Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,520 --> 00:00:40,800
What... Who are you?
2
00:00:40,920 --> 00:00:42,240
What? Oh what?
3
00:00:43,880 --> 00:00:45,120
Who are you, you bastard?
4
00:00:50,920 --> 00:00:52,560
Come here, you bastard! Come here!
5
00:01:21,280 --> 00:01:22,320
No!
6
00:01:27,600 --> 00:01:28,600
Hey, Ju–won,
7
00:01:28,720 --> 00:01:30,280
sound the nearest fire alarm.
8
00:01:57,960 --> 00:01:59,680
(Stairs)
9
00:02:02,400 --> 00:02:04,440
Don't play with your toys
when you're already on the floor.
10
00:02:07,000 --> 00:02:10,440
(Only One
Part 2)
11
00:02:11,520 --> 00:02:13,880
He was a hitman sent from Ms. Seo.
12
00:02:14,000 --> 00:02:15,920
Detective Kang has taken him away.
13
00:02:17,880 --> 00:02:19,560
As for the antidote...
14
00:02:19,680 --> 00:02:21,840
We're working on it.
15
00:02:21,960 --> 00:02:23,480
We'll try and have one
as soon as we can.
16
00:02:23,600 --> 00:02:25,080
There's no need to do this.
17
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
You know,
18
00:02:27,560 --> 00:02:29,000
I'm not the one who's saving you.
19
00:02:30,560 --> 00:02:31,920
It's Dr. Jo.
20
00:02:33,880 --> 00:02:36,240
If Dr. Jo wasn't in a coma,
21
00:02:36,360 --> 00:02:38,480
this is what
she would've done herself.
22
00:02:40,080 --> 00:02:42,640
Even if we said it was no use,
23
00:02:42,760 --> 00:02:45,920
she would've gone searching
here and there for an antidote.
24
00:02:46,040 --> 00:02:47,760
And even just now...
25
00:02:47,880 --> 00:02:50,000
She would've jumped on that hitman
without thinking twice.
26
00:02:52,760 --> 00:02:53,760
I'm just...
27
00:02:55,480 --> 00:02:58,560
I'm just doing what
Dr. Jo would've done.
28
00:02:58,680 --> 00:03:02,720
Even if Dr. Jo were here,
29
00:03:02,840 --> 00:03:04,560
you still don't need to do this.
30
00:03:08,280 --> 00:03:12,600
How can you still not know Dr. Jo?
31
00:03:12,720 --> 00:03:14,840
Do you think
she handed that USB over to you
32
00:03:14,960 --> 00:03:16,840
with those important files on it,
33
00:03:16,960 --> 00:03:18,880
because she is an idiot?
34
00:03:20,400 --> 00:03:22,080
To Dr. Jo, you...
35
00:03:22,200 --> 00:03:24,760
You were forever that new teammate
she wanted to look after.
36
00:03:24,880 --> 00:03:26,840
Someone whom she doesn't need to
raise her guard against.
37
00:03:26,960 --> 00:03:29,480
A friend from the old days.
38
00:03:31,800 --> 00:03:33,120
No matter how mad
she was at you,
39
00:03:34,960 --> 00:03:37,760
she was always thinking about you,
40
00:03:37,880 --> 00:03:39,920
and cared so much for you.
41
00:03:43,840 --> 00:03:45,920
So remember this.
42
00:03:46,040 --> 00:03:49,200
That there's at least
one person in this world
43
00:03:49,320 --> 00:03:51,440
who still cared for
someone like you.
44
00:04:11,720 --> 00:04:14,040
Hey, weren't you scared?
45
00:04:14,160 --> 00:04:17,240
How could you throw yourself on
that hitman, when he had a knife?
46
00:04:17,360 --> 00:04:18,960
I acted before I could think,
47
00:04:19,080 --> 00:04:20,680
and before I realized it.
48
00:04:22,440 --> 00:04:26,400
I really owe my life to you.
49
00:04:26,520 --> 00:04:27,880
Thanks.
50
00:04:28,000 --> 00:04:29,080
Um, Dr. Han?
51
00:04:29,960 --> 00:04:33,320
Don't you hate Mr. Kwak?
52
00:04:35,680 --> 00:04:37,720
Yes, I do. Why wouldn't I?
53
00:04:37,840 --> 00:04:39,520
I hate him so much that
54
00:04:39,640 --> 00:04:44,520
I just want to give him
a good solid punch.
55
00:04:44,640 --> 00:04:46,280
But...
56
00:04:47,400 --> 00:04:51,760
I just don't want to
hate anyone anymore.
57
00:04:51,880 --> 00:04:53,760
You see,
58
00:04:53,880 --> 00:04:57,240
when you hate someone too much,
59
00:04:57,360 --> 00:04:59,760
you also end up
hurting yourself, too.
60
00:04:59,880 --> 00:05:02,480
And the deeper that scar runs,
61
00:05:02,600 --> 00:05:04,080
the more you break down.
62
00:05:07,080 --> 00:05:09,320
Though, it's not easy, not to.
63
00:05:09,440 --> 00:05:12,840
I'm just trying my best, I guess.
64
00:05:14,400 --> 00:05:15,880
I'll...
65
00:05:16,000 --> 00:05:17,960
I'll take that to heart.
66
00:05:20,080 --> 00:05:21,800
By the way, Dr. Han.
67
00:05:21,920 --> 00:05:23,680
There's something
I was curious about.
68
00:05:23,800 --> 00:05:25,880
– Yes, what is it?
– Just now,
69
00:05:26,000 --> 00:05:29,880
you said, "Hey, Ju–won" to
your cellphone.
70
00:05:30,000 --> 00:05:32,600
– Oh, so you heard it?
– What was that?
71
00:05:34,720 --> 00:05:36,040
Well, to tell you the truth...
72
00:05:37,000 --> 00:05:38,920
– When?
– Two hours ago.
73
00:05:39,040 --> 00:05:40,320
But wasn't President Han Chi–soo
at Korea National University
74
00:05:40,440 --> 00:05:41,760
Medical Center this afternoon?
75
00:05:41,880 --> 00:05:45,000
Yes, but apparently they moved him
back to their hospital.
76
00:05:45,120 --> 00:05:47,800
What, a president of
a conglomerate was
77
00:05:47,920 --> 00:05:48,960
just burned to death,
so why isn't it in the media?
78
00:05:49,080 --> 00:05:51,800
I think they finished talking with
the police and the media already.
79
00:05:51,920 --> 00:05:53,600
I enquired at the station
and the 911 too,
80
00:05:53,720 --> 00:05:55,520
and no one would give me
a clear answer.
81
00:05:55,640 --> 00:05:57,160
I think they're just going to
dismiss it like the
82
00:05:57,280 --> 00:05:58,880
Hoerangak incident.
83
00:06:01,760 --> 00:06:05,400
I just had a terrible loss
two hours ago.
84
00:06:05,520 --> 00:06:07,240
My head is already full
trying to deal with it.
85
00:06:07,360 --> 00:06:09,560
But... Conspiring murder?
86
00:06:11,040 --> 00:06:12,200
I really don't know what to say.
87
00:06:12,320 --> 00:06:15,640
Before that, are you allowed to
do this without a warrant?
88
00:06:15,760 --> 00:06:19,800
The warrant will be here in
5 minutes, and...
89
00:06:19,920 --> 00:06:20,880
Detective Nam!
90
00:06:21,960 --> 00:06:23,160
Go in, you bastard.
91
00:06:27,040 --> 00:06:28,720
He confessed everything.
92
00:06:28,840 --> 00:06:30,640
To attempting to murder
Mr. Kwak Hyuk–min
93
00:06:30,760 --> 00:06:32,720
and Dr. Han Jin–woo
three hours ago.
94
00:06:32,840 --> 00:06:34,240
Not only that,
95
00:06:34,360 --> 00:06:35,880
to running over Dr. Jo,
96
00:06:36,000 --> 00:06:38,320
and severing the cords of
her life support machine!
97
00:06:38,440 --> 00:06:40,560
Go on and point to her!
98
00:06:42,040 --> 00:06:43,520
It's the woman on the left,
isn't it?
99
00:06:48,160 --> 00:06:49,400
The secretary...?
100
00:06:51,640 --> 00:06:52,960
I saw your hesitation.
101
00:06:53,080 --> 00:06:54,800
Follow me.
102
00:06:59,080 --> 00:07:00,920
It made you uncomfortable that
103
00:07:01,040 --> 00:07:04,320
Dr. Jo kept bringing up the
Hyukjeon incident, didn't it?
104
00:07:04,440 --> 00:07:06,920
So you tried to kill her,
105
00:07:07,040 --> 00:07:08,720
and you abandoned Mr. Kwak, too.
106
00:07:08,840 --> 00:07:10,600
Because you no longer
found him useful.
107
00:07:12,680 --> 00:07:16,880
I really don't know
what you're talking about.
108
00:07:17,000 --> 00:07:18,920
Ms. Seo In–sook!
109
00:07:19,040 --> 00:07:20,360
You...
110
00:07:21,280 --> 00:07:23,800
I'm not going to put up
111
00:07:23,920 --> 00:07:25,560
with your lies,
112
00:07:26,640 --> 00:07:27,720
or that smirk.
113
00:07:27,840 --> 00:07:29,520
Detective Kang...!
114
00:07:29,640 --> 00:07:32,320
I'm going to raise
your behavior in court.
115
00:07:32,440 --> 00:07:33,920
Show some respect.
116
00:07:34,040 --> 00:07:35,800
I only show respect to humans.
117
00:07:35,920 --> 00:07:37,800
Excuse me.
118
00:07:37,920 --> 00:07:39,280
The hitman's confession,
119
00:07:39,400 --> 00:07:40,640
and the bank
transaction history...
120
00:07:40,760 --> 00:07:43,280
We've more than enough evidence to
lock you up in prison.
121
00:07:48,040 --> 00:07:49,520
The warrant?
122
00:07:52,920 --> 00:07:54,920
But we have
sure evidence, Prosecutor.
123
00:07:55,040 --> 00:07:58,560
The hitman confessed, and
there's the transaction history.
124
00:08:00,280 --> 00:08:01,880
There's no other possibilities.
125
00:08:02,000 --> 00:08:04,840
What other possibilities?
126
00:08:04,960 --> 00:08:05,880
Prosecutor!
127
00:08:06,000 --> 00:08:07,320
I cannot and won't release her.
128
00:08:07,440 --> 00:08:09,800
We can't have surer evidence!
129
00:08:09,920 --> 00:08:11,640
Prosecutor? Prose...
130
00:08:31,720 --> 00:08:36,840
I've been working on that
antidote for Mr. Kwak all day.
131
00:08:36,960 --> 00:08:39,120
I didn't even have
time for dinner,
132
00:08:39,240 --> 00:08:44,320
and instead just burned off
coffee and energy drinks.
133
00:08:44,440 --> 00:08:47,280
You know, until just yesterday,
134
00:08:47,400 --> 00:08:49,800
I wanted to use all that I had on
135
00:08:49,920 --> 00:08:52,560
what's right and meaningful.
136
00:08:53,920 --> 00:08:55,800
But I had a change of mind.
137
00:08:57,080 --> 00:08:58,680
Because of you, Dr. Jo.
138
00:09:01,320 --> 00:09:05,480
It's not up to us to make the
judgment call on
139
00:09:05,600 --> 00:09:07,840
what's right and meaningful,
140
00:09:07,960 --> 00:09:10,480
but the consequences that
provide us with meaning.
141
00:09:12,880 --> 00:09:17,880
That's what you were always
trying to tell me, right?
142
00:09:20,880 --> 00:09:25,320
Well, I'm doing
as exactly as you said,
143
00:09:25,440 --> 00:09:28,520
so you need to wake up
and compliment me.
144
00:09:50,640 --> 00:09:51,920
This may hurt.
145
00:10:02,040 --> 00:10:03,560
Done.
146
00:10:03,680 --> 00:10:05,080
Find out as soon as you can,
147
00:10:05,200 --> 00:10:07,200
on what they injected me with.
148
00:10:07,320 --> 00:10:08,640
Yes, ma'am.
149
00:10:12,520 --> 00:10:15,520
You've dealt with the prosecution
and the media too, right?
150
00:10:15,640 --> 00:10:17,880
Yes, they've all been tamed.
151
00:10:19,000 --> 00:10:20,880
Let's make it public tomorrow.
152
00:10:21,000 --> 00:10:22,920
That the President
153
00:10:23,040 --> 00:10:25,360
passed away due to
an unfortunate accident
154
00:10:25,480 --> 00:10:27,320
caused by short–circuiting of
medical equipments.
155
00:10:27,440 --> 00:10:28,880
– Mr. Lee.
– Yes, ma'am.
156
00:10:29,000 --> 00:10:30,880
Round up all our men
157
00:10:31,000 --> 00:10:34,800
and bring me Hyun Sang–pil
in 24 hours.
158
00:10:34,920 --> 00:10:36,360
You can bring him to me, dead.
159
00:11:15,420 --> 00:11:16,460
Boss!
160
00:11:18,220 --> 00:11:19,140
Yeah?
161
00:11:20,140 --> 00:11:21,340
Do–yeon is here.
162
00:11:21,460 --> 00:11:23,660
She brought teokbokki, too.
163
00:11:23,780 --> 00:11:26,420
Alright, I'll be out soon.
164
00:11:31,300 --> 00:11:34,300
So you're saying CODAS and
Jin–woo are one?
165
00:11:34,420 --> 00:11:38,580
Yes, the key was the architecture
who did the initial set–up.
166
00:11:40,140 --> 00:11:41,340
No wonder.
167
00:11:41,460 --> 00:11:44,020
There was no information on
the architecture.
168
00:11:45,380 --> 00:11:47,420
So you were right, Do–yeon.
169
00:11:47,540 --> 00:11:49,340
About what Jin–woo was
most curious about.
170
00:11:51,380 --> 00:11:53,300
Jin–woo's mother...
171
00:11:53,420 --> 00:11:56,060
She really surprises me,
each time.
172
00:11:56,180 --> 00:11:58,420
She is, yes.
173
00:11:58,540 --> 00:12:00,260
That's why she brought Jin–woo to
the welfare center
174
00:12:00,380 --> 00:12:02,300
at that young age, too.
175
00:12:02,420 --> 00:12:07,100
He'll recognize me
someday too, right?
176
00:12:08,140 --> 00:12:09,340
And Tae–joon.
177
00:12:12,700 --> 00:12:14,780
It'll be back.
178
00:12:14,900 --> 00:12:16,420
Those hellish memories.
179
00:12:18,420 --> 00:12:19,700
Hey.
180
00:12:20,860 --> 00:12:24,220
Once this is all over,
181
00:12:24,340 --> 00:12:28,300
why don't we leave this country
and go somewhere quiet?
182
00:12:28,420 --> 00:12:30,980
Not Hong Kong, but maybe Guam.
183
00:12:32,540 --> 00:12:34,620
Because since some time ago,
184
00:12:34,740 --> 00:12:38,140
we've been doing more
hating someone,
185
00:12:38,260 --> 00:12:41,340
than loving each other.
186
00:12:43,220 --> 00:12:45,420
I just don't want to
live like this anymore.
187
00:12:47,460 --> 00:12:48,980
Oh, alright.
188
00:12:50,500 --> 00:12:52,100
I'll make sure that
189
00:12:52,220 --> 00:12:53,620
you two will have
a life without worries
190
00:12:53,740 --> 00:12:57,940
in a country with fine weather.
191
00:12:58,060 --> 00:12:59,460
You have to be there
with us, Boss.
192
00:13:00,740 --> 00:13:02,300
Of course.
193
00:13:02,420 --> 00:13:05,140
What, were you going to leave me
out from all the good stuff?
194
00:13:18,860 --> 00:13:21,140
Let's start.
195
00:13:21,260 --> 00:13:22,500
Lower the volume.
196
00:13:22,620 --> 00:13:24,100
Detective Kang's sleeping.
197
00:13:24,220 --> 00:13:25,860
Let's start.
198
00:13:46,420 --> 00:13:49,820
So I hear you'll be with us
for a month.
199
00:13:49,940 --> 00:13:53,340
Nice to meet you,
I'm Hyun Sang–pil.
200
00:13:53,460 --> 00:13:55,340
It looks like I'm older than you,
201
00:13:55,460 --> 00:13:56,820
so you can call me
hyung (older brother).
202
00:13:59,420 --> 00:14:00,540
I'm Seok Tae–joon.
203
00:14:00,660 --> 00:14:01,980
I saw you on TV.
204
00:14:02,100 --> 00:14:04,220
You were really fast at
solving those math equations.
205
00:14:04,340 --> 00:14:07,340
Hello, I'm Jung Do–yeon.
206
00:14:07,460 --> 00:14:08,660
It's nice to meet you, hyung.
207
00:14:09,420 --> 00:14:12,620
It's not "hyung,"
but "oppa" for you, stupid.
208
00:14:12,740 --> 00:14:14,380
Alright, hyung.
209
00:14:15,340 --> 00:14:17,100
I'm not bad at math myself.
210
00:14:17,220 --> 00:14:19,300
How about we see
who can solve equations faster?
211
00:14:33,420 --> 00:14:36,580
Did you get Han Jin–woo's
spinal fluid samples?
212
00:14:36,700 --> 00:14:37,620
Yes.
213
00:14:37,740 --> 00:14:39,260
You need to extract
just a tiny amount,
214
00:14:39,380 --> 00:14:41,980
otherwise he may go into shock.
215
00:14:42,100 --> 00:14:43,380
Yes, sir.
216
00:14:46,700 --> 00:14:48,340
Jin–woo, run!
217
00:14:48,460 --> 00:14:49,380
What about you?
218
00:14:49,500 --> 00:14:50,780
You go first.
219
00:14:50,900 --> 00:14:52,100
I have to go and save the others.
220
00:14:52,220 --> 00:14:54,340
No, come with me!
221
00:14:54,460 --> 00:14:57,100
It's alright. So just run, now!
222
00:14:57,220 --> 00:14:59,900
Hyung! I'm sorry!
223
00:15:17,700 --> 00:15:18,900
Sir.
224
00:15:23,700 --> 00:15:25,540
– Sir.
– No!
225
00:15:25,660 --> 00:15:27,180
What's no?
226
00:15:27,300 --> 00:15:29,340
No, I wasn't sleeping.
227
00:15:29,460 --> 00:15:31,060
Did you call for me?
228
00:15:31,180 --> 00:15:32,700
We received some files
from Interpol.
229
00:15:32,820 --> 00:15:34,380
It's the credit card transaction
history of Seok Tae–joon
230
00:15:34,500 --> 00:15:37,460
who is Hyun's right arm,
just before he entered Korea.
231
00:15:37,580 --> 00:15:39,660
Alright, let's see. Let's see...
232
00:15:39,780 --> 00:15:41,300
It's all in English.
233
00:15:41,420 --> 00:15:44,260
Pa... Three... List...
It's all in English.
234
00:15:44,380 --> 00:15:45,700
If you look here,
235
00:15:45,820 --> 00:15:47,220
He bought something from Korea
236
00:15:47,340 --> 00:15:49,100
three days before
departing to Hong Kong.
237
00:15:49,900 --> 00:15:51,380
What is that?
238
00:15:51,500 --> 00:15:53,380
We managed to track the seller,
239
00:15:53,500 --> 00:15:55,820
but it's early morning
so they probably won't pick up.
240
00:15:55,940 --> 00:15:56,940
Then...
241
00:15:57,060 --> 00:15:59,220
– Then let's call in the morning.
– Yes, sir.
242
00:16:00,820 --> 00:16:02,460
Dong–geun, come here. Quick.
243
00:16:02,580 --> 00:16:04,820
This is the recent interview of
that Hong Kong businessman
244
00:16:04,940 --> 00:16:06,340
who paid a ransom and
survived after that
245
00:16:06,460 --> 00:16:08,020
pesticonin attack.
246
00:16:08,140 --> 00:16:09,780
Ah, it is. Yes.
247
00:16:09,900 --> 00:16:11,260
Huh? He looks extremely healthy.
248
00:16:11,380 --> 00:16:13,940
And there's something
interesting here.
249
00:16:14,060 --> 00:16:17,300
He said he had early symptoms of
Alzheimer's before the attack
250
00:16:17,420 --> 00:16:19,740
but his condition's much improved
ever since receiving the antidote.
251
00:16:19,860 --> 00:16:21,980
In fact, he hardly has
any symptoms now.
252
00:16:22,100 --> 00:16:24,340
Do you think the antidote had
anything to do with that?
253
00:16:24,460 --> 00:16:25,900
Look at this, too.
254
00:16:26,380 --> 00:16:30,340
His faces, before and
after the attack.
255
00:16:30,460 --> 00:16:32,580
His dark spots have disappeared.
256
00:16:32,700 --> 00:16:34,900
Did the antidote make him
younger or something?
257
00:16:35,020 --> 00:16:37,020
I can't say for sure,
258
00:16:37,140 --> 00:16:38,620
but I don't think
it's just a coincidence.
259
00:16:38,740 --> 00:16:40,940
Still, there's many possibilities.
260
00:16:41,060 --> 00:16:44,020
Something that improves
symptoms of Alzheimer's,
261
00:16:44,140 --> 00:16:47,060
while getting rid of
dark spots on the skin.
262
00:16:47,180 --> 00:16:49,340
Right.
263
00:16:49,460 --> 00:16:50,980
There are too many candidates.
264
00:16:52,620 --> 00:16:54,220
Seung–byn, here.
265
00:16:55,300 --> 00:16:57,460
Alright, I'll try
entering these keywords.
266
00:16:57,580 --> 00:16:59,900
I'm sorry that there's so few.
267
00:17:00,020 --> 00:17:01,740
It'll take some time, right?
268
00:17:01,860 --> 00:17:02,780
No.
269
00:17:02,900 --> 00:17:04,900
I say one or two hours at the max?
270
00:17:05,020 --> 00:17:06,780
We'd really appreciate that.
271
00:17:08,300 --> 00:17:10,540
You're working so hard to
272
00:17:10,660 --> 00:17:12,180
find that antidote for Mr. Kwak.
273
00:17:12,300 --> 00:17:13,380
Of course we should.
274
00:17:13,500 --> 00:17:15,220
His life depends on it.
275
00:17:15,340 --> 00:17:16,820
Well... I guess so, right?
276
00:17:16,940 --> 00:17:18,340
"A true doctor doesn't
277
00:17:18,460 --> 00:17:21,620
involve personal feelings
where it concerns life."
278
00:17:21,740 --> 00:17:23,900
Is that a quote from Dr. Han?
279
00:17:24,020 --> 00:17:26,420
No, it's from me.
280
00:17:26,540 --> 00:17:28,220
Take care, then.
281
00:17:42,300 --> 00:17:45,540
Six characters... Six characters.
282
00:17:48,260 --> 00:17:49,540
How many attempts left?
283
00:17:49,660 --> 00:17:51,500
There are 7 attempts left until
284
00:17:51,620 --> 00:17:53,980
access to the folder is
permanently denied.
285
00:17:54,100 --> 00:17:55,980
Oh man, this is driving me crazy.
286
00:17:56,100 --> 00:17:58,740
Can't you just tell me what it is?
287
00:17:58,860 --> 00:18:03,180
See, I really need those
files on the USB.
288
00:18:03,300 --> 00:18:06,340
"A true process leads to
meaningful results."
289
00:18:06,460 --> 00:18:08,060
Who said that?
290
00:18:08,180 --> 00:18:10,740
Is that a quote by
Dr. Jung Hye–won as well?
291
00:18:10,860 --> 00:18:12,260
No.
292
00:18:12,380 --> 00:18:14,860
This is from the pretext of
293
00:18:14,980 --> 00:18:18,060
Dr. Jang Gyu–tae's book,
"Principles of Medicine."
294
00:18:20,620 --> 00:18:22,060
I have been programmed to
295
00:18:22,180 --> 00:18:26,060
abide by this principle as well.
296
00:18:30,740 --> 00:18:32,060
Alright.
297
00:18:33,380 --> 00:18:35,500
No matter how much
this is frustrating me,
298
00:18:35,620 --> 00:18:37,460
I'll go by your principles,
Ju–won.
299
00:18:40,260 --> 00:18:41,420
Here it is.
300
00:18:42,580 --> 00:18:43,860
Are you sure
he bought this from Korea?
301
00:18:43,980 --> 00:18:46,300
Yes. 4,860 Hong Kong dollars.
302
00:18:46,420 --> 00:18:49,900
He bought something that's
worth about US$700.
303
00:18:53,020 --> 00:18:55,060
Detective Kang,
we have the seller.
304
00:18:55,180 --> 00:18:56,340
It's a company called JoyMecca,
305
00:18:56,460 --> 00:18:58,260
and it's a gaming machine company
in Yongsan.
306
00:18:58,380 --> 00:18:59,700
– Gaming machine?
– Yes.
307
00:18:59,820 --> 00:19:01,620
Yes, one of those
old–school arcade games.
308
00:19:01,740 --> 00:19:05,340
Oh, you mean like those
King Kong games?
309
00:19:05,460 --> 00:19:08,220
I don't know the details, because
I'm not from that generation.
310
00:19:08,340 --> 00:19:10,060
I don't know so well myself.
311
00:19:10,180 --> 00:19:11,660
Go and talk to them.
312
00:19:11,780 --> 00:19:13,540
If it's something big, they may've
delivered it directly.
313
00:19:13,660 --> 00:19:14,660
Yes, ma'am.
314
00:19:19,580 --> 00:19:20,940
Say that again.
315
00:19:23,860 --> 00:19:26,300
What's inside me?
316
00:19:26,420 --> 00:19:28,420
Naegleria fowleri.
317
00:19:31,860 --> 00:19:33,700
You mean...
318
00:19:33,820 --> 00:19:35,460
...the brain–eating amoeba?
319
00:19:36,420 --> 00:19:40,820
How... How could that be?
320
00:19:43,380 --> 00:19:45,580
– Could it from there?
– Pardon?
321
00:19:45,700 --> 00:19:52,220
Last month, we had a break in
at our pharmaceutical lab.
322
00:19:52,340 --> 00:19:54,860
Naegleria fowleri.
323
00:19:54,980 --> 00:19:57,220
We'd been developing
a cure for it...
324
00:19:57,340 --> 00:20:00,540
As you know,
there is no cure for it.
325
00:20:02,020 --> 00:20:02,980
What?
326
00:20:08,140 --> 00:20:09,340
What's the prognosis?
327
00:20:09,460 --> 00:20:12,980
Symptoms similar to meningitis
will show in 3–7 days,
328
00:20:13,100 --> 00:20:15,260
and the victim will...
329
00:20:15,380 --> 00:20:16,580
...die in two weeks.
330
00:20:32,620 --> 00:20:33,460
What is it?
331
00:20:33,580 --> 00:20:36,060
We have Hyun Sang–pil's
whereabouts.
332
00:20:39,220 --> 00:20:41,820
December 1st. December 1st...
333
00:20:42,580 --> 00:20:45,380
Ah, yes. It is a $700
gaming machine.
334
00:20:45,500 --> 00:20:47,340
With 600 kinds of games on it.
335
00:20:47,460 --> 00:20:48,660
Did you deliver it
directly by any chance?
336
00:20:48,780 --> 00:20:51,020
Of course, we always deliver
our products directly.
337
00:20:51,140 --> 00:20:53,340
Did you happen to see anyone
while you were there?
338
00:20:53,460 --> 00:20:56,220
No, they just told me the
passcode and
339
00:20:56,340 --> 00:20:58,660
told me to put it inside, so...
340
00:21:00,060 --> 00:21:02,140
Can you tell me the address?
341
00:21:02,540 --> 00:21:04,260
Detective Kang,
we have his whereabouts.
342
00:21:04,380 --> 00:21:06,220
It's 1–gil, Deokwun–dong,
Gusan–gu.
343
00:21:06,340 --> 00:21:07,420
Alright. Head over there,
344
00:21:07,540 --> 00:21:09,380
and wait for our task force.
345
00:21:09,500 --> 00:21:10,540
It's too dangerous alone.
346
00:21:10,660 --> 00:21:11,620
Yes, Detective Kang.
347
00:21:11,740 --> 00:21:13,620
Don't go in alone, alright?
348
00:21:13,740 --> 00:21:14,620
Alright.
349
00:21:14,740 --> 00:21:16,220
You need to be careful.
350
00:21:16,340 --> 00:21:18,300
Be with the task force
at all times.
351
00:21:18,420 --> 00:21:20,180
Yes, don't worry.
352
00:21:20,300 --> 00:21:21,660
Alright. I'll be there as soon as
353
00:21:21,780 --> 00:21:24,700
I'm done with the meeting
with Dr. Moon.
354
00:21:24,820 --> 00:21:27,340
Alright. Be careful.
355
00:21:32,260 --> 00:21:33,340
Hey, Ju–won.
356
00:21:33,460 --> 00:21:35,420
Yes, Dr. Han Jin–woo.
357
00:21:35,540 --> 00:21:38,460
Do you have like,
an emergency manual?
358
00:21:38,580 --> 00:21:39,740
I do.
359
00:21:39,860 --> 00:21:43,660
Say "red alert," and
I will track your GPS coordinates
360
00:21:43,780 --> 00:21:45,900
through the device.
361
00:21:46,020 --> 00:21:48,140
Red alert...
362
00:21:48,420 --> 00:21:49,380
What,
363
00:21:49,500 --> 00:21:51,260
why didn't you tell me already
that you had something like that?
364
00:21:51,380 --> 00:21:54,220
You never asked.
365
00:21:55,220 --> 00:21:56,340
Fine.
366
00:21:56,460 --> 00:21:59,620
Then can you add
another function and
367
00:21:59,740 --> 00:22:01,420
set it up so that
Detective Kang Kyung–hee is
368
00:22:01,540 --> 00:22:02,700
automatically alerted as well?
369
00:22:02,820 --> 00:22:05,660
Yes, Dr. Han Jin–woo.
370
00:22:10,220 --> 00:22:11,660
A stark difference, huh?
371
00:22:11,780 --> 00:22:12,940
Yes.
372
00:22:13,060 --> 00:22:15,220
From the appearance of
these spots,
373
00:22:15,340 --> 00:22:17,540
it doesn't seem like he went to
a dermatologist for it.
374
00:22:17,660 --> 00:22:19,220
Exactly my opinion.
375
00:22:19,340 --> 00:22:21,340
But rather than the spots,
376
00:22:21,460 --> 00:22:22,340
it's the alleviation of
Alzheimer's symptoms that
377
00:22:22,460 --> 00:22:24,060
surprises me more.
378
00:22:24,180 --> 00:22:26,300
I mean, it's practically saying
that finding the antidote
379
00:22:26,420 --> 00:22:29,300
means we have
a cure for Alzheimer's.
380
00:22:29,420 --> 00:22:30,380
– Ah.
– Hey!
381
00:22:30,500 --> 00:22:32,460
CODAS' results are out.
382
00:22:32,580 --> 00:22:35,380
There were no matches.
383
00:22:40,100 --> 00:22:41,460
Wait a second. Wait.
384
00:22:41,580 --> 00:22:43,620
Pesticonin...
385
00:22:43,740 --> 00:22:45,700
Poison.
386
00:22:47,180 --> 00:22:49,300
With same power...
387
00:22:49,780 --> 00:22:52,460
Yes, yes! Pesticonin!
388
00:22:52,580 --> 00:22:54,500
As we all know,
this toxin is terrible stuff
389
00:22:54,620 --> 00:22:56,180
As we all know,
this toixn is terrible stuff
390
00:22:56,300 --> 00:22:58,540
because it slowly destroys
all chemical structures
391
00:22:58,660 --> 00:23:03,180
regardless of whether they're
found naturally or not.
392
00:23:03,300 --> 00:23:05,220
Which means our antidote needs
393
00:23:05,340 --> 00:23:07,700
strong chemical bonds to
resist its forces.
394
00:23:07,820 --> 00:23:09,780
And it needs to be
structurally similar
395
00:23:09,900 --> 00:23:12,100
and also found naturally.
396
00:23:12,220 --> 00:23:14,260
What could it be?
397
00:23:14,380 --> 00:23:15,380
Toxin.
398
00:23:15,500 --> 00:23:17,340
That's right, a toxin.
399
00:23:17,460 --> 00:23:20,700
In order to thwart pesticonin,
400
00:23:20,820 --> 00:23:22,940
what we need is a toxin that is
as powerful as pesticonin.
401
00:23:23,060 --> 00:23:24,500
Why didn't I think of that?
402
00:23:24,620 --> 00:23:26,260
Beat toxin with toxin!
403
00:23:26,380 --> 00:23:27,340
Ah!
404
00:23:28,820 --> 00:23:29,820
Why, what's wrong?
405
00:23:29,940 --> 00:23:32,020
Your face says
you made a big mistake.
406
00:23:32,140 --> 00:23:33,860
I entered the wrong keywords...
407
00:23:33,980 --> 00:23:35,380
What I mean is,
408
00:23:35,500 --> 00:23:37,940
I set the keywords to
antidote, chemicals, drugs...
409
00:23:38,060 --> 00:23:39,060
That's probably why
we didn't get anything.
410
00:23:39,180 --> 00:23:41,220
Add "toxin," and search again.
411
00:23:41,340 --> 00:23:42,220
Alright.
412
00:23:42,340 --> 00:23:43,860
Hold on.
413
00:23:43,980 --> 00:23:46,420
There's no time,
so let's just do it right now.
414
00:23:46,540 --> 00:23:48,060
Do what?
415
00:23:48,540 --> 00:23:52,100
Oh well, I'll just have to
expose it all.
416
00:23:53,140 --> 00:23:55,340
– Hey, Ju–won.
– Yes, Dr. Han Jin–woo.
417
00:23:55,460 --> 00:23:56,980
What was that?
418
00:23:57,380 --> 00:23:59,460
Did you download some app?
419
00:24:00,260 --> 00:24:02,420
I'll explain later.
420
00:24:02,540 --> 00:24:03,860
Here are the keywords.
421
00:24:03,980 --> 00:24:07,580
Alzheimer's, and protection
against brain cell damage.
422
00:24:11,100 --> 00:24:12,100
What?
423
00:24:13,460 --> 00:24:15,420
What the... Who are those guys?
424
00:24:20,340 --> 00:24:21,460
What do I do?
425
00:24:26,700 --> 00:24:28,900
Alright. Don't ever go in,
but just wait.
426
00:24:29,020 --> 00:24:31,380
But what if something happens
before you get here?
427
00:24:31,780 --> 00:24:33,380
We're on our way real soon,
428
00:24:33,500 --> 00:24:35,260
so don't make a move
on your own.
429
00:24:35,380 --> 00:24:36,700
Listen to Detective Kang,
430
00:24:36,820 --> 00:24:39,420
and don't do
anything stupid, alright?
431
00:24:44,100 --> 00:24:47,540
I have the results on the
keywords you requested.
432
00:24:47,660 --> 00:24:50,020
Mirror it on the monitor.
433
00:24:54,100 --> 00:24:55,380
CODAS...
434
00:24:55,500 --> 00:24:57,900
Did you hack it?
435
00:24:58,020 --> 00:25:00,100
I knew it was going to be
something big.
436
00:25:00,220 --> 00:25:02,820
Let's first see the results.
437
00:25:05,340 --> 00:25:06,300
Hold on.
438
00:25:06,420 --> 00:25:07,420
Peptides...
439
00:25:07,540 --> 00:25:09,340
That's a chemical compound
made up of
440
00:25:09,460 --> 00:25:10,580
two or more amino acids.
441
00:25:10,700 --> 00:25:13,340
Atrax robustus.
442
00:25:13,460 --> 00:25:16,300
The venom of funnel–web spiders
is a peptide.
443
00:25:16,420 --> 00:25:19,260
And this toxin is used for
444
00:25:19,380 --> 00:25:22,020
treating melanomas on
skin or viscous membranes.
445
00:25:22,140 --> 00:25:23,300
So that's why those
dark spots on that
446
00:25:23,420 --> 00:25:25,420
Hong Kong businessman's
face disappeared.
447
00:25:25,540 --> 00:25:26,380
Yes.
448
00:25:26,500 --> 00:25:29,060
And this protein called Hi1a
in this venom
449
00:25:29,180 --> 00:25:31,340
also protects against
brain damage.
450
00:25:31,460 --> 00:25:34,180
That improves why he showed
improvements on Alzheimer's.
451
00:25:35,100 --> 00:25:36,100
Ju–won.
452
00:25:36,220 --> 00:25:38,420
What's the possibility that
the Atrax robustus is
453
00:25:38,540 --> 00:25:41,140
the antivenom to pesticonin?
454
00:25:41,260 --> 00:25:45,060
89.769%.
455
00:25:45,180 --> 00:25:48,140
Well, I don't know
what's what, but...
456
00:25:48,940 --> 00:25:50,380
Ju–won.
457
00:25:50,500 --> 00:25:53,500
Hello, Dr. Moon Su–an.
458
00:25:53,620 --> 00:25:55,740
How does it know my name?
459
00:25:56,260 --> 00:25:57,100
Ju–won.
460
00:25:57,220 --> 00:26:00,380
Are there any drugs related to
the Atrax robustus in Korea?
461
00:26:00,500 --> 00:26:02,460
None.
462
00:26:02,580 --> 00:26:04,300
There's our big problem there.
463
00:26:04,420 --> 00:26:05,300
Hold on.
464
00:26:05,420 --> 00:26:06,340
I know someone from
a pharmaceutical lab in
465
00:26:06,460 --> 00:26:07,300
Newcastle, Australia.
466
00:26:07,420 --> 00:26:08,380
I'll see if they have anything.
467
00:26:08,500 --> 00:26:10,220
Please, do that for me.
468
00:26:10,340 --> 00:26:12,220
And I'll go to Detective Kang.
469
00:26:12,340 --> 00:26:13,300
Alright.
470
00:26:20,340 --> 00:26:21,820
Boss.
471
00:26:22,460 --> 00:26:24,500
You don't look too good.
472
00:26:25,500 --> 00:26:27,580
It's because
I've got my guard down.
473
00:26:27,700 --> 00:26:29,660
I'm alright.
474
00:26:31,260 --> 00:26:32,580
By any chance...
475
00:26:32,700 --> 00:26:34,740
Are you out of meds?
476
00:26:35,380 --> 00:26:37,380
Yep.
477
00:26:37,500 --> 00:26:39,140
I don't need it anymore.
478
00:26:39,260 --> 00:26:40,820
It's bearable.
479
00:26:49,140 --> 00:26:50,380
Did Seo send you?
480
00:26:50,500 --> 00:26:52,180
Yep, she asked us to bring you.
481
00:26:52,300 --> 00:26:55,340
Alright, let's go.
482
00:26:58,220 --> 00:27:01,260
But let me first get my jacket,
it's too cold.
483
00:27:01,380 --> 00:27:03,140
No need to put it on.
484
00:27:03,260 --> 00:27:06,620
She said we could
bring you to her, dead.
485
00:27:06,740 --> 00:27:08,340
Stop right there!
486
00:27:09,420 --> 00:27:12,100
Police. Drop your guns!
487
00:27:33,420 --> 00:27:34,260
Boss.
488
00:27:34,380 --> 00:27:35,420
Boss!
489
00:27:35,860 --> 00:27:37,220
Boss, are you alright?
490
00:27:37,340 --> 00:27:38,700
Yeah.
491
00:27:46,190 --> 00:27:47,550
Boss, are you alright?
492
00:27:47,670 --> 00:27:49,030
Yeah.
493
00:27:56,630 --> 00:27:58,670
Tae–joon. Tae–joon!
494
00:27:58,950 --> 00:28:00,230
Boss.
495
00:28:00,350 --> 00:28:01,630
Run, now!
496
00:28:01,750 --> 00:28:03,710
They'll be in here soon.
497
00:28:03,830 --> 00:28:05,870
I can't just leave you here!
498
00:28:05,990 --> 00:28:08,550
I'm going ahead first,
499
00:28:08,670 --> 00:28:11,470
to join the other kids.
500
00:28:11,590 --> 00:28:14,470
Don't give me that nonsense!
501
00:28:18,150 --> 00:28:19,110
Bro...
502
00:28:20,710 --> 00:28:22,430
In our next life,
503
00:28:22,550 --> 00:28:25,990
be my family, alright?
504
00:28:27,430 --> 00:28:29,190
And Do–yeon, too...
505
00:28:30,710 --> 00:28:31,790
Alright.
506
00:28:33,750 --> 00:28:36,790
Let's be born under
rich parents next time.
507
00:29:48,830 --> 00:29:50,270
My brother...
508
00:29:51,030 --> 00:29:53,750
Take him to the autopsy office.
509
00:29:54,910 --> 00:29:56,750
Please.
510
00:30:28,110 --> 00:30:29,630
Thank you for your service.
511
00:30:30,950 --> 00:30:32,110
– You're here.
– Ah, you're here.
512
00:30:32,230 --> 00:30:33,110
What about Detective Lim?
513
00:30:33,230 --> 00:30:34,070
She's been sent to the hospital.
514
00:30:34,190 --> 00:30:36,710
Thankfully, it's not serious.
515
00:30:37,550 --> 00:30:39,950
Oh, what about Hyun Sang–pil?
516
00:30:40,710 --> 00:30:42,750
We think he took off.
517
00:31:08,270 --> 00:31:09,310
Here we go!
518
00:31:12,470 --> 00:31:14,150
Isn't it fun, Jin–woo?
519
00:31:14,270 --> 00:31:16,630
Yes, Tae–joon. It's so much fun!
520
00:31:16,750 --> 00:31:18,150
Right?
521
00:31:18,270 --> 00:31:20,630
Here comes my special attack!
522
00:32:19,630 --> 00:32:21,870
I only dropped by,
523
00:32:21,990 --> 00:32:24,270
and there was this body...
524
00:32:26,430 --> 00:32:28,790
You can keep crying,
525
00:32:29,950 --> 00:32:31,310
Do–yeon.
526
00:32:44,630 --> 00:32:48,750
You... knew?
527
00:32:52,790 --> 00:32:55,110
That look on your face...
528
00:32:56,430 --> 00:32:58,590
I knew I'd seen it
somewhere before.
529
00:32:58,710 --> 00:33:00,710
Hey, no!
530
00:33:01,630 --> 00:33:02,790
Don't!
531
00:33:07,830 --> 00:33:09,790
No, don't!
532
00:33:10,350 --> 00:33:16,270
Don't! Don't!
533
00:33:16,390 --> 00:33:17,870
Don't!
534
00:33:17,990 --> 00:33:20,950
It was the same voice
as back then.
535
00:33:22,230 --> 00:33:24,950
And my suspicions were
confirmed just now.
536
00:33:25,070 --> 00:33:30,630
Sang–pil said to bring
Tae–joon here.
537
00:33:33,550 --> 00:33:36,550
He probably wanted to
bring him to you.
538
00:33:54,750 --> 00:33:57,030
Let's...
539
00:33:58,750 --> 00:34:00,790
Let's catch up later.
540
00:34:00,910 --> 00:34:02,750
For now, you can just cry.
541
00:34:14,910 --> 00:34:16,670
Jin–woo,
542
00:34:16,790 --> 00:34:19,350
you understand, right?
543
00:34:20,670 --> 00:34:23,790
On why we had no option
but to do this.
544
00:34:28,430 --> 00:34:31,190
(Korea National University
Medical Center)
545
00:34:31,310 --> 00:34:32,670
Is this about the password?
546
00:34:32,790 --> 00:34:33,830
Yes.
547
00:34:34,870 --> 00:34:38,590
I have just two attempts left.
548
00:34:38,710 --> 00:34:41,190
What was the hint to the password?
549
00:34:41,310 --> 00:34:43,470
What Dr. Jung Hye–won
desires the most.
550
00:34:43,590 --> 00:34:46,710
What she desires the most...
551
00:34:52,790 --> 00:34:54,630
Dr. Han,
552
00:34:54,750 --> 00:34:57,470
What could Dr. Jung Hye–won want,
553
00:34:57,590 --> 00:35:01,710
not as a doctor but as
a mother of a son?
554
00:35:01,830 --> 00:35:02,670
What?
555
00:35:02,790 --> 00:35:05,470
It could be something
very simple, really.
556
00:35:05,590 --> 00:35:08,510
Something a mother would want,
557
00:35:08,630 --> 00:35:10,590
or want to hear.
558
00:35:12,670 --> 00:35:15,590
What could a mother who wasn't
loved by her son
559
00:35:15,710 --> 00:35:18,590
desire the most?
560
00:35:25,670 --> 00:35:26,870
Come on.
561
00:35:26,990 --> 00:35:28,830
What, don't tell me...
562
00:35:29,150 --> 00:35:30,790
Hey, there's no way that
563
00:35:30,910 --> 00:35:33,590
the password could be something
as simple and stupid as that.
564
00:35:33,710 --> 00:35:34,990
Go on.
565
00:35:35,110 --> 00:35:37,510
Even if you fail,
you still have one more chance.
566
00:35:44,190 --> 00:35:45,630
Hey, Ju–won.
567
00:35:45,750 --> 00:35:47,430
I'd like to access the
hidden folder.
568
00:35:47,550 --> 00:35:50,430
Please say the password.
569
00:36:05,510 --> 00:36:07,430
I love you,
570
00:36:08,430 --> 00:36:09,670
Mom.
571
00:36:10,390 --> 00:36:13,830
Access has been granted.
572
00:36:16,150 --> 00:36:19,230
See?
573
00:36:47,630 --> 00:36:49,670
It's all been recovered.
574
00:36:50,470 --> 00:36:52,470
Including my memories.
575
00:36:54,070 --> 00:36:58,390
What happened, exactly?
576
00:37:06,910 --> 00:37:10,670
Mom placed me in
Hyukjeon for a month.
577
00:37:10,790 --> 00:37:12,590
For an experiment.
578
00:37:13,870 --> 00:37:15,910
The family of Hanju Group had been
579
00:37:16,030 --> 00:37:19,630
suffering from MAO–A deficiency
for generations.
580
00:37:19,750 --> 00:37:21,270
President Han's father
581
00:37:21,390 --> 00:37:23,270
also passed away
because of this.
582
00:37:23,390 --> 00:37:24,270
That's why they carried out
clinical trials on children,
583
00:37:24,390 --> 00:37:27,150
in order to come up
with the best drug to
584
00:37:27,270 --> 00:37:29,430
treat President Han's condition.
585
00:37:29,550 --> 00:37:32,390
Under Ms. Seo's direction,
who was blinded by success.
586
00:37:32,510 --> 00:37:33,750
But...
587
00:37:33,870 --> 00:37:36,790
The researchers did something
they shouldn't have.
588
00:37:37,830 --> 00:37:39,550
To test the drugs,
589
00:37:39,670 --> 00:37:43,350
they injected substances to
590
00:37:43,470 --> 00:37:45,030
induce symptoms of
MAO–A deficiency,
591
00:37:45,150 --> 00:37:47,230
and the children were soon
592
00:37:47,350 --> 00:37:49,750
no different to actual
MAO–A deficient patients.
593
00:37:50,550 --> 00:37:53,790
Of course, their conditions
worsened each day,
594
00:37:53,910 --> 00:37:56,750
and they came to acquire
this rare condition.
595
00:37:56,870 --> 00:37:59,230
An extremely painful condition
which they didn't even know
596
00:37:59,350 --> 00:38:01,670
– the exact name of.
– Are you alright?
597
00:38:01,790 --> 00:38:03,830
You mean, they didn't have
rare conditions to begin with,
598
00:38:03,950 --> 00:38:05,150
but it was all from
the experiment?
599
00:38:05,270 --> 00:38:06,830
That's right.
600
00:38:06,950 --> 00:38:08,990
Are you alright,
Do–yeon and Tae–joon?
601
00:38:09,110 --> 00:38:11,630
– I'm fine.
– I'm fine.
602
00:38:11,750 --> 00:38:13,310
– Let's go.
– But...
603
00:38:13,430 --> 00:38:15,590
I was brought there for
a different purpose.
604
00:38:15,950 --> 00:38:17,550
They needed
605
00:38:17,670 --> 00:38:19,230
a monoamine neurotransmitter
that was excessively
606
00:38:19,350 --> 00:38:22,750
excreted from my synapses,
607
00:38:22,870 --> 00:38:24,590
which they extracted.
608
00:38:24,710 --> 00:38:26,230
Because those were
609
00:38:26,350 --> 00:38:28,710
crucial to developing
610
00:38:28,830 --> 00:38:31,030
the cure to MAO–A deficiency.
611
00:38:33,510 --> 00:38:35,550
Mom knew the
scientific reason to
612
00:38:35,670 --> 00:38:38,630
why I was a genius.
613
00:38:38,750 --> 00:38:42,710
Hypersecretion and
hyperactivity of synapses.
614
00:38:42,830 --> 00:38:44,470
She knew that,
615
00:38:44,590 --> 00:38:47,630
so sent me to
Hyukjeon Welfare Center.
616
00:38:47,750 --> 00:38:49,030
In the end,
617
00:38:49,150 --> 00:38:51,030
the chemicals from my brain were
618
00:38:51,150 --> 00:38:54,270
injected into the children.
619
00:38:56,710 --> 00:38:58,790
But instead of curing them,
620
00:38:58,910 --> 00:39:01,790
it only inflicted
bigger pain on them.
621
00:39:04,670 --> 00:39:07,510
You were a victim too, Dr. Han.
622
00:39:08,070 --> 00:39:09,710
No.
623
00:39:09,830 --> 00:39:11,990
At least I never had to
experience such
624
00:39:12,110 --> 00:39:16,230
terrible misfortune that
they had to go through.
625
00:39:16,750 --> 00:39:18,670
If I hadn't existed,
626
00:39:18,790 --> 00:39:20,510
this whole experiment
627
00:39:20,630 --> 00:39:23,190
may never have been carried out.
628
00:39:23,310 --> 00:39:24,910
So...
629
00:39:25,030 --> 00:39:25,870
Why did your mother
630
00:39:25,990 --> 00:39:28,230
take you there in the first place?
631
00:39:28,790 --> 00:39:30,950
I'm not sure,
632
00:39:31,430 --> 00:39:32,670
but I have a hunch.
633
00:39:32,790 --> 00:39:34,230
That year, my mother was
634
00:39:34,350 --> 00:39:37,550
offered a position at the
Sevren Brain Institute in the U.S.
635
00:39:37,670 --> 00:39:40,190
Is it famous?
636
00:39:41,030 --> 00:39:42,630
It's the first in the world.
637
00:39:42,750 --> 00:39:44,710
And even now,
638
00:39:44,830 --> 00:39:49,070
the biggest sponsor
of that lab is...
639
00:39:49,630 --> 00:39:51,470
...Hanju Group.
640
00:39:58,790 --> 00:40:00,590
This file is...
641
00:40:00,990 --> 00:40:03,790
...sin, itself.
642
00:40:04,630 --> 00:40:06,750
Primordial sin that
643
00:40:07,310 --> 00:40:08,950
no one is free from.
644
00:40:09,750 --> 00:40:12,510
I'm going to go and arrest Seo,
645
00:40:12,630 --> 00:40:14,710
who is going to take
responsibility for all this.
646
00:40:32,790 --> 00:40:34,630
You're finally here.
647
00:40:39,990 --> 00:40:40,830
Ran away?
648
00:40:40,950 --> 00:40:43,030
Yes, she wasn't at home
or her in her office.
649
00:40:43,150 --> 00:40:45,550
It's apparent
she's even packed her bags.
650
00:40:45,830 --> 00:40:46,950
Put a ban on her
leaving the country,
651
00:40:47,070 --> 00:40:48,390
and let's slowly corner her in.
652
00:40:48,510 --> 00:40:51,790
We need to get her
for sure this time!
653
00:41:00,641 --> 00:41:04,640
[tvN Asia ver.] Quiz From God 5: Reboot E16
Ripped & Synced by ordinaryguy92
654
00:41:17,140 --> 00:41:19,700
Why did you go to such lengths?
655
00:41:26,180 --> 00:41:27,460
Jin–woo,
656
00:41:27,580 --> 00:41:30,100
There was once
this 12 year–old kid,
657
00:41:31,100 --> 00:41:34,100
who put her 4–year old sister
in an orphanage,
658
00:41:34,220 --> 00:41:37,220
then took his 10 year–old brother
and sneaked onto
659
00:41:37,340 --> 00:41:39,100
just any boat at Incheon.
660
00:41:39,220 --> 00:41:41,500
Not even knowing
where it was headed to.
661
00:41:43,700 --> 00:41:45,780
And when he got off,
he was in Hong Kong.
662
00:41:45,900 --> 00:41:48,060
In a place where he didn't
even speak the language
663
00:41:48,180 --> 00:41:50,660
or know anyone there,
664
00:41:51,500 --> 00:41:55,500
do you know what that
12 year–old kid thought?
665
00:41:57,140 --> 00:41:59,380
'Let's survive.'
666
00:42:00,140 --> 00:42:03,580
'Let's survive, even if it means
having to survive on garbage.'
667
00:42:04,060 --> 00:42:06,980
'Let's pile up all this pain,
668
00:42:07,980 --> 00:42:10,460
and pay it all back.'
669
00:42:11,380 --> 00:42:13,100
And that became my motto.
670
00:42:13,220 --> 00:42:14,900
That isn't a motto,
671
00:42:15,020 --> 00:42:17,660
but a way to throw away your life.
672
00:42:20,020 --> 00:42:23,340
How could you say that?
673
00:42:23,740 --> 00:42:25,060
You saw those kids,
burning to death.
674
00:42:25,180 --> 00:42:27,820
I'm saying this,
because I saw them!
675
00:42:27,940 --> 00:42:29,900
If you hadn't done this,
676
00:42:30,020 --> 00:42:32,980
Tae–joon wouldn't have died.
677
00:42:35,260 --> 00:42:37,700
And Do–yeon, who's so smart...
678
00:42:37,820 --> 00:42:41,140
She would've been able to
show her full potential.
679
00:42:43,140 --> 00:42:44,780
Yes.
680
00:42:46,580 --> 00:42:49,060
That could've been the case.
681
00:42:56,140 --> 00:42:57,260
Are you alright?
682
00:42:57,380 --> 00:42:59,020
Sang–pil, are you alright?
683
00:43:02,460 --> 00:43:04,060
I'm off.
684
00:43:04,700 --> 00:43:05,660
No.
685
00:43:06,020 --> 00:43:08,940
Let's get you to the
hospital first, alright?
686
00:43:10,220 --> 00:43:12,060
Come on.
687
00:43:16,820 --> 00:43:18,220
Even you can't fix this.
688
00:43:18,340 --> 00:43:20,660
I heard your RBC levels
reduce significantly each year,
689
00:43:20,780 --> 00:43:22,460
and that you've even
developed spasms.
690
00:43:22,580 --> 00:43:25,220
How long are you going to
rely on drugs?
691
00:43:25,340 --> 00:43:27,540
So Do–yeon told you.
692
00:43:31,020 --> 00:43:33,540
I'm not going to
rely on drugs anymore.
693
00:43:34,260 --> 00:43:36,740
I don't have long to go.
694
00:43:39,500 --> 00:43:41,620
Come on, let's go to the hospital!
695
00:43:45,060 --> 00:43:46,140
Hey, Ju–won.
696
00:43:46,260 --> 00:43:47,740
Red alert.
697
00:43:49,660 --> 00:43:51,260
Right.
698
00:43:51,380 --> 00:43:54,340
This is the only place
you had left, Hyun Sang–pil.
699
00:43:54,460 --> 00:43:57,980
Man, I see you're still
up and walking.
700
00:43:58,100 --> 00:44:00,380
But then again,
701
00:44:00,500 --> 00:44:03,740
it takes 2–3 days before
those worms eat your brain.
702
00:44:04,380 --> 00:44:05,220
What are you talking about?
703
00:44:05,340 --> 00:44:07,500
I injected Naegleria fowleri
704
00:44:08,140 --> 00:44:11,460
into her brain.
705
00:44:12,140 --> 00:44:13,900
Search his bags.
706
00:44:21,100 --> 00:44:22,900
Fortunately, there's still
a lot left.
707
00:44:23,020 --> 00:44:24,260
You've nowhere else to turn to.
708
00:44:24,380 --> 00:44:25,500
You can't get yourself
out of it this time.
709
00:44:25,620 --> 00:44:27,700
Don't waste your time,
710
00:44:27,820 --> 00:44:29,140
Ms. Seo.
711
00:44:29,620 --> 00:44:31,300
Take him.
712
00:44:41,060 --> 00:44:42,300
Dr. Han?
713
00:44:48,300 --> 00:44:50,260
Aren't you full of spirits for
714
00:44:50,380 --> 00:44:53,340
someone who's about to
roll in her graves?
715
00:44:58,060 --> 00:44:59,140
No!
716
00:45:04,380 --> 00:45:08,540
You surprise me to the end.
717
00:45:10,060 --> 00:45:13,820
Gosh, now I'm really scared.
718
00:45:19,060 --> 00:45:23,700
Dr. Han, you bring me the cure
within a week.
719
00:45:24,300 --> 00:45:26,140
Cut the nonsense.
720
00:45:26,260 --> 00:45:28,260
I heard you even found the
721
00:45:28,380 --> 00:45:31,260
antidote for Mr. Kwak.
722
00:45:31,580 --> 00:45:33,660
Really?
723
00:45:34,300 --> 00:45:38,740
I knew you're a genius, Jin–woo.
724
00:45:41,380 --> 00:45:43,900
But...
725
00:45:44,020 --> 00:45:46,220
Don't find one for her.
726
00:45:48,100 --> 00:45:49,980
Stop it!
727
00:45:52,060 --> 00:45:53,900
Treating Naegleria fowleri is
728
00:45:54,020 --> 00:45:55,900
really impossible!
729
00:45:56,020 --> 00:45:58,220
Then make it possible.
730
00:45:59,060 --> 00:46:00,820
If you don't,
731
00:46:01,300 --> 00:46:03,140
the remaining two...
732
00:46:03,260 --> 00:46:06,460
One will go to
Detective Kang Kyung–hee,
733
00:46:06,580 --> 00:46:09,580
and the other,
to Dr. Jo Young–sil.
734
00:46:09,700 --> 00:46:12,100
In fact, I'm ready to
give it to them now.
735
00:46:13,380 --> 00:46:14,740
What will you do now?
736
00:46:14,860 --> 00:46:16,940
You crazy...
737
00:46:18,900 --> 00:46:20,700
Jin–woo,
738
00:46:21,460 --> 00:46:25,180
you protect those you love.
739
00:46:26,940 --> 00:46:29,420
Don't be like me,
740
00:46:32,780 --> 00:46:34,740
alright?
741
00:47:03,900 --> 00:47:05,860
Sang–pil! Sang–pil!
742
00:47:21,700 --> 00:47:25,940
Aren't you persistent?
743
00:47:26,060 --> 00:47:30,020
But then again, it's the weeds
that are always persist.
744
00:47:31,060 --> 00:47:34,980
I guess I'm going ahead first,
745
00:47:36,060 --> 00:47:39,060
but you follow me, alright?
746
00:47:40,140 --> 00:47:44,260
I'm not following you.
747
00:47:44,740 --> 00:47:46,780
Drop your guns, Seo In–sook.
748
00:47:49,580 --> 00:47:51,820
Detective Kang, over here! Hurry!
749
00:47:51,940 --> 00:47:53,820
– Dr. Han.
– Dr. Han!
750
00:48:01,420 --> 00:48:02,940
Call an ambulance, now!
751
00:48:03,060 --> 00:48:03,900
Call an ambulance!
752
00:48:04,020 --> 00:48:05,100
Yes, doctor!
753
00:48:08,820 --> 00:48:11,180
It's no use.
754
00:48:11,300 --> 00:48:14,020
It's too late for me.
755
00:48:14,660 --> 00:48:17,940
Too much of my brain's
already degenerated.
756
00:48:18,660 --> 00:48:19,500
I'm...
757
00:48:19,620 --> 00:48:21,340
I'm an expert on brains.
758
00:48:21,780 --> 00:48:23,060
I can save you.
759
00:48:30,340 --> 00:48:33,460
How will you revive a dead brain?
760
00:48:39,100 --> 00:48:42,740
I guess I didn't live
my life for nothing.
761
00:48:43,260 --> 00:48:46,020
Why, I have my
dearly missed brother
762
00:48:46,140 --> 00:48:49,420
right by my side at my death.
763
00:48:54,340 --> 00:48:56,100
Jin–woo.
764
00:48:58,180 --> 00:49:01,060
Please take good care of
Do–yeon for me.
765
00:49:09,940 --> 00:49:12,500
If...
766
00:49:13,460 --> 00:49:17,340
If there was at least
one adult on our side,
767
00:49:18,260 --> 00:49:21,700
this wouldn't have happened...
768
00:49:33,980 --> 00:49:35,260
Sang–pil...
769
00:49:37,820 --> 00:49:38,940
Sang–pil?
770
00:50:11,080 --> 00:50:12,320
Do–yeon.
771
00:50:13,280 --> 00:50:15,040
Jin–woo...
772
00:50:15,160 --> 00:50:17,160
What do you mean, you're leaving?
773
00:50:18,600 --> 00:50:20,120
I didn't tell the others.
774
00:50:20,240 --> 00:50:21,880
You don't have to.
775
00:50:22,000 --> 00:50:23,120
No, Jin–woo.
776
00:50:23,240 --> 00:50:25,120
I can't do that.
777
00:50:25,240 --> 00:50:28,960
There's no such thing
as a secret in this world.
778
00:50:30,480 --> 00:50:32,680
Then where will you go?
779
00:50:33,560 --> 00:50:35,160
I've sinned too.
780
00:50:35,280 --> 00:50:36,960
I need to take responsibility
for what I've done.
781
00:50:37,080 --> 00:50:38,520
There's no need.
782
00:50:38,640 --> 00:50:40,880
You don't need to confess.
783
00:50:41,000 --> 00:50:42,360
No.
784
00:50:43,200 --> 00:50:44,240
I think that's the only way
I can stand proud
785
00:50:44,360 --> 00:50:47,000
in this world with my brothers.
786
00:50:47,120 --> 00:50:49,960
We need to be different from
787
00:50:50,080 --> 00:50:52,760
those bad guys
who made us unhappy.
788
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
Do–yeon...
789
00:50:54,120 --> 00:50:56,840
Thanks for everything.
790
00:50:56,960 --> 00:50:59,560
I'll call you later.
791
00:51:23,920 --> 00:51:25,640
Ms. Seo, are you alright?
792
00:51:25,760 --> 00:51:27,040
Ms. Seo!
793
00:51:43,640 --> 00:51:46,080
It's time you get up.
794
00:51:46,200 --> 00:51:50,160
If you do, I'll make you
delicious coffee every day.
795
00:51:50,280 --> 00:51:54,200
I'm practicing
making coffee every day.
796
00:52:00,880 --> 00:52:02,720
Dr. Jo?
797
00:52:06,800 --> 00:52:07,880
What?
798
00:52:08,760 --> 00:52:10,040
What did you say?
799
00:52:10,160 --> 00:52:14,480
The towel's too cold.
800
00:52:14,880 --> 00:52:16,560
Dr. Jo!
801
00:52:19,120 --> 00:52:21,960
Good thing I used
a cold towel, right?
802
00:52:22,080 --> 00:52:23,520
Yeah.
803
00:52:26,200 --> 00:52:29,800
You remember all of us, right?
804
00:52:29,920 --> 00:52:31,520
Yeah.
805
00:52:33,560 --> 00:52:36,120
You're all looking good.
806
00:52:36,800 --> 00:52:38,840
Yep, because
we ate out every day
807
00:52:38,960 --> 00:52:41,640
and had a party, too.
808
00:52:46,080 --> 00:52:50,400
Dr. Han operated on you for
over 20 hours
809
00:52:50,520 --> 00:52:52,960
and saved you, Dr. Jo.
810
00:52:53,080 --> 00:52:57,480
He even collapsed
after the surgery.
811
00:52:57,600 --> 00:53:00,000
I see...
812
00:53:08,560 --> 00:53:11,360
I know.
813
00:53:11,720 --> 00:53:15,560
In my dream,
814
00:53:15,680 --> 00:53:22,160
you wouldn't let go of me
until the end.
815
00:53:25,640 --> 00:53:31,000
I guess I pestered you,
even in your dreams.
816
00:53:33,160 --> 00:53:36,160
You were holding onto me
so tight that
817
00:53:36,280 --> 00:53:39,680
I thought my arm was
going to fall off.
818
00:53:42,440 --> 00:53:44,400
So please.
819
00:53:44,520 --> 00:53:47,920
Look around you
before you take a step.
820
00:53:48,040 --> 00:53:51,080
Do you know what a hard time
I had in the operating room?
821
00:53:51,200 --> 00:53:53,240
Yeah.
822
00:53:53,360 --> 00:53:59,040
It's so good to see you again.
823
00:53:59,160 --> 00:54:03,120
I'm so happy.
824
00:54:03,240 --> 00:54:08,160
I'm really so happy.
825
00:54:16,040 --> 00:54:20,440
Thank you. Thank you!
826
00:54:21,320 --> 00:54:23,560
Thank you.
827
00:54:33,600 --> 00:54:34,960
Fortunately, they had the
peptide in question in Australia
828
00:54:35,080 --> 00:54:37,600
and sent it to us.
829
00:54:38,320 --> 00:54:41,000
You know, you're really lucky.
830
00:54:43,040 --> 00:54:44,560
I thought you wouldn't find it.
831
00:54:44,680 --> 00:54:47,200
Were you hoping I wouldn't?
832
00:54:51,560 --> 00:54:54,280
When you start your
new second life,
833
00:54:54,400 --> 00:54:57,360
I hope you come back
as a renewed person.
834
00:54:59,080 --> 00:55:00,960
People don't change
all that easily.
835
00:55:01,080 --> 00:55:03,400
You need to,
even though you want to.
836
00:55:03,520 --> 00:55:06,640
You need to at least repay us for
saving you, with all the effort.
837
00:55:06,760 --> 00:55:09,840
But that's only some of the
things you owe us.
838
00:55:11,600 --> 00:55:13,720
Please don't make me regret
839
00:55:15,200 --> 00:55:17,760
saving you.
840
00:55:28,440 --> 00:55:30,200
(CODAS)
841
00:55:30,320 --> 00:55:33,920
President Han Chi–soo,
Ms. Seo In–sook,
842
00:55:34,040 --> 00:55:36,640
those who were at
Hyukjeon Welfare Center
843
00:55:36,760 --> 00:55:38,360
and I...
844
00:55:38,840 --> 00:55:42,040
...tried to cover up illegal
clinical trials on children,
845
00:55:42,160 --> 00:55:45,240
their murder, and the
dumping of their bodies.
846
00:55:45,360 --> 00:55:46,800
..."Tried to cover up?"
847
00:55:48,160 --> 00:55:49,000
Clinical trials?
848
00:55:49,120 --> 00:55:51,000
And during the process,
849
00:55:51,120 --> 00:55:52,720
I framed Dr. Jo Young–sil,
850
00:55:52,840 --> 00:55:55,000
Director at the Department of
Forensic Science at HUH,
851
00:55:55,120 --> 00:55:56,440
who tried to divulge the truth,
852
00:55:56,560 --> 00:55:59,400
and harmed her reputation.
853
00:55:59,520 --> 00:56:03,520
I will reveal all truth
to the police
854
00:56:03,640 --> 00:56:08,560
and take legal responsibilities
for what I must.
855
00:56:10,200 --> 00:56:14,560
I betrayed the public's trust
toward medical examiners.
856
00:56:14,680 --> 00:56:16,000
I offer my heartfelt apologies to
857
00:56:16,120 --> 00:56:19,400
all those whom I may have angered
858
00:56:19,520 --> 00:56:22,200
regarding this matter.
859
00:56:50,520 --> 00:56:52,280
Mr. Kwak Hyuk–min.
860
00:57:01,600 --> 00:57:05,480
Can we drop by somewhere first?
861
00:57:08,160 --> 00:57:10,160
I'm so glad you've woken up.
862
00:57:11,080 --> 00:57:13,200
Thank you.
863
00:57:13,760 --> 00:57:16,120
But I still don't understand.
864
00:57:16,240 --> 00:57:17,880
What?
865
00:57:18,000 --> 00:57:21,120
About how I trusted you
until the end?
866
00:57:21,240 --> 00:57:22,400
No.
867
00:57:24,160 --> 00:57:26,240
Just you, as a person.
868
00:57:29,960 --> 00:57:35,080
But then again, there are times
I don't understand myself.
869
00:57:37,120 --> 00:57:39,440
Which is why
870
00:57:39,560 --> 00:57:41,640
I'd like to do some research
while I'm away.
871
00:57:41,760 --> 00:57:43,360
On what?
872
00:57:43,480 --> 00:57:45,000
You mean, about me?
873
00:57:45,120 --> 00:57:47,200
I'm suddenly dying to know.
874
00:57:47,920 --> 00:57:51,240
About your recklessness that
875
00:57:53,360 --> 00:57:55,920
goes against reason and
human nature.
876
00:57:59,400 --> 00:58:02,960
I hope your research is a success.
877
00:58:16,320 --> 00:58:17,880
Dr. Han Jin–woo.
878
00:58:18,000 --> 00:58:18,840
Yes.
879
00:58:18,960 --> 00:58:20,000
Got something to say, Ju–won?
880
00:58:20,120 --> 00:58:21,240
Yes.
881
00:58:21,360 --> 00:58:25,560
I have come up with
a graphic representation of myself.
882
00:58:25,680 --> 00:58:27,160
A graphic representation?
883
00:58:27,280 --> 00:58:30,200
What, so you mean you'll appear
in human–form this time?
884
00:58:30,320 --> 00:58:31,800
Yes.
885
00:58:32,120 --> 00:58:33,760
What? When did you...
886
00:58:33,880 --> 00:58:36,120
When did you copy my face?
It's kind of embarrassing.
887
00:58:36,240 --> 00:58:37,480
AI these days,
888
00:58:37,600 --> 00:58:40,160
they can tell
what's a handsome face!
889
00:58:40,280 --> 00:58:41,600
Alright. Hey, this is
rather embarrassing,
890
00:58:41,720 --> 00:58:43,240
so hurry up and show me my face.
891
00:58:43,360 --> 00:58:46,080
It's a different face
from you, Dr. Han.
892
00:58:46,200 --> 00:58:47,920
– Oh, so it's not me?
– No.
893
00:58:48,040 --> 00:58:49,200
Oh, really?
894
00:58:49,320 --> 00:58:51,120
Then hurry up and
show us. Alright?
895
00:58:51,240 --> 00:58:53,200
Hurry up with what?
I'm sure it's something weird.
896
00:58:53,320 --> 00:58:55,080
Like a game character or something.
897
00:58:55,200 --> 00:58:58,760
My voice will change,
along with my voice.
898
00:58:58,880 --> 00:59:00,080
Thank goodness.
899
00:59:00,200 --> 00:59:02,320
I'd be confused about
who's talking.
900
00:59:02,440 --> 00:59:04,040
Come on, you should be
able to tell right away
901
00:59:04,160 --> 00:59:06,040
when your man is talking.
902
00:59:06,160 --> 00:59:08,560
I'll count to three.
903
00:59:08,680 --> 00:59:11,560
You like to tease, don't you?
904
00:59:11,680 --> 00:59:14,480
Three, two, one.
905
00:59:19,280 --> 00:59:20,360
Oh what?
906
00:59:20,480 --> 00:59:22,960
What do you think,
Dr. Han Jin–woo?
907
00:59:23,080 --> 00:59:25,160
What, that's your best?
That's the face you came up with?
908
00:59:25,280 --> 00:59:26,920
Hey, get that out of my face.
You...
909
00:59:27,040 --> 00:59:28,040
You look like some playboy.
910
00:59:28,160 --> 00:59:29,600
I mean, what is this?
That's really weird.
911
00:59:29,720 --> 00:59:32,960
You really paid attention to
your hair, didn't you?
912
00:59:33,080 --> 00:59:35,000
Why didn't you just take my face?
913
00:59:35,120 --> 00:59:36,840
I really can't watch anymore.
914
00:59:36,960 --> 00:59:39,040
What the hell is with this face?
915
00:59:39,160 --> 00:59:40,560
From Big Data,
916
00:59:40,680 --> 00:59:45,960
I put together what is the
most idealistic male appearance.
917
00:59:46,080 --> 00:59:47,320
What, you used Big Data to
918
00:59:47,440 --> 00:59:49,960
put together what is the
most idealistic male appearance,
919
00:59:50,080 --> 00:59:51,280
and that's the face you got?
920
00:59:51,400 --> 00:59:52,480
That face? Hey, forget it.
921
00:59:52,600 --> 00:59:54,960
Just scrap all that data.
922
00:59:55,360 --> 00:59:57,320
Smile for me, Ju–won.
923
00:59:58,720 --> 01:00:01,040
What the... Look. Look at that.
924
01:00:01,160 --> 01:00:02,080
You said to smile,
925
01:00:02,200 --> 01:00:03,320
and he looks like
he's constipated.
926
01:00:03,440 --> 01:00:06,000
I am yet to complete
programming and
927
01:00:06,120 --> 01:00:08,080
fine–tuning of expressions.
928
01:00:08,200 --> 01:00:09,960
Come on, I don't think it's bad.
929
01:00:10,080 --> 01:00:12,200
It's actually kind of sexy.
930
01:00:12,320 --> 01:00:13,960
Good work, Ju–won.
931
01:00:14,080 --> 01:00:17,400
Thank you,
Detective Kang Kyung–hee.
932
01:00:17,520 --> 01:00:18,920
Why don't you just
date each other?
933
01:00:19,040 --> 01:00:21,040
You so should.
Just date an AI, go on.
934
01:00:21,160 --> 01:00:22,800
You make a fine couple.
935
01:00:22,920 --> 01:00:25,800
Why are you getting jealous,
over Ju–won?
936
01:00:25,920 --> 01:00:27,720
Haha.
937
01:00:28,200 --> 01:00:29,960
Haha.
938
01:00:30,080 --> 01:00:30,960
Haha... What?
939
01:00:31,080 --> 01:00:34,120
Those are words to taunt someone
940
01:00:34,240 --> 01:00:40,080
who is jealous or whose feelings
for someone has been exposed.
941
01:00:40,200 --> 01:00:41,120
Oh, really?
942
01:00:41,240 --> 01:00:42,080
Alright. You just stay still.
943
01:00:42,200 --> 01:00:43,840
I'm going to shut down
the power or something.
944
01:00:43,960 --> 01:00:45,840
You just wait.
I'm going to unplug you.
945
01:00:45,960 --> 01:00:47,080
Where is the plug?
946
01:00:47,200 --> 01:00:48,040
Dr. Han!
947
01:00:48,160 --> 01:00:49,560
– Hey, let me go.
– Please!
948
01:00:49,680 --> 01:00:51,720
Oh, alright. Alright.
949
01:00:51,840 --> 01:00:52,960
Get rid of that face, please!
950
01:00:53,080 --> 01:00:54,640
I don't want to
look at it anymore.
951
01:01:20,080 --> 01:01:22,120
I thought I'd never make it back.
952
01:01:22,240 --> 01:01:24,160
Never make it back?
953
01:01:24,280 --> 01:01:27,880
Well, you came back just fine.
954
01:01:31,800 --> 01:01:34,360
When I was run over,
955
01:01:35,120 --> 01:01:39,200
do you think what the first thing
that crossed my mind was?
956
01:01:41,560 --> 01:01:45,440
The autopsy schedule
for the next day,
957
01:01:46,160 --> 01:01:48,520
and the smell of this room.
958
01:01:50,320 --> 01:01:52,120
Please, Dr. Jo...
959
01:01:52,240 --> 01:01:54,160
But...
960
01:01:54,280 --> 01:01:57,440
It's not because I'm some
respectable medical examiner
961
01:01:57,560 --> 01:02:01,160
with a sense of mission.
962
01:02:02,040 --> 01:02:07,880
It's just that...
963
01:02:08,000 --> 01:02:10,160
This is my life and my everything.
964
01:02:10,280 --> 01:02:11,800
You know,
965
01:02:11,920 --> 01:02:15,280
you're the greatest medical
examiner I know.
966
01:02:15,400 --> 01:02:17,560
No.
967
01:02:18,160 --> 01:02:21,120
I made a mistake.
968
01:02:21,240 --> 01:02:22,920
And it was ethically wrong.
969
01:02:23,040 --> 01:02:24,680
No, Dr. Jo.
970
01:02:24,800 --> 01:02:28,520
You tried to right your wrong.
971
01:02:30,400 --> 01:02:34,400
You know "justice" that
people speak of?
972
01:02:34,520 --> 01:02:38,640
It needs to be perfect
and flawless.
973
01:02:38,760 --> 01:02:42,880
Just one slip–up, and it's no use.
974
01:02:43,000 --> 01:02:46,000
Why put so much
burden on yourself?
975
01:02:46,120 --> 01:02:48,680
Because that's what our work is.
976
01:02:50,040 --> 01:02:52,200
And now...
977
01:02:52,320 --> 01:02:54,960
I want to transfer that
978
01:02:55,080 --> 01:02:57,560
burden over to you.
979
01:02:58,960 --> 01:03:00,000
What?
980
01:03:00,320 --> 01:03:02,960
I already talked with the HQ.
981
01:03:03,080 --> 01:03:05,080
The next director of this place
982
01:03:05,200 --> 01:03:07,840
is you, Dr. Moon.
983
01:03:10,320 --> 01:03:11,920
What are you talking about?
984
01:03:12,040 --> 01:03:12,880
No!
985
01:03:13,000 --> 01:03:15,360
What, you want me to
carry out autopsies like this?
986
01:03:15,480 --> 01:03:16,840
Then let's say, "temporary."
987
01:03:16,960 --> 01:03:20,000
Until you fully recover
and come back.
988
01:03:20,120 --> 01:03:21,160
No.
989
01:03:21,280 --> 01:03:23,840
I'd like some rest now.
990
01:03:23,960 --> 01:03:27,760
To look back on the past cases,
991
01:03:27,880 --> 01:03:33,360
write some papers on them,
and give lectures...
992
01:03:33,480 --> 01:03:35,240
I still have much to catch up.
993
01:03:35,360 --> 01:03:37,240
What are you talking about?
994
01:03:37,360 --> 01:03:41,560
You surpassed me,
a long time ago.
995
01:03:44,200 --> 01:03:45,960
Young–sil.
996
01:03:50,120 --> 01:03:52,640
You have no idea
997
01:03:52,760 --> 01:03:56,640
how much I'm relieved to
have you here.
998
01:03:56,760 --> 01:03:58,520
Su–an,
999
01:03:58,640 --> 01:04:01,520
I'm leaving this place to you.
1000
01:04:16,880 --> 01:04:19,120
Man, how long has it been
1001
01:04:19,240 --> 01:04:21,680
since we walked together like this
without worries?
1002
01:04:21,800 --> 01:04:23,640
Right?
1003
01:04:23,760 --> 01:04:25,600
But while we have no more worries,
1004
01:04:25,720 --> 01:04:30,160
the day's as cold as back then.
1005
01:04:30,520 --> 01:04:32,800
Oh, we're at that
same exact place!
1006
01:04:32,920 --> 01:04:34,200
That's right. And back then,
1007
01:04:34,320 --> 01:04:37,360
we even wished upon the moon.
1008
01:04:38,360 --> 01:04:40,720
Aren't you going to tell me?
1009
01:04:40,840 --> 01:04:42,000
What?
1010
01:04:42,120 --> 01:04:44,280
Your wish.
1011
01:04:50,480 --> 01:04:53,640
Well, since my wish has
been granted,
1012
01:04:53,760 --> 01:04:55,840
I'll tell you.
1013
01:04:58,120 --> 01:05:03,040
To be honest, I wished for
something that's difficult.
1014
01:05:03,160 --> 01:05:05,120
I wished that if a loved one
1015
01:05:05,240 --> 01:05:07,480
runs into
an unfortunate incident...
1016
01:05:07,600 --> 01:05:10,160
I'd like a chance.
1017
01:05:10,560 --> 01:05:13,760
A chance to reset everything.
1018
01:05:14,160 --> 01:05:16,120
I guess that wish
1019
01:05:16,560 --> 01:05:18,280
has been granted.
1020
01:05:18,400 --> 01:05:20,760
Through Dr. Jo.
1021
01:05:22,640 --> 01:05:24,480
You're not disappointed?
1022
01:05:24,600 --> 01:05:26,200
That it wasn't about us?
1023
01:05:26,320 --> 01:05:28,080
Not at all.
1024
01:05:28,200 --> 01:05:30,040
Dr. Jo is about us.
1025
01:05:30,160 --> 01:05:32,600
I mean, she's so dear to us.
1026
01:05:37,480 --> 01:05:40,040
Oh, that's right.
I had a favor to ask.
1027
01:05:40,160 --> 01:05:41,200
What is it?
1028
01:05:41,320 --> 01:05:43,840
Someone had asked me, you see.
1029
01:05:43,960 --> 01:05:45,480
Could you look more into this?
1030
01:05:45,600 --> 01:05:46,480
(Evidence 1)
1031
01:05:46,600 --> 01:05:48,480
Is it some evidence?
1032
01:05:48,600 --> 01:05:50,000
Yes.
1033
01:05:52,160 --> 01:05:54,200
It's a ring.
1034
01:05:54,800 --> 01:05:56,320
Take it out.
1035
01:05:56,440 --> 01:05:58,720
I should put on a glove first,
since this is evidence.
1036
01:05:58,840 --> 01:06:00,200
You can just take it out.
1037
01:06:00,320 --> 01:06:02,280
No!
1038
01:06:17,240 --> 01:06:18,600
This is...
1039
01:06:19,440 --> 01:06:24,480
This is evidence no.1 that
I really love you, Detective Kang.
1040
01:06:26,560 --> 01:06:30,080
Gosh, who knew
you'd give it to me like this?
1041
01:06:30,640 --> 01:06:31,960
Come on, take it out!
1042
01:06:32,080 --> 01:06:35,280
Don't leave me standing here.
1043
01:06:43,440 --> 01:06:44,960
Not a bad taste, at all.
1044
01:06:45,080 --> 01:06:46,600
You know, I spent three hours
1045
01:06:46,720 --> 01:06:49,600
picking that out...
1046
01:06:50,640 --> 01:06:52,160
You should put it on me.
1047
01:06:52,720 --> 01:06:54,480
Oh, that's right.
1048
01:07:02,200 --> 01:07:04,000
For these ten years,
1049
01:07:04,280 --> 01:07:06,680
you really had it hard,
1050
01:07:06,800 --> 01:07:09,040
being by my side.
1051
01:07:10,120 --> 01:07:12,560
And for these ten years,
1052
01:07:13,400 --> 01:07:16,080
I'd been crazily happy,
1053
01:07:16,200 --> 01:07:18,520
being by your side.
1054
01:07:29,080 --> 01:07:30,240
Let's...
1055
01:07:32,600 --> 01:07:34,800
Man, this is making me
really nervous.
1056
01:07:38,080 --> 01:07:39,920
Let's do it.
1057
01:07:40,400 --> 01:07:42,080
Do what?
1058
01:07:49,840 --> 01:07:51,160
Let's...
1059
01:07:52,720 --> 01:07:53,560
...get married...
1060
01:07:53,680 --> 01:07:55,600
Hey, why are you doing this?
1061
01:07:55,720 --> 01:07:57,000
What...
1062
01:07:57,120 --> 01:07:57,960
Let go of me!
1063
01:07:58,080 --> 01:07:59,720
– Help me!
– Oh man!
1064
01:07:59,840 --> 01:08:01,840
Help me! Don't!
1065
01:08:01,960 --> 01:08:03,400
– I don't want to talk to you.
– Wait.
1066
01:08:03,520 --> 01:08:05,760
– Come on, let's talk!
– Ugh, please!
1067
01:08:05,880 --> 01:08:07,080
– Hey, be quiet!
– Help me!
1068
01:08:07,200 --> 01:08:09,040
Of course.
1069
01:08:09,160 --> 01:08:10,360
Destiny always has to
interrupts us
1070
01:08:10,480 --> 01:08:13,080
at those precise moments!
1071
01:08:13,200 --> 01:08:15,920
Get him! Why, that...!
1072
01:08:17,560 --> 01:08:19,000
Ouch, it hurts!
1073
01:08:19,120 --> 01:08:20,080
Owww!
1074
01:08:29,600 --> 01:08:32,200
After a fierce storm,
1075
01:08:33,040 --> 01:08:35,640
all was tranquil again.
1076
01:08:36,000 --> 01:08:37,800
But it left a scar
1077
01:08:37,920 --> 01:08:40,080
deep inside my heart.
1078
01:08:41,800 --> 01:08:44,240
Those words that
Sang–pil had left me.
1079
01:08:44,360 --> 01:08:46,160
"Just one adult."
1080
01:08:46,720 --> 01:08:49,080
If just one adult had
been on our side...
1081
01:08:49,520 --> 01:08:51,720
If just one adult had
1082
01:08:51,840 --> 01:08:53,840
sided with the children...
1083
01:08:53,960 --> 01:08:55,440
Those children may have lived,
1084
01:08:55,560 --> 01:08:58,040
as well as them, too.
1085
01:08:59,440 --> 01:09:01,600
What killed those children
1086
01:09:01,720 --> 01:09:04,160
weren't inhumane experiments,
1087
01:09:04,280 --> 01:09:07,120
but fatal venom called
1088
01:09:07,240 --> 01:09:09,080
the silenced truth.
1089
01:09:11,160 --> 01:09:13,200
"Just one person..."
1090
01:09:13,800 --> 01:09:15,600
The existence of
that one person is
1091
01:09:15,720 --> 01:09:19,520
the antivenom to
all poison in this world.
1092
01:09:20,920 --> 01:09:22,840
That one person
1093
01:09:22,960 --> 01:09:25,480
who can throw away everything,
1094
01:09:26,160 --> 01:09:28,120
risking all.
1095
01:09:36,360 --> 01:09:37,960
Fortunately for us,
1096
01:09:38,080 --> 01:09:38,440
(Dr. Jo Young–sil, Founding
Director of the Department
1097
01:09:38,560 --> 01:09:38,960
of Forensics)
1098
01:09:39,080 --> 01:09:41,360
we had that one person.
1099
01:09:41,840 --> 01:09:44,640
And there were many others
1100
01:09:44,760 --> 01:09:45,880
(Dr. Moon Su–an)
1101
01:09:46,720 --> 01:09:49,240
who were willing to
become that one person.
1102
01:09:52,080 --> 01:09:56,000
I will no longer
complain to God for
1103
01:09:56,120 --> 01:09:59,040
my lack of ability.
1104
01:10:00,240 --> 01:10:02,480
Instead, I will thank him for
1105
01:10:02,960 --> 01:10:05,800
giving those people to me,
1106
01:10:05,920 --> 01:10:07,600
and continue on
1107
01:10:08,120 --> 01:10:09,960
with those one persons
by my side.
1108
01:10:32,240 --> 01:10:33,600
(National Forensic Service)
1109
01:10:33,720 --> 01:10:34,840
(has institutes in five national
university–affiliated hospitals)
1110
01:10:34,960 --> 01:10:35,960
(Of the five, the institute at
Korea National University Hospital)
1111
01:10:36,080 --> 01:10:36,960
(exclusively deals with cases
involving rare conditions)
1112
01:10:37,080 --> 01:10:38,040
(and holds the right of
independent investigation)
1113
01:10:39,200 --> 01:10:40,240
(And...)
1114
01:10:40,360 --> 01:10:43,120
(Those who seek truth, solving
the quizzes from God)
1115
01:10:43,240 --> 01:10:44,960
(will triumph and never fail)
1116
01:10:45,080 --> 01:10:46,280
(For no one)
1117
01:10:46,400 --> 01:10:50,080
(can triumph over truth)
1118
01:10:51,120 --> 01:10:55,040
Alright, where should I put it?
1119
01:10:55,600 --> 01:10:57,720
Professor, I'm ending this game.
1120
01:10:57,840 --> 01:10:59,640
I'm going to end it.
Watch carefully.
1121
01:10:59,760 --> 01:11:02,800
If I place it here,
the game's over!
1122
01:11:04,480 --> 01:11:06,800
Man, I didn't see that.
1123
01:11:06,920 --> 01:11:09,240
Hey, that's a 3–3.
1124
01:11:09,360 --> 01:11:10,480
3–3! That's an invalid move.
1125
01:11:10,600 --> 01:11:11,760
– Ah.
– Invalid!
1126
01:11:12,240 --> 01:11:15,480
Did you have to say that aloud?
1127
01:11:15,840 --> 01:11:18,120
Ah, you almost had me.
1128
01:11:18,240 --> 01:11:19,160
Go on, then.
1129
01:11:19,280 --> 01:11:21,640
Oh, alright. Then...
1130
01:11:22,000 --> 01:11:23,680
I'll just place it here.
That works, like this.
1131
01:11:23,800 --> 01:11:25,280
But there's a 3–3 right there.
1132
01:11:25,400 --> 01:11:26,880
Do it again.
1133
01:11:27,000 --> 01:11:27,960
Oh man!
1134
01:11:28,080 --> 01:11:31,240
There's nowhere else to put it.
1135
01:11:32,280 --> 01:11:33,280
What... What is that?
1136
01:11:33,400 --> 01:11:35,720
A ghost! Isn't that a ghost?
1137
01:11:35,840 --> 01:11:37,520
Ghost!
1138
01:11:37,640 --> 01:11:38,600
I'm not falling for it.
1139
01:11:38,720 --> 01:11:40,040
Please.
1140
01:11:40,160 --> 01:11:42,120
You're still up to that trick?
1141
01:11:42,240 --> 01:11:43,560
It's so old.
1142
01:11:43,680 --> 01:11:46,000
It's time you come up with
a new repertoire.
1143
01:11:46,120 --> 01:11:50,320
It's always something being
outside the window. Ha!
1144
01:11:50,440 --> 01:11:53,000
You're all so mean.
1145
01:11:53,120 --> 01:11:54,280
Fine! Fine, then.
1146
01:11:54,400 --> 01:11:55,400
I'll just... I'll just put it here.
1147
01:11:55,520 --> 01:11:57,120
– Eh?
– Happy?
1148
01:11:57,240 --> 01:11:58,320
There you go, Professor.
1149
01:11:58,440 --> 01:12:00,960
Put it right here.
1150
01:12:01,080 --> 01:12:03,120
– Ah!
– Okay!
1151
01:12:03,240 --> 01:12:04,080
Wait!
1152
01:12:04,200 --> 01:12:05,040
– Hey!
– Oh man.
1153
01:12:05,160 --> 01:12:06,000
– Game over.
– Alright!
1154
01:12:06,120 --> 01:12:08,080
Game over.
1155
01:12:08,200 --> 01:12:09,720
It's game over, Dr. Han.
1156
01:12:09,840 --> 01:12:11,480
What's with that tone?
1157
01:12:11,600 --> 01:12:13,080
Besides, it's not fair
1158
01:12:13,200 --> 01:12:14,880
playing three on one.
1159
01:12:15,000 --> 01:12:16,560
But it was you who made the offer.
1160
01:12:16,680 --> 01:12:20,800
That three against a genius is
the right balance.
1161
01:12:20,920 --> 01:12:21,960
And for geniuses like me, well...
1162
01:12:22,080 --> 01:12:24,800
This omok game
isn't really for me.
1163
01:12:24,920 --> 01:12:25,960
The game's just too simple!
1164
01:12:26,080 --> 01:12:27,360
– Tsk.
– This is so frustrating.
1165
01:12:27,480 --> 01:12:29,920
Wait a minute, we bet
lobster on this, right?
1166
01:12:30,040 --> 01:12:31,200
That's right.
1167
01:12:31,320 --> 01:12:33,680
Dr. Han, let's go.
1168
01:12:33,800 --> 01:12:35,360
Um, Professor?
1169
01:12:35,480 --> 01:12:37,280
Why don't we just go with
crabs or octopus?
1170
01:12:37,400 --> 01:12:38,560
They're still the same seafood.
1171
01:12:38,680 --> 01:12:41,320
What? We bet lobster on this!
1172
01:12:41,440 --> 01:12:44,360
Why are you getting
all serious over this?
1173
01:12:44,480 --> 01:12:47,120
Blinded by lobster, are you?
1174
01:12:47,240 --> 01:12:48,960
It's alright, it's on me!
1175
01:12:49,080 --> 01:12:50,400
Come on, no!
1176
01:12:50,520 --> 01:12:52,120
We should make Dr. Han pay.
1177
01:12:52,240 --> 01:12:54,000
Yes, Professor.
Let him take the bill.
1178
01:12:54,120 --> 01:12:56,080
That's the consensus, Jin–woo.
1179
01:12:56,200 --> 01:12:57,320
I never said anything.
1180
01:12:57,440 --> 01:12:59,880
I guess you can't help it, then.
1181
01:13:00,000 --> 01:13:01,800
– Besides, lobster is in season.
– Sounds so good!
1182
01:13:01,920 --> 01:13:03,680
I know a good restaurant.
1183
01:13:03,800 --> 01:13:06,000
Good! My mouth is
already watering.
1184
01:13:06,120 --> 01:13:07,760
I haven't eaten anything
since yesterday!
1185
01:14:12,200 --> 01:14:17,160
(Thank you for watching
Quiz from God 5: Reboot)
80919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.