All language subtitles for One.Cut.of.the.Dead.2018
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,090 --> 00:00:27,510
.(كين تشان)
2
00:00:29,260 --> 00:00:30,590
.أرجوك
3
00:00:31,850 --> 00:00:33,350
.توقّف
4
00:00:43,650 --> 00:00:45,360
.(كين تشان)
5
00:00:48,820 --> 00:00:50,110
.(كين تشان)
6
00:00:50,780 --> 00:00:52,950
.انظًر, إنّها أنا
7
00:00:53,990 --> 00:00:55,490
.أرجوك
8
00:00:56,700 --> 00:00:58,830
.استيقظ
9
00:01:05,880 --> 00:01:07,510
.أحبّك
10
00:01:15,140 --> 00:01:16,470
.اقطع
11
00:01:23,560 --> 00:01:24,820
هل هذا جيّد؟
12
00:01:28,150 --> 00:01:29,700
كم عدد الإعادات حتى الآن؟
13
00:01:30,740 --> 00:01:32,780
.هذه اللّقطة الـ42
14
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
.أنتِ تواجهين الموت
15
00:01:44,210 --> 00:01:45,250
.أجل
16
00:01:45,540 --> 00:01:47,050
هل تشعُرين بالخوف في قلبك؟
17
00:01:48,460 --> 00:01:52,130
...أجل, حاولت أن أعبّر
18
00:01:52,130 --> 00:01:54,470
.كلّا, أن تعبّرين يعني أن تزيّفين
19
00:01:55,430 --> 00:01:56,430
.حسناً
20
00:01:59,060 --> 00:02:00,480
.لا تعبّرين شعوركِ
21
00:02:01,440 --> 00:02:02,690
.عيشيه
22
00:02:03,600 --> 00:02:07,560
حسناً "أعيشه" تعني أن؟
23
00:02:07,570 --> 00:02:10,400
.أريد خوف حقيقي
24
00:02:10,400 --> 00:02:13,740
.يجب أن أرى الخوف على وجهك
25
00:02:13,740 --> 00:02:16,240
أتعرفين لماذا لا يُمكنكِ تقديمه؟
26
00:02:16,740 --> 00:02:19,910
.لأن حياتكِ كلّها مزيّفة
27
00:02:19,910 --> 00:02:22,750
.أنتِ تُرهقين طريقتكِ من خلال التّزييف
28
00:02:23,170 --> 00:02:27,340
.انزعي قناعكِ المزيّف
29
00:02:27,340 --> 00:02:28,880
.من فضلك, أيّها المخرج
30
00:02:28,880 --> 00:02:31,300
.لا تقاطعني, أنا غاضبٌ قليلاً
31
00:02:31,300 --> 00:02:33,130
...هذا عملي
32
00:02:33,130 --> 00:02:34,800
.إنّه عملي
33
00:02:34,800 --> 00:02:38,180
.هل تجرؤ على أن تجعلني أتذمّر على طاقمي
34
00:02:38,180 --> 00:02:42,940
.توقّف, لنأخذ استراحة, نصف ساعة
35
00:02:44,440 --> 00:02:47,310
أيّها المُخرج, هل يُمكننا أن نأخذ 30 دقيقة؟
36
00:03:01,200 --> 00:03:03,710
.لم أرَه أبداً بهذا الجنون
37
00:03:05,210 --> 00:03:09,840
.سأكون بالخارج أتنفّس هواءً مُنعشاً
38
00:03:12,510 --> 00:03:15,300
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -
39
00:03:16,680 --> 00:03:17,930
.اعتني بها
40
00:03:42,580 --> 00:03:43,830
هل انتِ بخير؟
41
00:03:46,170 --> 00:03:49,540
.ذلك الرّجل مجنون, إنّه مُخيف
42
00:03:49,790 --> 00:03:53,250
.لأنّني لم أكُن أقدّم المستوى المطلوب
43
00:03:53,260 --> 00:03:56,260
.لقد كنتِ رائعة, هو لا يبدو منطقيّاً
44
00:03:56,260 --> 00:03:57,550
.سأفعلها
45
00:03:59,140 --> 00:04:02,600
...يُمكنك أن تساعدني, كن قويّاً وحسب
46
00:04:02,600 --> 00:04:05,480
.امشي باتّجاهي بكل ما أوتيت من قوّة
47
00:04:10,480 --> 00:04:11,820
أيُمكنني رؤيتكِ الليلة؟
48
00:04:16,320 --> 00:04:20,320
.اتطلّع لأن نأخذ حمّاماً سويّاً -
..صه -
49
00:04:24,700 --> 00:04:27,500
.تفضّلوا
50
00:04:27,500 --> 00:04:28,540
.اجلسي
51
00:04:34,920 --> 00:04:36,130
.يا إلهي
52
00:04:36,510 --> 00:04:39,050
.42 لقطة
.إنّه أمر وحشيّ
53
00:04:39,800 --> 00:04:41,470
.أنا آسفة
54
00:04:41,470 --> 00:04:44,680
.لا أقصدكِ, أقصد ذلك الرّجل المجنون
55
00:04:44,680 --> 00:04:49,770
.و هذا فأس حقيقي, إنّه خطير للغاية
56
00:04:50,270 --> 00:04:51,360
ماذا؟
57
00:04:52,020 --> 00:04:56,730
.طلب مني المُخرج رشّ الدّم على السّطح
58
00:04:56,740 --> 00:04:59,280
على السّطح؟ لأجل ماذا؟
59
00:04:59,450 --> 00:05:04,120
.لا أعلم, ربّما لكي يجعله ينهمر على رأسك
60
00:05:04,950 --> 00:05:06,500
ماذا؟
61
00:05:06,700 --> 00:05:08,830
هل المُخرج عادةً هكذا؟
62
00:05:09,670 --> 00:05:11,920
.أخذها أكثر من هذا الوقت
63
00:05:12,742 --> 00:05:14,912
.هذا الفيلم مهمّ بشكل خاص
64
00:05:16,210 --> 00:05:18,090
.الأمر عائدٌ له في الدّيون
65
00:05:18,090 --> 00:05:20,380
.لأجل هذا الفيلم؟ هذا قاسٍ
66
00:05:23,050 --> 00:05:27,970
.سوف أركّز على دَوري
67
00:05:28,350 --> 00:05:29,850
.أنتِ بحاجة للرّاحة
68
00:05:32,810 --> 00:05:34,310
.اجلسي
69
00:05:38,490 --> 00:05:40,570
.أنتِ مُخلصة
70
00:05:51,620 --> 00:05:53,920
.هذا موقع رائع
71
00:05:54,670 --> 00:05:56,750
.مثالي لهذا النّوع
72
00:05:56,750 --> 00:06:00,760
زار المخرج المئات من
.الأماكن المهجورة في اليابان
73
00:06:01,630 --> 00:06:05,350
.الجوّ مُخيفٌ تماماً
74
00:06:05,800 --> 00:06:08,220
هذا لأنّه قد حدثَ القليل
.من الرّعب الحقيقي هنا
75
00:06:10,480 --> 00:06:11,270
ماذا؟
76
00:06:12,980 --> 00:06:17,980
إنّها مجرّد شائعات, خُرافات حضاريّة
.أنتم أيّها الشّباب ترَونها على شبكة الإنترنت
77
00:06:25,870 --> 00:06:28,700
.تعالوا, سأخبركم
78
00:06:34,120 --> 00:06:35,380
...هذا المكان
79
00:06:36,250 --> 00:06:40,090
.كان كغطاء لمصنع إعادة تدوير المياه
80
00:06:40,630 --> 00:06:46,090
لكن في الواقع ، كان الجيش
.الياباني يُجري تجارب
81
00:06:46,340 --> 00:06:49,760
أيّ تجارب؟ -
.تجارب بشريّة -
82
00:06:49,930 --> 00:06:51,100
تجارب بشريّة؟
83
00:06:51,100 --> 00:06:56,310
.كانوا يبحثون عن طرق لإحياء الموتى
84
00:06:56,560 --> 00:06:58,900
...هل حقّاً فعلوا
85
00:07:02,530 --> 00:07:05,950
...من يعلم
86
00:07:05,950 --> 00:07:09,950
.ولكن الأمر لا يتوقّف عند هذا الحدّ -
هل يوجد المزيد؟ -
87
00:07:23,170 --> 00:07:25,630
.مهلاً, لقد أخافني
88
00:07:26,470 --> 00:07:29,800
توقيت جيّد, هل كانت الرّياح؟
89
00:07:41,980 --> 00:07:44,860
.أخبريني (ناوسان) -
ماذا؟ -
90
00:07:45,240 --> 00:07:47,360
ألديكِ هوايات؟
91
00:07:47,360 --> 00:07:49,450
لماذا تسأل هذا السؤال؟
92
00:07:49,820 --> 00:07:52,120
.يُمكن أن يكون لدينا موضوع أخفّ
93
00:07:53,370 --> 00:07:57,370
،حسناً, أطلق هذه هواية
.أنا أدرس الدّفاع عن النّفس
94
00:07:57,670 --> 00:07:59,170
الدّفاع عن النفس؟
95
00:07:59,630 --> 00:08:00,670
...حسناً, أنت ترى
96
00:08:01,210 --> 00:08:05,380
.أنا أعمل كثيراً مع شبابٍ مثلكم
97
00:08:05,380 --> 00:08:07,430
.أحبّ أن أعلّمهم
98
00:08:10,123 --> 00:08:11,533
!ياللرّوعة
99
00:08:19,060 --> 00:08:21,480
أيُمكنكِ أن تُرينا؟
100
00:08:23,610 --> 00:08:26,280
.لنفترض أنّني آتي إليكِ بهذه الطريقة
101
00:08:27,200 --> 00:08:28,950
.مهلاً, إنّكِ تؤلميني
102
00:08:28,950 --> 00:08:31,870
هل هذا رائع؟ -
.مذهل -
103
00:08:34,740 --> 00:08:37,040
.فإذا كنت من الخلف
104
00:08:37,040 --> 00:08:40,290
.تأتي و تمسكني
105
00:08:40,290 --> 00:08:42,540
.حسناً, المعذرة
106
00:08:43,800 --> 00:08:44,840
.ها نحن
107
00:08:45,340 --> 00:08:46,510
.بوم
108
00:08:46,800 --> 00:08:50,550
.لقد فعلتيها -
.هذا مذهل -
109
00:08:50,550 --> 00:08:52,300
فإذاً تسمّى هذه الأسلوب "بوم"؟
110
00:08:52,300 --> 00:08:55,560
.هناك العديد من الأساليب
111
00:08:56,430 --> 00:09:00,100
.لقد فعلتيها بمهارة -
.هذا مذهل -
112
00:09:51,360 --> 00:09:54,620
لقد أخفتني, ما هذا؟
113
00:09:56,200 --> 00:09:58,040
.مكياجك جيّد جدّاً
114
00:09:58,700 --> 00:10:01,250
.يُمكن أن تكون ممثل
115
00:10:01,460 --> 00:10:04,370
.حسناً, لقد انتهينا من اللّعب
116
00:10:04,380 --> 00:10:08,000
انتظر, ما الأمر؟
117
00:10:11,420 --> 00:10:14,430
...أيّها المخرج
118
00:10:27,860 --> 00:10:28,980
ماذا؟
119
00:10:37,160 --> 00:10:38,280
ماذا؟
120
00:10:42,830 --> 00:10:43,870
.حسناً
121
00:10:45,380 --> 00:10:47,380
هل هذه واحدة من أدواتنا؟
122
00:10:53,170 --> 00:10:55,010
.رائعة
123
00:10:55,010 --> 00:10:56,970
.تبدو حقيقيّة للغاية -
.صحيح -
124
00:11:03,690 --> 00:11:05,650
.مُخيفة
125
00:11:06,690 --> 00:11:08,440
.مثاليّة للغاية
126
00:11:15,240 --> 00:11:16,780
ما هذا؟
127
00:11:16,780 --> 00:11:19,160
من طلب منك أن تفعل ذلك؟
المُخرج؟
128
00:11:22,330 --> 00:11:24,870
.إنّه يمثّل كأنّه ميّت
129
00:11:27,330 --> 00:11:32,050
.لقد فهمت, من المفترض أن تكون هذه ذراعه
130
00:11:32,380 --> 00:11:33,630
حقّاً؟
131
00:11:34,550 --> 00:11:39,220
.حسناً يا رفاق, لقد خدعتمونا حقّاً
132
00:11:39,510 --> 00:11:43,180
.يُمكنكم التوقّف الآن يا رفاق
133
00:11:43,180 --> 00:11:46,140
.حسناً, جيّد
.قِفوا الآن
134
00:11:50,770 --> 00:11:53,190
.ذراعه مقطوعة حقّاً
135
00:12:01,330 --> 00:12:04,200
.إنّه ميّت, ميّت حقّاً
136
00:12:10,380 --> 00:12:12,880
.كلّا, كلّا
137
00:12:35,040 --> 00:12:36,400
...أخبرني
138
00:12:37,280 --> 00:12:38,610
هل هو...؟
139
00:12:39,570 --> 00:12:40,910
.مُحال
140
00:12:42,620 --> 00:12:44,240
.إنّه مستحيل
141
00:12:49,170 --> 00:12:51,460
لا يُمكنني تصديق ذلك
142
00:12:54,920 --> 00:12:56,880
.لا وجود لهم
143
00:12:56,880 --> 00:12:58,260
...كيف ذلك
144
00:13:09,270 --> 00:13:11,440
...كلّا
145
00:13:58,030 --> 00:13:59,240
سيّدي المخرج؟
146
00:14:02,700 --> 00:14:04,200
ماذا تفعل؟
147
00:14:04,490 --> 00:14:06,950
.ماذا, أنا أصوّر
148
00:14:07,370 --> 00:14:10,450
ألم ترى الموقف؟
149
00:14:10,710 --> 00:14:11,750
.مهلاً
150
00:14:15,330 --> 00:14:16,840
.هذا فيلمٌ رائع
151
00:14:16,840 --> 00:14:18,840
.هذا ليس فيلماً رائعاً
.أنت مجنون
152
00:14:18,840 --> 00:14:20,920
.هذا فيلمي و أنتم تمثّلون فيه
153
00:14:20,920 --> 00:14:25,590
!لا يُمكنكم تزييفه بعد الآن
.هذا هو التّعامل الحقيقيّ
154
00:14:28,430 --> 00:14:30,310
.و سنواصل التّمثيل
155
00:14:30,680 --> 00:14:32,520
.آلة التصوير لا يُمكنها التوقّف
156
00:14:34,520 --> 00:14:36,940
.هذا مستحيل
157
00:14:38,400 --> 00:14:40,280
.لقد فعلتُ المستحيل
158
00:14:43,450 --> 00:14:45,360
.الآن يتمّ رش السّقف بالدّم
159
00:14:45,820 --> 00:14:46,870
بالدّم؟
160
00:14:48,280 --> 00:14:49,370
.أنت فعلت ذلك
161
00:14:50,750 --> 00:14:53,660
.إذاً الشّائعات هي في الواقع صحيحة
162
00:14:53,660 --> 00:14:56,920
.أنا لا أفهم ما تقوله
163
00:15:02,340 --> 00:15:05,840
...منذ عام واحد فقط في فصل الصّيف
164
00:15:06,720 --> 00:15:08,930
...في يوم شديد الحرارة لم استطع التنفّس
165
00:15:09,260 --> 00:15:13,430
.كنت في المنزل أكتب سيناريو
166
00:15:13,940 --> 00:15:16,940
...قرأت حساباً غريباً في مدوّنة
167
00:15:16,940 --> 00:15:18,860
مهلاً, أين أنت ذاهب؟
168
00:15:20,480 --> 00:15:22,230
...فقط -
فقط ماذا؟ -
169
00:15:23,070 --> 00:15:25,400
انتظر لحظة, فقط ماذا بالضّبط؟
170
00:15:25,400 --> 00:15:26,360
...فقط
171
00:15:26,950 --> 00:15:29,700
.سأعود في الحال
172
00:15:30,370 --> 00:15:33,160
.هؤلاء الوحوش بالخارج
173
00:15:33,160 --> 00:15:36,920
.لا يُمكنك الذّهاب للخارج, الوضع خطير
174
00:15:39,460 --> 00:15:40,710
...ولكن أنا
175
00:15:40,710 --> 00:15:43,960
.ماذا بك؟ أنت لا تعرف حتى الطريقة
176
00:15:43,960 --> 00:15:47,840
.أريد الخروج وحسب -
.سيّد (ياماكو) -
177
00:15:49,850 --> 00:15:51,310
.لا, لا
178
00:15:51,510 --> 00:15:55,310
.دعني أذهب, دعني أذهب
179
00:16:08,860 --> 00:16:11,450
نحن لا نزال قيد التّصوير
.لا تُوقف التصوير
180
00:16:12,370 --> 00:16:13,790
.لا تذهب
181
00:16:35,020 --> 00:16:36,060
.أنتِ لستِ مجروحة
182
00:16:36,480 --> 00:16:37,640
.أنا بخير
183
00:16:38,940 --> 00:16:40,770
أنتِ لستِ مُصابة؟
184
00:16:41,190 --> 00:16:43,770
أنا بخير, و أنت؟
185
00:16:43,770 --> 00:16:44,980
.أنا بخير
186
00:16:45,150 --> 00:16:46,190
أتوجد كدَمات؟
187
00:16:46,530 --> 00:16:49,490
...كلّا, كما قُلت
188
00:16:49,990 --> 00:16:51,780
...أنا بخير
189
00:16:52,530 --> 00:16:53,830
...و أنت
190
00:16:54,160 --> 00:16:56,830
.أجل, أنا بخير
191
00:16:59,250 --> 00:17:03,380
.نحن جميعاً بخير
192
00:17:03,960 --> 00:17:06,710
.لم يُصاب أيّ أحد
193
00:17:07,670 --> 00:17:10,380
.هذا هو الأهمّ
194
00:17:10,970 --> 00:17:12,010
.صحيح
195
00:17:34,530 --> 00:17:38,000
.بلا فائدة, لن تحصل على إشارة هنا
196
00:17:40,910 --> 00:17:42,120
.(ناوسان)
197
00:17:43,000 --> 00:17:45,170
...الشّائعات التي ذكرها المخرج للتّو
198
00:17:45,880 --> 00:17:48,300
هل هي نفس التي تحدّثتِ عنها؟
199
00:17:51,760 --> 00:17:55,850
نشر الدّم هو السّحر الذي يستدعي"
".(ذلك) إلى الحياة
200
00:17:56,470 --> 00:17:58,890
ماذا؟ -
...هذا هو الجزء الذي لا يُوصف -
201
00:17:59,390 --> 00:18:00,640
ذلك"؟"
202
00:18:00,640 --> 00:18:01,810
.سأخبركم لاحقاً
203
00:18:04,560 --> 00:18:05,940
.لنذهب إلى أسفل الجبل أوّلاً
204
00:18:05,940 --> 00:18:07,480
.سنصِل إلى السيّارة
205
00:18:07,480 --> 00:18:09,320
.ولكن يوجد وحوش
206
00:18:09,320 --> 00:18:11,360
ألديكم طريقة أفضل؟
207
00:18:11,360 --> 00:18:14,570
!لن يأتي أيّ أحد لإنقاذنا
208
00:18:17,700 --> 00:18:19,910
ماذا تقصدين بـ"ذلك"؟
209
00:18:20,330 --> 00:18:24,210
بالضّبط, ماذا حدثَ هنا؟
210
00:18:28,630 --> 00:18:32,630
...بالضّبط, في ذلك الوقت
211
00:18:32,630 --> 00:18:36,430
ماذا فعلوا هنا؟
212
00:18:37,810 --> 00:18:41,350
..أنتم, افتحوا الباب
213
00:18:42,100 --> 00:18:43,140
.انتظري
214
00:18:47,940 --> 00:18:51,780
.إنّه أنا فحسب, أنا وحدي
215
00:18:52,570 --> 00:18:54,570
.افتحوا الباب, بسرعة
216
00:18:54,570 --> 00:18:55,610
...انتظري
217
00:18:57,870 --> 00:18:59,200
...انتظر
218
00:19:03,410 --> 00:19:04,920
...سأعدّ حتى ثلاثة
219
00:19:05,370 --> 00:19:06,880
.واحد, اثنان, ثلاثة
220
00:19:09,630 --> 00:19:11,050
.ابدأ
221
00:19:11,760 --> 00:19:13,510
ما الأمر؟
222
00:19:13,510 --> 00:19:14,880
.ابقَ بالخارج
223
00:19:14,880 --> 00:19:16,880
.دعني و شأني
224
00:19:16,890 --> 00:19:18,600
.اضربيه
225
00:19:19,930 --> 00:19:22,810
ماذا يُريد؟
226
00:19:22,810 --> 00:19:25,230
.اذهب إلى الخارج
227
00:19:25,850 --> 00:19:27,480
.ادفع الوحش إلى الخارج
228
00:19:27,480 --> 00:19:31,400
.إنّه وحش حقيقي
229
00:19:38,870 --> 00:19:42,950
.هذه ضربة رائعة
230
00:19:43,950 --> 00:19:49,170
.مُت أيّها الوحش, مُت
231
00:19:49,170 --> 00:19:53,500
.جيّد جدّاً, هذا هو الوجه الحقيقي للخوف
232
00:19:53,510 --> 00:19:56,590
.هذا العمل سيُصبح تحفة فنيّة
233
00:20:03,060 --> 00:20:04,720
.لنهرب إلى السيّارة
234
00:20:04,730 --> 00:20:07,480
.هولاء الوحوش سأقوم بتقطيعهم جميعاً
235
00:20:12,270 --> 00:20:13,530
.تعالوا
236
00:20:20,700 --> 00:20:22,370
.اركضوا يا رفاق
237
00:20:36,970 --> 00:20:38,920
أين المفتاح؟ -
ماذا؟ -
238
00:20:38,930 --> 00:20:41,300
من أخذه؟ -
.(كاساهارا) -
239
00:20:41,300 --> 00:20:42,720
.(كاساهارا سان)
240
00:20:42,970 --> 00:20:44,810
.(كاساهارا سان)
241
00:20:47,810 --> 00:20:49,390
.(كاساهارا سان)
242
00:20:51,020 --> 00:20:52,520
.ابدأو
243
00:20:52,520 --> 00:20:55,530
.إنّه يحتفظ بالمفتاح في حقيبته السّوداء
244
00:20:57,240 --> 00:21:00,910
.اجلبه -
.لا تفتح -
245
00:21:00,910 --> 00:21:03,410
.(تشيناتسو), عودي إلى السّيارة
246
00:21:03,410 --> 00:21:06,660
.لا تُعرقل آلة التصوير
247
00:21:09,080 --> 00:21:11,250
.كلّا, كلّا
248
00:21:15,380 --> 00:21:16,550
...لا
249
00:21:42,910 --> 00:21:44,410
.(ناوسان)
250
00:21:45,080 --> 00:21:46,410
.(ناوسان)
251
00:21:47,580 --> 00:21:49,200
.كلّا
252
00:22:24,490 --> 00:22:26,240
.لا تأتي
253
00:22:30,580 --> 00:22:32,120
.كلّا
254
00:22:37,920 --> 00:22:39,090
...لا
255
00:23:07,910 --> 00:23:09,160
.لا
256
00:23:09,660 --> 00:23:10,740
.(تشايناتسو)
257
00:23:16,880 --> 00:23:18,340
.لقد لوَيت كاحلي
258
00:23:42,940 --> 00:23:45,610
(ناوسان), إنّها بخير
.هي بالدّاخل
259
00:24:09,430 --> 00:24:13,100
(ناوسان), إنّه نحن
.افتحي الباب
260
00:24:14,180 --> 00:24:18,140
.(ناوسان), افتحي الباب
261
00:24:21,440 --> 00:24:22,400
.ادخلوا
262
00:24:23,000 --> 00:24:27,960
263
00:25:02,400 --> 00:25:04,070
.لنذهب إلى السيّارة
264
00:25:05,440 --> 00:25:06,650
هل تمّ عضّكِ؟
265
00:25:09,780 --> 00:25:11,110
.أنا لستُ واقفة
266
00:25:16,040 --> 00:25:19,330
.إنّها على الأرجح مجرّد كدمات
267
00:25:25,630 --> 00:25:26,840
...(ناوسان)
268
00:25:26,840 --> 00:25:29,840
.لا بأس, أنا فقط أريد التّأكّد
269
00:25:29,840 --> 00:25:31,180
.(ناوسان), اهدأي
270
00:25:31,180 --> 00:25:33,930
أنا هادئة
.هادئة جدّاً
271
00:25:39,770 --> 00:25:40,940
.(ناوسان)
272
00:25:43,860 --> 00:25:45,400
لا تفعلي
273
00:25:46,940 --> 00:25:48,070
."بوم"
274
00:25:55,990 --> 00:25:57,200
.لا تأتي
275
00:26:18,970 --> 00:26:20,730
.ساعدوني
276
00:26:22,060 --> 00:26:23,560
.ابدأو
277
00:26:25,150 --> 00:26:26,730
.لا تُعرقلي آلة التصوير
278
00:26:31,360 --> 00:26:32,700
.اذهبي بعيداً
279
00:26:35,240 --> 00:26:36,490
.دعيني و شأني
280
00:26:37,240 --> 00:26:39,370
.كلّا, لا تأني
281
00:26:40,870 --> 00:26:42,750
.لا تهربي
282
00:26:42,910 --> 00:26:44,170
.توقّفي الآن
283
00:26:48,210 --> 00:26:49,840
.لا تهربي
284
00:26:56,970 --> 00:27:01,220
.أريد فقط أن أتأكّد
285
00:27:02,270 --> 00:27:04,140
.ستكونين بخير
286
00:27:04,140 --> 00:27:06,650
.(ناوسان) -
.اغرب عنّي -
287
00:27:08,650 --> 00:27:10,690
.اوتش, إنّكِ تؤلميني
288
00:27:10,690 --> 00:27:13,490
.أنتِ تكسرين ذراعي
289
00:27:14,150 --> 00:27:17,490
.أوقف التّصوير, ساعدني
290
00:27:26,670 --> 00:27:28,040
...لا تأتي
291
00:27:33,510 --> 00:27:35,500
..كلّا
292
00:28:07,460 --> 00:28:09,330
.ابقَ بعيداً عنّي
293
00:28:10,040 --> 00:28:12,210
.لا تقترب -
ماذا؟ -
294
00:28:12,210 --> 00:28:14,130
.أسرع, لنهرب
295
00:28:14,880 --> 00:28:16,130
.(تشاينتسو)
296
00:30:59,210 --> 00:31:00,880
.الآن لديّ فأسٌ أيضاً
297
00:31:01,130 --> 00:31:02,420
.هذا حظّي
298
00:31:09,350 --> 00:31:10,720
.(كاوتشان)
299
00:31:39,590 --> 00:31:41,000
...إنّه يؤلم
300
00:31:54,310 --> 00:31:55,480
.(كاوتشان)
301
00:31:57,440 --> 00:31:58,270
ماذا؟
302
00:32:06,400 --> 00:32:07,700
.(كاوتشان)
303
00:32:17,790 --> 00:32:19,130
...(كاوتشان)
304
00:32:20,540 --> 00:32:22,300
.مُحال
305
00:32:23,130 --> 00:32:24,380
ما هذا؟
306
00:32:34,640 --> 00:32:35,970
...(كاوتشان)
307
00:32:37,390 --> 00:32:38,640
...أرجوك
308
00:32:39,900 --> 00:32:41,400
.لا تفعل هذا
309
00:32:41,400 --> 00:32:43,110
.ممتاز
310
00:32:43,400 --> 00:32:47,320
.أرأيتِ, يُمكِنكِ فعلها
.هذا هو وجه الخوف
311
00:32:47,570 --> 00:32:52,950
.هذا المشهد سيكون ذروة الفيلم
312
00:32:53,870 --> 00:32:55,370
...(كاوتشان)
313
00:32:56,950 --> 00:32:58,620
..أرجوك
314
00:33:00,040 --> 00:33:01,630
.أوقف ذلك الآن
315
00:33:11,800 --> 00:33:13,010
...(كاوتشان)
316
00:33:14,890 --> 00:33:18,430
.(كاوتشان), إنّها أنا
317
00:33:18,890 --> 00:33:20,310
.أرجوك
318
00:33:21,060 --> 00:33:23,060
.استيقظ
319
00:33:34,700 --> 00:33:35,950
...(كاوتشان)
320
00:33:38,370 --> 00:33:40,000
...(كاوتشان)
321
00:33:40,500 --> 00:33:42,000
...أرجوك
322
00:33:43,250 --> 00:33:45,000
.لا تفعل هذا
323
00:33:45,840 --> 00:33:47,510
.أرجوك
324
00:33:56,680 --> 00:33:58,060
.أحبّك
325
00:34:01,560 --> 00:34:02,600
مهلاً؟
326
00:34:03,060 --> 00:34:05,730
.ماذا؟ لا تقتُلِ مُمثّلي
327
00:34:07,610 --> 00:34:10,700
مهلاً, ماذا تفعلين؟
328
00:34:11,110 --> 00:34:13,570
.مهلاً, اهدأي
329
00:37:07,870 --> 00:37:09,790
.حسناً, اقطع
330
00:37:25,969 --> 00:37:28,689
.قبل شهر
331
00:37:32,060 --> 00:37:33,060
...أنا
332
00:37:33,940 --> 00:37:35,400
.أشعُر بالحياة
333
00:37:37,110 --> 00:37:38,650
.جيّد, حسناً
334
00:37:39,110 --> 00:37:40,860
هل اللّقطة كانت جيّدة؟
335
00:37:41,280 --> 00:37:44,240
.نعم, تمثيل ممتاز -
.لقد اقترفت خطأ -
336
00:37:44,240 --> 00:37:46,700
.لا يهمّ, نحن لا نسجّل الصّوت
337
00:37:46,700 --> 00:37:48,200
.صحيح
338
00:37:48,200 --> 00:37:50,830
.التالي مشهد البُكاء
339
00:37:51,210 --> 00:37:53,170
.ارفعك وجهك, من فضلك
340
00:37:53,170 --> 00:37:55,460
ما هذا المشهد؟
341
00:37:55,460 --> 00:37:57,130
لماذا أبكي؟
342
00:37:57,130 --> 00:37:59,590
.نحن مُستعدّون -
.حسناً, تجهّزوا -
343
00:37:59,590 --> 00:38:01,260
.حسناً
.ابدأ
344
00:38:06,720 --> 00:38:08,310
.لقد مرّ وقتٌ طويل
345
00:38:08,310 --> 00:38:10,480
هل أنت متفرّغ بعد التّصوير؟
346
00:38:10,480 --> 00:38:12,270
سيّد (هيغوراشي)
هل هذا مقبول؟
347
00:38:12,270 --> 00:38:13,730
.رائع, لا بأس به
348
00:38:14,480 --> 00:38:15,810
.سيّد (هيغوراشي) -
.صحيح -
349
00:38:15,810 --> 00:38:17,650
ماذا تُصوّر عادةً؟
350
00:38:17,650 --> 00:38:20,110
.مُعظم الأفلام هي لعروض متنوّعة
351
00:38:20,110 --> 00:38:22,360
.أحيانًا أقوم بصناعة فيديوهات الكاريوكي
352
00:38:22,360 --> 00:38:24,160
.أنا مرِن جدّاً, حقّاً
353
00:38:24,160 --> 00:38:26,910
ما هو شعارك؟
354
00:38:26,910 --> 00:38:28,790
...حسناً
355
00:38:28,790 --> 00:38:32,870
.السّرعة, الزّهد, الجودة الجيّدة
356
00:38:32,870 --> 00:38:34,870
.هذا هو
357
00:38:34,880 --> 00:38:36,210
.أنت تبدو جدير بالثّقة
358
00:38:36,750 --> 00:38:38,090
.يُمكن أن يكون عميلنا
359
00:38:39,460 --> 00:38:40,590
حقّاً؟
360
00:38:42,170 --> 00:38:43,670
فيلم عن الأموات الأحياء؟
361
00:38:43,680 --> 00:38:47,640
نحن بصدد إطلاق قناة مُخصّصة
.لعروض الأموات في أغسطس
362
00:38:47,640 --> 00:38:49,680
.سيكون لدينا دراما خاصّة لمشهد الإفتتاح
363
00:38:50,640 --> 00:38:52,730
ما هي القصّة؟
364
00:38:52,730 --> 00:38:56,060
طاقم يصوّرون قصّة خياليّة عن الأموات الأحياء
.في مبنى مهجور
365
00:38:56,060 --> 00:38:57,940
ولكن يلتقون بأموات حقيقيّون
366
00:38:57,940 --> 00:39:02,320
.ثمّ يذعرون خوفاً, ثمّ يتقاتلون
367
00:39:02,320 --> 00:39:04,400
.إنّه فيلم عن البقاء للأقوى
368
00:39:05,410 --> 00:39:06,450
.فهمت
369
00:39:06,450 --> 00:39:08,910
.هنا, يوجد عمليّتين تصفية
370
00:39:08,910 --> 00:39:10,240
.عمليّة تصفية؟ حسناً
371
00:39:10,240 --> 00:39:12,370
.أولاً, سيكون بثّ على الهواء مباشرةً
372
00:39:12,370 --> 00:39:13,450
بثّ على الهواء مباشرةً؟
373
00:39:13,460 --> 00:39:17,330
.من السّاعة 1:00 إلى 1:30 لدينا بثّ مباشر
374
00:39:17,630 --> 00:39:21,300
...ثانياً, النّقطة الأكثر إثارة
375
00:39:21,300 --> 00:39:22,630
.لقطة واحدة
376
00:39:22,630 --> 00:39:25,170
..لقطة واحدة, أنتِ تقصدين
377
00:39:25,180 --> 00:39:26,300
...فقط لقطة واحدة
378
00:39:26,800 --> 00:39:28,550
.تصوير دون انقطاع
379
00:39:28,550 --> 00:39:31,680
تبدأ الكاميرا بالتّصوير
.من البداية حتى النّهاية
380
00:39:34,890 --> 00:39:36,560
...فيلم عن الأموات
381
00:39:37,350 --> 00:39:39,520
...بث مُباشر
382
00:39:39,520 --> 00:39:40,860
...بلقطة واحدة؟
383
00:39:41,400 --> 00:39:42,730
سريع الإنفعال, صحيح؟
384
00:39:45,990 --> 00:39:50,530
...يا إلهي, بالله عليكم
385
00:39:50,530 --> 00:39:52,830
...أنتم لستم جادّين
386
00:39:53,750 --> 00:39:56,500
.لا أحد يفعل شيئاً رديئاً مثل هذا
387
00:39:57,290 --> 00:39:58,870
ماذا؟
388
00:39:58,880 --> 00:40:00,380
.و لكنّي جادّة
389
00:40:00,500 --> 00:40:01,670
.جادّة جدّاً
390
00:40:03,300 --> 00:40:04,300
ماذا؟
391
00:40:08,010 --> 00:40:10,300
عليك أن تُعطي للأمر فرصة؟
392
00:40:20,367 --> 00:40:26,052
{\fs40} !لقطة واحدة للموتى
393
00:40:26,286 --> 00:40:50,628
D700M :ترجمة
Twitter:@D700mka
394
00:41:14,230 --> 00:41:15,650
.بوم
395
00:41:15,650 --> 00:41:20,110
".(موريوكا ريو)، الدفاع عن النفس للنّساء"
396
00:41:21,400 --> 00:41:23,740
".كِلا الذّراعين إلى الأعلى بشكلٍ مُستقيم"
397
00:41:23,740 --> 00:41:27,240
".اثني الرّكبتين، و جسمك يبقى عمودي"
398
00:41:27,700 --> 00:41:29,540
"...ثمّ تصرخ بصوتٍ عالٍ"
399
00:41:29,540 --> 00:41:32,710
"...تقول 'بوم' بصوتٍ عالٍ"
400
00:41:32,870 --> 00:41:35,290
"...سوف يصرفهُ"
401
00:41:35,290 --> 00:41:37,210
".بينما أنت تهرُب"
402
00:41:37,500 --> 00:41:38,590
.بوم
403
00:41:40,920 --> 00:41:43,420
كيف تمّ عرض هذا المشروع عليك؟
404
00:41:43,430 --> 00:41:45,180
.الآخرون رفضوا
405
00:41:45,180 --> 00:41:47,180
.مشروعٌ فضيع
406
00:41:47,470 --> 00:41:49,100
حسناً, أنت رفضت أيضاً, صحيح؟
407
00:41:49,430 --> 00:41:51,020
408
00:41:51,020 --> 00:41:54,230
.لم أكُن أتوقّع أن الكرة في ملعبك
409
00:41:58,150 --> 00:41:59,770
.أنا متأخّرة
410
00:41:59,780 --> 00:42:01,780
و العشاء؟ -
.لا حاجة له -
411
00:42:01,780 --> 00:42:03,070
...انتظري
412
00:42:05,320 --> 00:42:07,780
.أنا ذاهبة -
.أراكِ لاحقاً -
413
00:42:13,410 --> 00:42:16,170
ستكون بخير مع طاقم ذلك الفيلم؟
414
00:42:18,000 --> 00:42:19,460
هل أنت متفرّغ اليوم؟
415
00:42:19,840 --> 00:42:22,010
...راقبها
416
00:42:22,590 --> 00:42:23,630
ماذا؟
417
00:42:25,880 --> 00:42:29,220
.نحن نُريد دموع حقيقيّة
418
00:42:29,220 --> 00:42:30,350
حسناً؟
419
00:42:30,680 --> 00:42:33,520
.لا يمكنك الاعتماد على تلك الأشياء المزيفة
420
00:42:36,060 --> 00:42:38,900
هل سبق لكِ أن تعرّضت لمأساة؟
421
00:42:39,810 --> 00:42:43,650
...في المدرسة كنت مع فريق كرة السلّة
422
00:42:43,650 --> 00:42:48,660
معذرةً, قال المُخرج
.قطرات العين لا بأس بها
423
00:42:48,660 --> 00:42:51,700
عُذراً أيّتها الأم
.الأمر ساحة معركة
424
00:42:51,700 --> 00:42:52,830
ساحة معركة؟
425
00:42:52,830 --> 00:42:55,580
.إنّها مُقاتلة, هنا
426
00:42:55,790 --> 00:42:58,420
.لا يُمكنكِ أن تتدخّلي هنا
427
00:42:58,420 --> 00:43:01,090
...و لكن المُخرج -
.يكفي -
428
00:43:01,090 --> 00:43:02,840
.نحن نستأنف
429
00:43:02,840 --> 00:43:05,920
ليس لديّ وقت لهذا
.دعينا نتحرّك
430
00:43:05,920 --> 00:43:09,180
ألم تستمع للبذيئة؟
431
00:43:09,390 --> 00:43:10,970
هل ناديتني بـ"البذيئة"؟
432
00:43:10,970 --> 00:43:14,220
أنا آسف حيال ذلك
...ولكن كما ترَين
433
00:43:14,220 --> 00:43:16,520
ما هذا؟ -
.دعونا نستأنف -
434
00:43:16,520 --> 00:43:20,690
.من فضلكِ, سيّدتي لا ترحلي
435
00:43:20,690 --> 00:43:23,320
".نحن آسفون حيال كلمة "البذيئة
436
00:43:25,360 --> 00:43:28,450
.من فضلكِ, عودي إلى موقع التّصوير
437
00:43:28,450 --> 00:43:29,570
...أنا آسفة
438
00:43:29,570 --> 00:43:32,620
بشكلٍ إحترافي, هي ممتازة
.لقد كانت مُفيدة
439
00:43:33,080 --> 00:43:35,250
...و لكن شخصيّتها
440
00:43:36,580 --> 00:43:38,460
.لا نستطيع العمل معها
441
00:43:38,460 --> 00:43:40,750
.أنا آسفٌ جدّاً
442
00:43:42,540 --> 00:43:44,670
.إلى اللّقاء -
.آسفٌ للغاية -
443
00:43:53,640 --> 00:43:55,890
...حسناً, هناك
444
00:43:56,350 --> 00:43:58,690
.هكذا تتعلّمين
445
00:43:59,850 --> 00:44:01,980
.ستعيشين لوحدكِ قريباً
446
00:44:02,770 --> 00:44:03,900
ألا تُريدين الأكل؟
447
00:44:05,940 --> 00:44:09,490
.أنا أفهمُ أنّكِ تسعين إلى الكمال
448
00:44:10,610 --> 00:44:11,570
.(ماو)
449
00:44:27,380 --> 00:44:32,510
على سطح المستشفى"
".كان المسكين يبكي بصوت عال
450
00:44:32,510 --> 00:44:36,010
".لم يسبق لهُ أن بكى من قبل"
451
00:44:36,010 --> 00:44:37,430
دموع بقطرات العين, صحيح؟
452
00:44:38,680 --> 00:44:42,190
"...السيد كوساكابي ، رجل أعمال وحيد"
453
00:44:42,520 --> 00:44:47,980
.اللّيلة, كان مُستقبله غير مؤكّد
454
00:44:50,490 --> 00:44:51,700
هل أستطيع تغيير القناة؟
455
00:44:53,490 --> 00:44:55,080
.من فضلكِ
456
00:44:58,910 --> 00:45:01,580
...في موقع الفيلم
457
00:45:01,580 --> 00:45:03,500
هل تختلف مع المُخرج؟
458
00:45:04,040 --> 00:45:06,540
...حسناً, ذلك
459
00:45:07,460 --> 00:45:11,590
...إذا كانت تُفيد الفيلم, أودّ
460
00:45:11,970 --> 00:45:14,340
أمّي, لقد سجّلتي هذه من أجلي
صحيح؟
461
00:45:14,340 --> 00:45:16,220
.بالتأكيد من أجلكِ
462
00:45:19,720 --> 00:45:20,770
ما هذا؟
463
00:45:21,810 --> 00:45:23,480
.كسرُها الأخير
464
00:45:23,690 --> 00:45:26,480
ما هو التحدّي القادم؟
465
00:45:27,100 --> 00:45:29,700
...مشروعي القادم
466
00:45:31,860 --> 00:45:34,490
.لا أستطيع التحدّث بالكثير عنه
467
00:45:35,070 --> 00:45:37,240
أيُمكنني أن أقوله؟
468
00:45:38,370 --> 00:45:40,040
".لُطّخت بالدّم"
469
00:45:40,540 --> 00:45:43,080
أنت تعني, فيلم رعب؟
470
00:45:44,540 --> 00:45:47,920
"لقطة واحدة للموتى"
.مشروع, مع (كاميا آكيرا)
471
00:45:47,980 --> 00:45:49,800
.يجب أن تتطلّع إلى ذلك
472
00:45:52,010 --> 00:45:53,050
.شكراً لك على المقابلة
473
00:46:00,140 --> 00:46:03,390
".تجربة آداء فيلم "لقطة واحدة للموتى
474
00:46:07,650 --> 00:46:10,730
.لطالما أردتّ أن أمثّل في فيلم رعب
475
00:46:10,730 --> 00:46:12,780
.أنا مُعجب بكِ
476
00:46:12,780 --> 00:46:14,570
.يشرّفني (الممثلة ماتسوموتو أيكا)
477
00:46:14,570 --> 00:46:16,200
.هذا لطيفٌ جدّاً
478
00:46:16,200 --> 00:46:18,780
هل تستطيعين أن تقولي شعاركِ؟
479
00:46:20,240 --> 00:46:24,120
".بالتأكيد, "شعاعُ (آيكا)
480
00:46:24,660 --> 00:46:25,750
.(الممثل كاميا أكيرا)
481
00:46:25,750 --> 00:46:27,170
...القصّة حقّاً
482
00:46:27,170 --> 00:46:30,040
.إنّها تُخفي موضوع العنصريّة
483
00:46:30,040 --> 00:46:32,760
.ربّما تكون مُحقّاً
484
00:46:34,470 --> 00:46:36,970
.المصوّر (هوسودا)
485
00:46:42,520 --> 00:46:45,560
لا أستطيع أن أشرب
.أو يداي تهتزّ
486
00:46:47,850 --> 00:46:48,860
.حسناً
487
00:46:52,440 --> 00:46:55,280
.(يامانوشي، مساعد مخرج)
488
00:46:56,860 --> 00:46:57,660
.معذرةً
489
00:46:58,700 --> 00:47:02,830
أين لاحظت موضوع العنصريّة؟
490
00:47:02,830 --> 00:47:04,950
.آسف, أنا بحاجة للتّركيز
491
00:47:05,750 --> 00:47:07,250
.حسناً, اعذرني
492
00:47:07,620 --> 00:47:08,580
.معذرةً
493
00:47:10,380 --> 00:47:11,900
.هذا هو الماء الجامد
494
00:47:11,930 --> 00:47:13,510
هل هناك مشكلة؟
(ياماكوي، مهندس صوت)
495
00:47:13,510 --> 00:47:15,180
.أنا فقط أشرب ماء مُعتدل
496
00:47:18,270 --> 00:47:19,680
.لتتجنّب الإسهال
497
00:47:20,640 --> 00:47:22,060
.لقد ذكرت ذلك عبر رسالة البريد
498
00:47:22,440 --> 00:47:25,230
المعذرة, هل نسيت؟
499
00:47:25,230 --> 00:47:26,770
.قدّم لي مشاعر حقيقيّة
500
00:47:26,770 --> 00:47:28,940
.الوجه الحقيقيّ للخوف
501
00:47:28,940 --> 00:47:31,190
الوجه.. (كوروكا يلعب دور المخرج)
502
00:47:31,700 --> 00:47:32,900
...الوجه
503
00:47:32,900 --> 00:47:34,700
.آسفة على تأخّري
504
00:47:34,700 --> 00:47:36,740
.صباح الخير -
.صباح الخير -
505
00:47:38,740 --> 00:47:39,790
ماذا؟
506
00:47:40,080 --> 00:47:41,040
.أنا آسفة
507
00:47:41,040 --> 00:47:44,870
زوجي بعيد .. (ايدا ماي، مديرة التّجميل)
508
00:47:45,130 --> 00:47:46,460
.يُمكنني مُساعدتكِ
509
00:47:47,210 --> 00:47:49,550
.ستكون هادئة جدّاً, لا تقلق
510
00:47:49,960 --> 00:47:51,710
.من فضلكِ, اجلسي
511
00:47:51,720 --> 00:47:54,970
.(هيغوراشي، المُخرج)
512
00:48:09,610 --> 00:48:11,570
.أنتِ تواجهين الموت
513
00:48:12,780 --> 00:48:13,780
.لا بأس
514
00:48:14,200 --> 00:48:15,910
هل سبق وتعرّضتِ للخوف؟
515
00:48:16,570 --> 00:48:20,780
...نعم, حاولت أن أعبّر
516
00:48:20,790 --> 00:48:23,160
.كلّا, أن تعبّر يعني أن تقوم بتزييف الأمر
517
00:48:23,710 --> 00:48:24,830
.حسناً
518
00:48:26,460 --> 00:48:27,460
.حسناً
519
00:48:27,790 --> 00:48:30,130
.لا تعبّرين, عيشي الأمر
520
00:48:30,300 --> 00:48:33,670
حسناً, "عيشي الأمر" أنت تعني بهذا؟
521
00:48:34,300 --> 00:48:37,050
.أريد خوف حقيقيّ
522
00:48:37,050 --> 00:48:40,300
...يجب عليّ أن أقرأ الخوف على وجهكِ
523
00:48:40,310 --> 00:48:42,310
...من فضلك, أيّها المُخرج
524
00:48:43,270 --> 00:48:45,640
.من فضلك, أيّها المُخرج, اهدأ
525
00:48:47,650 --> 00:48:50,020
.لنأخذ استراحة
526
00:48:50,270 --> 00:48:51,610
هل نأخذ استراحة؟
527
00:48:51,980 --> 00:48:54,610
.حسناً, سنأخذ استراحة
528
00:48:57,280 --> 00:48:59,910
ما الأمر؟
529
00:49:02,910 --> 00:49:05,750
...قد يكون هذا مشكلة
530
00:49:06,000 --> 00:49:07,500
هل من المُفترض أن أتقيّأ؟
531
00:49:07,500 --> 00:49:10,290
...شخصيّاً, أودّ أن أجرّب
532
00:49:10,290 --> 00:49:12,170
...و لكن وكيل أعمالي لديه قوانين
533
00:49:12,170 --> 00:49:14,340
.لا يُمكن رؤية الصّنم وهو يتقيّأ
534
00:49:14,340 --> 00:49:17,300
.لكنّ الأمر ليس تقيّأكِ الحقيقي
535
00:49:17,300 --> 00:49:18,800
.حسناً, بالطّبع
536
00:49:18,970 --> 00:49:20,260
.إذاً, لا يوجد مشهد تقيّأ
537
00:49:20,510 --> 00:49:25,230
أتمنّى أن أستطيع أن أتقيّأ من أجلكم
...ولكن وكيل أعمالي
538
00:49:25,730 --> 00:49:26,980
.لا بأس, إذاً
539
00:49:26,980 --> 00:49:28,480
.أشكركم يا رفاق
540
00:49:28,600 --> 00:49:29,600
.حسناً
541
00:49:30,100 --> 00:49:31,940
أتسمح لي؟ -
.أجل -
542
00:49:32,190 --> 00:49:35,690
.في النّص وصفت الأموات بإستخدامهم للفأس
543
00:49:36,440 --> 00:49:39,030
.نعم -
فإذاً, الأموات يستخدمون الفأس؟ -
544
00:49:40,410 --> 00:49:41,740
نعم, لماذا؟
545
00:49:41,740 --> 00:49:44,200
...بما أنّ الأموات ليس لديهم وعي
546
00:49:44,200 --> 00:49:46,620
كيف يُمكنهم استخدام الفأس؟
547
00:49:46,620 --> 00:49:49,620
.يوجد أمواتٌ مُختلفين, في وقتنا الحاضر
548
00:49:49,620 --> 00:49:51,250
...الأموات يستحدمون الفأس
549
00:49:51,250 --> 00:49:53,590
.أنا أسأل المُخرج
550
00:49:53,590 --> 00:49:54,630
.حسناً
551
00:49:54,920 --> 00:49:57,970
.دعني أستفسر عن ذلك -
.من فضلك -
552
00:50:02,180 --> 00:50:05,970
.لا تبكي, مرحباً, مرحباً
553
00:50:29,040 --> 00:50:32,250
...من المُفترض أن يصِلون
554
00:50:32,250 --> 00:50:37,300
.الميّت الأول يدخل في المُقدّمة
555
00:50:37,510 --> 00:50:42,840
.يُقحم نفسه بالدّاخل, ثمّ يصرخون جميعاً
556
00:50:43,140 --> 00:50:47,260
بعد ذلك الميّت الثاني
.سيّد (هوسودا)
557
00:50:47,270 --> 00:50:52,520
.إنّهم هنا لكي يتأقلمون مع جوّ الميّت
558
00:50:52,520 --> 00:50:54,520
.فينزعج من الموقف
559
00:51:06,120 --> 00:51:08,330
.حسناً, ابدأ
560
00:51:18,130 --> 00:51:20,010
.السيد (تانيغوتشي)
561
00:51:20,010 --> 00:51:22,840
...عندما يصِلون الأموات
562
00:51:22,840 --> 00:51:26,760
لقطة عن قُرب لوجههم سيكون رائع
أليس كذلك؟
563
00:51:26,760 --> 00:51:28,640
.هذا مُبتذل
564
00:51:29,520 --> 00:51:33,900
.الإبتذال رائع
565
00:51:34,520 --> 00:51:35,810
.لا أعتقد ذلك
566
00:51:36,110 --> 00:51:37,360
.لن أفعل ذلك
567
00:51:39,440 --> 00:51:41,190
هل أنت بخير؟
568
00:51:41,860 --> 00:51:44,910
لن يكون سهلاً العمل
.مع ألم الظّهر هذا
569
00:51:44,910 --> 00:51:46,870
.لا أمانع أن أقدّم لك المُساعدة
570
00:51:46,870 --> 00:51:49,240
.كلّا, لن أسمح لكِ
571
00:51:49,240 --> 00:51:51,500
.أنتِ لن تكوني في هذا الطّاقم
572
00:51:51,620 --> 00:51:54,790
سوف أحفظ جميع التحرّكات -
.مُحالٌ ذلك -
573
00:52:00,380 --> 00:52:03,300
"...أظهرنا تلك الحركة في المرة السابقة"
574
00:52:03,300 --> 00:52:05,880
".لكنها لن تكون مفيدة هنا"
575
00:52:05,890 --> 00:52:07,800
.أمي -
ماذا؟ -
576
00:52:08,180 --> 00:52:10,430
هل ستفعلين ذلك مرّةً أخرى؟ -
ماذا؟ -
577
00:52:10,640 --> 00:52:12,140
تمثّلين؟
578
00:52:13,140 --> 00:52:15,730
.الآن, سأنتقل بعيداً
579
00:52:15,940 --> 00:52:17,400
.سيكون لديكِ وقت
580
00:52:17,400 --> 00:52:19,440
.لا تكوني سخيفة
581
00:52:20,530 --> 00:52:23,240
.أنتِ دائماً تنظُرين إلى هذا النّص
582
00:52:23,240 --> 00:52:24,740
.إنّه مُسلٍّ
583
00:52:24,740 --> 00:52:26,320
مُسلٍّ؟
584
00:52:26,320 --> 00:52:27,620
"هو, هو"
585
00:52:28,870 --> 00:52:30,870
لماذا تُشاهدين هذا؟
586
00:52:30,870 --> 00:52:32,700
من يُشاهد هذا الآن؟
587
00:52:32,700 --> 00:52:35,120
.إنّها مُسلّية, و هواية
588
00:52:35,330 --> 00:52:37,790
الدّفاع عن النّفس؟ هواية؟
589
00:52:37,790 --> 00:52:41,920
ما الخطأ في هواياتي؟
590
00:52:41,920 --> 00:52:44,630
أنتِ هاويةٌ للكثير من الأشياء
591
00:52:44,880 --> 00:52:48,850
تفعلين اليوغا، ثمّ الرّقص الاجتماعي
.أو رقصة الهولا
592
00:52:49,050 --> 00:52:50,260
الدّفاع عن النّفس؟
593
00:52:50,260 --> 00:52:53,310
على وجه التّحديد
...التنوّع هو
594
00:52:53,310 --> 00:52:57,270
أنا آخذ أفضل هواية في كلّ مرّة
.للعثور على ماهيتي
595
00:52:57,270 --> 00:52:59,270
.و لكن أنتِ ممثّلة
596
00:53:00,230 --> 00:53:01,520
.مستحيل
597
00:53:02,150 --> 00:53:03,780
.عندما أمثّل أفقد نفسي
598
00:53:03,780 --> 00:53:08,110
على وجه التّحديد, يجب على الممثّلة
.أن تفقد نفسها
599
00:53:08,110 --> 00:53:13,540
.أمي, يجب أن تعودي إليها -
.لم تُشاهديني أبداً وأنا أمثّل -
600
00:53:13,540 --> 00:53:17,830
.أنتِ ممثّلة -
.لقد انتهيت من هذا الموضوع -
601
00:53:31,180 --> 00:53:33,390
.والدكِ سوف يُخرج سلسلة
602
00:53:34,600 --> 00:53:36,430
حقّاً؟
603
00:53:37,440 --> 00:53:39,480
.هذا ليس مثله
604
00:53:39,850 --> 00:53:42,860
.بالفكرة الخاصّة بكِ, (كاميا)
605
00:53:43,110 --> 00:53:44,280
.سيحظى بدور فيه
606
00:53:44,480 --> 00:53:45,570
ماذا؟
607
00:54:23,060 --> 00:54:24,940
.(ناوسان), اهدأي
608
00:54:25,320 --> 00:54:26,610
.أنا هادئة
609
00:54:27,190 --> 00:54:28,780
.أنا هادئة -
.(ناوسان) -
610
00:54:28,780 --> 00:54:30,650
.الميّت يصلُ الآن
611
00:54:31,700 --> 00:54:34,740
...تأخذ الفأس من يديها
612
00:54:35,660 --> 00:54:38,330
.ثمّ تضربها على رأسها
613
00:54:41,210 --> 00:54:43,380
ألم يُعجبك؟
614
00:54:43,880 --> 00:54:46,670
.في وقتنا الحاضر, الأموات يملكون مدافع
615
00:54:47,340 --> 00:54:50,010
.لا تقلقي -
.دعني أفكّر -
616
00:54:50,010 --> 00:54:51,340
.كما قُلت
617
00:54:55,010 --> 00:54:59,270
جُزئي قليل، أتمنّى لو كان لديّ المزيد
.من التعرّض
618
00:54:59,930 --> 00:55:01,310
.سأرى الأمر حيال ذلك
619
00:55:02,350 --> 00:55:03,520
.شكراً لك
620
00:55:04,400 --> 00:55:05,650
.معذرةً
621
00:55:05,650 --> 00:55:08,190
...المشهد حيثُ أنا أبكي
622
00:55:08,190 --> 00:55:09,780
أتُمانع قطرات العين؟
623
00:55:11,450 --> 00:55:13,860
هل تقصدين, أنّه لا يُمكنكِ البُكاء؟
624
00:55:13,860 --> 00:55:17,870
يجب أن يكون ذلك لا بأس به
.أنا أسأل فقط
625
00:55:18,540 --> 00:55:21,330
...إنّه مشهد واحد فحسب, لِذا
626
00:55:22,210 --> 00:55:25,210
.حسناً إذاً -
.شكراً لك -
627
00:55:31,760 --> 00:55:34,300
هل هناك حمّام في المبنى المهجور؟
628
00:55:35,300 --> 00:55:38,350
.سوف نُحضر مراحيض مُتحرّكة
629
00:55:39,350 --> 00:55:42,560
.لا تنسَي, و أخبريني أين مكانها
630
00:55:43,770 --> 00:55:44,770
.حسناً
631
00:55:46,190 --> 00:55:47,690
.لقد أرسلتُ لكِ
632
00:55:49,070 --> 00:55:50,110
.معذرةً
633
00:55:51,190 --> 00:55:52,400
.لقد أخبرتكِ
634
00:55:52,900 --> 00:55:53,950
.أنا آسفة
635
00:55:54,360 --> 00:55:55,450
هل سمعتيني؟
636
00:55:55,950 --> 00:55:56,990
.أنا آسفة
637
00:55:56,990 --> 00:55:58,830
لا تعتذري, هل سمعتيني؟
638
00:55:58,830 --> 00:56:01,330
...لا أستطيع
639
00:56:01,580 --> 00:56:05,040
هل يُمكنك الوقوف هنا؟
640
00:56:05,040 --> 00:56:07,460
.هذا رائع, انتظري
641
00:56:07,460 --> 00:56:09,300
.جيّد جدّاً, هذا كل شيء
642
00:56:14,970 --> 00:56:17,260
.هذه مجموعة غريبة
643
00:56:18,140 --> 00:56:19,890
!انظُروا من يتحدّث
644
00:56:20,760 --> 00:56:22,560
.آسف حيال المرّة الماضية
645
00:56:23,480 --> 00:56:24,770
.لقد تمّ طردي
646
00:56:24,770 --> 00:56:25,900
.مُستحيل
647
00:56:26,560 --> 00:56:28,730
.و لكن الآن تركتُ الخمر
648
00:56:29,770 --> 00:56:30,940
حقّاً؟
649
00:56:30,940 --> 00:56:33,150
.لا أستطيع الإمساك
650
00:56:37,820 --> 00:56:39,740
من هذه؟ -
.ابنتي -
651
00:56:40,910 --> 00:56:43,410
.عندما أشربُ كثيراً, أنظرُ إليها
652
00:56:43,410 --> 00:56:44,790
.يعملُ مثل السّحر
653
00:56:46,040 --> 00:56:47,370
...أرأيت
654
00:56:48,710 --> 00:56:52,130
.الخمر جعلني أفقدها عدّة مرّات
655
00:56:52,130 --> 00:56:53,300
ماذا؟
656
00:56:53,920 --> 00:56:55,220
...العام الماضي أيضاً
657
00:56:55,590 --> 00:56:57,930
.كنت أخيراً محظوظ برؤيتها
658
00:56:58,840 --> 00:57:03,140
كنت عصبيّاً جدّاً في ذلك اليوم
.شربتً من الصّباح
659
00:57:03,140 --> 00:57:05,390
و بعد ذلك؟
660
00:57:05,520 --> 00:57:09,730
.غرقت في النّوم و أنا واقفٌ عليها -
.هذا فضيع -
661
00:57:09,730 --> 00:57:12,610
.فضيع, حياتي كلّها فضيعة
662
00:57:13,780 --> 00:57:14,900
.لكنّي أحبّها
663
00:57:19,820 --> 00:57:22,740
...أتمنّى لو كانت فخورة بوالدها
664
00:57:23,410 --> 00:57:25,200
.هذا لن يحدُث
665
00:57:25,250 --> 00:57:26,790
.على الأرجح
666
00:57:34,000 --> 00:57:36,510
بربّك, سيّد (هوسودا)
...لا تبكي
667
00:57:37,420 --> 00:57:40,430
.لا يجب عليك أن تبكي
668
00:58:00,860 --> 00:58:02,620
هل الأمر بهذه الصّعوبة؟
669
00:58:05,830 --> 00:58:06,870
ماذا؟
670
00:58:09,160 --> 00:58:11,540
.أريد أن أسألك شيئاً
671
00:58:11,830 --> 00:58:12,920
ماذا؟
672
00:58:15,590 --> 00:58:16,840
...حسناً
673
00:58:55,920 --> 00:58:58,960
.صباح الخير -
.صباح الخير يا رفاق -
674
00:59:00,760 --> 00:59:03,260
.أنتم يا رفاق مشغولون حقّاً هنا
675
00:59:03,260 --> 00:59:04,850
.دعنا نغلي الماء
676
00:59:06,430 --> 00:59:08,270
.افتحها كلّها
677
00:59:11,560 --> 00:59:13,100
.ارفع
678
00:59:18,280 --> 00:59:19,820
هل أنتِ بخير؟
679
00:59:19,820 --> 00:59:21,990
.رائع, إنّها تعمل
680
00:59:23,860 --> 00:59:26,120
.أمسكي به
681
00:59:26,700 --> 00:59:30,290
أريدك أن تأتي هنا لأجل
.تصوير لقطة عن قُرب
682
00:59:30,290 --> 00:59:32,040
مع هذه الزّاوية؟ -
.نعم -
683
00:59:47,050 --> 00:59:49,100
.آسفة لإقحام نفسي
684
00:59:49,100 --> 00:59:51,850
.أتفهّم أنّها تريد أن ترى الطّاقم
685
00:59:52,940 --> 00:59:54,100
.صحيح
686
00:59:54,560 --> 00:59:57,440
.سمعتُ أنّها تُريد أن تُصبح مُخرجة
687
00:59:58,270 --> 00:59:59,650
.أجل
688
01:00:00,690 --> 01:00:02,440
.البنت سرّ أبيها
689
01:00:03,150 --> 01:00:06,200
.يكبرون الأطفال على قدوة الوالدين
690
01:00:07,490 --> 01:00:08,910
.لا أستطيع أن أراه
691
01:00:09,910 --> 01:00:11,620
.أنت مُحقّ
692
01:00:14,460 --> 01:00:17,880
.لا تقلقي, حيال الأخطاء
693
01:00:17,880 --> 01:00:20,960
.بما أنّنا لن نُوقف التّصوير
694
01:00:21,380 --> 01:00:24,170
...مالم يحدُث شيءٌ مُريع
695
01:00:24,170 --> 01:00:27,800
.أنا أعتمد على تعاون الجميع
696
01:00:28,930 --> 01:00:31,640
.أرسلَ المُنتج اللّطيف هذه
697
01:00:31,640 --> 01:00:33,720
.شكراً لكِ -
ما أصله؟ -
698
01:00:33,730 --> 01:00:35,480
.إنّه من (نيجاتا)
699
01:00:35,480 --> 01:00:37,770
.سنرَى ذلك, لاحقاً
700
01:00:38,060 --> 01:00:39,650
.أبقيه بعيداً عن الأنظار
701
01:00:40,520 --> 01:00:42,230
.(عبوة خاصّة)
702
01:00:42,230 --> 01:00:45,700
ماذا عن (كوروا) و (ساوادا)؟
703
01:00:45,700 --> 01:00:48,320
إنّهم عالقين في زحمة المرور
.لا يُمكنني الوصول إليهم
704
01:00:48,320 --> 01:00:49,910
.إنّهم قادمون
705
01:00:49,910 --> 01:00:51,950
.اتّصلي بهم من فضلكِ
706
01:00:59,750 --> 01:01:00,880
.سيّد (هيغوراشي)
707
01:01:02,920 --> 01:01:04,590
حادث؟
708
01:01:04,800 --> 01:01:05,920
أتوجد إصابات؟
709
01:01:05,920 --> 01:01:09,390
.لا شيء خطير على ما يبدو
710
01:01:09,390 --> 01:01:11,260
لماذا ركبوا معاً؟
711
01:01:11,260 --> 01:01:13,220
.ما كان يجب عليهم أن يأتوا معاً
712
01:01:13,220 --> 01:01:15,770
و لكنّه مُريع؟ -
.صحيح -
713
01:01:15,770 --> 01:01:18,560
من فضلك أخبر الجميع أن يستعدّوا -
.حسناً -
714
01:01:19,100 --> 01:01:20,610
.أيّها المُنتج
715
01:01:20,940 --> 01:01:23,110
.إنّهم لن يفعلوا ذلك
716
01:01:23,900 --> 01:01:26,360
هل نُوقف كلّ شيء؟ -
.لا نستطيع -
717
01:01:26,610 --> 01:01:28,860
.لنتحرّك -
نتحرّك؟ -
718
01:01:28,860 --> 01:01:30,320
كم السّاعة؟
719
01:01:30,910 --> 01:01:32,870
.11, خلال ساعتان
720
01:01:32,870 --> 01:01:34,540
هل نُغيّر النّص؟
721
01:01:35,040 --> 01:01:38,080
إنّها لقطة واحدة
.نحن نعرف خطّتنا
722
01:01:38,080 --> 01:01:40,000
.لنعثُر على مُمثّلين
723
01:01:40,000 --> 01:01:42,590
.نحن على بُعد ساعتان من طوكيو
724
01:01:42,590 --> 01:01:46,090
.لا أحد سيصِل في الوقت المُناسب
725
01:01:46,340 --> 01:01:48,130
.علينا المُضي قدماً
726
01:01:50,640 --> 01:01:51,640
.سيّد (هيغوراشي)
727
01:01:56,640 --> 01:01:58,020
هل أنت جادّ؟
728
01:01:59,230 --> 01:02:01,940
.في المدرسة الثانوية كنت في نادي الدّراما
729
01:02:05,070 --> 01:02:08,650
.انتظر لحظة -
هل لديكِ شخص آخر؟ -
730
01:02:08,650 --> 01:02:11,950
.أنا أناسب الشّخصيّة و أعرف الجُزء
731
01:02:11,950 --> 01:02:13,570
.لا يوجد أحدٌ غيري
732
01:02:13,580 --> 01:02:14,620
.صحيح
733
01:02:15,370 --> 01:02:16,830
.لنفعل ذلك
734
01:02:16,830 --> 01:02:20,790
انتظر, ماذا عن التّجميل؟
735
01:02:21,040 --> 01:02:22,040
ماذا؟
736
01:02:24,630 --> 01:02:27,130
.لقد اعتادت أن تكون ممثّلة
737
01:02:27,460 --> 01:02:29,420
ماذا؟ -
...ثمّ -
738
01:02:29,420 --> 01:02:31,760
.كانت تتسلّل و تعلّمت السّيناريو
739
01:02:31,760 --> 01:02:32,970
...لا تقولي
740
01:02:32,970 --> 01:02:34,470
هل تعرفين النّص؟
741
01:02:34,470 --> 01:02:36,810
.حسناً, لقد قرأتهُ مئات المرّات
742
01:02:36,810 --> 01:02:37,890
مئات المرّات؟
743
01:02:37,890 --> 01:02:39,560
...و لكن لا أستطيع
744
01:02:40,020 --> 01:02:41,440
.لقد حصلتِ على الدّور
745
01:02:43,940 --> 01:02:44,900
.انتظروا
746
01:02:45,230 --> 01:02:46,230
...لا أستطيع
747
01:02:48,490 --> 01:02:50,570
مستحيل؟ -
لماذا؟ -
748
01:02:50,570 --> 01:02:53,700
.أنتِ لم ترَين أمّكِ تمثّل
749
01:02:53,700 --> 01:02:55,740
.سيتوجّب عليّ الإعتذار
750
01:02:55,740 --> 01:02:57,200
.إنّه محقّ
751
01:02:57,200 --> 01:02:58,870
.ليس لديكم أحد
752
01:02:59,160 --> 01:03:01,000
.مُستحيل
753
01:03:02,000 --> 01:03:04,330
.لا أستطيع
754
01:03:04,330 --> 01:03:05,670
.مُحال
755
01:03:05,670 --> 01:03:08,590
.لا يُمكنني فعل ذلك
756
01:03:08,590 --> 01:03:10,050
.شكراً لكم
757
01:03:19,520 --> 01:03:20,720
.أنا أستقيل
758
01:03:20,730 --> 01:03:23,560
.هذا من أجل الفيلم الذي سيبقى
759
01:03:23,560 --> 01:03:26,560
.المُسلسلات تأتي قبل
760
01:03:26,560 --> 01:03:29,190
.النّاس ينتظرون أمام شاشاتهم
761
01:03:29,190 --> 01:03:31,240
.نحن مُدينون لهم بتقديم الفيلم
762
01:03:31,570 --> 01:03:34,240
.من فضلك -
...لو كانوا ينتظرون العرض -
763
01:03:38,030 --> 01:03:42,620
.أنت تعلم أنّ الأمر كلّه من أجلك
764
01:03:43,160 --> 01:03:44,960
.أنت مركزي في هذا العمل
765
01:03:48,040 --> 01:03:50,170
.أعدك أنّه سيكون رائع
766
01:03:52,720 --> 01:03:53,800
.أقسم لك
767
01:04:07,150 --> 01:04:08,440
ماذا حدَث؟
768
01:04:08,440 --> 01:04:09,610
...حسناً أنا
769
01:04:09,610 --> 01:04:11,280
.سأعود في الحال
770
01:04:28,290 --> 01:04:30,880
هل أنت بخير؟ -
.لن أسمَح لكِ -
771
01:04:36,300 --> 01:04:37,390
.أنا آسف
772
01:04:37,680 --> 01:04:41,600
لن أمانع, ولكن مُخرج يلعب دور مُخرج؟
773
01:04:41,600 --> 01:04:42,560
...صحيح
774
01:04:43,430 --> 01:04:46,770
.أنت لطيف للغاية، لا تتردّد في إرشادي
775
01:04:48,730 --> 01:04:51,070
.حسناً -
.شكراً لك -
776
01:04:56,240 --> 01:04:58,070
.الرّجاء من الجميع الإنصات
777
01:04:58,740 --> 01:05:00,700
.نحن على وشك أن نبدأ
778
01:05:01,370 --> 01:05:05,830
.كما تعلمون, لقطة واحدة بدون انقطاع
779
01:05:05,830 --> 01:05:07,750
.بثّ مُباشر, بدون إعلانات
780
01:05:08,120 --> 01:05:11,380
.بمجرّد أن نبدأ, لن نوقف التّصوير
781
01:05:12,500 --> 01:05:13,800
.شكراً لكم مقدّماً
782
01:05:33,320 --> 01:05:37,400
.العدّ التّنازلي 10 ثواني
...7, 8, 9
783
01:05:37,610 --> 01:05:42,830
...2, 3, 4, 5, 6
784
01:05:50,970 --> 01:05:54,680
حسناً, لقد بدأ
.هيّا يا رفاق
785
01:05:56,920 --> 01:06:00,300
(كين تشان)
.أرجوك
786
01:06:01,390 --> 01:06:05,100
.أرجوك استيقظ, كلّا
787
01:06:10,690 --> 01:06:12,190
.أحبّك
788
01:06:15,190 --> 01:06:16,400
.اقطع
789
01:06:22,490 --> 01:06:23,700
هل هذا جيّد؟
790
01:06:25,580 --> 01:06:27,080
كم عدد الإعادات حتى الآن؟
791
01:06:28,200 --> 01:06:30,290
.هذه الإعادة الـ42
792
01:06:40,930 --> 01:06:44,350
.أنتِ تواجهين الموت
793
01:06:45,350 --> 01:06:46,390
.نعم
794
01:06:46,720 --> 01:06:48,310
هل تشعُرين بالخوف حقّاً؟
795
01:06:48,310 --> 01:06:50,600
.هذا المُخرج على سجيّته
796
01:06:51,100 --> 01:06:52,520
.لا تُعبّرين الشّعور
797
01:06:53,860 --> 01:06:55,190
.عيشيه
798
01:06:56,570 --> 01:06:59,400
حسناً, "عيشيه" أنت تقصد؟
799
01:06:59,400 --> 01:07:01,530
.أريد خوف حقيقيّ
800
01:07:01,530 --> 01:07:05,070
...يجب أن أقرأ شعور الخوف على وجهكِ
801
01:07:05,070 --> 01:07:07,580
هل تعرفين لماذا لا يُمكنكِ تقديمه
بشكلٍ صحيح؟
802
01:07:07,790 --> 01:07:10,330
.لأنّ حياتكِ كلّها مزيّفة
803
01:07:10,330 --> 01:07:13,040
.أنتِ تزيّفين شعوركِ من خلالها
804
01:07:13,620 --> 01:07:17,130
.إنزعي قناعكِ المُزيّف
805
01:07:17,130 --> 01:07:19,590
.هذا لم يكُن موجودٌ في النّص
806
01:07:20,090 --> 01:07:22,090
.لا تُقاطعني, أنا غاضبٌ قليلاً
807
01:07:22,090 --> 01:07:24,180
...هذا فيلمي
808
01:07:24,180 --> 01:07:26,050
.إنّه فيلمي
809
01:07:26,050 --> 01:07:29,930
هل تجرؤ على التذمّر عليّ أمام طاقمي؟
810
01:07:30,930 --> 01:07:34,020
.توقّفوا, لنأخذ استراحة
.استراحة
811
01:07:45,950 --> 01:07:48,620
.إنّها تعيش الشّعور حقّاً
812
01:07:48,620 --> 01:07:50,700
.لا يوجد شيء مُزيّف في الفتاة
813
01:07:56,130 --> 01:07:58,340
.لا تُعيق العمل
814
01:07:58,840 --> 01:08:01,090
.آسف, لقد انتهيت
815
01:08:01,090 --> 01:08:03,800
.لا تُزعجيهم
816
01:08:53,470 --> 01:08:54,980
.السيّد (هوسودا) اختفى
817
01:09:00,610 --> 01:09:02,520
ماذا حدَث؟
818
01:09:02,530 --> 01:09:05,570
ماذا حدَث؟
819
01:09:08,530 --> 01:09:10,910
.سيّد (هوسودا)
820
01:09:14,250 --> 01:09:16,540
.سيّد (هوسودا)
821
01:09:17,500 --> 01:09:18,790
.يا إلهي على أنفاسه
822
01:09:19,830 --> 01:09:21,710
.أحضري النّص
823
01:09:21,710 --> 01:09:22,500
.حسناً
824
01:09:23,630 --> 01:09:26,300
.سيّد (هوسودا) بربّك
825
01:09:30,340 --> 01:09:32,220
هل أنت بخير؟
826
01:09:32,470 --> 01:09:34,350
...من يعلم
827
01:09:35,270 --> 01:09:39,230
.لكنّها لا تتوقّف عند هذا الحدّ -
هل هناك المزيد؟ -
828
01:09:58,830 --> 01:10:01,790
".استمرّوا, نحن لسنا مُستعدّين""
829
01:10:08,170 --> 01:10:11,010
.مهلاً, لقد أخافني
830
01:10:11,930 --> 01:10:15,430
.توقيت جيّد
هل كانت الرّياح؟
831
01:10:24,400 --> 01:10:26,730
...أخبريني (ناوسان)
832
01:10:27,490 --> 01:10:29,820
ألديكِ هوايات؟
833
01:10:29,820 --> 01:10:32,910
لماذا تسأل هذا؟
834
01:10:33,740 --> 01:10:35,910
.يُمكننا التحدّث عن موضوعٍ خفيف
835
01:10:37,240 --> 01:10:41,660
.حسناً, أنا أسمّي هذه هواية
.أنا أدرس الدّفاع عن النّفس
836
01:10:41,670 --> 01:10:43,290
.الدّفاع عن النّفس
837
01:10:45,960 --> 01:10:47,130
.بوم
838
01:10:47,460 --> 01:10:51,260
.لقد فعلتيها -
.هذا مُذهل -
839
01:10:52,260 --> 01:10:54,430
ماذا يفعلون؟
840
01:10:57,100 --> 01:11:00,560
.لقد فعلتيها بمهارة -
.هذا رائع -
841
01:11:02,850 --> 01:11:04,610
.أيّها المُخرج, إمّا الآن أو أبداً
842
01:11:14,490 --> 01:11:15,990
.لقد أخفتني
843
01:11:17,830 --> 01:11:22,120
ما هذا؟ هل هو تجميل؟
844
01:11:23,000 --> 01:11:25,710
.من المُمكن أن تكون ممثّل
845
01:11:25,710 --> 01:11:27,290
.حسناً, لقد انتهينا من اللّعب
846
01:11:28,800 --> 01:11:30,670
مهلاً, ماذا تُريد؟
847
01:11:30,670 --> 01:11:31,840
.مهلاً
848
01:11:35,840 --> 01:11:39,350
...لا, دعني أذهب
849
01:11:43,390 --> 01:11:46,520
ماذا كان ذلك؟
850
01:11:46,940 --> 01:11:49,400
.المنشفة, بسرعة
851
01:11:50,400 --> 01:11:55,740
.إنّه مُقرف
...إنّها رائحة
852
01:11:59,660 --> 01:12:02,200
لا توجد منشفة؟ -
.المعذرة -
853
01:12:48,000 --> 01:12:49,330
.إنّها نتنة
854
01:12:49,340 --> 01:12:50,000
.كلّا
855
01:12:50,000 --> 01:12:51,550
.حقيقي جدّاً
856
01:12:52,090 --> 01:12:54,210
.أليس هذا طاقماً جيّداً
857
01:13:14,400 --> 01:13:15,490
.سيّد (هوسودا)
858
01:13:15,900 --> 01:13:18,740
هل بدأنا؟ -
.أجل -
859
01:13:18,740 --> 01:13:20,570
.أيّها المُخرج, خُذ
860
01:13:33,170 --> 01:13:37,010
.أين أنت ذاهب؟ أنت بهذا المشهد
861
01:13:45,890 --> 01:13:47,480
.جيّد
862
01:13:58,700 --> 01:14:01,910
...قبل عام واحد بالضّبط في فصل الصّيف
863
01:14:03,030 --> 01:14:05,490
في يوم كان شديد الحرارة
...لم أستطع التنفّس
864
01:14:06,330 --> 01:14:09,830
.كنت في المنزل أكتب نصّ
865
01:14:10,420 --> 01:14:13,750
...قرأتُ حساباً غريباً على مدوّنة
866
01:14:13,750 --> 01:14:15,500
مهلاً, أين ستذهب؟
867
01:14:17,760 --> 01:14:19,510
...فقط -
فقط ماذا؟ -
868
01:14:20,510 --> 01:14:22,590
انتظر لحظة, فقط ماذا بالضّبط؟
869
01:14:22,590 --> 01:14:23,550
.سأعود في الحال
870
01:14:24,180 --> 01:14:24,930
ماذا؟
871
01:14:24,930 --> 01:14:26,180
ما هذا المشهد؟
872
01:14:26,180 --> 01:14:27,980
.ليس لديّ علم عنه
873
01:14:28,140 --> 01:14:30,520
.يوجد وحوشٌ بالخارج
874
01:14:30,520 --> 01:14:33,600
لا يُمكنك الذّهاب للخارج
.الوضع خطير
875
01:14:33,610 --> 01:14:35,520
.إنّهم يرتجلون -
.عظيم -
876
01:14:35,520 --> 01:14:36,610
.كلّا
877
01:14:37,650 --> 01:14:39,320
ما خطبُك؟
878
01:14:39,320 --> 01:14:40,570
.لا يوجد نصّ
879
01:14:43,200 --> 01:14:44,240
.سيّد (ياماكوي)
880
01:14:44,240 --> 01:14:45,700
.إنّه اسمهُ الحقيقي -
.توقّف -
881
01:14:47,790 --> 01:14:49,290
.لا
882
01:14:53,330 --> 01:14:57,420
،سيتعرّض شخص آخر للعضّ
.مثيرٌ للغاية
883
01:14:57,420 --> 01:14:59,840
.سنُرسل شاشة نصّية
884
01:15:01,130 --> 01:15:03,760
.(من فضلكم انتظروا لحظة)
885
01:15:06,470 --> 01:15:09,310
سنستمرّ بالتّصوير
.التّصوير لن يتوقّف
886
01:15:09,310 --> 01:15:10,480
.لقد قال ذلك إلى المُصوّر
887
01:15:16,150 --> 01:15:18,900
سيّد (ياماكوي) ماذا جرى ذلك؟
888
01:15:20,070 --> 01:15:22,030
.يجب أن أذهب, يجب أن أذهب
889
01:15:22,030 --> 01:15:23,030
ماذا؟
890
01:15:23,700 --> 01:15:25,240
...تبّاً
891
01:15:28,700 --> 01:15:30,330
.لا يُمكننا أن نُبقى على الهواء مباشرةً
892
01:15:30,330 --> 01:15:31,910
(ناوسان), هل تأذّيتِ؟
893
01:15:32,370 --> 01:15:35,080
أنا بخير, و أنت؟
894
01:15:35,080 --> 01:15:37,210
.إنّهم يستمرّون بالسّؤال
895
01:15:37,710 --> 01:15:39,670
ألا يُمكننا الإنتقال إلى (ياماكوي)؟
896
01:15:39,670 --> 01:15:41,550
.القصّة غير مُتماسكة
897
01:15:44,800 --> 01:15:46,390
.دعونا نُوقف ذلك
898
01:15:51,410 --> 01:15:53,450
.سيّد (ياماكوي) سيصِل كميّت
899
01:15:53,480 --> 01:15:55,060
.يُمكنكِ العودة إلى السّطر 7 من صفحة 14
900
01:15:55,600 --> 01:15:57,360
أيّتها السيّدة
.انظُري هنا
901
01:15:57,360 --> 01:16:01,610
من صفحة 15 السّطر 15
.إلى الصّفحة 16 في السّطر 11
902
01:16:01,610 --> 01:16:04,610
نحن نُصوّر من هذا السّطر
.لا يوجد هنا توقيت
903
01:16:04,610 --> 01:16:05,820
أين؟
904
01:16:05,820 --> 01:16:09,280
.السّطر 11 هنا
.بسُرعة
905
01:16:10,080 --> 01:16:13,830
مهلاً سيّدي, أسرع
...إنّه قرارك
906
01:16:13,830 --> 01:16:15,370
.سنفعل ذلك, حسناً
907
01:16:15,370 --> 01:16:16,790
.سيّدتي, أرسلي النّص
908
01:16:17,040 --> 01:16:21,090
.نحن مسرورون أنّه لم يتأذّى أحد
909
01:16:26,640 --> 01:16:30,970
(ابحثوا عن إشارة هاتف)
.ماذا حدَث؟" استمرّوا"
910
01:16:31,560 --> 01:16:35,440
".(ياماكوي) سيعود كشخصيّة ميّت"
911
01:16:43,280 --> 01:16:46,570
.لا توجد فائدة, لن تحصُل على إشارة هنا
912
01:16:52,410 --> 01:16:55,080
.معذرةً, عليك أن تذهب هناك, بسُرعة
913
01:16:55,460 --> 01:16:56,500
...لا بأس
914
01:16:57,290 --> 01:17:00,130
.قومي بوضع التجميل عليه -
ماذا؟ -
915
01:17:08,800 --> 01:17:10,640
.لا تبكِ, أسرعوا
916
01:17:11,050 --> 01:17:12,140
.جيّد
917
01:17:14,220 --> 01:17:16,930
أين الرّأس؟ رأس (ياماكوي)؟
918
01:17:16,940 --> 01:17:19,230
هل رأيتم رأسه؟
919
01:17:19,230 --> 01:17:20,400
.سيّدتي, سيّدتي
920
01:17:20,400 --> 01:17:22,570
.وجدتّه, خُذ
921
01:17:25,400 --> 01:17:27,320
هل رأيتُم السيّد (هوسودا)؟
922
01:17:28,070 --> 01:17:29,570
يا صاح
.يا رجُل
923
01:17:29,570 --> 01:17:33,030
.استيقظ, تعال, ساعده
924
01:17:33,030 --> 01:17:35,330
.الآن الجميع يُركّز على الجزء الثاني
925
01:17:35,870 --> 01:17:37,120
من هي؟
926
01:17:43,000 --> 01:17:44,670
.ابدأ
927
01:17:47,970 --> 01:17:51,300
.جيّد جدّاً, هذا ما أريده
928
01:17:55,720 --> 01:17:58,230
.ادفعوا الوحش للخارج
929
01:18:05,320 --> 01:18:08,070
.إنّه فضيع
930
01:18:08,190 --> 01:18:12,910
.مُت أيّها الوحش, مُت
931
01:18:12,910 --> 01:18:16,200
.جيّد جدّاً, هذا هو الوجه الحقيقي للخوف
932
01:18:16,200 --> 01:18:19,040
.هذا العمل سيُصبح تحفة فنيّة
933
01:18:22,670 --> 01:18:24,540
.لنذهب إلى السيّارة
934
01:18:24,540 --> 01:18:27,340
.سأقوم بتقيع هذه الوحوش جميعها
935
01:18:31,340 --> 01:18:32,840
.تعالوا
936
01:18:47,110 --> 01:18:49,650
أين المفتاح؟ -
ماذا؟ -
937
01:18:49,650 --> 01:18:52,240
من أخذَ المفتاح؟ -
.(كاساهارا) -
938
01:18:52,530 --> 01:18:54,410
.(كاساهارا)
939
01:18:56,120 --> 01:18:57,120
.ابدأوا
940
01:18:57,120 --> 01:18:59,700
.المفتاح في حقيبته السّوداء
941
01:19:00,040 --> 01:19:03,290
.إنّه قادم -
.أنا لستُ خائف -
942
01:19:03,960 --> 01:19:07,000
.لا تُعيق الكاميرا
943
01:19:07,000 --> 01:19:07,960
...لا
944
01:19:07,960 --> 01:19:08,960
.حمقاء
945
01:19:08,960 --> 01:19:10,630
.اغرب عنّي
946
01:19:11,550 --> 01:19:13,890
.كلّا
947
01:19:18,560 --> 01:19:19,770
.كلّا
948
01:19:35,740 --> 01:19:36,870
.(ناوسان)
949
01:19:37,370 --> 01:19:39,700
ماذا؟ ما الذي يُصوّره؟
950
01:19:53,340 --> 01:19:56,050
.هناك -
.إنّه فوضوي -
951
01:20:01,850 --> 01:20:04,730
هذا رائع, من الذي يحمل الكاميرا؟
952
01:20:19,200 --> 01:20:20,530
ما هذه الفوضى؟
953
01:20:20,540 --> 01:20:22,660
.عليّ أن أذهب -
.لقد صفعتني -
954
01:20:22,660 --> 01:20:25,370
.حتى أبي لم يتجرّأ على فعل ذلك
955
01:20:25,920 --> 01:20:28,710
.سأعلّمك أيّها الطّفل المُزعج
956
01:20:29,290 --> 01:20:32,710
ألا تُطيع الأمر؟ اذهب إلى
.موقع التّصوير الآن
957
01:20:36,010 --> 01:20:37,800
هل أنتِ بخير؟ -
ماذا؟ -
958
01:20:38,300 --> 01:20:41,970
.اهدأي -
.أنا هادئة, هادئة جدّاً -
959
01:20:45,730 --> 01:20:47,230
.والدتكِ رائعة
960
01:20:47,230 --> 01:20:48,730
.لم أرَها من قبل هكذا
961
01:20:48,730 --> 01:20:50,230
هي ليست ممثّلة؟
962
01:20:50,230 --> 01:20:52,360
.فقدت نفسها في شخصيّتها
963
01:20:53,070 --> 01:20:54,990
...ذات مرّة أثناء فيلم
964
01:20:54,990 --> 01:20:58,860
.كسرَت ذراع رجُل في مشهد
965
01:20:58,870 --> 01:21:02,830
.تمّ طردها من جميع مناطق التّصوير
966
01:21:03,370 --> 01:21:06,250
.يالها من ممثّلة
967
01:21:06,250 --> 01:21:07,540
هل هي آمنة؟
968
01:21:11,170 --> 01:21:12,250
...(ناوسان)
969
01:21:12,500 --> 01:21:15,460
.لا بأس, أريد أن أكون متأكدة وحسب
970
01:21:15,460 --> 01:21:16,130
.(ناوسان)
971
01:21:16,210 --> 01:21:19,590
.(ناوسان), اهدأي -
.أنا هادئة جدّاً -
972
01:21:29,440 --> 01:21:30,520
.توقّف
973
01:21:40,200 --> 01:21:41,200
.بوم
974
01:21:42,990 --> 01:21:45,120
.إنّها خارجة عن النّص, أيّها المُخرج
975
01:21:47,210 --> 01:21:48,410
.دع الأموات يُوقفونها
976
01:21:49,620 --> 01:21:51,710
ماذا عليّ أن أفعل؟
977
01:22:01,340 --> 01:22:02,640
.اهدأي
978
01:22:05,810 --> 01:22:07,480
.ساعدوني
979
01:22:08,480 --> 01:22:09,940
.ابدأوا
980
01:22:11,600 --> 01:22:13,110
!لا تعترض طريقي
981
01:22:15,230 --> 01:22:16,530
.لا تهربي
982
01:22:16,980 --> 01:22:18,280
.لا تهربي
983
01:22:18,650 --> 01:22:23,450
.لا تقلق عليّ, أوقفها
984
01:22:23,830 --> 01:22:25,080
.لا تهربي
985
01:22:25,490 --> 01:22:26,790
.لا تهربي
986
01:22:28,960 --> 01:22:30,920
.توقّفي -
.لا بأس -
987
01:22:34,880 --> 01:22:36,130
ماذا تُريد؟
988
01:22:36,300 --> 01:22:38,000
.أوتش, هذا مؤلم
989
01:22:38,010 --> 01:22:40,470
.أنتِ تكسرين يدي
990
01:22:58,780 --> 01:22:59,860
.بوم
991
01:23:02,780 --> 01:23:03,870
.بوم
992
01:23:05,620 --> 01:23:07,870
.أنا خائف, أنا خائف
993
01:23:10,620 --> 01:23:11,540
!بوم
994
01:23:12,290 --> 01:23:13,040
!بوم
995
01:23:13,620 --> 01:23:14,670
.معذرةً
996
01:23:25,260 --> 01:23:27,890
.توقّفي, لا تفعلي ذلك
997
01:23:33,810 --> 01:23:34,810
.لا تفعلي
998
01:23:41,030 --> 01:23:42,700
.لا تفعلي ذلك
999
01:23:51,250 --> 01:23:53,620
.إنّه طويلٌ نوعاً ما
1000
01:24:05,470 --> 01:24:07,090
.لا تفعلي ذلك
1001
01:24:16,150 --> 01:24:17,230
.لا يوجد نصّ
1002
01:24:17,940 --> 01:24:20,110
.لا تقترب -
ماذا؟ -
1003
01:24:20,110 --> 01:24:22,360
.أسرع, لنهرب
1004
01:24:23,150 --> 01:24:23,860
.(تشيناتسو)
1005
01:24:29,950 --> 01:24:32,370
.حمداً لله -
.استخدموني وحسب -
1006
01:24:32,620 --> 01:24:34,710
.لا أستطيع التفكير بعد الآن
1007
01:24:35,210 --> 01:24:37,620
.لا تفكّر أكثر من اللّازم
1008
01:24:37,630 --> 01:24:40,880
.نحن بحاجة للفأس من أجل المشهد الأخير
1009
01:24:40,880 --> 01:24:42,460
.أتركيه هناك, ستقوم بأخذه
1010
01:24:42,460 --> 01:24:44,630
.افعلي كما أقول لكِ
1011
01:25:05,110 --> 01:25:08,910
.(خُذي الفأس الذي أمام السقيفة)
1012
01:25:17,920 --> 01:25:19,540
.كان هناك فأس هنا
1013
01:25:20,290 --> 01:25:21,420
.هذا هو حظّي
1014
01:25:23,380 --> 01:25:25,460
.رافعة الكاميرا مكسورة
1015
01:25:26,380 --> 01:25:27,590
.الرّافعة مكسورة
1016
01:25:28,340 --> 01:25:29,970
.دعنا نبدّل الكاميرا
1017
01:25:30,510 --> 01:25:32,720
.نحن نحتاج تصوير بعدسة 4مل -
لماذا؟ -
1018
01:25:32,720 --> 01:25:34,970
من أجل النهاية سنصوّر الدمّ
.وهو على الأرض
1019
01:25:34,970 --> 01:25:36,140
النّهاية؟
1020
01:25:36,680 --> 01:25:39,100
.ذلك الدّم الذي يستدعي الأموات
1021
01:25:39,100 --> 01:25:40,690
.أقرأ النّص من فضلك
1022
01:25:41,270 --> 01:25:43,900
.دعنا نشطُب ذلك
1023
01:25:43,900 --> 01:25:45,650
.انتظر لحظة -
.لا يُمكننا الإنتظار -
1024
01:25:45,650 --> 01:25:47,490
فقط خمس دقائق -
.خمس دقائق -
1025
01:25:47,490 --> 01:25:49,990
.هذا المشد يُكمل فيلمي
1026
01:25:49,990 --> 01:25:51,240
.لا أحد سيهتمّ
1027
01:25:51,240 --> 01:25:53,280
.البعض سيُشاهده
1028
01:26:01,210 --> 01:26:02,210
من؟
1029
01:26:03,170 --> 01:26:04,210
.أنا آسف
1030
01:26:04,800 --> 01:26:05,840
.فقدتّ هدوءي
1031
01:26:07,340 --> 01:26:09,430
.سيّد (هيغوراشي)
1032
01:26:10,050 --> 01:26:13,350
.المسلسل يأتي قبل الفيلم
1033
01:26:13,680 --> 01:26:17,430
.تخلّى عنه, هذا هو الأفضل
1034
01:26:19,730 --> 01:26:21,520
.لقد فهمت
1035
01:26:22,400 --> 01:26:23,190
.جيّد
1036
01:26:23,900 --> 01:26:26,320
.لا يوجد تصوير بالرّافعة
1037
01:26:26,320 --> 01:26:28,490
.سننتهي عندما تسحب قدمَه
1038
01:26:28,490 --> 01:26:29,740
.حسناً
1039
01:26:29,740 --> 01:26:31,650
.أكتب لوحة من أجل الكاميرا
1040
01:26:31,660 --> 01:26:32,490
.حسناً
1041
01:26:34,200 --> 01:26:35,240
.انتظر
1042
01:26:36,700 --> 01:26:39,250
كم عدد الناس الذي تحتاجهم؟
1043
01:26:42,330 --> 01:26:43,500
.(كاوتشان)
1044
01:26:51,590 --> 01:26:52,970
.(كاوتشان)
1045
01:26:55,140 --> 01:26:56,760
.مُحال
1046
01:26:57,430 --> 01:26:58,770
ما هذا؟
1047
01:27:05,310 --> 01:27:06,520
ما هذا؟
1048
01:27:06,730 --> 01:27:08,360
.رافعة
1049
01:27:10,860 --> 01:27:12,200
...(كاوتشان)
1050
01:27:13,740 --> 01:27:15,030
...أرجوك
1051
01:27:15,990 --> 01:27:18,580
.لا تفعل -
.ممتاز -
1052
01:27:18,700 --> 01:27:22,210
أرأيتِ يُمكنك فعلها
.هذا هو وجه الخوف
1053
01:27:22,460 --> 01:27:26,790
.هذا المشهد سيكون ذروة فيلمي
1054
01:27:27,540 --> 01:27:28,800
.(كاوتشان)
1055
01:27:31,170 --> 01:27:32,380
.أرجوك
1056
01:27:34,640 --> 01:27:36,260
.توقّف
1057
01:27:51,610 --> 01:27:54,700
.(كاوتشان), إنّها أنا
.هذا أنا
1058
01:27:55,660 --> 01:27:56,990
.أرجوك
1059
01:27:57,950 --> 01:27:59,490
.استيقظ
1060
01:28:12,670 --> 01:28:14,010
.(كاوتشان)
1061
01:28:14,510 --> 01:28:15,720
.أرجوك
1062
01:28:16,430 --> 01:28:17,930
.لا تفعل ذلك
1063
01:28:19,100 --> 01:28:20,180
.أرجوك
1064
01:28:31,030 --> 01:28:32,230
.أحبّك
1065
01:28:33,440 --> 01:28:37,410
.ماذا؟ مهلاً لا تقتلي مُمثّلي
1066
01:28:38,490 --> 01:28:43,250
مهلاً, ماذا تفعلين؟
.اهدأي
1067
01:28:46,540 --> 01:28:49,330
.هذا يكفي, لا يُمكنني تحمّل ذلك
1068
01:28:52,590 --> 01:28:56,300
.واصلي, أنت تقومين بعملٍ رائع
1069
01:29:00,350 --> 01:29:02,810
.الآن, لحظة الذّروة
1070
01:30:26,850 --> 01:30:28,980
.15 ثانية قبل نهاية العرض
1071
01:30:35,520 --> 01:30:39,440
...7, 8, 9, 10
1072
01:30:39,700 --> 01:30:41,410
...3, 4, 5, 6
1073
01:30:41,530 --> 01:30:43,570
...3, 4, 5, 6
1074
01:30:44,070 --> 01:30:45,370
...1, 2
1075
01:30:47,910 --> 01:30:49,960
.حسناً, اقطع
1076
01:30:54,840 --> 01:30:57,380
.البداية كانت غير مؤكّدة حقّاً
1077
01:30:57,460 --> 01:31:00,050
.لكن اليوم فعلتوها بسلاسة
1078
01:31:00,050 --> 01:31:01,720
.شكراً لكم جميعاً
1079
01:31:02,930 --> 01:31:04,010
.شكراً لكِ
1080
01:31:04,930 --> 01:31:07,470
.أنا أعتمد عليكم في المستقبل
1081
01:31:07,470 --> 01:31:09,100
.شكراً لكِ
1082
01:31:10,230 --> 01:31:11,640
هل نذهب للشّرب؟
1083
01:31:11,890 --> 01:31:14,230
.هيّا بنا
1084
01:32:36,730 --> 01:32:38,400
.مشهد الإفتتاح الرّسمي
1085
01:32:39,190 --> 01:32:40,900
...مستعدّين
1086
01:32:42,610 --> 01:32:43,900
.ابدأ
1087
01:32:45,258 --> 01:33:14,617
D700M :ترجمة
Twitter:@D700mka
82485