677 01:17:54,000 --> 01:17:56,000 ¿Más caviar? 678 01:17:56,000 --> 01:18:03,000 Camarero, por favor! 679 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 ¡Y un poco más de vodka! 680 01:18:05,000 --> 01:18:10,000 Me encanta la bebida. 681 01:18:10,000 --> 01:18:17,000 Sin embargo, nunca me emborracho ... bueno, No es lo que la mayoría de la gente llamaría borracho. 682 01:18:17,000 --> 01:18:36,000 Quieres vodka? Monsieur, ¿Podemos tener más vodka? 683 01:18:36,000 --> 01:18:39,000 Parece que estás disfrutando. 684 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Vas a ver a tus amigos, Yo veo el mio 685 01:18:41,000 --> 01:18:45,000 Supongo, chicas de verdad tiranos en pedazos 686 01:18:45,000 --> 01:18:53,000 De vez en cuando, más o menos ... 687 01:18:53,000 --> 01:19:18,000 ¿Me ayudarías? 688 01:19:18,000 --> 01:19:21,000 Acariciarme... 689 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 Cómo puedo, cuando estas usando eso? 690 01:19:23,000 --> 01:19:33,000 Si ese es el único problema ... 691 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 El amor es una estupidez sangrienta. 692 01:19:35,000 --> 01:19:38,000 Es una cuestión de poder. 693 01:19:38,000 --> 01:19:43,000 Un chico, eres fiel a porque Lo amas, ya no te follaré. 694 01:19:43,000 --> 01:19:46,000 Traicionalo y empezara a follar tu otra vez. Es tan simple como eso. 695 01:19:46,000 --> 01:19:49,000 No porque sospechen, podríamos ser infieles, 696 01:19:49,000 --> 01:19:58,000 sino porque entienden, que estamos escapando fuera de su alcance. 697 01:19:58,000 --> 01:20:05,000 Mis puños estan apretados No puedo hacer nada ... 698 01:20:05,000 --> 01:20:22,000 Estás loco... ¡¿Que se supone que significa eso?! 699 01:20:22,000 --> 01:20:29,000 Porque no entiendes que solo lo hago contigo. 700 01:20:29,000 --> 01:20:32,000 Nunca he tocado la polla de nadie. 701 01:20:32,000 --> 01:20:35,000 ¿Y por qué no puedes parar? ¿poniendo de los nervios? 702 01:20:35,000 --> 01:20:37,000 Porque no haces nada. 703 01:20:37,000 --> 01:20:42,000 Tú... He tomado mi posición. 704 01:20:42,000 --> 01:20:45,000 Tu eres la mujer Soy el hombre. 705 01:20:45,000 --> 01:20:52,000 Te follo 706 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 ¿No es increíble ... 707 01:20:54,000 --> 01:20:57,000 Así fue como ese bastardo egoísta. me dejó embarazada. 708 01:20:57,000 --> 01:21:01,000 Sin un rastro de lujuria, Ni siquiera vino. 709 01:21:01,000 --> 01:21:04,000 Haciéndome la Virgen María ... 710 01:21:04,000 --> 01:21:12,000 Con una sola gota de esperma. 711 01:21:12,000 --> 01:21:26,000 Abre las piernas un poco más ... Relájate ... Exactamente ... 712 01:21:26,000 --> 01:21:29,000 El cuello uterino está cerrado, tónico ... El útero es ... 713 01:21:29,000 --> 01:21:33,000 Debe ser la octava semana. 714 01:21:33,000 --> 01:22:02,000 Está bien, es tu turno. 715 01:22:02,000 --> 01:22:08,000 Y de repente me convertí en un objeto. de estudios para médicos jóvenes irregulares. 716 01:22:08,000 --> 01:22:12,000 Un trozo de carne. 717 01:22:12,000 --> 01:22:16,000 Una vez que estás embarazada, de repente estás Supongo que no te importa abrir las piernas, 718 01:22:16,000 --> 01:22:30,000 y que te examinen la vagina a la parte más interna. 719 01:22:30,000 --> 01:22:34,000 Aunque llegué a gustarme, Con un poco de sabor amargo. 720 01:22:34,000 --> 01:22:39,000 Porque, desde que tuve un acuerdo con Robert para hacer una pausa durante mi embarazo, 721 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 nadie más me estaba tocando. 722 01:22:41,000 --> 01:22:47,000 El chequeo mensual se había convertido en Mi única relación sexual. 723 01:22:47,000 --> 01:22:50,000 Normalmente nunca podria acostarme en la silla ginecológica, 724 01:22:50,000 --> 01:22:59,000 No extiendo mis piernas. 725 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 Por eso me emociona. 726 01:23:01,000 --> 01:23:05,000 Porque soy más frígida que otras. 727 01:23:05,000 --> 01:23:10,000 Lo sé, ¿por qué la medicina tradicional china? Curado con copias en marfil de sus pacientes. 728 01:23:10,000 --> 01:23:15,000 Aunque eso también puede ser inadmisible. 729 01:23:15,000 --> 01:23:20,000 La pornografía no es más que curar. La libido de uno con su representación. 730 01:23:20,000 --> 01:23:26,000 Pero lo que uno no permite para uno mismo, uno no puede permitir en una imagen tampoco. 731 01:23:26,000 --> 01:23:52,000 El mismo momento en que una imagen nos muestra, Nos expone por completo. 732 01:23:52,000 --> 01:24:03,000 Muy bien. 733 01:24:03,000 --> 01:24:06,000 Pablo tiene razón. 734 01:24:06,000 --> 01:24:10,000 No puedes amar esta cara, con un coño como este. 735 01:24:10,000 --> 01:24:17,000 Este coño no puede posiblemente Pertenecen a esta cara. 736 01:24:17,000 --> 01:24:19,000 A menudo visualizo un burdel, 737 01:24:19,000 --> 01:24:22,000 donde la cabeza esta separada del cuerpo ... 738 01:24:22,000 --> 01:24:26,000 por un sistema, similar a una guillotina ... 739 01:24:26,000 --> 01:24:30,000 antes de que caiga el hacha. 740 01:24:30,000 --> 01:24:34,000 No hace falta decir nada, Que no hay hacha, por supuesto. 741 01:24:34,000 --> 01:24:40,000 Llevo una falda roja de satén, que cruje con cada toque. 742 01:24:40,000 --> 01:24:44,000 Y es ese accesorio ridículo, lo que enciende a los hombres 743 01:24:44,000 --> 01:24:49,000 Lo que a su vez prueba, que aquellos que enciéndete, no nos ames, tampoco. 744 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 Básicamente Paul tiene razón: ser mujer corresponde a una deficiencia. 745 01:24:53,000 --> 01:24:56,000 Por ser loca por una mujer. Realmente significa: querer follarla. 746 01:24:56,000 --> 01:25:00,000 Sin embargo, queriendo follar a una mujer. Significa: despreciarla. 747 01:25:00,000 --> 01:25:03,000 Amor entre hombres y mujeres no es posible. 748 01:25:03,000 --> 01:25:08,000 No sé por qué los visualizo. Los hombres como crudos y semejantes. 749 01:25:08,000 --> 01:25:12,000 Aziz, mira mi polla! 750 01:25:12,000 --> 01:25:25,000 Como si la crudeza Era lo más deseable. 751 01:25:25,000 --> 01:25:29,000 Bien, puedo ver la cabeza ahora. 752 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 Esa fue la columna vertebral ... 753 01:25:31,000 --> 01:25:33,000 El fémur ... 754 01:25:33,000 --> 01:25:36,000 ¿Quieres saber qué es? 755 01:25:36,000 --> 01:25:39,000 Es un niño. 756 01:25:39,000 --> 01:25:43,000 Eso es fenomenal. 757 01:25:43,000 --> 01:25:53,000 Quieres que me case contigo 758 01:25:53,000 --> 01:26:04,000 Hago. 759 01:26:04,000 --> 01:26:20,000 Esa tarde paul me amó Por primera vez en mucho tiempo. 760 01:26:20,000 --> 01:26:25,000 Y por última vez. 761 01:26:25,000 --> 01:26:30,000 A partir de entonces ya no estuve más. que una piedra de molino alrededor de su cuello, 762 01:26:30,000 --> 01:26:33,000 que él aguantó por un sentido del deber 763 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 Salíamos todas las noches. 764 01:26:35,000 --> 01:26:39,000 Con su hermana y su cuñado. 765 01:26:39,000 --> 01:26:41,000 Ahora, que yo era la madre de su hijo, 766 01:26:41,000 --> 01:26:45,000 Finalmente fui presentado a su familia 767 01:26:45,000 --> 01:26:54,000 ¿Estás bien? 768 01:26:54,000 --> 01:27:30,000 Dos whiskies 769 01:27:30,000 --> 01:27:33,000 ¿Estás bien? - Estoy bien. 770 01:27:33,000 --> 01:27:37,000 ¿Algo para beber? 771 01:27:37,000 --> 01:28:30,000 Luego. 772 01:28:30,000 --> 01:28:34,000 Espero, No estás a punto de hacer una escena. 773 01:28:34,000 --> 01:28:36,000 No soy. 774 01:28:36,000 --> 01:28:39,000 Queria bailar, con la primera niña que vino 775 01:28:39,000 --> 01:28:44,000 Casi nos habríamos besado. Ella Me miró, como si viniera de marte. 776 01:28:44,000 --> 01:28:47,000 Así que simplemente la dejó parada en algún lugar. 777 01:28:47,000 --> 01:28:51,000 Ella ni siquiera sabía Qué le sucedía a ella. 778 01:28:51,000 --> 01:28:54,000 Mira, no hay razón. por quejarse 779 01:28:54,000 --> 01:28:56,000 No me quejo 780 01:28:56,000 --> 01:29:09,000 Entonces, ¿por qué estoy explicando ...? 781 01:29:09,000 --> 01:29:34,000 Un whisky, por favor. 782 01:29:34,000 --> 01:29:36,000 ¿Ya no están ustedes dos enamorados? 783 01:29:36,000 --> 01:29:45,000 Pareces una pareja de pequeños burgueses. Así es como la sostienes. 784 01:29:45,000 --> 01:30:50,000 Aquí ... toma asiento. 785 01:30:50,000 --> 01:30:53,000 ¿Estás cansado? 786 01:30:53,000 --> 01:31:16,000 Podría ser peor. 787 01:31:16,000 --> 01:31:20,000 Ella es mi hermana, pero de todos modos... 788 01:31:20,000 --> 01:31:24,000 Le voy a decir: Un chico ama un desafío. 789 01:31:24,000 --> 01:31:27,000 El no quiere tener a alguien Quien lo sigue todo el tiempo. 790 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 Él tiene que tener la preocupación, él podría perderla 791 01:31:29,000 --> 01:31:32,000 Entonces él estará tras ella. 792 01:31:32,000 --> 01:31:34,000 O de lo contrario, después de alguien más. 793 01:31:34,000 --> 01:31:40,000 Un chico siempre está detrás de alguien. 794 01:31:40,000 --> 01:31:44,000 ¿Cual es tu opinion? 795 01:31:44,000 --> 01:32:15,000 No me importa tu pequeña cuentos de caza 796 01:32:15,000 --> 01:32:18,000 Ese bastardo... 797 01:32:18,000 --> 01:32:21,000 Dejándome sola con el miedo, 798 01:32:21,000 --> 01:32:28,000 que mi vagina se estira, Y que tendré que sacar al bebé. 799 01:32:28,000 --> 01:32:33,000 Paul, despierta! 800 01:32:33,000 --> 01:32:37,000 ¡Lo he tenido, tu boozing! 801 01:32:37,000 --> 01:33:00,000 Maldito bastardo. ¡Jodida modelo! 802 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 Estoy bajando. 803 01:33:02,000 --> 01:33:05,000 ¿Qué pasa? 804 01:33:05,000 --> 01:33:20,000 Te gustará. 805 01:33:20,000 --> 01:33:24,000 Estamos preparando todo ... espera la contracción ... 806 01:33:24,000 --> 01:33:28,000 Tomar una respiración profunda. 807 01:33:28,000 --> 01:33:36,000 Tan pronto como pasa, acostarse. 808 01:33:36,000 --> 01:33:41,000 No, el padre no puede quedarse. - ¡Oh sí, se queda! 809 01:33:41,000 --> 01:33:46,000 ¿No puedo tener una epidural ...? - Demasiado tarde, tu bebé viene. 810 01:33:46,000 --> 01:33:51,000 Está bien, estamos listos ... Vamos a empujar al bebé, ¿verdad? 811 01:33:51,000 --> 01:33:55,000 Toma un respiro ... para ... apoyarla desde el otro lado ... 812 01:33:55,000 --> 01:33:58,000 Y empuja con fuerza ... sólo sigue adelante ... una vez más y otra vez ... 813 01:33:58,000 --> 01:34:12,000 Con toda tu fuerza ... empuja ... Aguanta la respiración ... y otra vez. 814 01:34:12,000 --> 01:34:20,000 Es increíble ... dar vida. 815 01:34:20,000 --> 01:34:23,000 Solo hazlo ... respira ... 816 01:34:23,000 --> 01:34:25,000 Aguanta ... y aquí vamos ... 817 01:34:25,000 --> 01:34:27,000 Ir. 818 01:34:27,000 --> 01:34:30,000 La gente dice, una mujer no es una mujer, hasta que ella ha dado a luz a un niño. 819 01:34:30,000 --> 01:34:33,000 Creo que es verdad. 820 01:34:33,000 --> 01:35:50,000 Todo antes de eso, ha perdido su importancia. 821 01:35:50,000 --> 01:35:56,000 Para christine pascal 822 01:35:56,000 --> 01:35:59,000 Le di a mi hijo El primer nombre de su padre. 823 01:35:59,000 --> 01:36:04,000 Si alguien de arriba cuenta las almas, entonces nos vamos 824 01:36:04,000 --> 01:36:09,000 Traducción de subtítulos por bledesonnenblume, abril 2002 825 01:36:09,000 --> 01:36:13,000 ... en memoria de skiop DEP. ¡viejo amigo! 826 01:36:13,000 --> 01:36:15,000 Odwied www.NAPiSY.info 64326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.