Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,240 --> 00:00:20,520
Let's take a look.
2
00:00:20,640 --> 00:00:22,720
Marabolic.
3
00:00:23,560 --> 00:00:24,400
(There are no results
for marabolic)
4
00:00:24,520 --> 00:00:25,800
Nothing.
5
00:00:25,920 --> 00:00:27,440
Then.
6
00:00:27,560 --> 00:00:29,120
Marabolic.
7
00:00:29,800 --> 00:00:30,840
(There are no results
for marabolic)
8
00:00:37,200 --> 00:00:39,320
Marabolic.
9
00:00:40,880 --> 00:00:43,720
Ha, there's nothing?
10
00:00:44,400 --> 00:00:45,920
(Marabolic)
11
00:00:58,360 --> 00:01:00,080
What the?
12
00:01:02,120 --> 00:01:04,400
Password process?
13
00:01:09,480 --> 00:01:11,080
Hold on a sec.
14
00:01:13,720 --> 00:01:15,960
This is De Moivre's theorem.
15
00:01:16,080 --> 00:01:18,360
Is it asking for me to solve it?
16
00:01:22,120 --> 00:01:24,360
Let me try, then.
17
00:01:40,880 --> 00:01:42,400
Hold on...
18
00:02:03,080 --> 00:02:04,040
Waiting for a reporter?
19
00:02:05,960 --> 00:02:07,040
Not coming.
20
00:02:09,240 --> 00:02:13,000
Don't bother wasting your energy
and stay still.
21
00:02:13,120 --> 00:02:16,160
You're stuck like that
for 5 minutes.
22
00:02:17,960 --> 00:02:20,000
You're probably pissed,
23
00:02:20,120 --> 00:02:23,120
but so am I.
24
00:02:23,240 --> 00:02:24,720
I'm so pissed that
25
00:02:24,840 --> 00:02:26,440
I didn't finish my tteokbokki
before I came here.
26
00:02:29,160 --> 00:02:32,240
You're doing the autopsies of the
victims of the Hanju Group case?
27
00:03:03,080 --> 00:03:04,080
You've done so much.
28
00:03:35,080 --> 00:03:38,600
(A Single Moon, Part 2)
29
00:03:48,280 --> 00:03:49,800
Okay.
30
00:04:07,320 --> 00:04:08,320
What?
31
00:04:10,200 --> 00:04:11,400
This is CODAS.
32
00:04:14,040 --> 00:04:15,200
What happened?
33
00:04:21,400 --> 00:04:23,720
Well, since it went like this...
34
00:04:25,840 --> 00:04:27,640
(Marabolic)
35
00:04:44,160 --> 00:04:45,160
That's it.
36
00:04:45,280 --> 00:04:47,200
That's it. I found it.
37
00:05:25,160 --> 00:05:26,320
Nine Dragons?
38
00:05:31,480 --> 00:05:32,600
I'm here.
39
00:05:32,720 --> 00:05:34,400
Detective Kang, sit down. Quickly.
40
00:05:34,520 --> 00:05:35,560
What's up?
41
00:05:36,360 --> 00:05:40,000
There were 123 people that bought
marabolic on the Dark Web.
42
00:05:40,120 --> 00:05:42,240
Out of those people,
43
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
only one IP address
44
00:05:45,160 --> 00:05:48,120
bought oxycaden with it.
45
00:05:48,760 --> 00:05:50,240
And it's here.
46
00:05:51,400 --> 00:05:53,120
Liki Entertainment.
47
00:05:53,240 --> 00:05:54,720
This is an entertainment company.
48
00:05:58,000 --> 00:05:59,320
How did you find this out?
49
00:06:01,120 --> 00:06:02,560
Before that,
50
00:06:02,680 --> 00:06:04,600
I think we need to
investigate them first.
51
00:06:24,920 --> 00:06:25,880
What about Dr. Jo?
52
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
She's a bit under the weather.
53
00:06:28,120 --> 00:06:29,480
Maybe it's plantar fasciitis,
again.
54
00:06:29,600 --> 00:06:31,120
Oh, no.
55
00:06:31,240 --> 00:06:34,600
We should get her a foot massager
and put it in her office.
56
00:06:34,720 --> 00:06:36,920
Well, let us get started.
57
00:06:37,040 --> 00:06:39,200
When Shin Gun–woo died.
58
00:06:39,320 --> 00:06:42,600
There were two illegal substances,
59
00:06:42,720 --> 00:06:45,960
marabolic,
steroids to increase muscle mass,
60
00:06:46,080 --> 00:06:48,760
and oxycaden,
a pain relieving drug.
61
00:06:48,880 --> 00:06:50,720
We found the IP address of the one
62
00:06:50,840 --> 00:06:54,800
that bought both of these
on the Dark Web.
63
00:06:54,920 --> 00:06:56,440
Did you actually hack?
64
00:06:56,560 --> 00:06:57,720
No hacking, come on.
65
00:06:57,840 --> 00:06:59,640
The important part,
is that I found it.
66
00:06:59,760 --> 00:07:02,200
Oh, come on in.
67
00:07:04,480 --> 00:07:07,480
I went to that IP address
68
00:07:07,600 --> 00:07:12,080
and Liki Entertainment popped up.
69
00:07:12,200 --> 00:07:13,520
Liki Entertainment?
70
00:07:13,640 --> 00:07:16,920
Liki Entertainment as
in Ha Yeon–woo?
71
00:07:17,040 --> 00:07:17,960
Ha Yeon–woo?
72
00:07:18,080 --> 00:07:19,240
That Ha Yeon–woo?
73
00:07:19,360 --> 00:07:21,160
Oh, Ha Yeon–woo is that guy,
74
00:07:21,280 --> 00:07:23,240
that guy who advertises
for that Muscle You.
75
00:07:23,360 --> 00:07:25,040
Yes, the national ridicule.
76
00:07:25,160 --> 00:07:26,680
The kid from hell.
77
00:07:26,800 --> 00:07:28,440
The one in Hell. What's that?
78
00:07:28,560 --> 00:07:29,400
A woman
79
00:07:29,520 --> 00:07:32,040
heard that her husband won the
lotto for 10 million dollars,
80
00:07:32,160 --> 00:07:33,760
and fixed her whole entire body
81
00:07:33,880 --> 00:07:35,000
to seduce her ex–husband.
82
00:07:35,120 --> 00:07:37,120
She then goes back to her house
as a housewife.
83
00:07:37,240 --> 00:07:38,400
Then she falls in love with
84
00:07:38,520 --> 00:07:40,040
the second generation conglomerate
living next door.
85
00:07:40,160 --> 00:07:41,760
But that younger conglomerate
turns out
86
00:07:41,880 --> 00:07:43,280
to be a kid in
a girls' high school
87
00:07:43,400 --> 00:07:45,120
that she used to
bully all the time.
88
00:07:45,240 --> 00:07:46,960
It turns out he wanted to
seek revenge and
89
00:07:47,080 --> 00:07:50,040
also changed his gender by surgery,
before he showed up to her.
90
00:07:52,080 --> 00:07:54,000
That is ridiculous indeed.
91
00:07:55,400 --> 00:07:59,080
Ha Yeon–woo played
the landlord's son.
92
00:07:59,200 --> 00:08:00,280
Korea's favorite boy, Ha Yeon–woo.
93
00:08:00,400 --> 00:08:01,840
The icon of growing up well.
94
00:08:01,960 --> 00:08:04,600
When he was younger,
he looked like a dried anchovy.
95
00:08:04,720 --> 00:08:07,080
People were worried about
his transition into adult actor.
96
00:08:07,200 --> 00:08:08,560
But that was for nothing.
97
00:08:08,680 --> 00:08:11,800
His body looks like armor.
98
00:08:13,080 --> 00:08:16,680
But Ha Yeon–woo's management
company and Shin Gun–woo,
99
00:08:16,800 --> 00:08:18,040
it's a bit too difficult
to connect the two.
100
00:08:18,160 --> 00:08:23,000
Between Shin Gun–woo
and Liki Entertainment,
101
00:08:23,120 --> 00:08:24,760
in that space,
102
00:08:24,880 --> 00:08:26,760
was Lee Young–rak.
103
00:08:26,880 --> 00:08:29,400
Lee Young–rak went to the same
middle school as Shin Gun–woo.
104
00:08:29,520 --> 00:08:31,200
According to fellow students,
105
00:08:31,320 --> 00:08:34,320
Lee Young–rak often
bullied Shin Gun–woo.
106
00:08:34,440 --> 00:08:38,360
An abusive relationship from
childhood became permanent.
107
00:08:38,480 --> 00:08:40,320
Ah, we found records of
108
00:08:40,440 --> 00:08:43,400
Liki Entertainment transferring
money to Lee Young–rak.
109
00:08:43,520 --> 00:08:45,600
It was quite a large sum.
110
00:08:45,720 --> 00:08:46,640
Really?
111
00:08:46,760 --> 00:08:49,120
So we really got this.
112
00:08:49,240 --> 00:08:51,440
Have you met Lee Young–rak?
113
00:08:51,560 --> 00:08:53,640
No. I couldn't.
114
00:08:53,760 --> 00:08:58,280
His attorney and doctor flat out
refused a visit. I apologize.
115
00:08:59,680 --> 00:09:03,040
Shall we go for the autopsy now?
116
00:09:03,160 --> 00:09:04,840
I thought the autopsy
was complete.
117
00:09:04,960 --> 00:09:08,640
Now that Wintis is in the ring,
we need to prepare as well.
118
00:09:09,080 --> 00:09:10,000
Detective Nam,
119
00:09:10,120 --> 00:09:12,080
have you found the whereabouts
of Shin Gun–woo's mother?
120
00:09:12,200 --> 00:09:13,880
Oh his mother? Yes, her
whereabouts are important.
121
00:09:14,000 --> 00:09:16,200
I'll go find that out now.
I'm sorry.
122
00:09:16,320 --> 00:09:20,000
Dr. Moon, Dong–dong–geun,
I'm going to get going.
123
00:09:20,120 --> 00:09:21,280
Bye, Good luck.
124
00:09:21,400 --> 00:09:23,280
Go quickly! Quickly!
125
00:09:23,400 --> 00:09:24,760
Goodbye.
126
00:09:30,240 --> 00:09:31,160
Let's go.
127
00:09:41,920 --> 00:09:45,720
Once again, from head to toes.
128
00:09:45,840 --> 00:09:47,880
The answer always lies
within the body.
129
00:09:48,000 --> 00:09:51,200
Let's find that
trace evidence and go.
130
00:10:17,720 --> 00:10:19,680
Dong–geun, hand me the pad.
131
00:10:43,160 --> 00:10:45,480
Mr. Kwak,
it's an honor to meet you.
132
00:10:46,280 --> 00:10:48,960
This is Ms. Yang Duk–in,
the representative
133
00:10:49,080 --> 00:10:50,480
of the victims in the Hanju case.
134
00:10:54,720 --> 00:10:56,560
Thank you for doing this.
135
00:10:56,680 --> 00:10:58,440
Thank you for doing this.
136
00:10:58,560 --> 00:11:01,320
My husband passed away in pain.
137
00:11:01,440 --> 00:11:02,960
And now he doesn't
need to be cut open.
138
00:11:03,080 --> 00:11:05,040
It's such a relief to hear that.
139
00:11:05,160 --> 00:11:07,000
Thank you.
140
00:11:07,120 --> 00:11:08,040
Thank you.
141
00:11:08,160 --> 00:11:10,120
– Yes.
– Thank you.
142
00:11:11,760 --> 00:11:15,840
So, the autopsy starts today?
143
00:11:15,960 --> 00:11:19,440
Yes, the 1st round of
PMCT scans is done.
144
00:11:19,560 --> 00:11:22,160
The results could be out tomorrow.
145
00:11:22,280 --> 00:11:24,680
Thank you. Thank you.
146
00:11:27,600 --> 00:11:29,120
The Hanju victim group's,
147
00:11:29,240 --> 00:11:31,640
1st case, Choi Il–moon.
148
00:11:31,760 --> 00:11:33,200
His PMCT scan shows
149
00:11:33,320 --> 00:11:35,200
that there was fat built up
in the wall of his arteries,
150
00:11:35,320 --> 00:11:37,920
almost like icicles,
creating atherogenic arteries.
151
00:11:38,040 --> 00:11:41,560
The cause of death is
determined as atherosclerosis.
152
00:11:41,680 --> 00:11:44,600
caused by smoking, high blood
sugar and cholesterol.
153
00:11:44,720 --> 00:11:46,400
All lifestyle related choices.
154
00:11:46,760 --> 00:11:48,560
CODAS has determined that
155
00:11:48,680 --> 00:11:51,800
the working environment
that the victims are
156
00:11:51,920 --> 00:11:54,440
placing blame on, had no
actual effect on the victims.
157
00:11:54,560 --> 00:11:55,960
Shall I report this as such?
158
00:11:59,400 --> 00:12:00,680
Sir?
159
00:12:01,960 --> 00:12:03,080
What?
160
00:12:04,640 --> 00:12:05,840
What? Oh.
161
00:12:07,160 --> 00:12:08,560
Repeat what you said.
162
00:12:10,080 --> 00:12:11,080
Mr. Kwak.
163
00:12:14,640 --> 00:12:16,040
May I have a word with you?
164
00:12:26,520 --> 00:12:28,040
You are in charge of
165
00:12:28,160 --> 00:12:30,600
the Hanju Group
victim autopsies, right?
166
00:12:32,480 --> 00:12:34,480
Why is that any of your concern?
167
00:12:36,000 --> 00:12:37,760
This is CODAS business.
168
00:12:39,520 --> 00:12:42,000
Hand that over to us.
169
00:12:42,120 --> 00:12:45,400
I'll smooth it over
with the higher–ups.
170
00:12:45,520 --> 00:12:46,960
What are you talking about?
171
00:12:47,080 --> 00:12:49,720
Does this make sense?
172
00:12:49,840 --> 00:12:53,960
Hanju had a hand in making CODAS.
173
00:12:54,080 --> 00:12:57,400
It's hush–hush,
but enough people know.
174
00:12:57,520 --> 00:12:59,120
We can't close our eyes
and play dumb.
175
00:12:59,240 --> 00:13:00,400
This is not right.
176
00:13:01,800 --> 00:13:03,920
Don't add one more bad karma.
177
00:13:04,040 --> 00:13:05,760
Let go, is what I'm telling you.
178
00:13:18,520 --> 00:13:20,720
You got this too, right?
179
00:13:20,840 --> 00:13:21,960
What is this?
180
00:13:22,080 --> 00:13:23,840
That incident.
181
00:13:23,960 --> 00:13:26,480
There are definitely people
who hold a grudge from it.
182
00:13:26,600 --> 00:13:31,120
Let's not make
the same mistake again.
183
00:13:31,240 --> 00:13:34,040
Once is enough. Don't you think?
184
00:13:34,160 --> 00:13:36,880
So trust me,
185
00:13:37,000 --> 00:13:38,440
and hand that Hanju situation
186
00:13:38,560 --> 00:13:40,080
over to us.
187
00:13:54,480 --> 00:13:56,160
Dr. Jo, why don't you
worry about yourself?
188
00:13:58,000 --> 00:13:59,760
I'll take care of myself.
189
00:14:27,160 --> 00:14:29,320
Don't mess up this time.
190
00:14:29,440 --> 00:14:31,480
This is the last chance.
191
00:14:31,600 --> 00:14:34,080
The very last chance
for you, you bastard.
192
00:14:35,400 --> 00:14:36,680
There will be no second chances.
193
00:14:43,920 --> 00:14:45,120
(Oppa, you and me
Marry me, Yeon–woo)
194
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
(Ha Yeon–woo)
195
00:14:54,240 --> 00:14:57,000
How can a person
actually look like this?
196
00:14:57,120 --> 00:14:59,240
He is just
unrealistically handsome.
197
00:14:59,360 --> 00:15:01,440
– You think?
– He's my type of guy.
198
00:15:02,840 --> 00:15:04,200
The president is on his way.
199
00:15:04,320 --> 00:15:07,600
– Please wait inside.
– Okay.
200
00:15:10,960 --> 00:15:12,120
Hello, detectives.
201
00:15:15,760 --> 00:15:16,720
What the...
202
00:15:26,520 --> 00:15:28,320
You know Lee Young–rak?
203
00:15:28,440 --> 00:15:30,000
Oh, yeah, that guy.
204
00:15:31,080 --> 00:15:33,400
He is training to be
an artist manager here,
205
00:15:33,520 --> 00:15:36,040
but that's all I know.
206
00:15:36,160 --> 00:15:38,200
What about marabolic?
207
00:15:38,320 --> 00:15:40,320
Mara, mara, what now?
208
00:15:40,440 --> 00:15:42,360
We tracked the IP address
that purchased marabolic,
209
00:15:42,480 --> 00:15:44,840
back to Liki Entertainment.
210
00:15:44,960 --> 00:15:46,760
This won't go away
by you playing dumb.
211
00:15:49,960 --> 00:15:51,000
Oy.
212
00:15:51,120 --> 00:15:52,200
Detective.
213
00:15:52,320 --> 00:15:55,160
Why do you frown
with such a pretty face?
214
00:15:55,280 --> 00:15:56,880
You're going to get wrinkles.
215
00:15:57,000 --> 00:15:58,280
Why don't you cooperate?
216
00:16:01,520 --> 00:16:03,440
Bring a warrant.
217
00:16:03,560 --> 00:16:04,960
Then I will.
218
00:16:05,080 --> 00:16:06,240
Let's follow the law.
219
00:16:06,360 --> 00:16:07,480
The law.
220
00:16:09,160 --> 00:16:11,200
Are you backed up by
Wintis as well?
221
00:16:12,720 --> 00:16:14,480
You should be careful,
if you know that.
222
00:16:16,280 --> 00:16:17,360
Let's go.
223
00:16:18,120 --> 00:16:19,400
Just go?
224
00:16:19,520 --> 00:16:22,720
We'll bring a warrant next time.
225
00:16:22,840 --> 00:16:24,360
With the tax investigation team.
226
00:16:37,280 --> 00:16:38,560
Yes, Dr. Han.
227
00:16:38,680 --> 00:16:40,320
Where are you?
228
00:16:40,440 --> 00:16:41,880
We're still at Liki Entertainment.
229
00:16:42,560 --> 00:16:44,040
Did you meet Ha Yeon–woo?
230
00:16:44,160 --> 00:16:45,800
No, why?
231
00:16:48,720 --> 00:16:51,920
Shin Gun–woo was
Ha Yeon–woo's body double.
232
00:16:52,040 --> 00:16:52,880
I'm sorry?
233
00:16:53,000 --> 00:16:55,440
Psoas minor, psoas major,
and rectus abdominis
234
00:16:55,560 --> 00:16:57,360
are an exact match.
235
00:17:05,760 --> 00:17:06,760
It's Ha Yeon–woo!
236
00:17:30,360 --> 00:17:31,480
Mr. Ha Yeon–woo.
237
00:17:34,800 --> 00:17:36,520
You need to have a word with us.
238
00:17:46,920 --> 00:17:49,120
Do you know Mr. Shin Gun–woo?
239
00:17:49,240 --> 00:17:51,480
I don't know.
240
00:17:51,600 --> 00:17:53,800
You really don't know?
241
00:17:53,920 --> 00:17:55,360
He's your body double.
242
00:17:59,120 --> 00:18:00,320
I know everything.
243
00:18:04,080 --> 00:18:05,920
I'll tell you everything.
244
00:18:09,120 --> 00:18:11,320
When I went from child
to adult actor,
245
00:18:11,440 --> 00:18:13,000
there was a long slump period.
246
00:18:14,200 --> 00:18:16,960
After the army service,
I had no work for years.
247
00:18:17,080 --> 00:18:19,440
I needed a big change.
248
00:18:19,560 --> 00:18:23,360
President Jeon asked Young–rak
to find me a body double.
249
00:18:23,480 --> 00:18:26,680
Young–rak's job
at Liki Entertainment
250
00:18:26,800 --> 00:18:29,720
is to take care of dirty things
ordered by President Jeon.
251
00:18:29,840 --> 00:18:30,680
Say hi, Yeon–woo.
252
00:18:30,800 --> 00:18:33,400
And Young–rak brought
Shin Gun–woo over,
253
00:18:33,520 --> 00:18:35,880
saying they were
middle school friends.
254
00:18:36,000 --> 00:18:39,040
Take it off. Take it off and
show it to him, you idiot.
255
00:18:39,160 --> 00:18:43,120
President Jeon left it to Young–rak
256
00:18:43,240 --> 00:18:44,480
to take care of Gun–woo.
257
00:18:44,600 --> 00:18:45,520
Flex. Flex.
258
00:18:46,280 --> 00:18:48,200
Young–rak abused Gun–woo.
259
00:18:52,640 --> 00:18:55,440
What do you mean by abused?
260
00:18:56,400 --> 00:18:59,040
He followed his every movement
with the smartwatch.
261
00:18:59,160 --> 00:19:01,440
He even tracked his breathing.
262
00:19:01,560 --> 00:19:02,400
Let's do good.
263
00:19:02,520 --> 00:19:06,120
After I used a body double,
there was an offer,
264
00:19:06,240 --> 00:19:08,080
but it required Gun–woo to bulk up
265
00:19:08,200 --> 00:19:10,080
with not much time,
before the first shoot.
266
00:19:10,200 --> 00:19:13,080
– Okay, here I go.
– So he had marabolic injection.
267
00:19:14,400 --> 00:19:16,600
– This is expensive.
– That wasn't all.
268
00:19:19,960 --> 00:19:21,080
Why are we here?
269
00:19:23,240 --> 00:19:25,000
Just follow me.
270
00:19:25,714 --> 00:19:30,710
[tvN Asia ver.] Quiz From God 5: Reboot E10
Ripped & Synced by ordinaryguy92
271
00:19:30,710 --> 00:19:36,710
Note: E10 subtitles release is late due to delayed
broadcast on tvN Asia (2018 MAMA in Hong Kong)
272
00:19:59,360 --> 00:20:00,240
Get up, get up.
273
00:20:00,360 --> 00:20:01,240
Get up, you bastard.
274
00:20:01,360 --> 00:20:02,480
Get up.
275
00:20:02,600 --> 00:20:04,720
Get up, get up.
276
00:20:04,840 --> 00:20:06,200
You bastard.
277
00:20:07,080 --> 00:20:09,920
Young–rak, please.
Young–rak, spare me.
278
00:20:10,040 --> 00:20:11,640
Hey. Hey.
279
00:20:11,760 --> 00:20:12,880
Spare you?
280
00:20:13,000 --> 00:20:14,720
I already did.
281
00:20:14,840 --> 00:20:16,040
I gave you a roof, money,
282
00:20:16,160 --> 00:20:17,640
gave you a real life.
283
00:20:18,760 --> 00:20:19,920
But you bastard,
284
00:20:20,040 --> 00:20:22,120
you're enjoying life
and eating this?
285
00:20:22,240 --> 00:20:24,320
I told you salt and carbs
were not allowed.
286
00:20:24,440 --> 00:20:27,000
I'll never,
I'll never eat it again.
287
00:20:27,120 --> 00:20:28,320
Please, Young–rak.
288
00:20:29,080 --> 00:20:31,160
I'll really never eat it again.
289
00:20:31,280 --> 00:20:32,200
Really.
290
00:20:32,320 --> 00:20:34,480
Yes. You should be thankful.
291
00:20:34,600 --> 00:20:37,080
I look at you,
digusting jerk, in the eyes.
292
00:20:37,200 --> 00:20:40,040
Look.
293
00:20:40,160 --> 00:20:42,240
At least I look at you in
the eyes before I hit you.
294
00:20:42,360 --> 00:20:44,200
You bastard.
295
00:20:44,320 --> 00:20:47,280
– Get up, quickly.
– Have you gone nuts?
296
00:20:47,400 --> 00:20:49,560
He'll die at this rate.
297
00:20:49,680 --> 00:20:51,440
Hey, Yeon–woo.
298
00:20:52,880 --> 00:20:54,080
You try it, too.
299
00:20:54,200 --> 00:20:55,280
Step on him.
300
00:20:55,400 --> 00:20:56,960
Nobody cares if he dies.
301
00:20:57,080 --> 00:20:58,480
What is wrong with you?
302
00:21:01,680 --> 00:21:02,640
Yeon–woo.
303
00:21:05,080 --> 00:21:06,960
You have to be strong.
304
00:21:07,080 --> 00:21:09,000
Do you know what the president
is most worried about?
305
00:21:10,640 --> 00:21:12,120
Your naivete.
306
00:21:12,240 --> 00:21:13,280
You can't survive in
the celebrity world
307
00:21:13,400 --> 00:21:15,480
with that kind heart.
308
00:21:20,320 --> 00:21:22,240
Please lift up your arm.
309
00:21:22,360 --> 00:21:24,360
And flex your legs.
310
00:21:24,480 --> 00:21:26,080
With more confidence.
311
00:21:28,040 --> 00:21:29,080
You're a bit too stiff.
312
00:21:29,200 --> 00:21:30,400
Relax.
313
00:21:30,520 --> 00:21:31,960
Relax. Relax.
314
00:21:32,080 --> 00:21:35,320
– He's too stiff.
– Hold on, hold on.
315
00:21:35,880 --> 00:21:37,040
Hey.
316
00:21:39,280 --> 00:21:41,000
Focus.
317
00:21:41,120 --> 00:21:42,600
Gun–woo, are you alright?
318
00:21:42,720 --> 00:21:44,920
Move, Yeon–woo, move.
319
00:21:45,040 --> 00:21:47,080
Is it too hard? Too hard?
320
00:21:47,200 --> 00:21:50,080
I'll do it.
321
00:21:50,200 --> 00:21:52,520
I'll do it then.
322
00:21:58,240 --> 00:22:00,080
Young–rak.
323
00:22:00,200 --> 00:22:02,440
I don't feel right.
324
00:22:04,400 --> 00:22:08,320
I'm out of breath,
there's blood in my urine.
325
00:22:08,440 --> 00:22:10,400
Let's stop that. No more of that.
326
00:22:10,520 --> 00:22:11,960
Don't move.
327
00:22:13,360 --> 00:22:14,280
Hey.
328
00:22:14,400 --> 00:22:15,960
If you move,
it only hurts you more.
329
00:22:22,680 --> 00:22:25,080
You just stood there
and watched it?
330
00:22:25,200 --> 00:22:26,640
Detective.
331
00:22:28,120 --> 00:22:29,280
You don't know what kind of guy
332
00:22:29,400 --> 00:22:31,640
Young–rak is.
333
00:22:31,760 --> 00:22:33,040
Once he blows up,
334
00:22:33,680 --> 00:22:36,080
he could kill me.
335
00:22:36,720 --> 00:22:39,080
Even if you didn't
report it to the police.
336
00:22:39,200 --> 00:22:40,640
You could've helped Shin Gun–woo
337
00:22:40,760 --> 00:22:42,080
run away from the abuse.
338
00:22:42,200 --> 00:22:43,600
That's easy to say!
339
00:22:44,120 --> 00:22:45,960
I was powerless.
340
00:22:46,320 --> 00:22:47,280
What!
341
00:22:48,640 --> 00:22:51,880
What could I have done?
342
00:23:07,720 --> 00:23:08,920
Dr. Han.
343
00:23:10,040 --> 00:23:11,200
Shin Gun–woo's mother's body
344
00:23:11,320 --> 00:23:13,120
was discovered.
345
00:23:15,940 --> 00:23:16,860
Yes.
346
00:23:16,980 --> 00:23:18,460
Has forensics arrived?
347
00:23:18,780 --> 00:23:19,660
Okay.
348
00:23:19,780 --> 00:23:20,780
I'll be right there.
349
00:23:20,900 --> 00:23:21,860
Yes.
350
00:23:23,220 --> 00:23:24,260
Yes.
351
00:23:26,220 --> 00:23:27,340
Yes.
352
00:23:33,740 --> 00:23:36,220
That woman's body
must have surfaced.
353
00:23:36,340 --> 00:23:37,500
There is
354
00:23:38,180 --> 00:23:40,460
nowhere to run anymore.
355
00:24:21,220 --> 00:24:22,180
Luckily the temperature was cold,
356
00:24:22,300 --> 00:24:24,460
and the body was preserved.
357
00:24:24,580 --> 00:24:26,100
If it was a drowning,
358
00:24:26,220 --> 00:24:28,740
there would be white
foam–like formations
359
00:24:28,860 --> 00:24:30,340
from the mouth or nose,
360
00:24:30,460 --> 00:24:32,420
but this body has
no signs of that.
361
00:24:32,540 --> 00:24:33,940
The chest is not enlarged, either.
362
00:24:34,060 --> 00:24:36,140
So, you're saying
she didn't drown?
363
00:24:36,260 --> 00:24:37,380
There is no livor mortis.
364
00:24:37,500 --> 00:24:38,980
If she drowned,
365
00:24:39,100 --> 00:24:40,620
because of the hypothermia,
366
00:24:40,740 --> 00:24:44,220
there would be scarlet
livor mortis.
367
00:24:44,340 --> 00:24:45,740
Dr. Han,
368
00:24:45,860 --> 00:24:48,820
what about on her neck?
369
00:24:52,300 --> 00:24:54,460
That's not livor mortis.
370
00:24:54,580 --> 00:24:56,100
It looks like it might be
a hanging or strangling.
371
00:24:56,220 --> 00:24:57,180
(Death by hanging or
strangling of the neck)
372
00:24:57,300 --> 00:24:58,860
There are
373
00:24:58,980 --> 00:25:02,180
traces of someone strangling her.
374
00:25:04,500 --> 00:25:06,100
We need the autopsy
375
00:25:06,220 --> 00:25:09,180
to see if her lungs
are filled with water,
376
00:25:09,300 --> 00:25:11,140
but externally,
377
00:25:11,260 --> 00:25:13,260
it seems someone strangled her
378
00:25:13,380 --> 00:25:15,100
and after she died,
379
00:25:15,220 --> 00:25:17,740
she was thrown into the river.
380
00:25:48,580 --> 00:25:52,220
(Choi Hyuk–du/March 4th, 1929
to October 20th, 2004)
381
00:25:58,540 --> 00:26:00,380
How did he die?
382
00:26:00,500 --> 00:26:02,580
I couldn't find that out.
383
00:26:04,220 --> 00:26:05,700
Wow.
384
00:26:06,780 --> 00:26:08,580
Are you lying to me now,
385
00:26:08,700 --> 00:26:10,420
since you've all grown up?
386
00:26:10,540 --> 00:26:12,180
It's not a lie.
387
00:26:15,620 --> 00:26:16,900
What if it's not?
388
00:26:17,020 --> 00:26:19,100
I know you so well.
389
00:26:19,220 --> 00:26:20,900
Tell me, right now.
390
00:26:21,620 --> 00:26:23,980
Even the day before his stroke,
391
00:26:24,100 --> 00:26:25,620
he went into the office.
392
00:26:25,740 --> 00:26:28,620
His son found him in his bedroom
in the morning.
393
00:26:29,500 --> 00:26:31,500
He must've died in his sleep.
394
00:26:31,620 --> 00:26:33,580
Died in his sleep?
395
00:26:34,940 --> 00:26:36,100
Yes.
396
00:26:42,100 --> 00:26:43,580
– Boss.
– So many kids died
397
00:26:43,700 --> 00:26:46,540
because of this bastard.
398
00:26:46,660 --> 00:26:48,860
This is not right.
399
00:26:49,900 --> 00:26:51,380
Don't you agree?
400
00:26:53,300 --> 00:26:56,260
Then you feel even more terrible
for the kids.
401
00:26:57,060 --> 00:26:58,980
I'm okay.
402
00:26:59,900 --> 00:27:01,980
I really am okay.
403
00:27:02,100 --> 00:27:04,260
To this day,
404
00:27:04,540 --> 00:27:08,300
I'm still alive,
even if I make a mess.
405
00:27:09,980 --> 00:27:12,340
But, Jong–su, Young–ok,
406
00:27:12,460 --> 00:27:15,580
Mi–jung, Eun–ju,
Gwang–ho, Hyo–jin,
407
00:27:15,700 --> 00:27:17,220
and Woong–gil.
408
00:27:18,780 --> 00:27:20,900
What about them?
409
00:27:22,940 --> 00:27:26,180
This bastard had a good life,
410
00:27:26,420 --> 00:27:29,420
and died, not in pain.
411
00:27:30,500 --> 00:27:33,300
And all those kids,
crying with snot.
412
00:27:34,580 --> 00:27:37,020
What about them?
413
00:27:37,820 --> 00:27:38,940
Huh?
414
00:27:41,620 --> 00:27:43,300
Tell me.
415
00:27:44,380 --> 00:27:46,060
I'm sorry.
416
00:27:46,180 --> 00:27:48,260
I'm not sure.
417
00:27:53,980 --> 00:27:55,580
Let's at least get the remains.
418
00:27:55,700 --> 00:27:57,220
Boss.
419
00:27:57,380 --> 00:27:59,980
This is some sort of
eco–friendly place,
420
00:28:00,100 --> 00:28:01,780
so they bury the ashes
with the dirt
421
00:28:01,900 --> 00:28:03,540
under the tree.
422
00:28:03,660 --> 00:28:04,660
What?
423
00:28:05,300 --> 00:28:08,300
Choi Hyuk–du was interested in
nature conservation
424
00:28:08,420 --> 00:28:11,180
and requested it in his will.
425
00:28:14,540 --> 00:28:18,860
Interested in nature conservation?
426
00:28:18,980 --> 00:28:22,140
He was full of it
to his last breath.
427
00:28:22,260 --> 00:28:23,140
Boss.
428
00:28:23,260 --> 00:28:24,980
If so,
429
00:28:25,300 --> 00:28:27,300
should we pull the tree instead?
430
00:28:28,740 --> 00:28:30,180
The tree?
431
00:28:31,900 --> 00:28:33,140
Why the tree?
432
00:28:33,260 --> 00:28:36,180
It didn't do anything wrong.
433
00:28:39,020 --> 00:28:42,220
Pulling, instead of planting?
434
00:28:49,100 --> 00:28:53,140
This is the last recorded image
from 3 days ago at Nonsu Station.
435
00:28:53,260 --> 00:28:55,420
Nonsu Station is close
to Liki Entertainment.
436
00:28:55,540 --> 00:28:58,260
Oh, I knew it.
437
00:29:01,060 --> 00:29:02,140
Forensic results say
438
00:29:02,260 --> 00:29:04,820
Ms. Lee Sook–hee is presumed
to have passed away on the 11th.
439
00:29:04,940 --> 00:29:06,420
– 3 days ago.
– Then, that means
440
00:29:06,540 --> 00:29:08,620
she died right
after she was missing.
441
00:29:08,740 --> 00:29:09,660
Yes.
442
00:29:09,780 --> 00:29:11,780
Mother and son, one day apart.
443
00:29:11,900 --> 00:29:13,660
It's really unfortunate.
444
00:29:16,420 --> 00:29:17,340
Hello?
445
00:29:19,580 --> 00:29:21,220
Okay, I understand.
446
00:29:22,420 --> 00:29:23,780
It's the lawyer from Wintis.
447
00:29:23,900 --> 00:29:26,020
Lee Young–rak wants to confess.
448
00:29:28,660 --> 00:29:30,540
(Korea National
University Medical Center)
449
00:29:31,300 --> 00:29:32,660
The opponent is Wintis.
450
00:29:32,780 --> 00:29:34,300
We need to be focused.
451
00:29:34,420 --> 00:29:36,740
We can't fall into their traps.
452
00:29:36,860 --> 00:29:38,340
Thank you for your service.
453
00:29:39,500 --> 00:29:41,940
Let's do this.
454
00:30:04,180 --> 00:30:06,500
I was friends with Gun–woo
from middle school.
455
00:30:06,620 --> 00:30:07,700
Real friends.
456
00:30:07,820 --> 00:30:09,460
We know that you bullied him
457
00:30:09,580 --> 00:30:11,180
since you two were younger.
458
00:30:11,300 --> 00:30:13,140
That was when I was
young and immature.
459
00:30:13,260 --> 00:30:14,660
A few years ago,
460
00:30:14,780 --> 00:30:16,580
I almost died
in a motorcycle accident,
461
00:30:16,700 --> 00:30:18,420
and I changed.
462
00:30:18,540 --> 00:30:19,380
Why did you choose Shin Gun–woo
463
00:30:19,500 --> 00:30:21,300
as Ha Yeon–woo's body double?
464
00:30:21,420 --> 00:30:22,820
Oh, that's because
465
00:30:22,940 --> 00:30:25,900
I told him to bring
someone decent.
466
00:30:26,020 --> 00:30:28,780
Yeon–woo has a good looking face,
467
00:30:28,900 --> 00:30:32,740
but his body isn't good looking.
468
00:30:38,260 --> 00:30:40,300
What happened?
469
00:30:45,300 --> 00:30:46,740
Gun–woo,
470
00:30:47,340 --> 00:30:50,180
he really is a dummy.
471
00:30:55,100 --> 00:30:56,820
Hey, Gun–woo.
472
00:31:09,260 --> 00:31:11,340
I bullied him that much,
473
00:31:11,460 --> 00:31:14,340
but he was glad to see me.
474
00:31:15,700 --> 00:31:18,220
He was a grown man,
but he wished upon the moon.
475
00:31:18,340 --> 00:31:20,460
But that wish,
476
00:31:20,580 --> 00:31:21,580
was just
477
00:31:21,700 --> 00:31:24,420
to live in a world with one moon.
478
00:31:24,540 --> 00:31:26,220
Do you believe it?
479
00:31:26,500 --> 00:31:29,180
A world with one moon?
480
00:31:29,300 --> 00:31:32,340
Since he saw two moons,
481
00:31:32,820 --> 00:31:36,420
he wanted to see one moon,
just like everyone else.
482
00:31:41,940 --> 00:31:43,820
It's nice.
483
00:31:45,820 --> 00:31:47,980
It's nice to see
484
00:31:48,100 --> 00:31:49,820
the moon with a friend.
485
00:31:50,820 --> 00:31:52,620
Hey, you jerk.
486
00:31:52,740 --> 00:31:55,700
How long are you going
to continue this?
487
00:31:56,260 --> 00:31:58,380
You have to get a real job.
A real job.
488
00:31:58,940 --> 00:32:02,140
People are scared of me.
489
00:32:02,260 --> 00:32:04,060
I'm scared of people, too.
490
00:32:04,180 --> 00:32:06,140
Even so, come on.
491
00:32:06,260 --> 00:32:08,900
How much can you make
picking up cardboard?
492
00:32:09,540 --> 00:32:11,780
I want to work.
493
00:32:12,700 --> 00:32:14,580
I want to work, but...
494
00:32:15,980 --> 00:32:18,140
Sigh.
495
00:32:19,340 --> 00:32:22,260
Are you going to work,
if your eyes don't matter?
496
00:32:24,380 --> 00:32:25,780
Seriously.
497
00:32:25,900 --> 00:32:27,540
If it only requires your body,
498
00:32:27,660 --> 00:32:29,260
would you do it?
499
00:32:29,900 --> 00:32:31,260
Really?
500
00:32:32,860 --> 00:32:33,700
Really?
501
00:32:33,820 --> 00:32:36,180
Would I lie about it?
502
00:32:38,140 --> 00:32:39,580
You might not believe it.
503
00:32:39,700 --> 00:32:41,220
– Hey, come on now.
– I really wanted to
504
00:32:41,340 --> 00:32:44,060
help out Gun–woo at first.
505
00:32:48,260 --> 00:32:50,460
After that,
506
00:32:51,260 --> 00:32:53,420
you heard what happened
from Mr. Ha Yeon–woo, right?
507
00:32:53,540 --> 00:32:56,580
Then what Ha Yeon–woo said,
is all true?
508
00:32:56,700 --> 00:32:59,020
Yes, it's all true.
509
00:32:59,140 --> 00:33:00,180
But, you just said
510
00:33:00,300 --> 00:33:02,540
that you wanted
to help Shin Gun–woo.
511
00:33:02,660 --> 00:33:04,060
I did at first,
512
00:33:04,180 --> 00:33:06,620
but that's human nature.
513
00:33:07,020 --> 00:33:08,460
I was worried that
Gun–woo might get ideas,
514
00:33:08,580 --> 00:33:09,620
that he'll quit.
515
00:33:09,740 --> 00:33:11,660
So I tried to intimidate him,
516
00:33:13,260 --> 00:33:16,460
then I remembered middle school,
517
00:33:16,580 --> 00:33:18,180
and I just started hitting him,
once or twice.
518
00:33:18,300 --> 00:33:20,380
So, it just happened.
519
00:33:23,340 --> 00:33:24,900
And on the day that he died...
520
00:33:25,020 --> 00:33:26,180
His smartwatch was
521
00:33:26,300 --> 00:33:27,620
synced to my phone,
522
00:33:27,740 --> 00:33:30,180
I got an alert about
his heart stopping.
523
00:33:30,300 --> 00:33:31,300
So I ran over there.
524
00:33:31,420 --> 00:33:33,540
You wanted to
steal his phone and wallet.
525
00:33:33,660 --> 00:33:37,300
and delay the investigation.
526
00:33:37,420 --> 00:33:39,460
And you destroyed the smartwatch,
527
00:33:39,580 --> 00:33:43,500
which holds the proof of abuse.
528
00:33:45,660 --> 00:33:46,940
Yes.
529
00:33:47,060 --> 00:33:49,140
The watch wasn't coming off,
530
00:33:49,700 --> 00:33:52,140
and I thought someone was coming.
531
00:33:52,740 --> 00:33:55,940
Then, why did you kill
Shin Gun–woo's mother?
532
00:33:56,060 --> 00:33:57,180
When Gun–woo
533
00:33:57,300 --> 00:33:58,380
was working
at a construction site,
534
00:33:58,500 --> 00:34:00,460
or picking up cardboard,
she didn't care.
535
00:34:00,580 --> 00:34:02,780
But when it seemed like
he was making some money,
536
00:34:02,900 --> 00:34:05,780
she came to find him.
537
00:34:05,900 --> 00:34:07,340
– It looks good, right?
– Yes.
538
00:34:07,460 --> 00:34:10,100
– Ah
– Gun–woo might've been happy,
539
00:34:10,220 --> 00:34:11,980
– But we didn't feel the same.
– Right?
540
00:34:12,100 --> 00:34:13,220
That woman
541
00:34:13,340 --> 00:34:16,220
acted like she was his manager
542
00:34:16,340 --> 00:34:17,700
and asked for money.
543
00:34:17,820 --> 00:34:19,820
If we didn't pay her,
544
00:34:19,940 --> 00:34:22,500
she threatened to expose
that Ha Yeon–woo was
545
00:34:22,620 --> 00:34:25,100
using a body double.
546
00:34:25,220 --> 00:34:28,540
She really was something.
547
00:34:28,660 --> 00:34:30,220
When she threw him out
for his eyes before.
548
00:34:30,340 --> 00:34:32,380
Do you want to get
thrown out of here?
549
00:34:32,500 --> 00:34:33,780
Yes, I'll be quiet.
550
00:34:33,900 --> 00:34:35,940
Ugh.
551
00:34:36,060 --> 00:34:37,180
Even that night.
552
00:34:37,300 --> 00:34:39,460
My son worked for you,
so give me money.
553
00:34:39,580 --> 00:34:41,300
He's making a lot of money
for you.
554
00:34:41,420 --> 00:34:43,100
So, you need to pay me.
555
00:34:43,220 --> 00:34:45,260
Ma'am, how many times have we
gone through this? Huh?
556
00:34:45,380 --> 00:34:46,460
I'm about to be fired
557
00:34:46,580 --> 00:34:48,660
because of you.
558
00:34:48,780 --> 00:34:50,300
Fine, then you pay me.
559
00:34:50,420 --> 00:34:51,860
You took my son.
560
00:34:51,980 --> 00:34:53,660
Give me my money.
561
00:34:53,780 --> 00:34:55,660
Damnit.
562
00:34:55,780 --> 00:34:57,660
Give me my money.
563
00:34:58,020 --> 00:35:00,260
Damnit.
564
00:35:03,740 --> 00:35:05,220
Mr. Lee Young–rak.
565
00:35:07,180 --> 00:35:10,060
You are making a false confession.
566
00:35:13,940 --> 00:35:14,860
Ow.
567
00:35:15,700 --> 00:35:17,300
When was your motorcycle accident?
568
00:35:17,420 --> 00:35:20,220
3 years ago.
569
00:35:20,580 --> 00:35:23,140
Move your middle finger.
570
00:35:23,260 --> 00:35:24,140
Here.
571
00:35:24,260 --> 00:35:26,180
– It hurts a lot, right?
– Hey, what are you doing?
572
00:35:26,300 --> 00:35:27,700
Stop it, stop it.
573
00:35:29,140 --> 00:35:32,100
It's fine. It doesn't hurt.
574
00:35:32,220 --> 00:35:33,820
You're not fine.
575
00:35:33,940 --> 00:35:35,300
Your pain
576
00:35:35,420 --> 00:35:36,860
must have increased every night.
577
00:35:36,980 --> 00:35:38,620
I'm right, aren't I?
578
00:35:39,100 --> 00:35:40,060
Yes.
579
00:35:41,860 --> 00:35:43,180
Your shoulders and wrists
580
00:35:43,300 --> 00:35:45,460
were badly injured
581
00:35:45,580 --> 00:35:48,220
3 years ago from
the motorcycle accident,
582
00:35:48,340 --> 00:35:50,220
giving you carpal tunnel syndrome.
583
00:35:50,340 --> 00:35:51,180
So?
584
00:35:51,300 --> 00:35:52,340
"So?"
585
00:35:52,460 --> 00:35:54,820
You don't understand
what that means, do you?
586
00:35:54,940 --> 00:35:56,100
Carpal tunnel syndrome
587
00:35:56,220 --> 00:35:58,860
creates severe pain
in the hands, wrists.
588
00:35:58,980 --> 00:36:00,420
Thumb, index finger, middle finger
589
00:36:00,540 --> 00:36:02,740
and the palm of his hands
are aching.
590
00:36:02,860 --> 00:36:04,100
All of these symptoms
591
00:36:04,220 --> 00:36:06,500
become more severe
at night.
592
00:36:07,540 --> 00:36:11,020
Because of this burning sensation,
593
00:36:11,140 --> 00:36:12,860
you could not have made
elaborate hand movements.
594
00:36:12,980 --> 00:36:16,300
That's why you couldn't
take off the smartwatch,
595
00:36:16,420 --> 00:36:17,940
and you used something else
596
00:36:18,060 --> 00:36:20,380
to break the smartwatch.
597
00:36:22,260 --> 00:36:24,220
And you're saying,
that same person
598
00:36:24,340 --> 00:36:25,740
managed to kill
599
00:36:25,860 --> 00:36:27,820
Shin Gun–woo's mother
by strangling?
600
00:36:27,940 --> 00:36:29,100
Don't kid yourself.
601
00:36:29,220 --> 00:36:30,260
And you
602
00:36:30,380 --> 00:36:31,940
never physically abused
Shin Gun–woo.
603
00:36:32,060 --> 00:36:33,580
Even if you wanted to,
604
00:36:33,700 --> 00:36:35,700
it's impossible with
your shoulder and hand.
605
00:36:35,820 --> 00:36:37,660
These bastards,
606
00:36:37,780 --> 00:36:40,020
you're leading the witness!
607
00:36:40,140 --> 00:36:42,060
My client's state is not good.
608
00:36:42,180 --> 00:36:43,420
Why don't we stop here?
609
00:36:43,540 --> 00:36:45,980
Mr. Lee, listen carefully.
610
00:36:46,100 --> 00:36:48,140
You have a right to
change your attorney.
611
00:36:48,260 --> 00:36:49,780
– Detective.
– Ha.
612
00:36:49,900 --> 00:36:52,100
Just because I welcomed you,
doesn't mean I'm a doormat.
613
00:36:52,220 --> 00:36:53,180
Hey!
614
00:36:53,300 --> 00:36:55,260
Do you know who I am?
615
00:36:56,140 --> 00:36:57,740
Mr. Lee Young–rak,
616
00:36:57,860 --> 00:36:58,900
you think these people
617
00:36:59,020 --> 00:37:01,260
are here for you?
618
00:37:01,380 --> 00:37:03,780
No, you need to think carefully.
619
00:37:03,900 --> 00:37:05,820
I told you to leave.
620
00:37:06,860 --> 00:37:08,260
Mr. Lee,
621
00:37:08,660 --> 00:37:10,300
I'll ask you once more.
622
00:37:10,420 --> 00:37:13,100
Do you want to
change your attorney?
623
00:37:20,420 --> 00:37:21,580
Yes.
624
00:37:22,660 --> 00:37:23,900
– What?
– Hey, Lee Young–rak.
625
00:37:24,020 --> 00:37:24,940
You bastard!
626
00:37:25,060 --> 00:37:27,700
How dare you curse at him?
Get out, you bastard!
627
00:37:28,860 --> 00:37:30,260
Come in.
628
00:37:31,260 --> 00:37:32,740
Get out.
629
00:37:33,780 --> 00:37:34,660
Let go.
630
00:37:34,780 --> 00:37:35,940
Let go. Let go.
631
00:37:36,060 --> 00:37:36,900
I told you to let go.
632
00:37:37,020 --> 00:37:38,420
I didn't do anything wrong!
Get it?
633
00:37:38,540 --> 00:37:40,340
Let go, you bastards!
634
00:37:44,340 --> 00:37:46,180
Now,
635
00:37:46,620 --> 00:37:48,740
tell us the truth.
636
00:37:52,380 --> 00:37:56,300
The truth is...
637
00:37:56,420 --> 00:37:58,500
At this rate,
with the brand image tarnished,
638
00:37:58,620 --> 00:38:00,980
and the damage,
the settlement...
639
00:38:01,100 --> 00:38:02,820
How much?
640
00:38:02,940 --> 00:38:04,700
If I were Muscle You's lawyer,
641
00:38:04,820 --> 00:38:05,740
I would say, $2 million.
642
00:38:05,860 --> 00:38:07,220
2 million?
643
00:38:09,420 --> 00:38:10,540
What if that bastard Lee Yong–rak
644
00:38:10,660 --> 00:38:13,140
blows that whistle?
645
00:38:14,820 --> 00:38:17,060
Oh, damn.
646
00:38:18,580 --> 00:38:20,260
– You have a strategy?
– Yup.
647
00:38:20,380 --> 00:38:22,220
I need more than that.
You're the lawyer!
648
00:38:22,340 --> 00:38:23,540
Yup.
649
00:38:23,660 --> 00:38:26,340
He's just good at answering.
That bastard.
650
00:38:56,580 --> 00:38:57,580
(President Jeon)
651
00:39:10,780 --> 00:39:13,820
Detective Lim, find out
where Ha Yeon–woo is.
652
00:39:20,300 --> 00:39:22,060
Well, this is a surprise,
you calling me first?
653
00:39:22,180 --> 00:39:23,820
Is something the matter?
654
00:39:34,900 --> 00:39:37,140
I think Hong Kong gangs
use this thing.
655
00:39:37,260 --> 00:39:39,060
Analysis shows
656
00:39:39,180 --> 00:39:41,260
high levels of laxaclone,
657
00:39:42,100 --> 00:39:44,500
and an animal tranquilizer.
658
00:39:44,620 --> 00:39:47,340
– Pardon?
– Someone knows what happened.
659
00:39:47,460 --> 00:39:50,220
Someone used this on me
and threatened me.
660
00:39:52,060 --> 00:39:54,980
Have a drink.
661
00:40:03,420 --> 00:40:04,620
(Unknown Number
2 attachments)
662
00:40:14,780 --> 00:40:16,020
(Unknown Number)
663
00:40:18,660 --> 00:40:21,740
– Hello.
– Oh, how sweet.
664
00:40:21,860 --> 00:40:23,860
Your voice is amazing.
665
00:40:23,980 --> 00:40:25,300
I think you have the wrong number.
666
00:40:25,420 --> 00:40:27,060
Now, the appetizer is done.
667
00:40:27,180 --> 00:40:29,180
I'm ready for the real game.
668
00:40:29,300 --> 00:40:31,060
I'm a fair player.
669
00:40:31,180 --> 00:40:33,300
Get ready.
670
00:40:33,620 --> 00:40:36,500
You're barely one step
up the ladder.
671
00:40:36,620 --> 00:40:38,340
You're so full of yourself.
672
00:40:38,460 --> 00:40:41,020
You're not going to get very big.
673
00:40:43,340 --> 00:40:45,060
I'm really big.
674
00:40:45,180 --> 00:40:46,260
I'm all grown.
675
00:40:46,380 --> 00:40:48,060
Be careful.
676
00:40:48,180 --> 00:40:50,500
The world is not that easy.
677
00:40:50,620 --> 00:40:51,940
Okay.
678
00:40:52,060 --> 00:40:54,980
I like your fighting spirit.
679
00:40:55,100 --> 00:40:57,420
Enjoy your dinner.
680
00:40:57,540 --> 00:41:00,260
I like your dress today.
681
00:41:22,100 --> 00:41:24,340
That's right.
682
00:41:24,460 --> 00:41:26,660
Pretend like
there's nothing wrong.
683
00:41:27,220 --> 00:41:29,580
It's no fun, if you play weak.
684
00:41:36,980 --> 00:41:39,660
He goes live in 5 minutes,
so he's on standby.
685
00:41:44,620 --> 00:41:45,580
What?
686
00:41:46,100 --> 00:41:47,540
Where is he?
687
00:41:47,700 --> 00:41:49,620
He was just here.
688
00:41:49,980 --> 00:41:52,460
Can you think of anywhere
he could be?
689
00:41:52,580 --> 00:41:54,580
No, I'm not sure.
690
00:42:16,940 --> 00:42:18,740
It's 80 dollars.
691
00:42:23,380 --> 00:42:25,580
Are you Ha Yeon–woo?
692
00:42:25,700 --> 00:42:27,460
Oh, yes.
693
00:42:27,580 --> 00:42:29,180
Oh my god! God! God!
694
00:42:29,300 --> 00:42:30,500
Hello.
695
00:42:30,620 --> 00:42:32,540
Can I get a handshake?
696
00:42:32,660 --> 00:42:34,460
I'm a really big fan.
697
00:42:34,580 --> 00:42:37,620
Can I get a selfie?
698
00:42:41,220 --> 00:42:42,220
Yes, Dr. Han.
699
00:42:42,340 --> 00:42:45,540
He's at
Seolin–dong TS gas station.
700
00:42:45,660 --> 00:42:47,820
Seolin–dong TS gas station?
701
00:42:47,940 --> 00:42:49,660
Yes, I got it.
702
00:42:52,660 --> 00:42:54,780
He just passed
the Seoul toll booths.
703
00:42:54,900 --> 00:42:56,620
He's heading towards Singal IC.
704
00:42:56,740 --> 00:42:58,620
12 NO 0708.
705
00:43:03,980 --> 00:43:05,460
(12 NO 0708)
706
00:44:23,220 --> 00:44:24,540
Let go!
707
00:44:27,780 --> 00:44:28,940
(Seoul Metropolitan
Police Station)
708
00:44:37,300 --> 00:44:38,700
Nice to see you again.
709
00:44:39,660 --> 00:44:41,500
What's with the confidence?
710
00:44:46,260 --> 00:44:47,660
I heard everything
711
00:44:47,780 --> 00:44:50,060
from Mr. Lee Young–rak.
712
00:44:50,780 --> 00:44:52,700
No.
713
00:44:53,180 --> 00:44:55,660
I'm not sure what you've heard.
714
00:44:55,780 --> 00:44:58,460
That Young–rak
lied about everything.
715
00:44:58,580 --> 00:45:00,780
Shin Gun–woo was your body double.
716
00:45:00,900 --> 00:45:02,540
Why did you abuse him?
717
00:45:02,660 --> 00:45:05,460
If you lose your body double,
it's not good for you either.
718
00:45:05,580 --> 00:45:07,420
I didn't abuse him.
719
00:45:07,540 --> 00:45:10,860
Young–rak did it. Young–rak.
720
00:45:10,980 --> 00:45:13,220
He tricked you.
721
00:45:13,340 --> 00:45:15,780
He is always like that.
722
00:45:15,900 --> 00:45:17,220
You
723
00:45:17,340 --> 00:45:18,900
needed to leave
the child–star image,
724
00:45:19,020 --> 00:45:21,180
and needed a more masculine body.
725
00:45:21,300 --> 00:45:24,420
You didn't have it,
but Mr. Shin Gun–woo did.
726
00:45:24,540 --> 00:45:26,660
What do you know?
727
00:45:26,900 --> 00:45:29,260
You saw my body and liked it.
728
00:45:29,380 --> 00:45:30,260
What do you know?
729
00:45:30,380 --> 00:45:31,620
It's not your body.
730
00:45:31,740 --> 00:45:34,060
It's Mr. Shin Gun–woo's body!
731
00:45:47,300 --> 00:45:49,580
You want to know the truth?
732
00:45:49,820 --> 00:45:51,380
Are you curious?
733
00:45:52,380 --> 00:45:55,900
Lee Young–rak was the one
that brought him.
734
00:46:08,060 --> 00:46:10,660
He looked really weird.
735
00:46:17,540 --> 00:46:18,540
You habitually abused
736
00:46:18,660 --> 00:46:20,220
Lee Young–rak and Shin Gun–woo.
737
00:46:20,340 --> 00:46:21,900
Do you admit it?
738
00:46:22,740 --> 00:46:23,700
I admit it.
739
00:46:31,140 --> 00:46:32,540
Spare me!
740
00:46:32,660 --> 00:46:34,140
Spare me.
741
00:46:34,260 --> 00:46:36,420
Spare me!
742
00:46:38,420 --> 00:46:39,820
Spare you?
743
00:46:40,140 --> 00:46:41,660
Then go.
744
00:46:41,780 --> 00:46:43,500
You can just go.
745
00:46:43,620 --> 00:46:44,540
Is somebody stopping you?
746
00:46:44,660 --> 00:46:45,820
I...
747
00:46:47,260 --> 00:46:50,100
I want to work.
748
00:46:51,780 --> 00:46:54,420
To be honest, I'm really jealous
749
00:46:54,540 --> 00:46:56,020
of your body.
750
00:46:56,140 --> 00:46:58,580
I don't need your head,
just your body.
751
00:46:58,700 --> 00:46:59,740
But, you can't.
752
00:46:59,860 --> 00:47:02,140
So just take it!
753
00:47:09,700 --> 00:47:11,540
In the end,
754
00:47:11,660 --> 00:47:13,380
no one knows.
755
00:47:13,500 --> 00:47:15,820
Even if a jerk like that dies,
756
00:47:15,940 --> 00:47:18,580
nobody cares.
757
00:47:19,540 --> 00:47:22,540
It's as if he never existed.
758
00:47:22,660 --> 00:47:24,700
That was very fun for me.
759
00:47:27,380 --> 00:47:30,540
It's like leveling up
a game character.
760
00:47:31,020 --> 00:47:32,100
Character?
761
00:47:32,220 --> 00:47:33,300
Yes,
762
00:47:33,420 --> 00:47:34,620
character.
763
00:47:34,740 --> 00:47:37,740
A character that I only know.
764
00:47:37,860 --> 00:47:40,700
So, I bought him
the expensive shots,
765
00:47:40,820 --> 00:47:42,420
made him work out,
766
00:47:42,540 --> 00:47:44,780
and controlled his diet.
767
00:47:45,140 --> 00:47:47,860
Oh, I see.
768
00:47:47,980 --> 00:47:50,540
You have no talent,
769
00:47:50,660 --> 00:47:53,100
so you wanted to raise
a character, right?
770
00:47:53,220 --> 00:47:55,500
Stop!
771
00:47:55,620 --> 00:47:59,300
How dare you say such things?
You know nothing.
772
00:47:59,420 --> 00:48:00,460
I agree,
773
00:48:00,580 --> 00:48:01,980
we know nothing,
774
00:48:02,100 --> 00:48:04,540
so tell us.
775
00:48:06,140 --> 00:48:07,860
I'll kill you.
776
00:48:08,180 --> 00:48:09,140
You.
777
00:48:09,780 --> 00:48:11,500
I'll kill you.
778
00:48:12,180 --> 00:48:13,820
Like this.
779
00:48:18,620 --> 00:48:20,940
Is that how you killed
Shin Gun–woo's mother?
780
00:48:21,060 --> 00:48:23,260
She deserved it.
781
00:48:23,380 --> 00:48:26,420
She tried to sell her son
to fix her own life.
782
00:48:41,340 --> 00:48:43,500
Oh,
783
00:48:43,620 --> 00:48:46,460
I see. She deserved it.
784
00:48:55,380 --> 00:48:57,780
The day you killed his mother,
785
00:48:57,900 --> 00:48:59,660
you gave Shin Gun–woo
786
00:48:59,780 --> 00:49:02,380
5 times the normal amount
of marabolic steroids.
787
00:49:02,500 --> 00:49:03,780
No.
788
00:49:04,740 --> 00:49:06,500
I didn't kill him.
789
00:49:07,060 --> 00:49:08,940
I didn't kill.
790
00:49:09,700 --> 00:49:12,260
I didn't kill
Shin Gun–woo's mother
791
00:49:12,380 --> 00:49:15,260
or him.
792
00:49:15,380 --> 00:49:16,580
That's right.
793
00:49:16,700 --> 00:49:18,460
You couldn't have killed him.
794
00:49:18,580 --> 00:49:19,460
Why?
795
00:49:19,580 --> 00:49:21,420
As soon as he's gone,
796
00:49:21,540 --> 00:49:24,860
you become a useless actor.
797
00:49:24,980 --> 00:49:25,980
Isn't that right?
798
00:49:26,100 --> 00:49:27,420
No.
799
00:49:27,540 --> 00:49:28,700
No.
800
00:49:28,820 --> 00:49:31,340
No. I killed him!
801
00:49:31,460 --> 00:49:32,820
He's my character!
802
00:49:32,940 --> 00:49:34,260
I killed my character!
803
00:49:34,380 --> 00:49:37,340
My character!
804
00:49:37,460 --> 00:49:39,100
Oh, come on.
805
00:49:39,700 --> 00:49:42,060
Okay, that's enough.
806
00:49:42,180 --> 00:49:44,100
Let's wrap up.
807
00:49:44,580 --> 00:49:47,300
Oh, my head.
808
00:49:55,820 --> 00:49:58,060
Where am I?
809
00:50:00,300 --> 00:50:02,700
Did I say something?
810
00:50:15,660 --> 00:50:17,460
Mr. Ha Yeon–woo has been
undergoing treatment
811
00:50:17,580 --> 00:50:19,780
for dissociative identity disorder
for years.
812
00:50:19,900 --> 00:50:21,260
You know?
813
00:50:21,380 --> 00:50:22,820
This getaway
as well as this testimony
814
00:50:22,940 --> 00:50:25,700
will not hold up in court,
because of his condition.
815
00:50:25,820 --> 00:50:28,020
Call us when you're ready.
816
00:50:32,620 --> 00:50:33,940
But you see, I've won
817
00:50:34,060 --> 00:50:36,940
several cases
involving this disorder.
818
00:50:37,060 --> 00:50:39,660
You have a lot to prepare for.
819
00:50:43,580 --> 00:50:45,260
Oh,
820
00:50:45,380 --> 00:50:47,540
I should go take my medication.
821
00:50:54,180 --> 00:50:56,500
Damnit.
822
00:51:05,940 --> 00:51:07,140
You've done well.
823
00:51:07,260 --> 00:51:08,940
Mr. Ha Yeon–woo.
824
00:51:10,500 --> 00:51:11,820
You're under arrest.
825
00:51:11,940 --> 00:51:13,300
Have your mental state
826
00:51:13,420 --> 00:51:15,860
proven at the court.
827
00:51:15,980 --> 00:51:17,820
What are you doing?
828
00:51:18,980 --> 00:51:21,580
Wintis needs to prepare too.
829
00:51:21,700 --> 00:51:24,580
I will take this to the end.
830
00:51:24,700 --> 00:51:27,780
I'll let the press know
and get to the bottom of this.
831
00:51:27,900 --> 00:51:29,060
I will expose the face that Wintis
832
00:51:29,180 --> 00:51:31,500
is money hungry and corrupt,
and makes dirty defenses.
833
00:51:31,620 --> 00:51:34,540
I'll let the whole world know.
834
00:51:38,020 --> 00:51:40,780
I have
dissociative identity disorder.
835
00:51:45,900 --> 00:51:47,460
Dr. Han.
836
00:51:47,980 --> 00:51:49,500
Damnit!
837
00:51:49,620 --> 00:51:50,620
What the heck?
838
00:51:50,740 --> 00:51:52,340
Oh.
839
00:51:52,460 --> 00:51:53,900
Where am I?
840
00:51:54,020 --> 00:51:55,780
Did something happen?
841
00:51:56,380 --> 00:51:57,740
Oh, I'm sorry.
842
00:51:58,780 --> 00:52:01,540
I too, have
dissociative identity disorder.
843
00:52:01,660 --> 00:52:02,820
Apologies.
844
00:52:03,620 --> 00:52:05,620
You crazy bastard.
845
00:52:06,620 --> 00:52:08,940
(Crime Scene Photos)
846
00:52:18,180 --> 00:52:19,180
Yes.
847
00:52:19,300 --> 00:52:20,620
It's me.
848
00:52:20,740 --> 00:52:22,980
Yes, ma'am.
849
00:52:24,540 --> 00:52:25,580
Hello.
850
00:52:26,540 --> 00:52:28,980
Oh, sit, sit, go on and work.
851
00:52:33,460 --> 00:52:35,540
Yes, ma'am.
852
00:52:35,660 --> 00:52:37,380
I understand.
853
00:52:37,500 --> 00:52:39,980
I'm on my way.
854
00:52:40,380 --> 00:52:42,420
Yes, ma'am.
855
00:52:42,820 --> 00:52:44,660
I understand.
856
00:52:55,020 --> 00:52:56,540
– Oh, Dr. Han.
– Yes.
857
00:52:56,660 --> 00:52:58,460
I heard that Ha Yeon–woo
is the real culprit.
858
00:52:58,580 --> 00:52:59,740
The Internet is going
crazy over it.
859
00:52:59,860 --> 00:53:01,740
They're calling him
a real psychopath.
860
00:53:01,860 --> 00:53:03,500
That bastard.
861
00:53:03,620 --> 00:53:05,100
I knew it.
862
00:53:05,220 --> 00:53:08,540
We're going to have
a battle against Wintis soon.
863
00:53:08,660 --> 00:53:09,740
Phew. I'm tired.
864
00:53:09,860 --> 00:53:11,340
– Dr. Han.
– Yes.
865
00:53:11,460 --> 00:53:13,980
About Shin Gun–woo's body.
866
00:53:14,100 --> 00:53:15,540
His mother passed
867
00:53:15,660 --> 00:53:17,460
and he has no other family,
868
00:53:17,580 --> 00:53:21,620
so we have to progress with
the funeral.
869
00:53:21,740 --> 00:53:23,500
I see.
870
00:53:26,300 --> 00:53:27,980
(Poems of Park Jung–man)
871
00:53:38,940 --> 00:53:42,540
(Poems of Park Jung–man)
872
00:53:57,980 --> 00:53:59,460
Hi.
873
00:54:12,700 --> 00:54:14,220
Dr. Jo.
874
00:54:16,580 --> 00:54:20,140
I think the real reason why
Shin Gun–woo died,
875
00:54:20,660 --> 00:54:23,180
was isolation.
876
00:54:24,700 --> 00:54:27,060
Even his mother
877
00:54:27,180 --> 00:54:30,180
didn't try to help him.
878
00:54:30,580 --> 00:54:32,700
Complete isolation allowed
879
00:54:32,820 --> 00:54:34,580
someone like Ha Yeon–woo
880
00:54:34,700 --> 00:54:37,540
to abuse him.
881
00:54:37,660 --> 00:54:39,180
Isolation.
882
00:54:39,300 --> 00:54:40,500
Isolation.
883
00:54:40,620 --> 00:54:42,780
"Those disgusting eyes."
884
00:54:42,900 --> 00:54:45,100
"Those scary eyes."
885
00:54:46,300 --> 00:54:47,620
People
886
00:54:47,740 --> 00:54:50,500
only saw his eyes.
887
00:54:51,140 --> 00:54:54,340
Pupula duplex.
888
00:54:54,460 --> 00:54:56,340
That disease
889
00:54:56,900 --> 00:55:00,660
became his sole identity.
890
00:55:00,780 --> 00:55:03,940
The real Shin Gun–woo
891
00:55:04,060 --> 00:55:06,940
behind the two irises,
892
00:55:07,060 --> 00:55:10,020
was never seen by anyone.
893
00:55:10,140 --> 00:55:12,700
Did you see the real him?
894
00:55:16,140 --> 00:55:17,940
I heard that Shin Gun–woo
895
00:55:18,060 --> 00:55:21,340
sometimes looked at the moon
and made wishes.
896
00:55:21,460 --> 00:55:24,620
But, he saw two moons,
897
00:55:24,740 --> 00:55:27,740
so he didn't know
which one to wish to.
898
00:55:28,380 --> 00:55:31,700
Therefore he wished for one moon.
899
00:55:31,820 --> 00:55:33,740
A single moon.
900
00:55:36,340 --> 00:55:38,220
Jin–woo,
901
00:55:39,620 --> 00:55:41,900
A forensic scientist,
902
00:55:42,020 --> 00:55:44,220
must have two pairs of eyes,
903
00:55:44,340 --> 00:55:47,020
like Mr. Shin.
904
00:55:47,940 --> 00:55:49,580
Two pairs of eyes?
905
00:55:49,700 --> 00:55:51,900
Yes.
906
00:55:52,340 --> 00:55:54,940
One pair needs to see the death,
907
00:55:55,060 --> 00:55:56,740
and the other pair,
908
00:55:56,860 --> 00:55:59,540
needs to see the life.
909
00:55:59,820 --> 00:56:02,820
As you see the death in the body,
910
00:56:02,940 --> 00:56:05,900
you need to see the life,
that it once had.
911
00:56:06,020 --> 00:56:09,540
When you saw Mr. Shin
on the table,
912
00:56:09,660 --> 00:56:11,980
you saw not only his death,
913
00:56:12,100 --> 00:56:14,740
but also the life that was
once in there,
914
00:56:14,860 --> 00:56:18,580
and thought and felt.
915
00:56:18,700 --> 00:56:20,820
You should always do that.
916
00:56:21,460 --> 00:56:23,580
Just like now.
917
00:56:25,580 --> 00:56:26,740
Yes.
918
00:56:38,220 --> 00:56:41,020
(Hoerangak)
919
00:56:54,660 --> 00:56:57,980
(Hoerangak)
920
00:56:59,860 --> 00:57:01,300
Sir.
921
00:57:01,620 --> 00:57:02,460
Hello!
922
00:57:02,580 --> 00:57:04,100
Hello, sir!
923
00:57:04,580 --> 00:57:06,740
– No issues?
– Yes, of course.
924
00:57:07,260 --> 00:57:08,620
– Let's go.
– Yes.
925
00:57:21,500 --> 00:57:24,300
– Hello.
– Oh, how sweet.
926
00:57:24,420 --> 00:57:26,300
Your voice is amazing.
927
00:57:26,420 --> 00:57:27,900
I think you have the wrong number.
928
00:57:28,020 --> 00:57:29,700
Now, the appetizer is done.
929
00:57:29,820 --> 00:57:31,700
I'm ready for the real game.
930
00:57:31,820 --> 00:57:33,700
I'm a fair player.
931
00:57:33,820 --> 00:57:35,740
Get ready.
932
00:57:36,300 --> 00:57:39,180
You're barely one step
up the ladder.
933
00:57:39,300 --> 00:57:40,980
You're so full of yourself.
934
00:57:41,100 --> 00:57:43,420
You're not going to get very big.
935
00:57:46,780 --> 00:57:50,180
She says we're
936
00:57:50,300 --> 00:57:52,020
barely one step up the ladder.
937
00:57:53,900 --> 00:57:56,020
Are they gathering?
938
00:57:56,540 --> 00:57:58,380
Yes, Boss.
939
00:58:03,900 --> 00:58:05,180
Should we
940
00:58:05,300 --> 00:58:07,500
get started?
941
00:58:10,203 --> 00:58:22,200
Subtitles by tvN Asia
942
00:58:41,380 --> 00:58:43,500
(Quiz from God 5: Reboot)
943
00:58:44,580 --> 00:58:46,140
What are you doing?
944
00:58:46,260 --> 00:58:49,300
Do you want me to compliment
your stalking skills?
945
00:58:49,420 --> 00:58:51,060
Who are you?
946
00:58:51,180 --> 00:58:52,700
Why are you here?
947
00:58:52,820 --> 00:58:56,260
There was bleeding
from the eye, nose, and mouth.
948
00:58:56,380 --> 00:58:58,700
White foam in the mouth.
949
00:58:58,820 --> 00:58:59,860
You can't let the
press be the first
950
00:58:59,980 --> 00:59:01,740
ones to get a whiff of this.
951
00:59:01,860 --> 00:59:03,180
Absolutely not.
952
00:59:03,300 --> 00:59:04,940
The press was telling the truth.
953
00:59:05,060 --> 00:59:06,820
Is the culprit
leaving all these behind?
954
00:59:06,940 --> 00:59:08,140
He wanted the whole world
955
00:59:08,260 --> 00:59:11,220
to know his method.
62276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.