All language subtitles for Quiz From God - Reboot.5E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,760 --> 00:02:12,440 Han Jin–woo. 2 00:02:22,720 --> 00:02:25,680 How lucky am I, today? 3 00:02:25,800 --> 00:02:27,520 I get to see my Jin–woo. 4 00:02:31,000 --> 00:02:34,280 This is where you use De Moivre's theorem. 5 00:02:47,480 --> 00:02:48,520 Who are you? 6 00:02:50,560 --> 00:02:52,840 Well, this is disappointing. 7 00:02:58,120 --> 00:02:59,160 You don't remember me? 8 00:03:02,000 --> 00:03:04,360 De Moivre's theorem. Han Jin–woo. 9 00:03:07,280 --> 00:03:08,480 De Moivre's theorem. 10 00:03:08,600 --> 00:03:10,840 See. You do remember. 11 00:03:10,960 --> 00:03:12,480 De Moivre's theorem. 12 00:03:12,600 --> 00:03:14,360 You were crying over the 1st problem you ever got wrong. 13 00:03:14,480 --> 00:03:16,360 You were crying over the 1st problem you ever got wrong. 14 00:03:16,480 --> 00:03:17,680 That's what you did. 15 00:03:20,120 --> 00:03:22,160 I was so disappointed 16 00:03:22,280 --> 00:03:24,560 when you didn't recognize me at the movie theater. 17 00:03:28,160 --> 00:03:30,080 I guess you don't remember everything. 18 00:03:32,960 --> 00:03:34,600 I guess that's okay. 19 00:03:36,880 --> 00:03:38,600 That's enough for today. 20 00:03:38,720 --> 00:03:39,880 We'll see each other again. 21 00:03:52,000 --> 00:03:52,920 Excuse me. 22 00:03:55,280 --> 00:03:57,040 How do you know me? 23 00:03:59,080 --> 00:04:01,800 I told you about De Moivre's theorem. 24 00:04:01,920 --> 00:04:03,760 But, you need to figure out 25 00:04:03,880 --> 00:04:05,480 how we know each other. 26 00:04:06,920 --> 00:04:07,920 Oh. 27 00:04:09,960 --> 00:04:11,040 If I leave like this, 28 00:04:12,960 --> 00:04:14,280 it won't be good for you. 29 00:04:27,000 --> 00:04:27,960 Are you alright? 30 00:04:31,120 --> 00:04:32,560 Hey, are you alright? 31 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 Dr. Han. 32 00:04:44,920 --> 00:04:46,360 Dr. Han! 33 00:04:48,920 --> 00:04:50,280 Dr. Han! 34 00:04:52,520 --> 00:04:56,040 (Remember, Part. 2) 35 00:04:57,080 --> 00:04:59,720 (Episode 12) 36 00:05:02,000 --> 00:05:04,600 Does it still hurt a lot? 37 00:05:04,720 --> 00:05:06,080 I'm fine. Thank you. 38 00:05:06,200 --> 00:05:08,440 What happened? 39 00:05:08,560 --> 00:05:09,960 I was on my way home, but I stopped in my tracks. 40 00:05:10,080 --> 00:05:11,520 I was on my way home, but I stopped in my tracks. 41 00:05:11,640 --> 00:05:13,360 I'm fine. It's nothing. 42 00:05:13,480 --> 00:05:15,080 An unidentified assailant trespassed onto Hoerangak 43 00:05:15,200 --> 00:05:16,960 and this happened to Dr. Han. 44 00:05:17,080 --> 00:05:19,240 Assailant? Did you catch him? 45 00:05:19,360 --> 00:05:21,880 We have started the manhunt. 46 00:05:22,000 --> 00:05:24,560 – But, nothing yet. – Oh, my. 47 00:05:28,800 --> 00:05:30,760 I'll be fine if I just rest at home. 48 00:05:30,880 --> 00:05:31,720 Alright. 49 00:05:31,840 --> 00:05:33,960 Don't think about anything and just get some rest. 50 00:05:34,080 --> 00:05:36,400 What is this about an assailant trespassing onto Hoerangak? 51 00:05:37,000 --> 00:05:38,040 An assailant? 52 00:05:38,160 --> 00:05:39,920 Did the culprit come back to the scene of the crime? 53 00:05:40,920 --> 00:05:41,840 – Culprit? – We're taking that into 54 00:05:41,960 --> 00:05:42,920 – Culprit? – We're taking that into 55 00:05:43,040 --> 00:05:44,840 – consideration and investigating. – Investigating? 56 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 So you lost the culprit that showed up right 57 00:05:47,080 --> 00:05:48,400 in front of you at the crime scene? 58 00:05:48,520 --> 00:05:50,240 Mr. Kwak. Stop. 59 00:05:50,360 --> 00:05:51,360 Didn't you hear they're investigating? 60 00:05:51,480 --> 00:05:52,840 Detective Kang. 61 00:05:52,960 --> 00:05:54,320 Does special crimes division 2 have any investigative skills? 62 00:05:54,440 --> 00:05:55,960 Does special crimes division 2 have any investigative skills? 63 00:05:56,080 --> 00:05:57,080 – Hm? –Excuse me? 64 00:05:57,200 --> 00:05:58,920 That's a bit harsh. 65 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 Investigative skills? 66 00:06:00,160 --> 00:06:03,360 This is a murder case involving 7 high–ranking officials. 67 00:06:03,480 --> 00:06:04,760 It looks like you are not aware 68 00:06:04,880 --> 00:06:06,840 of the gravity of the situation. 69 00:06:06,960 --> 00:06:10,240 Ha. Speaking of high–ranking. 70 00:06:10,360 --> 00:06:12,360 You certainly have a way with words. 71 00:06:12,480 --> 00:06:15,200 You need to understand how serious this issue is. 72 00:06:16,080 --> 00:06:17,480 How is the crime scene secured? 73 00:06:17,600 --> 00:06:20,840 There are 4 armed policemen on watch, 24 hours. 74 00:06:20,960 --> 00:06:22,840 What more needs to be done 75 00:06:22,960 --> 00:06:24,920 for a crime site, with no evidence to collect, 76 00:06:25,040 --> 00:06:26,080 to grasp the gravity of the 77 00:06:26,200 --> 00:06:27,920 murders of 7 high–ranking officials, 78 00:06:28,040 --> 00:06:30,160 that you, Mr. Kwak, speak of? 79 00:06:38,000 --> 00:06:39,640 I'm really okay. 80 00:06:39,760 --> 00:06:41,560 You don't have to do this. 81 00:06:41,680 --> 00:06:42,640 Stay still. 82 00:06:42,760 --> 00:06:44,440 The swelling needs to go down. 83 00:06:44,560 --> 00:06:46,960 Do you know how special this head of yours is? 84 00:06:49,880 --> 00:06:51,920 It's special 85 00:06:53,200 --> 00:06:55,400 and problematic. 86 00:06:55,520 --> 00:06:57,800 What are you talking about now? 87 00:06:59,680 --> 00:07:00,920 Sit down for a second. 88 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 Detective Kang. 89 00:07:05,840 --> 00:07:09,000 Do you remember Jung Ha–yun? 90 00:07:09,120 --> 00:07:10,720 My friend from elementary school. 91 00:07:15,720 --> 00:07:16,800 How can I forget? 92 00:07:16,920 --> 00:07:19,480 We both almost died because of him. 93 00:07:19,600 --> 00:07:21,520 Do you remember the drug? 94 00:07:21,640 --> 00:07:22,880 Bretizen? 95 00:07:25,920 --> 00:07:28,040 Ha–yun's dad created 96 00:07:28,160 --> 00:07:31,840 bretizen, a brain–activating drug for his son, 97 00:07:31,960 --> 00:07:35,120 whom he saw as below–average. 98 00:07:35,240 --> 00:07:38,480 But, bretizen has been 99 00:07:38,600 --> 00:07:41,800 taken off the market because of its severe side effects. 100 00:07:41,920 --> 00:07:44,520 Despite that, Ha–yun's dad 101 00:07:44,640 --> 00:07:46,920 continued to experiment with it. 102 00:07:47,040 --> 00:07:49,120 He even administered 103 00:07:49,240 --> 00:07:53,720 that drug to me, who was considered well–above average. 104 00:07:53,840 --> 00:07:55,480 He was curious about 105 00:07:55,600 --> 00:07:59,480 what different effects it would have on the two of us. 106 00:07:59,600 --> 00:08:02,000 I know the side effects you developed 107 00:08:02,120 --> 00:08:05,720 when you got older. 108 00:08:05,840 --> 00:08:07,040 Yes. 109 00:08:09,040 --> 00:08:12,120 Head–splitting headaches. 110 00:08:12,240 --> 00:08:13,520 Ringing in my ears. 111 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 And even a split personality. 112 00:08:19,560 --> 00:08:20,640 Let's stop talking about that. 113 00:08:20,760 --> 00:08:22,280 It's all over, now. 114 00:08:23,240 --> 00:08:24,720 No. 115 00:08:25,520 --> 00:08:26,640 I don't think it's all over. 116 00:08:26,760 --> 00:08:28,440 Did you experience a new side effect? 117 00:08:28,560 --> 00:08:29,600 Are you hurting somewhere? 118 00:08:29,720 --> 00:08:30,800 No. 119 00:08:30,920 --> 00:08:32,720 It's not pain, 120 00:08:32,840 --> 00:08:34,520 but 121 00:08:34,640 --> 00:08:37,480 I think I'm missing a part of my memory. 122 00:08:37,600 --> 00:08:40,680 Before bretizen, 123 00:08:40,800 --> 00:08:43,200 my early childhood memories. 124 00:08:43,320 --> 00:08:45,680 Did you just start being aware of it? 125 00:08:45,800 --> 00:08:47,480 Yes, 126 00:08:47,600 --> 00:08:50,840 I think I didn't even know that they were there. 127 00:08:50,960 --> 00:08:53,760 I thought I remembered everything, 128 00:08:53,880 --> 00:08:55,520 but that wasn't the case. 129 00:08:55,640 --> 00:08:58,920 All those memories I've lost, 130 00:08:59,040 --> 00:09:00,840 started coming back one by one. 131 00:09:00,960 --> 00:09:04,880 Just simple childhood memories? 132 00:09:07,320 --> 00:09:09,360 I'm not sure what they are. 133 00:09:09,480 --> 00:09:12,080 They're just dark 134 00:09:12,200 --> 00:09:13,960 and painful. 135 00:09:14,920 --> 00:09:16,680 They aren't good memories. 136 00:09:19,680 --> 00:09:22,200 But, you're not in any physical pain? 137 00:09:22,320 --> 00:09:23,720 No, it's just 138 00:09:24,320 --> 00:09:26,800 very frustrating. 139 00:09:26,920 --> 00:09:30,920 I feel like I'm stuck inside a long tunnel. 140 00:09:33,920 --> 00:09:36,040 Don't get stressed out over it. 141 00:09:36,160 --> 00:09:39,640 Just let them come back to you. 142 00:09:39,760 --> 00:09:42,960 And if it gets too hard, 143 00:09:43,080 --> 00:09:44,680 come talk to me. 144 00:09:48,240 --> 00:09:50,080 I'll be right there. 145 00:09:52,920 --> 00:09:56,880 NFS has yet to finish their investigation, 146 00:09:57,000 --> 00:09:59,240 but there Is a growing consensus, that the Hoerangak murderer 147 00:09:59,360 --> 00:10:02,800 used arsenic, lead, mercury, raw gold, arisaema 148 00:10:02,920 --> 00:10:05,960 and other ingredients found 149 00:10:06,080 --> 00:10:08,400 in death sentence poison. 150 00:10:08,520 --> 00:10:10,960 All the poisonous substances found in the victims' bodies 151 00:10:11,080 --> 00:10:13,680 are used in making death sentence poison... 152 00:10:15,960 --> 00:10:17,000 The words "death sentence poison" have been 153 00:10:17,120 --> 00:10:20,040 added to the news cycle, since an hour ago. 154 00:10:20,160 --> 00:10:22,840 It seems like he leaked out more information to the press. 155 00:10:22,960 --> 00:10:23,880 At this rate, it's only a matter of time before they start 156 00:10:24,000 --> 00:10:25,840 connecting this to Hyukjeon Welfare Center. 157 00:10:25,960 --> 00:10:27,720 Death sentence poison? 158 00:10:28,240 --> 00:10:30,120 No. 159 00:10:30,240 --> 00:10:33,200 Hyukjeon Welfare Center can't come back up. 160 00:10:33,320 --> 00:10:35,240 No way. 161 00:10:38,400 --> 00:10:42,040 We need all this press about Hoerangak to go away. 162 00:10:45,960 --> 00:10:47,120 Yes. 163 00:10:48,440 --> 00:10:51,320 We'll take the same approach we took with the Hanju victims. 164 00:10:54,520 --> 00:10:56,640 – That is... – What? 165 00:10:56,760 --> 00:10:58,120 Is it not possible? 166 00:10:58,240 --> 00:11:00,880 The special task force already finished the autopsies. 167 00:11:01,000 --> 00:11:02,240 So, it's impossible. 168 00:11:06,960 --> 00:11:08,800 I don't ever want to hear that word, 169 00:11:08,920 --> 00:11:11,000 impossible, ever again. 170 00:11:12,600 --> 00:11:14,400 What I need is controversy. 171 00:11:18,000 --> 00:11:20,200 About the AI autopsy program 172 00:11:20,320 --> 00:11:22,720 bringing up doubts about the Hoerangak murders. 173 00:11:22,840 --> 00:11:23,920 Change the frame. 174 00:11:24,040 --> 00:11:26,160 Spark their interest about something else. 175 00:11:26,280 --> 00:11:28,000 Then, I will 176 00:11:28,120 --> 00:11:29,760 make my move. 177 00:11:35,040 --> 00:11:37,360 They all got together at Hoerangak. 178 00:11:37,480 --> 00:11:40,320 Did they know each other? 179 00:11:40,440 --> 00:11:43,880 But, there are no connections between the victims. 180 00:11:46,920 --> 00:11:49,960 Education, background, 181 00:11:52,800 --> 00:11:55,840 there's nothing, that they share. 182 00:11:59,880 --> 00:12:02,480 Is that my only option? 183 00:12:02,600 --> 00:12:05,800 I asked Reporter Hong to find out something for me 184 00:12:05,920 --> 00:12:07,480 and this is where we ended up. 185 00:12:15,840 --> 00:12:21,000 "Handong Daily Director found dead in the trunk." 186 00:12:21,120 --> 00:12:23,280 I used to work for him. 187 00:12:23,400 --> 00:12:25,720 I was investigating this murder case, 188 00:12:25,840 --> 00:12:28,520 when I heard about Hyukjeon Welfare Center from Dr. Jo. 189 00:12:28,640 --> 00:12:31,040 (Hyukjeon Welfare Center) 190 00:12:37,600 --> 00:12:39,960 Hyukjeon Welfare Center? 191 00:12:40,080 --> 00:12:44,680 26 years ago, a welfare center burned down to the ground. 192 00:12:44,800 --> 00:12:47,000 A lot of kids died there. 193 00:12:48,640 --> 00:12:50,320 While I was investigating that came, 194 00:12:50,440 --> 00:12:52,960 I came across Park Soo–ho of Hanju Pharmaceuticals. 195 00:12:53,080 --> 00:12:54,920 Director Park opened up to me 196 00:12:55,040 --> 00:12:57,560 and promised to give me an important lead. 197 00:12:57,680 --> 00:12:58,720 So, that Park Soo–ho 198 00:12:58,840 --> 00:13:01,040 has a connection to Hyukjeon Welfare Center? 199 00:13:01,160 --> 00:13:02,640 Yes. 200 00:13:02,760 --> 00:13:03,920 It's not only Director Park. 201 00:13:04,040 --> 00:13:05,200 All the victims in the 202 00:13:05,320 --> 00:13:07,840 Hoerangak murder case, have some 203 00:13:07,960 --> 00:13:11,040 sort of a connection to Hyukjeon Welfare Center. 204 00:13:11,160 --> 00:13:12,800 Pardon? 205 00:13:12,920 --> 00:13:15,400 I've looked into all the victims, 206 00:13:15,520 --> 00:13:17,680 but there was no mention of Hyukjeon Welfare Center. 207 00:13:17,800 --> 00:13:18,880 They were never personally 208 00:13:19,000 --> 00:13:21,200 involved with Hyukjeon Welfare Center. 209 00:13:25,040 --> 00:13:27,680 Dr. Jo, did you know this case 210 00:13:27,800 --> 00:13:29,640 had a connection to Hyukjeon Welfare Center? 211 00:13:29,760 --> 00:13:32,800 I didn't think the Hoerangak murders were connected to this. 212 00:13:32,920 --> 00:13:34,960 I've just heard from Reporter Hong now. 213 00:13:35,400 --> 00:13:37,080 The day I was supposed to get that important lead, 214 00:13:37,200 --> 00:13:40,520 Director Park canceled last minute. 215 00:13:40,640 --> 00:13:43,960 Now I know, it was because of the meeting at Hoerangak. 216 00:13:45,360 --> 00:13:48,040 When I heard that Director Park was murdered at Hoerangak... 217 00:13:48,160 --> 00:13:51,240 You went to find that important lead? 218 00:13:51,360 --> 00:13:52,400 So, 219 00:13:53,080 --> 00:13:54,640 did you find it? 220 00:13:54,760 --> 00:13:56,600 No. 221 00:13:56,720 --> 00:13:59,400 I tried my best to find it, 222 00:13:59,520 --> 00:14:01,120 but I failed. 223 00:14:01,240 --> 00:14:03,840 Then I got caught by you. 224 00:14:03,960 --> 00:14:06,800 What exactly is this important lead? 225 00:14:06,920 --> 00:14:08,960 I'm not sure either. 226 00:14:09,080 --> 00:14:12,720 I've heard in passing that it was about a rare disease. 227 00:14:12,840 --> 00:14:14,520 A rare disease? 228 00:14:14,640 --> 00:14:15,800 Which rare disease? 229 00:14:15,920 --> 00:14:18,960 We don't know either. 230 00:14:23,040 --> 00:14:25,040 (Important lead, rare disease) 231 00:14:31,160 --> 00:14:32,720 (Important lead, rare disease) 232 00:14:32,840 --> 00:14:34,160 Death sentence poison. 233 00:14:34,280 --> 00:14:36,120 Mass murder. 234 00:14:36,240 --> 00:14:37,560 Punishment. 235 00:14:37,680 --> 00:14:39,480 Seven poisons. 236 00:14:41,720 --> 00:14:42,560 (Death sentence poison, mass murder, punishment, seven poisons) 237 00:14:42,680 --> 00:14:43,520 (Death sentence poison, mass murder, punishment, seven poisons) 238 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 There's too much. 239 00:14:47,640 --> 00:14:49,080 Just one. 240 00:14:49,200 --> 00:14:51,080 I need just one. 241 00:14:51,200 --> 00:14:52,440 Just one. 242 00:14:57,640 --> 00:14:58,760 Poculum. 243 00:15:01,960 --> 00:15:03,240 Poculum. 244 00:15:04,200 --> 00:15:06,120 Aconitine... 245 00:15:07,280 --> 00:15:08,800 Coniine. 246 00:15:13,000 --> 00:15:13,920 Nine Dragons? 247 00:15:14,600 --> 00:15:16,120 The brains behind the Nine Dragons group. 248 00:15:16,240 --> 00:15:18,360 The leader behind making the Nine Dragons group top in Hong Kong. 249 00:15:18,480 --> 00:15:20,120 The leader behind making the Nine Dragons group top in Hong Kong. 250 00:15:20,240 --> 00:15:22,880 Murdered the boss of the competition. 251 00:15:23,000 --> 00:15:25,720 Gave 7 kinds of poisons in the form of death sentence poison. 252 00:15:28,840 --> 00:15:30,600 The brains behind the Nine Dragons group. 253 00:15:38,320 --> 00:15:40,400 Did you need something? 254 00:15:40,520 --> 00:15:42,840 No, it's fine. 255 00:15:42,960 --> 00:15:44,080 Do you want to play a round? 256 00:15:47,040 --> 00:15:48,640 I'm fine. 257 00:15:48,760 --> 00:15:51,240 You play as much as you want. 258 00:15:51,360 --> 00:15:52,720 Yes, Boss. 259 00:16:01,520 --> 00:16:02,840 What are you thinking about? 260 00:16:02,960 --> 00:16:04,240 Nothing. 261 00:16:06,760 --> 00:16:08,160 Do–yeon has no problems with leaking to the press? 262 00:16:08,280 --> 00:16:09,920 Do–yeon has no problems with leaking to the press? 263 00:16:10,040 --> 00:16:11,360 Unlike us, 264 00:16:11,480 --> 00:16:12,880 he has a good educational background. 265 00:16:13,000 --> 00:16:14,200 Maybe it's because he's educated, 266 00:16:14,320 --> 00:16:16,960 but he is a master at handling the reporters. 267 00:16:17,080 --> 00:16:18,920 Ms. Seo is going to 268 00:16:19,040 --> 00:16:20,800 be dealing with a lot of crap. 269 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 (Han Jae–man) 270 00:16:26,120 --> 00:16:27,800 Chairman bastard. 271 00:16:29,040 --> 00:16:30,040 (Kim Chul–won) 272 00:16:30,960 --> 00:16:32,320 Childcare instructor. 273 00:16:34,040 --> 00:16:35,000 (Park Sung–hyun) 274 00:16:37,720 --> 00:16:39,000 Police Officer Park. 275 00:16:41,880 --> 00:16:44,280 What do these bastards eat 276 00:16:44,400 --> 00:16:46,840 to keep themselves so young? 277 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 Boss. 278 00:16:48,080 --> 00:16:51,040 Can't we just get them and force them to confess? 279 00:16:51,160 --> 00:16:54,040 And let the whole world know about us with their confession? 280 00:16:56,160 --> 00:16:58,480 You believe in the world? 281 00:16:58,600 --> 00:17:02,200 – Boss. – If we let the whole world know, 282 00:17:02,320 --> 00:17:04,320 do the dead kids come back alive? 283 00:17:07,080 --> 00:17:08,240 Tae–joon. 284 00:17:09,840 --> 00:17:12,240 How far do you want to go? 285 00:17:12,360 --> 00:17:13,880 Wherever you go. 286 00:17:18,040 --> 00:17:20,200 I'm going to finish this. 287 00:18:23,040 --> 00:18:24,960 These are the results from NFS. 288 00:18:26,520 --> 00:18:28,360 As you see, the 1st dish, an abalone dish, 289 00:18:28,480 --> 00:18:29,320 As you see, the 1st dish, an abalone dish, 290 00:18:29,440 --> 00:18:31,960 was found to contain aconitine, a poison found in aconites. 291 00:18:32,080 --> 00:18:33,920 The 2nd dish, a seafood–meat dish, 292 00:18:34,040 --> 00:18:36,200 was found to contain coniine, a poison found in arisaemas. 293 00:18:36,320 --> 00:18:38,360 The 3rd dish, a fish dish, 294 00:18:38,480 --> 00:18:40,960 was found to contain oleandrin, a poison found in oleanders. 295 00:18:41,080 --> 00:18:42,680 So, just as Dr. Han said. 296 00:18:42,800 --> 00:18:45,040 Arsenic, lead, mercury, gold, aconite. 297 00:18:45,160 --> 00:18:46,960 arisaema, and oleander. 298 00:18:47,080 --> 00:18:48,440 All confirmed. 299 00:18:48,560 --> 00:18:50,320 – Yes. – It is death sentence poison. 300 00:18:50,440 --> 00:18:51,800 The problem is 301 00:18:51,920 --> 00:18:54,760 that before Dr. Han figured it out, 302 00:18:54,880 --> 00:18:57,240 someone beat him to it and leaked it to the press. 303 00:18:57,360 --> 00:18:58,680 It must be the culprit. 304 00:18:58,800 --> 00:19:01,400 I agree. 305 00:19:01,520 --> 00:19:04,160 Only the culprit would know. 306 00:19:04,280 --> 00:19:06,760 Detective Kang, are there any other developments in the case? 307 00:19:06,880 --> 00:19:07,720 No. 308 00:19:07,840 --> 00:19:10,320 This is just unbelievable. 309 00:19:10,440 --> 00:19:12,520 This murderer killed 7 people, 310 00:19:12,640 --> 00:19:13,960 how are there no leads? 311 00:19:14,080 --> 00:19:15,480 Dr. Han. 312 00:19:15,600 --> 00:19:18,600 Do you remember what the assailant from last night, looked like? 313 00:19:20,800 --> 00:19:21,880 Are you sure you don't remember? 314 00:19:25,960 --> 00:19:27,320 Yes. I couldn't see. 315 00:19:33,760 --> 00:19:35,120 If I saw the culprit, 316 00:19:35,240 --> 00:19:37,000 do you think I would be sitting in front of you? 317 00:19:37,120 --> 00:19:39,160 Hm? You think the culprit would just let me go? 318 00:19:39,280 --> 00:19:40,800 That's true. 319 00:19:40,920 --> 00:19:43,800 The culprit wouldn't just let him go. 320 00:19:43,920 --> 00:19:45,320 That's true. 321 00:19:45,440 --> 00:19:48,640 Should we stop here? 322 00:19:48,760 --> 00:19:52,440 Let's focus on our parts and try to wrap this up quickly. 323 00:19:52,560 --> 00:19:53,640 Let's go. 324 00:19:53,760 --> 00:19:55,200 Let's go. 325 00:19:59,640 --> 00:20:01,520 Did you know Dr. Jo was threatened? 326 00:20:09,920 --> 00:20:10,840 Ms. Moon, 327 00:20:12,440 --> 00:20:13,920 where do you think your place is? 328 00:20:14,040 --> 00:20:15,960 My place? 329 00:20:16,080 --> 00:20:17,000 Ha. 330 00:20:17,120 --> 00:20:20,640 So, you're still the same. 331 00:20:20,760 --> 00:20:21,880 Does low–rank mean 332 00:20:22,000 --> 00:20:23,720 keeping my mouth shut, even if something's wrong? 333 00:20:23,840 --> 00:20:24,680 What's wrong? 334 00:20:24,800 --> 00:20:26,920 That old case. 335 00:20:27,040 --> 00:20:29,840 It's really not Dr. Jo's fault. 336 00:20:29,960 --> 00:20:33,080 I don't know what she's blabbered on about, 337 00:20:33,200 --> 00:20:34,880 but, it's none of your business. 338 00:20:35,000 --> 00:20:35,840 Blabbered on? 339 00:20:35,960 --> 00:20:36,840 That's all you got to say? 340 00:20:36,960 --> 00:20:39,600 I heard you were scouted by Macallan. 341 00:20:39,720 --> 00:20:41,240 Why don't you focus on that transition? 342 00:20:41,360 --> 00:20:42,960 Don't waste time digging into people's past 343 00:20:43,080 --> 00:20:44,880 and just focus on yourself. 344 00:21:14,000 --> 00:21:15,960 The last body to be autopsied, Yoo Sung–hyun, 345 00:21:16,080 --> 00:21:18,000 director of Ohsung University Hospital. 346 00:21:23,240 --> 00:21:24,160 Okay, 347 00:21:24,880 --> 00:21:25,960 this is the last one. 348 00:21:26,080 --> 00:21:27,280 Let's finish strongly. 349 00:21:27,400 --> 00:21:28,440 Everyone. 350 00:21:28,560 --> 00:21:29,920 Let's have a moment of silence. 351 00:21:34,080 --> 00:21:35,600 We already checked. 352 00:21:35,720 --> 00:21:37,320 The Mees' lines on his nails 353 00:21:37,440 --> 00:21:39,800 and the scratch mark, 354 00:21:39,920 --> 00:21:42,320 all match with the other victims. 355 00:21:42,440 --> 00:21:43,920 Since Ms. Moon checked all that, 356 00:21:44,040 --> 00:21:46,000 let's go right in. 357 00:21:48,060 --> 00:21:50,260 Along with atrophic gastritis 358 00:21:50,380 --> 00:21:52,140 there are polyps, the size of about 0.5 cm, 359 00:21:52,260 --> 00:21:54,940 in the second part of the duodenum. 360 00:21:55,060 --> 00:21:56,780 He must've suffered from respiratory 361 00:21:56,900 --> 00:21:58,980 and digestive problems in his day–to–day life. 362 00:21:59,100 --> 00:22:01,340 But, it's not enough to be fatal. 363 00:22:01,460 --> 00:22:03,620 Next, in the lower half of the left lung 364 00:22:03,740 --> 00:22:05,860 there is some consolidation 365 00:22:05,980 --> 00:22:10,140 Then it's hypersensitivity pneumonitis. 366 00:22:10,260 --> 00:22:12,540 He seemed to have suffered more damage 367 00:22:12,660 --> 00:22:15,220 to his lungs, compared to the other victims. 368 00:22:15,620 --> 00:22:17,940 Are you saying his cause of death is different? 369 00:22:18,060 --> 00:22:19,340 Not necessarily cause of death, 370 00:22:19,460 --> 00:22:21,420 but he seems to have inhaled 371 00:22:21,540 --> 00:22:23,220 more mercury vapor than the others, 372 00:22:23,340 --> 00:22:24,700 causing greater lung damage. 373 00:22:24,820 --> 00:22:27,660 The mercury came from the smoke from the candle. 374 00:22:27,780 --> 00:22:29,860 Maybe his seat was closer to the candle 375 00:22:29,980 --> 00:22:31,540 and he inhaled a greater amount? 376 00:22:31,660 --> 00:22:32,740 Or 377 00:22:32,860 --> 00:22:34,060 the air circulation in the room 378 00:22:34,180 --> 00:22:35,900 was directed towards him, 379 00:22:36,020 --> 00:22:37,660 which led him to inhale more. 380 00:22:37,780 --> 00:22:39,620 Both of you make valid points. 381 00:22:39,740 --> 00:22:41,820 Good job. Let's clean up. 382 00:22:41,940 --> 00:22:43,300 The 1st autopsy is done, 383 00:22:43,420 --> 00:22:46,260 I'll go ahead with the 2nd round with CODAS. 384 00:22:46,380 --> 00:22:47,620 Alright. 385 00:22:53,700 --> 00:22:55,220 Aren't you tired? 386 00:22:56,740 --> 00:22:58,540 You must be more tired. 387 00:22:58,660 --> 00:23:01,420 What do I have to be tired about? 388 00:23:03,420 --> 00:23:04,380 Detective Kang, 389 00:23:04,500 --> 00:23:05,940 by any chance, 390 00:23:06,060 --> 00:23:08,220 Mr. Yoo from the autopsy, 391 00:23:08,340 --> 00:23:11,300 did he ever work at a public clinic? 392 00:23:11,420 --> 00:23:12,380 I'm not sure. 393 00:23:12,500 --> 00:23:13,660 His resume states 394 00:23:13,780 --> 00:23:16,500 that he's only worked in Ohsung University Hospital. 395 00:23:16,620 --> 00:23:17,780 Why do you ask? 396 00:23:18,300 --> 00:23:19,660 I just thought maybe 397 00:23:19,780 --> 00:23:22,020 that he might've worked 398 00:23:22,140 --> 00:23:23,780 at a clinic in the countryside, 399 00:23:23,900 --> 00:23:25,380 before he worked 400 00:23:25,500 --> 00:23:28,100 at Ohsung University Hospital. 401 00:23:28,220 --> 00:23:29,140 It's nothing. 402 00:23:29,260 --> 00:23:31,980 I'm just making stuff up. 403 00:23:36,940 --> 00:23:37,940 Um, 404 00:23:38,420 --> 00:23:39,780 Dr. Han, 405 00:23:40,180 --> 00:23:41,740 have you 406 00:23:42,100 --> 00:23:45,860 ever heard of Hyukjeon Welfare Center? 407 00:23:45,980 --> 00:23:47,300 Hyukjeon Welfare Center? 408 00:23:47,420 --> 00:23:48,460 Yes. 409 00:23:48,580 --> 00:23:50,300 We got a tip that all 7 victims 410 00:23:50,420 --> 00:23:54,220 are connected to Hyukjeon Welfare Center. 411 00:23:54,340 --> 00:23:56,900 Hyukjeon Welfare Center. 412 00:23:57,020 --> 00:23:59,620 Oh, and rare disease. 413 00:23:59,740 --> 00:24:02,020 Hyukjeon Welfare Center and rare disease. 414 00:24:02,140 --> 00:24:04,180 I think those are the two keywords for this case. 415 00:24:04,300 --> 00:24:05,260 Which rare disease? 416 00:24:05,380 --> 00:24:07,900 We haven't figured that out yet. 417 00:24:08,660 --> 00:24:10,380 Did you suspect any of the victims 418 00:24:10,500 --> 00:24:13,300 to be suffering from a rare disease? 419 00:24:13,540 --> 00:24:15,500 No, none of them. 420 00:24:18,420 --> 00:24:19,700 Everything's ready. 421 00:24:19,820 --> 00:24:21,300 Okay. 422 00:24:28,300 --> 00:24:29,540 Are the Hoerangak case autopsies still not done? 423 00:24:29,660 --> 00:24:31,140 They're done. 424 00:24:31,260 --> 00:24:33,060 – Put the results up. – Okay. 425 00:24:37,300 --> 00:24:38,660 What's wrong with this? 426 00:24:39,140 --> 00:24:40,500 What's wrong? I apologize. 427 00:24:40,620 --> 00:24:42,140 Move. 428 00:24:42,380 --> 00:24:43,460 Move! 429 00:24:50,180 --> 00:24:51,780 (Error) 430 00:24:54,580 --> 00:24:56,340 System error? 431 00:24:56,460 --> 00:24:58,340 What caused it? 432 00:24:58,500 --> 00:25:00,740 We're looking into it. 433 00:25:00,860 --> 00:25:01,860 Okay. 434 00:25:01,980 --> 00:25:03,620 I'll send over an engineer. 435 00:25:03,740 --> 00:25:07,260 Take care of it by today and get me those autopsy results. 436 00:25:07,380 --> 00:25:09,020 Out of all the days. 437 00:25:09,140 --> 00:25:10,700 I apologize. 438 00:25:25,140 --> 00:25:29,100 Happy birthday to you. 439 00:25:29,220 --> 00:25:32,820 Happy birthday to you. 440 00:25:32,940 --> 00:25:37,260 Happy birthday dear Dr. Jo. 441 00:25:37,380 --> 00:25:42,300 Happy birthday to you. 442 00:25:43,580 --> 00:25:45,260 – Happy birthday. – Happy birthday. 443 00:25:45,380 --> 00:25:46,420 Oh, my. 444 00:25:46,540 --> 00:25:49,060 What are you doing? Make a wish and blow out the candles. 445 00:25:49,180 --> 00:25:50,220 A wish? 446 00:25:50,340 --> 00:25:51,580 Hm... 447 00:25:51,700 --> 00:25:53,380 My wish is, 448 00:25:53,500 --> 00:25:56,660 that our institute 449 00:25:56,780 --> 00:26:00,780 continues growing 450 00:26:00,900 --> 00:26:03,660 and we become the best. 451 00:26:03,780 --> 00:26:05,900 What is this? Turn on the lights. 452 00:26:06,020 --> 00:26:07,580 This is not fun. 453 00:26:07,700 --> 00:26:09,260 What's wrong with my wish? 454 00:26:09,380 --> 00:26:11,220 It's too sincere. 455 00:26:11,340 --> 00:26:13,140 None of this duty business. 456 00:26:13,260 --> 00:26:15,580 What's your real wish? 457 00:26:15,700 --> 00:26:19,740 Then my wish is, 458 00:26:19,860 --> 00:26:23,260 I want Dr. Han and Detective Kang 459 00:26:23,380 --> 00:26:25,660 to get married next year. 460 00:26:26,580 --> 00:26:27,700 What? 461 00:26:28,420 --> 00:26:29,380 What the? 462 00:26:29,500 --> 00:26:31,660 What kind of wish is that? 463 00:26:32,140 --> 00:26:33,940 I blew out the candles. 464 00:26:34,060 --> 00:26:35,780 It's already done. 465 00:26:36,380 --> 00:26:37,740 I'm okay with it. 466 00:26:37,860 --> 00:26:39,580 Detective Kang, you're so cool. 467 00:26:39,700 --> 00:26:41,540 – Oh. – Oh. 468 00:26:41,660 --> 00:26:43,940 What's this? You don't want to? 469 00:26:44,060 --> 00:26:46,420 Why would I not want to? 470 00:26:46,540 --> 00:26:48,500 I'm just embarrassed. 471 00:26:49,060 --> 00:26:52,620 Then, Dr. Jo, you need to officiate. 472 00:26:52,740 --> 00:26:54,420 Wow. 473 00:26:54,540 --> 00:26:55,540 What are you doing? 474 00:26:56,540 --> 00:26:57,380 Of course. 475 00:26:57,500 --> 00:27:00,380 I get to officiate this guy's wedding. 476 00:27:00,500 --> 00:27:01,580 Dr. Jo. 477 00:27:01,700 --> 00:27:04,820 – I love you. – Me too. 478 00:27:05,380 --> 00:27:06,580 – Happy Birthday. – Yup. 479 00:27:06,700 --> 00:27:08,820 Thank you. 480 00:27:09,620 --> 00:27:10,940 Let's eat. 481 00:27:13,760 --> 00:27:15,400 It's done. 482 00:27:17,960 --> 00:27:19,280 Why did this error occur? 483 00:27:19,400 --> 00:27:20,560 CODAS found 484 00:27:20,680 --> 00:27:23,280 this unknown vulnerability, by itself. 485 00:27:23,400 --> 00:27:25,520 Are you saying it initiated a self–fuzzing? 486 00:27:25,640 --> 00:27:27,960 That's what it seems like. 487 00:27:28,080 --> 00:27:29,720 As you know, the fuzzing system 488 00:27:29,840 --> 00:27:32,240 is initiated when there's a breach in the security. 489 00:27:32,360 --> 00:27:33,440 Could be hacking... 490 00:27:33,560 --> 00:27:36,000 Don't you know CODAS' level of security? 491 00:27:36,120 --> 00:27:37,320 Hacking is impossible. 492 00:27:37,440 --> 00:27:40,320 I'm aware, 493 00:27:40,440 --> 00:27:43,200 but a digital imprint has been discovered. 494 00:27:43,320 --> 00:27:45,320 There was a hacking trace. 495 00:27:45,440 --> 00:27:46,680 We will further investigate 496 00:27:46,800 --> 00:27:50,040 the possibility of a hacking on our end. 497 00:27:54,440 --> 00:27:55,720 Anyhow, 498 00:27:55,840 --> 00:27:57,840 the system is operating normally? 499 00:27:57,960 --> 00:27:58,800 Yes. 500 00:27:58,920 --> 00:28:02,360 You should be able to get the results you want. 501 00:28:07,280 --> 00:28:09,880 I feel like I owe you, every day. 502 00:28:10,000 --> 00:28:11,520 Owe me? 503 00:28:11,640 --> 00:28:14,440 I told you I would give you a ride every day. 504 00:28:14,560 --> 00:28:16,240 But, Su–an, 505 00:28:16,360 --> 00:28:18,280 how much longer are you planning to keep it a secret? 506 00:28:18,400 --> 00:28:21,120 – About what? – About you being scouted. 507 00:28:21,920 --> 00:28:24,160 Oh, that? 508 00:28:25,240 --> 00:28:26,520 Go on. 509 00:28:29,680 --> 00:28:31,760 Where would I go without you? 510 00:28:31,880 --> 00:28:32,880 What do you mean? Macallan Medical Center for Rare Diseases. 511 00:28:33,000 --> 00:28:35,280 What do you mean? Macallan Medical Center for Rare Diseases. 512 00:28:35,400 --> 00:28:36,280 That's where you need to go. 513 00:28:36,400 --> 00:28:39,400 Why are you trying to send me off? You want me gone? 514 00:28:40,440 --> 00:28:42,280 Since it's my birthday today, 515 00:28:42,400 --> 00:28:43,280 promise me you'll go as a present to me. 516 00:28:43,400 --> 00:28:45,240 promise me you'll go as a present to me. 517 00:28:45,360 --> 00:28:47,640 It'll reassure me. 518 00:28:49,600 --> 00:28:51,760 Oh, come on. 519 00:28:52,320 --> 00:28:54,800 I'm really going to get upset. 520 00:28:59,800 --> 00:29:01,400 Hey. 521 00:29:13,560 --> 00:29:16,520 Chairman Han Jae–man is at a conference in Jeju. 522 00:29:16,640 --> 00:29:18,760 Park Sung–hyun and Kim Chul–won 523 00:29:18,880 --> 00:29:21,680 both suddenly disappeared today. 524 00:29:22,560 --> 00:29:26,400 Oh, that Ms. Seo. 525 00:29:27,480 --> 00:29:29,880 She already made her way over here. 526 00:29:32,560 --> 00:29:34,320 Good job. 527 00:29:34,440 --> 00:29:36,960 I'll be in touch when I figure out their whereabouts. 528 00:29:37,080 --> 00:29:38,760 Oh and 529 00:29:38,880 --> 00:29:41,360 the Hong Kong elders are worried 530 00:29:41,480 --> 00:29:44,680 because you're not staying at the hotel prepared for you. 531 00:29:45,960 --> 00:29:48,920 I'm more comfortable where I am. 532 00:29:49,040 --> 00:29:50,240 Tell them 533 00:29:50,360 --> 00:29:51,760 to not worry about me. 534 00:29:51,880 --> 00:29:53,200 Alright. 535 00:29:53,880 --> 00:29:56,200 Boss, it must have arrived. 536 00:29:56,320 --> 00:29:57,440 Okay. 537 00:30:05,920 --> 00:30:08,120 Hi? It's me! 538 00:30:08,240 --> 00:30:09,920 You remember my voice? 539 00:30:10,040 --> 00:30:11,520 What should we do? 540 00:30:11,640 --> 00:30:13,000 You'll die in 5 minutes. 541 00:30:13,120 --> 00:30:14,400 What are you talking about? 542 00:30:14,840 --> 00:30:18,440 There's poison spreading throughout your body. 543 00:30:22,080 --> 00:30:23,560 Don't lie to me. 544 00:30:23,680 --> 00:30:26,080 The laxaclone has completely left my body. 545 00:30:26,200 --> 00:30:28,240 Laxaclone. 546 00:30:28,440 --> 00:30:30,600 You must've had it analyzed. 547 00:30:30,720 --> 00:30:31,920 It wasn't the needle, 548 00:30:32,040 --> 00:30:34,320 but the band–aid that had the poison. 549 00:30:34,440 --> 00:30:36,120 It's a small amount, so it takes a bit of time to spread. 550 00:30:36,240 --> 00:30:37,760 It's a small amount, so it takes a bit of time to spread. 551 00:30:37,880 --> 00:30:41,000 I couriered over a package for you. 552 00:30:41,120 --> 00:30:43,000 It should have arrived by now. 553 00:30:47,640 --> 00:30:50,000 Sir, there's a package. 554 00:30:50,120 --> 00:30:53,480 There are 4 minutes left. Think carefully. 555 00:30:56,560 --> 00:30:57,880 It's all a lie, right? 556 00:30:58,000 --> 00:31:00,720 How do I know this is the antidote? How? 557 00:31:02,720 --> 00:31:04,640 If I wanted to kill you, 558 00:31:04,760 --> 00:31:07,000 I already would have. 559 00:31:07,120 --> 00:31:09,920 There's a reason why you're still alive. 560 00:31:10,760 --> 00:31:12,720 Oh, and that 561 00:31:12,840 --> 00:31:14,920 is not the antidote, 562 00:31:15,040 --> 00:31:16,840 it just prolongs your life. 563 00:31:17,200 --> 00:31:18,800 The antidote 564 00:31:18,920 --> 00:31:22,800 depends on how you act. 565 00:31:22,920 --> 00:31:25,360 You don't have much time. 566 00:31:48,520 --> 00:31:50,520 Seung–byn, you alright? 567 00:31:50,640 --> 00:31:51,640 Huh? 568 00:31:52,280 --> 00:31:53,600 When the error happened, 569 00:31:53,720 --> 00:31:55,640 he went off on you. 570 00:31:55,760 --> 00:31:58,560 He's always like that. 571 00:31:58,680 --> 00:32:01,240 Wow, you have tough skin. 572 00:32:01,360 --> 00:32:02,280 I decided I needed to 573 00:32:02,400 --> 00:32:06,160 have tough skin, like a turtle. 574 00:32:06,440 --> 00:32:09,040 Oh, but Yu–chan. 575 00:32:09,160 --> 00:32:10,280 – Yes? – Why did CODAS 576 00:32:10,400 --> 00:32:13,040 initiate a self–fuzzing? 577 00:32:13,680 --> 00:32:15,400 I'm not sure. 578 00:32:15,520 --> 00:32:17,600 Maybe it was set up like that 579 00:32:17,720 --> 00:32:20,440 in the initial stages of the program? 580 00:32:21,240 --> 00:32:22,600 Seung–byn, 581 00:32:22,720 --> 00:32:25,360 you seem to be really interested 582 00:32:25,480 --> 00:32:27,480 in the initial stages of CODAS? 583 00:32:27,600 --> 00:32:28,920 Oh, 584 00:32:30,520 --> 00:32:33,000 it's just curiosity. 585 00:32:33,560 --> 00:32:34,440 I'm going to head out. 586 00:32:34,560 --> 00:32:35,600 Okay. 587 00:32:45,840 --> 00:32:46,960 Did either of you 588 00:32:47,080 --> 00:32:49,640 hear from Mr. Park? 589 00:32:49,760 --> 00:32:52,000 – Hanju Pharmaceuticals director? – Yes. 590 00:32:52,120 --> 00:32:54,280 It seemed like Mr. Park had something. 591 00:32:54,400 --> 00:32:55,480 What did he have? 592 00:32:55,600 --> 00:32:56,480 Evidence. 593 00:32:56,600 --> 00:32:57,880 Evidence? 594 00:32:58,000 --> 00:32:59,840 Don't be ridiculous. 595 00:32:59,960 --> 00:33:01,360 I was the director 596 00:33:01,480 --> 00:33:03,440 and I don't even have a shred. 597 00:33:03,560 --> 00:33:05,120 Evidence? Please. 598 00:33:05,240 --> 00:33:07,400 Maybe not evidence, but a witness. 599 00:33:07,520 --> 00:33:09,080 A witness? 600 00:33:09,200 --> 00:33:11,320 Don't play dumb. 601 00:33:11,440 --> 00:33:13,600 That day. The kids that ran away that day. 602 00:33:13,720 --> 00:33:16,200 Lower your voice, someone might hear you. 603 00:33:16,320 --> 00:33:19,280 If you told Ms. Seo the truth from the get–go, 604 00:33:19,400 --> 00:33:21,400 we wouldn't be here today. 605 00:33:21,520 --> 00:33:23,200 Catching the kids. 606 00:33:23,320 --> 00:33:25,360 That was your job. 607 00:33:25,480 --> 00:33:26,440 You lost them. 608 00:33:26,560 --> 00:33:28,920 My job? Don't kid yourself. 609 00:33:29,040 --> 00:33:31,680 There was no my job, your job In that mess. 610 00:34:01,240 --> 00:34:02,720 Han Jin–woo. 611 00:34:02,840 --> 00:34:03,680 – De Moivre's theorem. – I get to see my Jin–woo. 612 00:34:03,800 --> 00:34:05,640 – De Moivre's theorem. – I get to see my Jin–woo. 613 00:34:14,280 --> 00:34:16,520 Memory recovery. 614 00:34:16,920 --> 00:34:18,760 Memory restoration. 615 00:34:37,560 --> 00:34:39,600 Brain memory reconstruction. 616 00:34:39,720 --> 00:34:40,680 (Brain memory reconstruction) 617 00:34:40,800 --> 00:34:41,840 (Brain memory reconstruction) 618 00:34:56,160 --> 00:34:59,040 There are three drugs 619 00:34:59,160 --> 00:35:02,240 for brain memory reconstruction. 620 00:35:05,320 --> 00:35:07,880 The most effective way 621 00:35:08,000 --> 00:35:12,560 is shock therapy to temporarily disturb brainwaves. 622 00:35:37,080 --> 00:35:40,080 Then did that brainwave disturbance 623 00:35:40,200 --> 00:35:42,160 bring up early memories 624 00:35:42,280 --> 00:35:45,360 from my subconscious? 625 00:35:46,640 --> 00:35:49,840 If I use this equipment... 626 00:35:50,160 --> 00:35:51,200 What is this? 627 00:35:51,320 --> 00:35:53,640 A device that boosts brainwaves. 628 00:35:53,760 --> 00:35:55,520 And what does it do? 629 00:35:55,640 --> 00:35:57,320 This is a killing machine that leaves no trace. 630 00:35:57,440 --> 00:35:59,600 It can generate irregular brain signals, 631 00:35:59,720 --> 00:36:03,160 resulting in cardiac arrest, and sudden death. 632 00:36:05,560 --> 00:36:06,800 No. 633 00:36:07,440 --> 00:36:09,240 There has to be another way. 634 00:36:09,360 --> 00:36:11,840 There must be another way. 635 00:36:13,880 --> 00:36:16,600 Brain memory reconstruction. 636 00:36:16,720 --> 00:36:19,000 There's no way to recover all my memories 637 00:36:19,120 --> 00:36:21,720 with the brainwave disturbance from this machine. 638 00:36:21,840 --> 00:36:25,000 If something goes wrong, I could lose my life. 639 00:36:25,120 --> 00:36:26,520 But, 640 00:36:27,240 --> 00:36:28,600 if there is a way for me 641 00:36:28,720 --> 00:36:32,840 to reduce the shock and recover my memories.) 642 00:36:48,960 --> 00:36:51,680 (Jang Moon–gi/Park Sung–hyun Lee Goo–hwe/Kim Dae–sik/Park Soo–ho) 643 00:36:51,800 --> 00:36:53,360 (Jang Moon–gi/Park Sung–hyun Lee Goo–hwe/Kim Dae–sik/Park Soo–ho) 644 00:36:56,840 --> 00:36:59,440 Is this all true? 645 00:36:59,560 --> 00:37:00,640 Yes. 646 00:37:00,760 --> 00:37:02,600 This is what I found in 647 00:37:02,720 --> 00:37:03,880 Director Park's office that day. 648 00:37:04,000 --> 00:37:06,720 Didn't you say you found nothing that day? 649 00:37:06,840 --> 00:37:10,360 What reporter would reveal this to a detective? 650 00:37:10,480 --> 00:37:12,120 When is this 651 00:37:12,240 --> 00:37:14,360 going to be published? 652 00:37:18,320 --> 00:37:21,480 I just got relocated to New York. 653 00:37:22,120 --> 00:37:23,320 New York? 654 00:37:23,440 --> 00:37:26,360 I'm sorry. They just told me yesterday. 655 00:37:29,120 --> 00:37:31,920 It's their way of shutting me up. 656 00:37:32,040 --> 00:37:33,280 But, 657 00:37:33,400 --> 00:37:35,280 I'm going to accept it. 658 00:37:35,400 --> 00:37:37,920 Reporter Hong. 659 00:37:58,960 --> 00:38:00,920 I'm going to catch you. 660 00:38:01,960 --> 00:38:03,280 I caught you. You're it! 661 00:38:03,400 --> 00:38:05,440 Stop! 662 00:38:14,400 --> 00:38:15,960 I'm going to catch you. 663 00:38:17,360 --> 00:38:19,360 I caught you. You're it! 664 00:38:19,680 --> 00:38:21,360 Got ya! 665 00:38:22,840 --> 00:38:24,240 Try to catch me! 666 00:38:28,800 --> 00:38:31,680 There really is no connection between the victims? 667 00:38:31,800 --> 00:38:33,240 I met their families, 668 00:38:33,360 --> 00:38:35,280 but none of them seem to know each other. 669 00:38:35,400 --> 00:38:36,400 Then, can we go on the tip that 670 00:38:36,520 --> 00:38:38,240 they are all connected by Hyukjeon Welfare Center? 671 00:38:38,360 --> 00:38:40,320 they are all connected by Hyukjeon Welfare Center? 672 00:38:40,440 --> 00:38:42,640 It's a reliable tip. 673 00:38:42,760 --> 00:38:46,080 But, there's no paper trail that confirms that. 674 00:38:46,200 --> 00:38:49,280 It doesn't make sense that a group of strangers 675 00:38:49,400 --> 00:38:50,760 got together for a meal at Hoerangak 676 00:38:50,880 --> 00:38:52,200 It just doesn't. 677 00:38:52,320 --> 00:38:53,360 That's true. 678 00:38:53,480 --> 00:38:56,760 It's a bigger problem that we have no evidence. 679 00:39:01,480 --> 00:39:02,440 Detective Lim. 680 00:39:02,560 --> 00:39:04,120 – Yes. – This man, 681 00:39:04,240 --> 00:39:06,480 was the director of Hanju Pharmaceuticals? 682 00:39:06,600 --> 00:39:08,400 Where was he before? 683 00:39:08,520 --> 00:39:11,800 He started as a lab technician Hanju Pharmaceuticals, 684 00:39:11,920 --> 00:39:14,360 and he stayed there for 30 years. 685 00:39:14,480 --> 00:39:16,760 There's nothing else really special. 686 00:39:16,880 --> 00:39:19,520 Oh, so he was in a research lab. 687 00:39:20,440 --> 00:39:22,520 Let's see, let's see. 688 00:39:23,240 --> 00:39:25,320 "The Brain and Nervous System," 689 00:39:25,440 --> 00:39:29,320 "Serotonin Research," "All About Nervous Disorder," 690 00:39:29,440 --> 00:39:32,680 "Mood Disorder and Monoamine Oxidase," 691 00:39:32,800 --> 00:39:34,840 "Neurotransmitters and Brain Diseases." 692 00:39:34,960 --> 00:39:37,240 With titles like that, 693 00:39:37,360 --> 00:39:39,320 the contents must be crazy difficult. 694 00:39:39,440 --> 00:39:40,760 What I'm thinking, is that 695 00:39:40,880 --> 00:39:43,680 the rare disease involved with this case, 696 00:39:43,800 --> 00:39:44,680 has something 697 00:39:44,800 --> 00:39:47,280 to do with the brain. 698 00:39:47,400 --> 00:39:48,800 A rare disease in the brain? 699 00:39:48,920 --> 00:39:51,760 All the books here are in that area. 700 00:39:51,880 --> 00:39:54,080 For example, ROHHAD syndrome, 701 00:39:54,200 --> 00:39:56,800 hyperadrenocorticism of the pituitary gland, 702 00:39:56,920 --> 00:39:58,320 Landau–Kleffner syndrome, 703 00:39:58,440 --> 00:40:00,360 MAO–A deficiency, 704 00:40:00,480 --> 00:40:04,480 Rasmussen encephalitis, or pachygyria. 705 00:40:04,600 --> 00:40:06,360 Package what now? 706 00:40:06,480 --> 00:40:09,320 Pachygyria. It's a brain disease. 707 00:40:09,440 --> 00:40:10,280 What else is there? 708 00:40:10,400 --> 00:40:12,480 Oh, no. I'm sorry. My brain is... 709 00:40:12,600 --> 00:40:14,160 I'll listen to the conclusion at the end. 710 00:40:14,280 --> 00:40:16,280 – You should hear a bit more. – I'm alright. 711 00:40:16,400 --> 00:40:18,880 Detective Lim, what were you looking at? 712 00:40:20,280 --> 00:40:21,320 Yes. 713 00:40:23,920 --> 00:40:24,840 Pardon? 714 00:40:24,960 --> 00:40:26,640 Now? 715 00:40:36,360 --> 00:40:37,520 Does this make sense? 716 00:40:37,640 --> 00:40:39,240 These are CODAS' results. 717 00:40:39,360 --> 00:40:41,240 That's up to the people to decide. 718 00:40:41,360 --> 00:40:42,440 Oh man! 719 00:40:42,560 --> 00:40:44,800 These aren't autopsy results. 720 00:40:44,920 --> 00:40:47,400 This is stating that our autopsy results are wrong. 721 00:40:47,520 --> 00:40:48,640 I guess you can read it that way. 722 00:40:48,760 --> 00:40:50,600 Mr. Kwak. 723 00:40:51,480 --> 00:40:52,720 What's going on? 724 00:40:52,840 --> 00:40:53,680 Dr. Han. 725 00:40:53,800 --> 00:40:54,880 Take a look at this. 726 00:40:55,000 --> 00:40:56,240 What is this? 727 00:40:56,360 --> 00:40:57,960 Lower microfracture, 728 00:40:58,080 --> 00:41:02,080 thyroid cartilage as well as 22 microfractures confirmed. 729 00:41:02,200 --> 00:41:03,520 Ha! 730 00:41:04,400 --> 00:41:06,600 Ha, Mr. Kwak, 731 00:41:06,920 --> 00:41:09,360 when did you write this ridiculous novel? 732 00:41:09,480 --> 00:41:11,160 Did you get it online? 733 00:41:11,280 --> 00:41:13,040 That's a bit harsh. 734 00:41:13,160 --> 00:41:14,480 You really want me to be harsh? 735 00:41:14,600 --> 00:41:15,440 Microfractures 736 00:41:15,560 --> 00:41:18,360 are not visible to the naked eye. 737 00:41:18,480 --> 00:41:20,320 That's why we do PMCT. 738 00:41:20,440 --> 00:41:22,080 Hey, Mr. Kwak. 739 00:41:22,200 --> 00:41:25,760 Can a bone just break by itself? 740 00:41:25,880 --> 00:41:27,480 If there's no sign of physical injury, 741 00:41:27,600 --> 00:41:29,120 how can there be a fracture? 742 00:41:29,240 --> 00:41:31,440 22 of them in one person, no less. 743 00:41:31,560 --> 00:41:33,360 Are you getting mad 744 00:41:33,480 --> 00:41:35,480 because it doesn't follow your death sentence poison narrative? 745 00:41:35,880 --> 00:41:37,240 What? 746 00:41:37,400 --> 00:41:40,240 You were at the autopsy. 747 00:41:40,360 --> 00:41:41,600 You saw everything we did! 748 00:41:41,720 --> 00:41:45,640 Do you know what I realize from my time with the special task force? 749 00:41:46,280 --> 00:41:49,200 The limits of a human–run autopsy. 750 00:41:49,560 --> 00:41:51,760 To be honest, the special task force 751 00:41:51,880 --> 00:41:54,320 was quite pathetic. 752 00:41:55,080 --> 00:41:57,680 Wow, I really can't stand here and listen to this. 753 00:41:57,800 --> 00:42:00,160 I have a press conference. 754 00:42:02,640 --> 00:42:04,080 Oh, my blood is boiling. 755 00:42:04,200 --> 00:42:06,360 He must've gone insane. 756 00:42:06,480 --> 00:42:07,960 People will believe 757 00:42:08,080 --> 00:42:09,440 the CODAS results. 758 00:42:09,560 --> 00:42:10,680 This is concerning. 759 00:42:10,800 --> 00:42:11,960 But NFS 760 00:42:12,080 --> 00:42:14,720 confirmed the presence of the seven poisons. 761 00:42:14,840 --> 00:42:16,880 The CODAS results 762 00:42:17,000 --> 00:42:19,520 do not deny that. 763 00:42:19,640 --> 00:42:22,120 It's just arguing against us about our result saying 764 00:42:22,240 --> 00:42:24,400 that the 7 poisons were the final CoD. 765 00:42:24,520 --> 00:42:25,440 CODAS or whatever, 766 00:42:25,560 --> 00:42:27,640 I really want kick his ass. 767 00:42:27,760 --> 00:42:30,880 Calm down. 768 00:42:31,200 --> 00:42:32,360 Sit, sit down first. 769 00:42:32,480 --> 00:42:34,400 Let's sit down and talk. 770 00:42:35,560 --> 00:42:37,360 Sit, sit. 771 00:42:38,520 --> 00:42:40,200 Mr. Kwak must be scared, that the Hoerangak case 772 00:42:40,320 --> 00:42:43,960 will bring up his mistakes from 9 years ago. 773 00:42:44,440 --> 00:42:45,920 What are you talking about? 774 00:42:46,040 --> 00:42:48,240 What mistakes from 9 years ago? 775 00:42:50,160 --> 00:42:52,760 All the victims of the Hoerangak case are... 776 00:42:52,880 --> 00:42:54,680 – Hyukjeon Welfare Center... – Yes, 777 00:42:54,800 --> 00:42:58,120 I heard about that from Detective Kang. 778 00:42:58,240 --> 00:43:00,760 At Hyukjeon Welfare Center, 779 00:43:01,440 --> 00:43:03,360 9 years ago, 780 00:43:03,800 --> 00:43:06,720 there were bodies of children found. 781 00:43:07,360 --> 00:43:10,520 Mr. Kwak and I made a mistake 782 00:43:10,800 --> 00:43:12,720 with that case. 783 00:43:12,840 --> 00:43:15,440 What mistake? 784 00:43:15,560 --> 00:43:18,320 The children's bodies were found, 785 00:43:18,440 --> 00:43:20,400 but we didn't do a proper autopsy. 786 00:43:20,520 --> 00:43:21,800 What? 787 00:43:30,000 --> 00:43:31,520 What is this? 788 00:43:32,840 --> 00:43:35,240 It's a threat that Dr. Jo received. 789 00:43:35,360 --> 00:43:36,320 – A threat? – Someone holds a grudge, 790 00:43:36,440 --> 00:43:40,240 that we didn't do a proper autopsy. 791 00:43:40,680 --> 00:43:42,360 So, 792 00:43:43,240 --> 00:43:47,400 Dr. Jo was threatened, 793 00:43:47,520 --> 00:43:50,720 but nobody told me? 794 00:43:51,280 --> 00:43:52,520 I'm sorry Jin–woo. 795 00:43:52,640 --> 00:43:54,080 Hold on. 796 00:43:55,440 --> 00:43:56,720 From what I see, 797 00:43:56,840 --> 00:44:00,160 it looks like Detective Kang knew. 798 00:44:01,040 --> 00:44:03,120 What about you, Ms. Moon? 799 00:44:10,560 --> 00:44:11,520 Dong–geun. 800 00:44:15,440 --> 00:44:17,800 Everyone knew. 801 00:44:18,160 --> 00:44:19,000 So, 802 00:44:19,120 --> 00:44:21,400 that means, I'm the only one that didn't know? 803 00:44:21,520 --> 00:44:22,760 We didn't want you to worry. 804 00:44:22,880 --> 00:44:24,480 Nonsense... 805 00:44:25,520 --> 00:44:27,840 You think that makes sense? 806 00:44:27,960 --> 00:44:28,960 Huh? 807 00:44:31,120 --> 00:44:33,440 She's getting threatened 808 00:44:33,560 --> 00:44:36,320 by a crazy bastard that killed 7 people, 809 00:44:36,440 --> 00:44:39,720 but, I'm the only one that didn't know? 810 00:44:40,720 --> 00:44:42,440 You said, we're a family. 811 00:44:42,560 --> 00:44:44,400 Is this the family you were talking about, Dr. Jo? 812 00:44:44,520 --> 00:44:46,280 – Jin–woo, Jin–woo. – Forget it. Forget it. 813 00:44:46,400 --> 00:44:48,280 It's not that, Jin–woo. 814 00:44:48,400 --> 00:44:50,280 Jin–woo. 815 00:44:52,239 --> 00:44:57,230 [tvN Asia ver.] Quiz From God 5: Reboot E12 Ripped & Synced by ordinaryguy92 816 00:45:02,240 --> 00:45:03,240 You, 817 00:45:03,960 --> 00:45:05,200 why are you 818 00:45:05,320 --> 00:45:06,200 so clueless? 819 00:45:06,320 --> 00:45:08,600 Han Jin–woo, you dumbass. 820 00:45:18,240 --> 00:45:19,040 Damnit. 821 00:45:22,320 --> 00:45:24,160 Are the reporters on their way? 822 00:45:24,280 --> 00:45:25,160 Yes. 823 00:45:25,280 --> 00:45:27,000 They're all on our side, 824 00:45:27,120 --> 00:45:29,320 so don't worry and just proceed. 825 00:45:29,440 --> 00:45:31,800 Did you set everything up? 826 00:45:31,920 --> 00:45:33,280 Of course. 827 00:45:33,400 --> 00:45:34,680 After the press conference is over, 828 00:45:34,800 --> 00:45:36,840 the articles will start flying out. 829 00:45:36,960 --> 00:45:38,760 "The AI autopsy program 830 00:45:38,880 --> 00:45:41,160 brings up doubts about human–run autopsies." 831 00:45:41,280 --> 00:45:42,760 What do you think? 832 00:45:44,320 --> 00:45:45,320 I like it. 833 00:45:45,440 --> 00:45:49,360 I'll be at the briefing today. 834 00:45:49,920 --> 00:45:52,560 You know you have a low score right now? 835 00:45:52,680 --> 00:45:54,400 Try harder. 836 00:46:09,280 --> 00:46:10,400 New York. 837 00:46:10,520 --> 00:46:13,280 I'm sorry. They just told me yesterday. 838 00:46:13,720 --> 00:46:16,520 It's their way of shutting me up. 839 00:46:16,640 --> 00:46:18,080 But, 840 00:46:18,200 --> 00:46:19,920 I'm going to accept it. 841 00:46:20,800 --> 00:46:21,640 Reporter Hong. 842 00:46:21,760 --> 00:46:23,320 You saw everything. 843 00:46:23,440 --> 00:46:25,880 This wasn't a problem that we could've fixed 844 00:46:26,000 --> 00:46:28,160 from the get–go. 845 00:46:32,560 --> 00:46:34,200 Thank you 846 00:46:34,840 --> 00:46:37,200 for all your efforts. 847 00:46:39,680 --> 00:46:41,400 It's alright. 848 00:47:12,480 --> 00:47:13,440 Mom? 849 00:47:13,560 --> 00:47:16,680 Yeah. 850 00:47:16,800 --> 00:47:18,360 It's me. 851 00:47:18,760 --> 00:47:21,480 Why are you calling at this hour? 852 00:47:23,200 --> 00:47:25,080 Soo–jung, 853 00:47:25,360 --> 00:47:27,200 I think I have to 854 00:47:27,320 --> 00:47:30,160 go to the U.S. soon. 855 00:47:30,280 --> 00:47:33,200 Huh? What about work? 856 00:47:33,320 --> 00:47:35,320 You're always busy. 857 00:47:35,440 --> 00:47:37,360 They'll be fine without me. 858 00:47:37,480 --> 00:47:39,840 They have Jin–woo 859 00:47:39,960 --> 00:47:43,040 and nobody needs me. 860 00:47:44,440 --> 00:47:46,320 Soo–jung, 861 00:47:46,440 --> 00:47:48,360 I... 862 00:47:49,200 --> 00:47:53,320 need to make an important decision, 863 00:47:53,440 --> 00:47:55,680 but I'm not sure if it's the right one. 864 00:47:55,800 --> 00:47:59,760 Mom, you always know best. 865 00:48:01,400 --> 00:48:03,480 Okay, 866 00:48:04,400 --> 00:48:07,400 my daughter believes in me, 867 00:48:08,400 --> 00:48:10,080 then 868 00:48:10,200 --> 00:48:12,560 I'm going to do it. 869 00:48:12,680 --> 00:48:15,760 Yup, do what you think is best. 870 00:48:15,880 --> 00:48:17,400 Alright. 871 00:48:18,560 --> 00:48:20,640 I love you, my dear daughter. 872 00:48:20,760 --> 00:48:22,640 But, mom it's exam week and I pulled an all–nighter. 873 00:48:22,760 --> 00:48:23,600 But, mom it's exam week and I pulled an all–nighter. 874 00:48:23,720 --> 00:48:26,200 Oh, oh. Okay. 875 00:48:26,320 --> 00:48:30,080 Go to sleep. 876 00:48:30,200 --> 00:48:32,040 Okay. 877 00:48:43,240 --> 00:48:44,360 Hello. 878 00:48:45,000 --> 00:48:46,160 Nice to meet you. 879 00:48:46,280 --> 00:48:48,280 We'll be seeing more of each other. 880 00:48:48,400 --> 00:48:50,240 Relax, don't worry about today. 881 00:48:50,920 --> 00:48:53,480 Thank you. 882 00:49:07,360 --> 00:49:09,160 The briefing will begin soon, 883 00:49:09,280 --> 00:49:12,120 so please take your seats. 884 00:49:16,520 --> 00:49:17,760 What are you doing here? 885 00:49:17,880 --> 00:49:19,640 I came to do my brief on the autopsy results. 886 00:49:19,760 --> 00:49:20,680 Why? 887 00:49:20,800 --> 00:49:22,000 Am I not allowed here? 888 00:49:22,120 --> 00:49:22,960 Briefing? 889 00:49:23,080 --> 00:49:24,680 You're trying to bury this with CODAS. 890 00:49:24,800 --> 00:49:26,120 Dr. Jo. 891 00:49:27,440 --> 00:49:28,280 Dr. Jo. 892 00:49:28,400 --> 00:49:30,240 You were screaming before. What happened? 893 00:49:30,360 --> 00:49:31,840 Are you scared? 894 00:49:32,280 --> 00:49:34,160 Can we talk? 895 00:49:34,280 --> 00:49:35,240 Fine. 896 00:49:51,240 --> 00:49:53,440 It's 2 minutes before the briefing. 897 00:49:53,560 --> 00:49:55,920 You coming here last minute, 898 00:49:56,040 --> 00:49:57,440 is overstepping your boundaries. 899 00:49:57,560 --> 00:49:58,400 And 900 00:49:58,520 --> 00:50:00,840 this is a press conference for the CODAS results. 901 00:50:00,960 --> 00:50:04,520 I finally have some idea, 902 00:50:04,640 --> 00:50:06,880 why you want to put out these nonsensical results. 903 00:50:07,000 --> 00:50:10,080 You want CODAS to be put up against us, 904 00:50:10,200 --> 00:50:12,040 misleading the press. 905 00:50:12,160 --> 00:50:14,120 I'm going to stop you. 906 00:50:14,240 --> 00:50:15,280 You're set on doing it, aren't you? 907 00:50:15,400 --> 00:50:17,080 I am set on it. 908 00:50:17,200 --> 00:50:19,200 I got permission from my daughter. 909 00:50:19,320 --> 00:50:21,240 This is what my heart's telling me to do today. 910 00:50:21,360 --> 00:50:24,240 – Dr. Jo! – I should've stopped you, 911 00:50:24,360 --> 00:50:25,480 9 years ago. 912 00:50:25,600 --> 00:50:27,120 Please... 913 00:50:28,960 --> 00:50:30,160 No, please, 914 00:50:30,280 --> 00:50:31,720 stop already. 915 00:50:31,840 --> 00:50:34,240 What did I do, that was so terrible? 916 00:50:34,360 --> 00:50:36,040 The two bodies? That? 917 00:50:36,160 --> 00:50:38,320 The cause of death wasn't even definite. 918 00:50:38,440 --> 00:50:40,080 I, 919 00:50:40,200 --> 00:50:43,320 just didn't do the autopsy. 920 00:50:43,440 --> 00:50:45,160 But, you, Dr. Jo, 921 00:50:45,280 --> 00:50:48,440 are acting like I was the one who killed them. 922 00:50:48,560 --> 00:50:50,000 I didn't, okay? 923 00:50:50,120 --> 00:50:51,280 I didn't do anything. 924 00:50:51,400 --> 00:50:52,920 That's exactly your fault! 925 00:50:53,040 --> 00:50:54,360 You did nothing! 926 00:50:54,480 --> 00:50:55,880 That's my mistake, too! 927 00:50:56,000 --> 00:50:58,320 So I'll make it right today. 928 00:51:00,240 --> 00:51:01,640 Okay. Go ahead, then. 929 00:51:01,760 --> 00:51:03,080 Do whatever you want. 930 00:51:03,200 --> 00:51:06,080 I don't know what you're going to do with no evidence. 931 00:51:06,200 --> 00:51:07,840 I have evidence. 932 00:51:13,880 --> 00:51:15,520 Right here. 933 00:51:15,640 --> 00:51:19,240 It's a record of what happened at Hyukjeon Welfare Center. 934 00:51:20,280 --> 00:51:24,320 The reason why a group of people got together after 26 years 935 00:51:24,440 --> 00:51:26,840 and got poisoned at a Chinese restaurant. 936 00:51:32,120 --> 00:51:34,000 Mr. Kwak. 937 00:51:35,360 --> 00:51:37,840 Snap out of it. 938 00:51:38,600 --> 00:51:40,800 We have to 939 00:51:40,920 --> 00:51:43,480 take responsibility at some point. 940 00:51:47,240 --> 00:51:49,360 Are you sure it's all there? 941 00:52:04,520 --> 00:52:07,360 If the evidence is there, 942 00:52:09,920 --> 00:52:11,920 I will join you. 943 00:52:17,520 --> 00:52:19,160 Good. 944 00:52:20,400 --> 00:52:22,280 Once you look at it, 945 00:52:22,400 --> 00:52:24,200 you'll understand. 946 00:52:24,320 --> 00:52:25,360 Yes. 947 00:52:44,600 --> 00:52:46,360 How dare you! 948 00:52:46,480 --> 00:52:49,080 I see from your response, that this is the original. 949 00:52:49,200 --> 00:52:51,600 You bastard, you bastard! 950 00:52:51,720 --> 00:52:53,480 Go back, now. 951 00:52:53,600 --> 00:52:54,920 Go back. 952 00:52:55,040 --> 00:52:56,160 What? 953 00:52:56,280 --> 00:52:58,240 How are you going to go on the battlefield with no gun? 954 00:52:58,360 --> 00:52:59,360 It's over. 955 00:52:59,480 --> 00:53:01,120 Go back to your office. 956 00:53:01,240 --> 00:53:03,200 Now that I see from your response, 957 00:53:03,320 --> 00:53:05,320 I know I'm right. 958 00:53:05,440 --> 00:53:07,000 I'm going to tell them. 959 00:53:07,120 --> 00:53:09,480 I'm going to accept responsibility as a medical examiner. 960 00:53:09,600 --> 00:53:12,760 I will not leave it buried. 961 00:53:12,880 --> 00:53:15,320 Yeah, yeah, yeah. Do whatever you want. 962 00:53:15,440 --> 00:53:17,840 Do whatever you want! 963 00:53:27,160 --> 00:53:28,120 Yes. 964 00:53:29,560 --> 00:53:30,760 Dr. Jo is trying to expose everything 965 00:53:30,880 --> 00:53:32,520 about the Hoerangak case 966 00:53:32,640 --> 00:53:34,160 and the Hyukjeon Welfare Center. 967 00:53:34,280 --> 00:53:36,440 I got rid of the evidence, 968 00:53:36,560 --> 00:53:37,920 but she is beyond reason, right now. 969 00:53:38,040 --> 00:53:39,720 Are you sure you got rid of the evidence? 970 00:53:39,840 --> 00:53:40,880 Yes, I'm sure. 971 00:53:41,000 --> 00:53:42,240 Then, this actually worked out better. 972 00:53:42,360 --> 00:53:44,440 Let's change our strategy. 973 00:53:50,240 --> 00:53:51,760 Reporter Choi, it's me. 974 00:53:51,880 --> 00:53:55,160 Dr. Jo is going to do the briefing. 975 00:53:55,280 --> 00:53:57,320 I'll take care of everything, 976 00:53:57,440 --> 00:53:59,680 go full–force on her, 977 00:53:59,800 --> 00:54:02,320 so she can never come back. 978 00:54:06,120 --> 00:54:07,600 Yeah, Do–yeon. 979 00:54:08,320 --> 00:54:09,800 Now? 980 00:54:10,280 --> 00:54:11,600 Okay. 981 00:54:13,440 --> 00:54:16,640 Boss, CODAS is about to do a press release. 982 00:54:17,880 --> 00:54:19,320 Turn it on. 983 00:54:29,960 --> 00:54:31,640 (Hoerangak murder autopsy results press conference) 984 00:54:33,080 --> 00:54:37,200 I'm Dr. Jo, head medical examiner at Korea National University. 985 00:54:37,320 --> 00:54:39,160 Our autopsy concluded 986 00:54:39,280 --> 00:54:41,840 that the victims of the Hoerangak murder case, 987 00:54:41,960 --> 00:54:44,360 suffered multiple organ damages from 988 00:54:44,480 --> 00:54:48,480 a total of 7 poisons, including arsenic, mercury, lead. 989 00:54:48,600 --> 00:54:50,360 The 7 poisons found, 990 00:54:50,480 --> 00:54:54,760 are the main components of the death sentence poison. 991 00:54:54,880 --> 00:54:58,000 In addition, I stand before you to announce 992 00:54:58,120 --> 00:55:00,840 that this case is connected to 993 00:55:00,960 --> 00:55:03,840 the case involving a fire at Hyukjeon Welfare Center 994 00:55:03,960 --> 00:55:06,160 from 26 years ago. 995 00:55:06,280 --> 00:55:09,320 All the victims of this murder case, 996 00:55:09,440 --> 00:55:11,360 were involved 26 years ago 997 00:55:11,480 --> 00:55:14,400 with the 1992 fire at Hyukjeon Welfare Center. 998 00:55:14,520 --> 00:55:15,520 with the 1992 fire at Hyukjeon Welfare Center. 999 00:55:15,640 --> 00:55:18,160 They were all involved in burying this case... 1000 00:55:36,960 --> 00:55:38,600 So, I'm saying 1001 00:55:38,720 --> 00:55:42,040 that the Hyukjeon Welfare Center case and the Hoerangak case are... 1002 00:55:42,160 --> 00:55:44,800 – So, Dr. Jo... – Excuse me. 1003 00:55:54,280 --> 00:55:55,240 No. 1004 00:55:56,880 --> 00:55:59,240 The real cause of death is not... 1005 00:56:15,360 --> 00:56:18,120 There's a press conference at CODAS. 1006 00:56:18,240 --> 00:56:19,960 Press conference? 1007 00:56:23,200 --> 00:56:24,040 Do you have evidence that shows the victims' involvement in the 1008 00:56:24,160 --> 00:56:25,000 Do you have evidence that shows the victims' involvement in the 1009 00:56:25,120 --> 00:56:26,000 – Hyukjeon Welfare Center case? – The evidence... 1010 00:56:26,120 --> 00:56:27,520 You need to show us the evidence. 1011 00:56:27,640 --> 00:56:31,000 Are you making this explosive statement without evidence? 1012 00:56:31,120 --> 00:56:32,560 CODAS results state 1013 00:56:32,680 --> 00:56:33,600 multiple organ damages 1014 00:56:33,720 --> 00:56:35,760 due to microfractures. 1015 00:56:35,880 --> 00:56:37,240 Are you refuting 1016 00:56:37,360 --> 00:56:38,800 the CODAS autopsy results? 1017 00:56:38,920 --> 00:56:41,120 – Are you against CODAS? – No, it's not that. 1018 00:56:41,240 --> 00:56:43,200 Are you just doing this 1019 00:56:43,320 --> 00:56:44,160 to cover up the mistakes of medical examiners? 1020 00:56:44,280 --> 00:56:45,360 Cover... 1021 00:56:45,480 --> 00:56:46,680 Evidence, evidence. 1022 00:56:46,800 --> 00:56:47,680 Is there no evidence? 1023 00:56:47,800 --> 00:56:49,160 I am the evidence. 1024 00:56:49,280 --> 00:56:50,200 I was the witness. 1025 00:56:50,320 --> 00:56:52,440 Were you at Hyukjeon Welfare Center? 1026 00:56:52,560 --> 00:56:53,400 – It's not... – Ah. 1027 00:56:53,520 --> 00:56:56,840 9 years ago, a body was found at the welfare center, 1028 00:56:56,960 --> 00:56:59,920 and you performed an autopsy? 1029 00:57:00,040 --> 00:57:01,160 Yes, that's true. 1030 00:57:01,280 --> 00:57:03,320 I should've done it correctly. 1031 00:57:03,440 --> 00:57:05,760 So are you whistle–blowing, right now? 1032 00:57:05,880 --> 00:57:08,240 Yes, I'm whistle–blowing. 1033 00:57:08,360 --> 00:57:10,200 I should've done it correctly... 1034 00:57:10,320 --> 00:57:11,680 Then you're saying that the autopsy at the time 1035 00:57:11,800 --> 00:57:13,160 was fabricated? 1036 00:57:13,280 --> 00:57:14,240 It's not fabricated... 1037 00:57:14,360 --> 00:57:15,840 How much did you get for it? 1038 00:57:15,960 --> 00:57:17,280 No. What are you saying? 1039 00:57:17,400 --> 00:57:19,000 Have you been listening? 1040 00:57:19,120 --> 00:57:20,040 Where did you... 1041 00:57:20,160 --> 00:57:21,000 Let's just go. 1042 00:57:21,120 --> 00:57:22,880 They don't want to listen. 1043 00:57:23,000 --> 00:57:25,440 Why are you doing this to yourself? 1044 00:57:25,560 --> 00:57:26,760 I know, but 1045 00:57:26,880 --> 00:57:28,280 this is my only chance. 1046 00:57:28,400 --> 00:57:31,360 Dr. Jo. Let's go. 1047 00:57:31,480 --> 00:57:32,760 Are you running away 1048 00:57:32,880 --> 00:57:33,840 after making an explosive statement? 1049 00:57:33,960 --> 00:57:35,840 Who is running away! That's not true! 1050 00:57:40,280 --> 00:57:41,280 What explosive statement? 1051 00:57:41,400 --> 00:57:42,480 – Let's go, Dr. Jo. – Calm down. 1052 00:57:42,600 --> 00:57:44,280 Just stop. 1053 00:57:44,680 --> 00:57:46,240 This can't get buried. 1054 00:57:46,360 --> 00:57:49,240 I have to tell them. 1055 00:57:49,360 --> 00:57:50,840 – Let's go, Dr. Jo. – I have to tell them. 1056 00:57:50,960 --> 00:57:53,280 I have to tell them. I have to tell them. 1057 00:57:53,400 --> 00:57:54,840 This can't get buried. 1058 00:57:54,960 --> 00:57:56,640 I have to tell them. 1059 00:58:00,040 --> 00:58:01,280 Boss, 1060 00:58:01,760 --> 00:58:03,080 Dr. Jo of the institute said it, 1061 00:58:03,200 --> 00:58:05,280 but nobody believes her. 1062 00:58:06,120 --> 00:58:07,960 Tae–joon, 1063 00:58:08,280 --> 00:58:11,400 I told you to not expect anything. 1064 00:58:23,280 --> 00:58:24,960 Let's go. 1065 00:58:25,080 --> 00:58:26,200 They got them. 1066 00:58:26,320 --> 00:58:27,320 Yes. 1067 00:58:35,480 --> 00:58:36,840 Doctor. 1068 00:58:37,440 --> 00:58:38,440 What about Dr. Jo? 1069 00:58:38,560 --> 00:58:39,760 She disappeared. 1070 00:58:39,880 --> 00:58:42,280 Everyone is looking for her. 1071 00:58:58,040 --> 00:58:59,520 (Head Medical Examiner, Jo Young–sil) 1072 00:58:59,640 --> 00:59:01,880 This briefing. 1073 00:59:02,000 --> 00:59:04,240 Those reporter bastards. 1074 00:59:04,360 --> 00:59:07,880 They were all in on it. 1075 00:59:19,160 --> 00:59:21,200 (Head Medical Examiner, Jo Young–sil) 1076 00:59:56,160 --> 00:59:57,200 Boss. 1077 01:00:02,120 --> 01:00:03,880 Dr. Jo. 1078 01:00:05,400 --> 01:00:08,280 Dr. Jo, where are you? 1079 01:00:08,880 --> 01:00:11,680 I'm sorry, I'm sorry. 1080 01:00:15,000 --> 01:00:16,320 Boss. 1081 01:01:32,400 --> 01:01:33,480 What is this? 72902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.