Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,547 --> 00:02:01,233
Oh... Sorry, I fell asleep.
2
00:02:01,278 --> 00:02:03,269
It's so restful back there.
3
00:02:11,483 --> 00:02:15,681
Pick me up tomorrow
on your way to the parlor.
4
00:02:18,494 --> 00:02:20,892
Best car pool I've ever been in.
5
00:02:48,653 --> 00:02:51,153
Oh, it's only you, Lily.
6
00:02:51,194 --> 00:02:53,594
I thought
it was something scary.
7
00:02:53,630 --> 00:02:56,565
Herman, come with me.
8
00:03:11,781 --> 00:03:15,046
Oh, what's the happy occasion?
9
00:03:15,085 --> 00:03:18,450
- The reading of a will.
- Oh, goody!
10
00:03:18,458 --> 00:03:21,421
That sounds like a fun thing.
11
00:03:21,458 --> 00:03:24,655
Herman, an uncle of yours,
12
00:03:24,694 --> 00:03:28,687
Kavanagh Munster from England,
has passed on.
13
00:03:28,732 --> 00:03:32,634
To coin a phrase,
he went out like a light.
14
00:03:32,669 --> 00:03:34,637
Uncle Kavanagh?
15
00:03:34,671 --> 00:03:37,335
I didn't know
there were English Munsters.
16
00:03:37,344 --> 00:03:40,068
Marilyn, no matter where you go,
17
00:03:40,110 --> 00:03:42,476
you can always dig up
our relatives.
18
00:03:42,899 --> 00:03:44,707
Come on! Let's open the will...
19
00:03:44,748 --> 00:03:48,015
and see what kinda loot we got.
20
00:03:48,021 --> 00:03:53,111
Now, I want us all
to remain calm,
21
00:03:53,156 --> 00:03:54,749
no matter what this says.
22
00:03:54,758 --> 00:03:56,289
Proceed, Lily.
23
00:03:56,326 --> 00:04:02,656
As usual, we will be the soul
of propriety and decorum.
24
00:04:02,699 --> 00:04:07,666
"I, Lord Kavanagh Munster,
fourth Earl of Shroudshire,
25
00:04:07,704 --> 00:04:13,233
hereby bequeath unto my beloved
nephew Herman Munster,
26
00:04:13,276 --> 00:04:16,507
my entire estate,
lands and properties,
27
00:04:16,546 --> 00:04:20,346
thereby investing him
with the charter, duties
28
00:04:20,383 --> 00:04:25,286
and title of Lord Munster,
fifth Earl of Shroudshire."
29
00:04:26,690 --> 00:04:28,055
I'm rich...
30
00:04:28,491 --> 00:04:29,685
I'm rich.
31
00:04:30,293 --> 00:04:33,194
I'm rich! I'm rich! I'm rich!
32
00:04:33,229 --> 00:04:35,629
I'm a lord! I'm a lord!
33
00:04:42,872 --> 00:04:44,631
Yes, Grandpa?
34
00:04:44,774 --> 00:04:47,943
I thought there'd
always be an England.
35
00:04:47,977 --> 00:04:51,037
But now I'm not so sure.
36
00:05:10,500 --> 00:05:13,463
Hurry up, Grandpa,
or we'll miss the boat.
37
00:05:13,503 --> 00:05:18,033
I'll be right with you.
I'm finishing an experiment.
38
00:05:31,788 --> 00:05:33,779
Boy, that's good booze!
39
00:05:37,060 --> 00:05:41,019
Well, I guess I'm ready.
How do I look?
40
00:05:41,064 --> 00:05:45,763
- Er...
- Oh, fine, Marilyn. Just fine.
41
00:05:48,171 --> 00:05:50,139
Well, I'm all set.
42
00:05:50,173 --> 00:05:52,539
I'll just check
my portable laboratory.
43
00:05:55,612 --> 00:05:58,775
I can't go anywhere
without my goodies.
44
00:05:59,015 --> 00:06:02,917
Come on. I've got
my surfboard. Let's go.
45
00:06:05,288 --> 00:06:08,649
I wish there was some way
to help Marilyn.
46
00:06:08,691 --> 00:06:10,582
Poor unfortunate thing!
47
00:06:10,627 --> 00:06:14,495
Well, don't look at me.
She's your sister's kid.
48
00:06:14,531 --> 00:06:19,530
No one on my side of the family
ever looked like that.
49
00:06:19,569 --> 00:06:23,835
Maybe she'll meet some nice boy
on the ship and fall in love.
50
00:06:24,073 --> 00:06:28,066
Yeah, we could use
some fresh blood in the family.
51
00:06:31,981 --> 00:06:33,578
Goodbye, Spot.
52
00:06:33,616 --> 00:06:36,414
Don't eat anybody
till we get back.
53
00:06:45,929 --> 00:06:48,523
Herman, don't forget
to lock the door.
54
00:06:54,737 --> 00:06:58,906
Oh, Herman, I'm just so thrilled
about going to England!
55
00:06:58,942 --> 00:07:01,135
I've got vulture bumps all over.
56
00:07:28,104 --> 00:07:31,267
Alfie, no need
to go all weak-kneed...
57
00:07:31,307 --> 00:07:34,470
every time we're here
at Munster Hall.
58
00:07:34,510 --> 00:07:37,575
If it gives you the shivers,
don't look at it.
59
00:07:37,614 --> 00:07:40,606
Well, it makes
me skin crawl, Joey.
60
00:07:40,650 --> 00:07:44,211
Me mum says they have
a murder every week.
61
00:07:44,454 --> 00:07:47,218
Just like changing films
at the cinema.
62
00:08:08,978 --> 00:08:11,742
- Herman?
- Hmm? Yes, dear.
63
00:08:11,781 --> 00:08:14,579
Do you feel
like we're being stared at?
64
00:08:14,617 --> 00:08:16,084
I don't know why.
65
00:08:16,119 --> 00:08:19,316
I've gone to great lengths
to remain incognito.
66
00:08:24,961 --> 00:08:29,828
Emily? Emily?
67
00:08:30,266 --> 00:08:32,257
Emily? Where are you, Emily?
68
00:08:41,277 --> 00:08:43,268
Beg your pardon.
69
00:08:56,025 --> 00:08:58,391
Can I do anything else, sir?
70
00:08:58,428 --> 00:09:00,726
For me? Oh, thank you.
71
00:09:01,564 --> 00:09:03,054
Grandpa!
72
00:09:04,267 --> 00:09:07,065
It's OK, kid...
I'll catch you later.
73
00:09:09,172 --> 00:09:12,573
Grandpa, your room's
right next door.
74
00:09:12,608 --> 00:09:14,806
Marilyn, yours is
across the hall.
75
00:09:14,844 --> 00:09:16,912
Good. I'll go and unpack.
76
00:09:17,346 --> 00:09:23,852
If you meet any strange men,
be sure and speak to them.
77
00:09:23,886 --> 00:09:25,717
That's right.
78
00:09:25,755 --> 00:09:28,952
Don't let your unattractiveness
make you self-conscious.
79
00:09:30,660 --> 00:09:31,991
Yes, Uncle Herman.
80
00:09:34,764 --> 00:09:38,933
Hey, Mom, look at
this neat place for me to sleep.
81
00:09:38,968 --> 00:09:41,334
Oh, yes, Eddie.
82
00:09:41,370 --> 00:09:46,535
It's mahogany
and even has handles on it.
83
00:09:46,576 --> 00:09:49,568
At night you'll feel
right at home.
84
00:09:49,612 --> 00:09:52,581
Mom, how come
Pop inherited an English title?
85
00:09:52,615 --> 00:09:55,049
I thought
he was made in Germany.
86
00:09:55,084 --> 00:09:57,143
Well, at an early age,
87
00:09:57,186 --> 00:10:00,053
he left Dr Frankenstein's lab
in Germany.
88
00:10:02,992 --> 00:10:04,118
That's right.
89
00:10:04,160 --> 00:10:05,957
Then he arrived in England
90
00:10:05,995 --> 00:10:09,863
and was adopted by the Munster
family, who gave him their name.
91
00:10:18,007 --> 00:10:19,235
Oh, Emily.
92
00:10:21,911 --> 00:10:25,745
Oh, you've been drinking
too much. You look awful.
93
00:10:25,782 --> 00:10:27,943
I beg your pardon?
94
00:10:30,152 --> 00:10:34,721
I always hated you anyway,
you old bag!
95
00:10:34,757 --> 00:10:37,191
Oh, hi, Emily!
96
00:10:37,226 --> 00:10:39,217
I wonder who she was?
97
00:10:43,066 --> 00:10:46,433
All ashore that's going ashore.
98
00:10:48,838 --> 00:10:53,502
Oh, Herman, I do hope
we don't have a rough crossing.
99
00:10:53,543 --> 00:10:56,239
A bit of rough weather
would quicken the pulses
100
00:10:56,279 --> 00:10:59,276
of an old salt like me.
101
00:10:59,315 --> 00:11:03,010
Like the Viking, I'm looking
forward to the spray,
102
00:11:03,152 --> 00:11:06,280
the white caps,
the rolling blue waters
103
00:11:06,322 --> 00:11:10,383
and the rise and fall
of a great ship.
104
00:11:10,426 --> 00:11:13,361
Heave-ho on the bounding main!
105
00:11:22,438 --> 00:11:24,133
Help... Help!
106
00:11:25,308 --> 00:11:28,471
- Herman, what's the matter?
- We're moving, dear.
107
00:11:28,711 --> 00:11:31,111
Let me lie down, my stomach...
108
00:11:31,147 --> 00:11:33,377
I'm dying!
109
00:11:34,851 --> 00:11:37,643
Grandpa, what's wrong with Pop?
110
00:11:37,687 --> 00:11:39,049
What's wrong?
111
00:11:39,088 --> 00:11:42,385
The mighty Viking
is about to heave-ho!
112
00:11:53,136 --> 00:11:57,172
Herman, you've been
in bed now for two days.
113
00:11:57,306 --> 00:11:59,103
You're not going to die.
114
00:11:59,242 --> 00:12:03,201
I know I'm not.
I'm not strong enough to die.
115
00:12:06,147 --> 00:12:08,910
Relax, Herman.
116
00:12:09,418 --> 00:12:12,387
Eddie and Marilyn
are in the hold now,
117
00:12:12,421 --> 00:12:15,879
getting my portable laboratory
out of our car.
118
00:12:15,925 --> 00:12:19,684
I'll whip up a potion
and have you on your feet...
119
00:12:19,729 --> 00:12:22,727
before you can say
Jack the Ripper.
120
00:12:45,988 --> 00:12:49,617
- What's the matter?
- Get out. It's not your car...
121
00:12:49,659 --> 00:12:51,388
and you're acting very childish.
122
00:12:51,427 --> 00:12:55,227
But, gee, this car's wild.
You get in and try.
123
00:12:55,264 --> 00:12:58,859
Don't be silly.
I'm much too old for that.
124
00:13:00,269 --> 00:13:02,362
Take this to Grandpa.
He needs it.
125
00:13:02,405 --> 00:13:03,529
OK.
126
00:13:03,573 --> 00:13:07,737
Since turning 19,
you don't have any fun at all.
127
00:13:44,814 --> 00:13:47,749
- May I see your license?
- Oh!
128
00:13:49,885 --> 00:13:53,582
Excuse me, is this your car?
129
00:13:55,458 --> 00:13:59,189
Well, I really have
no business in here.
130
00:13:59,228 --> 00:14:04,222
I was getting something and
my cousin was fooling around,
131
00:14:04,266 --> 00:14:09,260
and I told him not to,
and then I got in and...
132
00:14:09,305 --> 00:14:12,638
- Oh... How do you get out?
- It sticks.
133
00:14:14,310 --> 00:14:16,744
- There you are.
- Thank you.
134
00:14:28,624 --> 00:14:31,752
A girl has trouble
getting out of these things.
135
00:14:31,994 --> 00:14:35,020
Yes, the Italians
design them that way.
136
00:14:35,064 --> 00:14:37,259
I've been racing in America.
137
00:14:37,299 --> 00:14:40,530
- What do you think of it?
- It's cute.
138
00:14:40,569 --> 00:14:46,667
My dear, one does not refer
to a Ferrari GT Spider as cute.
139
00:14:46,709 --> 00:14:52,614
Formidable, magnificent,
sexy, perhaps-- but never cute.
140
00:14:52,648 --> 00:14:57,051
- Oh, well, I'm sorry.
- Do you want to see the motor?
141
00:14:57,086 --> 00:15:00,487
- If I'm not keeping you.
- Not at all.
142
00:15:22,445 --> 00:15:24,413
Freddie Munster!
143
00:15:24,447 --> 00:15:28,042
Stop throwing those tantrums
on that cold floor.
144
00:15:28,084 --> 00:15:32,350
Get up. Come over here
and behave yourself.
145
00:15:32,388 --> 00:15:35,414
I won't! I won't! I won't!
146
00:15:35,458 --> 00:15:38,621
Freddie, you insufferable idiot!
147
00:15:38,661 --> 00:15:42,654
- Do what Mum says.
- I won't! I won't!
148
00:15:45,534 --> 00:15:50,801
Mumsy, this American rotter
sends us this wireless,
149
00:15:51,040 --> 00:15:54,271
says he's coming on Wednesday
with his family...
150
00:15:54,310 --> 00:15:58,269
and he has the audacity
to sign it Lord Munster.
151
00:15:58,314 --> 00:16:00,748
But, my love,
he is Lord Munster.
152
00:16:00,783 --> 00:16:04,310
You said I'd be Lord Munster.
You promised!
153
00:16:04,353 --> 00:16:06,685
Stop snivelling, you clot!
154
00:16:07,190 --> 00:16:10,618
Father hated you
and took revenge on all of us...
155
00:16:10,860 --> 00:16:13,226
by willing everything
to this American.
156
00:16:13,762 --> 00:16:18,361
Well, I say we should have
hired someone to do him in.
157
00:16:18,601 --> 00:16:22,731
Like bashing him on the cranium
with something jagged.
158
00:16:24,840 --> 00:16:29,842
Freddie, we will do nothing
so rash... as bash.
159
00:16:29,979 --> 00:16:32,209
I have contacted our leader...
160
00:16:32,248 --> 00:16:33,476
The Gryphon.
161
00:16:35,217 --> 00:16:38,080
What does he,
she or it have to suggest?
162
00:16:38,120 --> 00:16:42,557
Sometimes I think there's
no such person as The Gryphon.
163
00:16:42,892 --> 00:16:46,157
It's just a phantom you conjured
to threaten us with.
164
00:16:46,195 --> 00:16:50,188
Oh, no, Grace.
There is a Gryphon.
165
00:16:50,232 --> 00:16:54,965
It has supplied the answer to
getting rid of these Munsters.
166
00:16:55,004 --> 00:16:57,598
And the answer is...
167
00:16:59,275 --> 00:17:01,106
Fear.
168
00:17:01,343 --> 00:17:03,140
- Fear?
- Fear?
169
00:17:03,812 --> 00:17:05,575
Fear.
170
00:17:05,614 --> 00:17:08,412
They sound like ordinary people.
171
00:17:08,450 --> 00:17:09,883
They should frighten easily.
172
00:17:09,919 --> 00:17:16,415
So... we are to allow them
to come and then--
173
00:17:16,458 --> 00:17:20,861
I bash them with something
jagged. Mumsy, how wizard!
174
00:17:22,898 --> 00:17:25,665
There will be no bashing!
175
00:17:25,701 --> 00:17:28,363
We'll merely frighten them away.
176
00:17:28,404 --> 00:17:29,928
Yes, Mumsy.
177
00:17:36,512 --> 00:17:38,673
You rang, madam?
178
00:17:38,714 --> 00:17:41,911
Yes, Cruikshank.
Run along now, children.
179
00:17:42,851 --> 00:17:44,045
Mumsy.
180
00:17:46,188 --> 00:17:47,450
Oh, Freddie!
181
00:17:47,489 --> 00:17:50,219
Put that battle-axe back
where it belongs.
182
00:17:50,259 --> 00:17:52,250
Yes, Mumsy.
183
00:17:53,596 --> 00:17:55,188
There's a love.
184
00:17:58,601 --> 00:18:01,468
Ah, the poor dears.
185
00:18:01,503 --> 00:18:05,269
They don't really believe
that there is The Gryphon.
186
00:18:05,307 --> 00:18:08,276
But we know better,
Cruikshank, do we not?
187
00:18:08,310 --> 00:18:12,338
Indeed we do, madam.
Indeed we do.
188
00:18:12,381 --> 00:18:14,412
I don't believe
this Gryphon rot.
189
00:18:14,550 --> 00:18:17,678
So I've taken matters
into my own hands.
190
00:18:17,920 --> 00:18:22,857
What have you done,
you horrid gap-toothed gilp?
191
00:18:22,891 --> 00:18:28,557
I've had a little bon voyage
package sent to Cousin Herman.
192
00:18:28,597 --> 00:18:31,464
I think my scheme
will bear fruit.
193
00:18:32,200 --> 00:18:34,901
Bear fruit...
194
00:18:34,937 --> 00:18:37,599
Bear fruit? I don't get it.
195
00:18:37,640 --> 00:18:39,631
No, but he will.
196
00:18:47,781 --> 00:18:50,011
The old medicine man
is here again.
197
00:18:50,052 --> 00:18:54,614
I not gonna take a pill.
Not! Not! Not! Not!
198
00:18:54,657 --> 00:18:58,115
Lily, you married
the original chicken-of-the-sea.
199
00:18:58,694 --> 00:19:00,821
Herman, you've been seasick
three days.
200
00:19:01,263 --> 00:19:03,254
You're spoiling the trip.
201
00:19:03,299 --> 00:19:05,324
You take the pill this minute!
202
00:19:05,367 --> 00:19:07,232
No!
203
00:19:07,269 --> 00:19:09,499
Not unless he takes one first.
204
00:19:10,606 --> 00:19:14,542
All right, junior. Watch...
205
00:19:19,214 --> 00:19:23,275
See, stupid? I been prescribing
these for centuries.
206
00:19:23,319 --> 00:19:24,786
Without my pills,
207
00:19:24,820 --> 00:19:28,056
Columbus would have discovered
America hanging over the rail.
208
00:19:28,090 --> 00:19:29,882
- Grandpa!
- What?
209
00:19:29,925 --> 00:19:32,086
Look at your hand.
210
00:19:35,597 --> 00:19:37,895
Mama mia!
211
00:19:41,703 --> 00:19:43,235
You see, Herman?
212
00:19:43,272 --> 00:19:46,298
You made me take
a wolf pill by mistake.
213
00:19:51,513 --> 00:19:53,708
You dumb,
old mad scientist, you!
214
00:19:54,850 --> 00:19:57,250
Grandpa, what are you gonna do?
215
00:19:57,286 --> 00:19:59,379
I'm gonna hide.
216
00:19:59,421 --> 00:20:01,512
I hope I can make it
to my cabin in time.
217
00:20:10,032 --> 00:20:12,432
Hey, there's a dog.
Let's grab it.
218
00:20:23,379 --> 00:20:25,438
Er, do you have a leash
I could borrow?
219
00:20:25,481 --> 00:20:30,384
I'm sorry. All pets
must be confined while on board.
220
00:20:30,419 --> 00:20:32,046
Oh, dear.
221
00:20:32,087 --> 00:20:34,885
He'll miss the Captain's
party tonight.
222
00:20:36,492 --> 00:20:39,359
Well, we'll get him
when we dock tomorrow.
223
00:20:39,395 --> 00:20:41,989
I'm afraid that's impossible.
224
00:20:42,030 --> 00:20:46,729
English law requires pets to be
quarantined for six months.
225
00:20:50,172 --> 00:20:53,073
Oh, quiet, Father.
226
00:20:53,108 --> 00:20:55,542
I'm trying to think.
227
00:21:13,829 --> 00:21:15,694
You heard me, Herman.
228
00:21:15,731 --> 00:21:19,561
You're going right now
to get Grandpa out that kennel.
229
00:21:19,602 --> 00:21:23,265
But, gee, tonight's
the Captain's party, dear.
230
00:21:23,405 --> 00:21:26,169
And I've got my sea legs now.
231
00:21:26,408 --> 00:21:30,208
I want to go and...
put on funny hats...
232
00:21:30,245 --> 00:21:34,477
be obnoxious...
talk too loud and get stoned...
233
00:21:34,516 --> 00:21:36,814
Uphold the American
image abroad.
234
00:21:36,852 --> 00:21:38,547
Never mind that.
235
00:21:38,587 --> 00:21:43,616
You can make a fool
of yourself in England.
236
00:21:44,159 --> 00:21:47,651
OK. If that's a promise.
237
00:21:47,696 --> 00:21:51,496
But, gee, this is my last chance
238
00:21:51,533 --> 00:21:54,661
to meet Marilyn's boyfriend
and have fun.
239
00:21:54,703 --> 00:21:58,730
Now I gotta go get that
party pooper out of the clink.
240
00:21:58,774 --> 00:22:00,002
On your way!
241
00:22:00,042 --> 00:22:02,875
We're not going
to Munster Hall...
242
00:22:02,911 --> 00:22:05,539
while my father rots
in quarantine.
243
00:22:05,581 --> 00:22:08,049
Even if I do get Grandpa,
244
00:22:08,083 --> 00:22:10,483
how will we get him
through customs?
245
00:22:10,519 --> 00:22:13,716
I'll think of something.
You just keep a level head.
246
00:22:15,491 --> 00:22:18,756
What's the matter now, Herman?
247
00:22:18,794 --> 00:22:21,729
I don't know
who sent us this fruit,
248
00:22:21,763 --> 00:22:24,926
but my apple is ticking.
249
00:22:24,967 --> 00:22:29,437
It's just your wristwatch.
250
00:22:33,008 --> 00:22:35,442
Now, you go
and say goodnight to Eddie--
251
00:22:35,477 --> 00:22:37,035
and get going!
252
00:22:37,079 --> 00:22:39,070
Yes, dear. Yes, dear.
253
00:22:42,751 --> 00:22:45,345
- Good night, Edward.
- Good night, Pop.
254
00:22:50,592 --> 00:22:52,150
Herman!
255
00:22:52,194 --> 00:22:54,392
Give me that!
256
00:23:03,706 --> 00:23:07,142
Noisiest worm I ever heard.
257
00:23:16,518 --> 00:23:19,009
Oh, goody! Thunder.
258
00:23:24,927 --> 00:23:27,293
Well, it's been
a wonderful crossing.
259
00:23:27,329 --> 00:23:30,027
I've never felt like this
about a girl before.
260
00:23:30,065 --> 00:23:32,998
C'mon, Roger. I bet
you've had lots of romances.
261
00:23:33,035 --> 00:23:35,094
Well, I'll be truthful.
262
00:23:35,137 --> 00:23:37,230
Eight, ten, perhaps a dozen.
263
00:23:37,272 --> 00:23:39,001
How nice for you.
264
00:23:39,041 --> 00:23:42,533
I'll never forget my first.
It was a Triumph.
265
00:23:42,578 --> 00:23:44,309
You don't have to be
that truthful.
266
00:23:44,346 --> 00:23:47,938
It was a Triumph motorbike
and I was 16.
267
00:23:47,983 --> 00:23:49,075
Puppy love.
268
00:23:49,117 --> 00:23:53,019
Then my taste
got more sophisticated.
269
00:23:53,055 --> 00:23:57,014
There was a Lagonda,
a Bentley, an Alfa Romeo,
270
00:23:57,059 --> 00:24:02,019
ending with that luscious
Italian beauty below decks.
271
00:24:02,064 --> 00:24:03,588
What's the matter?
272
00:24:03,632 --> 00:24:05,793
All of a sudden
I feel inadequate,
273
00:24:05,834 --> 00:24:08,394
as if I should have fenders
or something.
274
00:24:08,437 --> 00:24:10,462
Not at all.
275
00:24:10,505 --> 00:24:13,633
Your standard equipment
will do very nicely.
276
00:24:13,675 --> 00:24:15,802
Do you always have to joke?
277
00:24:15,844 --> 00:24:18,108
What makes you think I'm joking?
278
00:24:18,146 --> 00:24:20,080
It's happened before.
279
00:24:20,115 --> 00:24:24,279
There was a boy who said
all kinds of nice things.
280
00:24:24,319 --> 00:24:25,843
I guess he was joking,
281
00:24:25,887 --> 00:24:29,050
because after he met my folks
he disappeared...
282
00:24:29,091 --> 00:24:31,755
and I never saw him again.
283
00:24:31,793 --> 00:24:34,623
Marilyn, I've never been
more serious in my life.
284
00:24:52,314 --> 00:24:54,339
Be right back, Frank.
285
00:25:19,341 --> 00:25:23,710
You hear that? I saw a movie
where a dog howled like that...
286
00:25:23,745 --> 00:25:27,911
and next thing you know,
he turned into Lon Chaney Jr.
287
00:25:27,950 --> 00:25:29,881
Come on.
288
00:25:32,854 --> 00:25:35,721
There you are,
you dumb old wolf, you.
289
00:25:36,157 --> 00:25:38,523
I'll have you out in no time.
290
00:25:50,839 --> 00:25:55,071
Grandpa, please!
We're both boys. Come on.
291
00:25:57,479 --> 00:25:59,538
There's someone down there.
292
00:26:15,464 --> 00:26:17,261
That's a strange way to act.
293
00:26:17,399 --> 00:26:21,096
I guess they're not used
to being near royalty.
294
00:26:25,741 --> 00:26:28,174
Roger?
295
00:26:28,410 --> 00:26:32,540
All these nice things
you've been saying to me,
296
00:26:32,681 --> 00:26:36,176
how can I make sure you're not
just kidding me with a line?
297
00:26:36,418 --> 00:26:38,716
Believe me, I'm not.
298
00:26:55,103 --> 00:26:58,834
- What's wrong? Was I that bad?
- No! Not at all.
299
00:26:58,874 --> 00:27:01,934
It was that thing, there.
300
00:27:01,977 --> 00:27:03,535
There's nothing there.
301
00:27:03,578 --> 00:27:06,069
But there was!
It was nine feet tall.
302
00:27:06,114 --> 00:27:07,845
A frightening creature!
303
00:27:07,883 --> 00:27:12,217
- You're not funny.
- I'm not being funny. I saw it.
304
00:27:12,354 --> 00:27:14,822
It walked like this.
305
00:27:14,856 --> 00:27:17,256
And it was carrying some beast.
306
00:27:17,292 --> 00:27:19,590
It was wearing a dinner jacket.
307
00:27:19,628 --> 00:27:22,995
- The beast had a dinner jacket?
- No, it was naked.
308
00:27:23,031 --> 00:27:25,056
I mean, it wasn't
wearing anything.
309
00:27:25,100 --> 00:27:28,536
- All right, don't believe me.
- Well, why should I?
310
00:27:28,570 --> 00:27:33,303
If you want to brush me off, you
don't have to make up monsters.
311
00:27:33,341 --> 00:27:37,778
Why would I do that? You're the
most beautiful girl I ever met.
312
00:27:37,813 --> 00:27:40,509
Roger! On top
of everything else,
313
00:27:40,549 --> 00:27:42,710
do you have to be sarcastic?
314
00:27:42,751 --> 00:27:46,847
- I don't understand Americans.
- No one asked you to.
315
00:27:46,888 --> 00:27:48,221
Good-bye!
316
00:27:51,126 --> 00:27:53,594
I say, you must
tell me something.
317
00:27:53,829 --> 00:27:56,992
Did you just see a hideous giant
with a green face?
318
00:27:58,066 --> 00:28:02,560
I see 'em all the time, friend.
All the time.
319
00:28:33,101 --> 00:28:36,764
Boy, my father-in-law
the fur piece.
320
00:28:36,805 --> 00:28:38,670
I bet we get caught.
321
00:28:41,943 --> 00:28:44,503
You should have said
on the ship.
322
00:28:44,546 --> 00:28:47,879
There's nothing we can do
about it now.
323
00:28:47,916 --> 00:28:49,247
Excuse me, excuse me.
324
00:28:49,284 --> 00:28:52,082
- British subject?
- Yes, but I have to see girl.
325
00:28:52,120 --> 00:28:54,588
You must wait here
for clearance.
326
00:28:54,623 --> 00:28:57,387
But I made a terrible mistake
last night.
327
00:28:57,425 --> 00:28:58,858
Consider yourself fortunate.
328
00:28:58,894 --> 00:29:01,920
I've been married to my terrible
mistake for 34 years.
329
00:29:15,710 --> 00:29:18,144
What's the matter now?
330
00:29:18,179 --> 00:29:22,047
Emily, that lady's fur
just snapped at me.
331
00:29:24,452 --> 00:29:27,319
Herbert,
so early in the morning?
332
00:29:39,000 --> 00:29:42,663
I'll bet dumb old Father
never turns back from a wolf.
333
00:30:00,288 --> 00:30:03,155
Phew. What's going on here?
334
00:30:03,191 --> 00:30:06,024
Last thing I remember
I was on board ship.
335
00:30:06,061 --> 00:30:10,361
Now I'm on the docks
in England chasing a cat.
336
00:30:44,332 --> 00:30:48,228
And where's Mr. Hennesey,
our proper proprieter, Millie?
337
00:30:48,270 --> 00:30:50,704
He's absent on urgent business.
338
00:30:50,939 --> 00:30:53,931
You got any complaints?
339
00:30:53,975 --> 00:30:55,237
Not likely.
340
00:30:55,276 --> 00:30:58,541
How you blokes continue
to bring those boxes...
341
00:30:58,580 --> 00:31:02,539
in and out of Munster Hall
is clean past me.
342
00:31:03,685 --> 00:31:07,314
We picks 'em up.
We delivers 'em to the office,
343
00:31:07,355 --> 00:31:10,256
we get well paid and that's it.
344
00:31:10,291 --> 00:31:12,259
Hey, tell me, lads.
345
00:31:12,293 --> 00:31:15,694
Cross me heart and hope to die,
it'll go no further.
346
00:31:15,730 --> 00:31:20,030
You ever looked inside
them coffins you cart about?
347
00:31:20,068 --> 00:31:22,662
They ain't coffins,
they're boxes.
348
00:31:22,704 --> 00:31:26,196
Besides, who wants to chance
what might look back at you?
349
00:31:27,308 --> 00:31:30,334
Now look what you went and done.
350
00:31:30,378 --> 00:31:33,313
You fair punctured Hennesey's
jugular, you have.
351
00:31:34,682 --> 00:31:36,274
Weird, it is.
352
00:31:36,317 --> 00:31:40,083
Everybody knows there's
a dread secret about that place.
353
00:31:40,121 --> 00:31:44,114
You ever run into the secret
of Munster Hall?
354
00:31:44,159 --> 00:31:45,319
Not us.
355
00:31:45,360 --> 00:31:48,124
We makes our deliveries
and pick-ups
356
00:31:48,163 --> 00:31:51,191
- and don't pry. Right, Alfie?
- Right.
357
00:31:51,232 --> 00:31:55,228
- Too frightened, eh, lads?
- No. Not in the slightest.
358
00:31:55,470 --> 00:31:57,563
Nothing frightens old Alfie.
359
00:31:59,941 --> 00:32:03,274
Be a good lad
and mind the pumps, eh?
360
00:32:03,311 --> 00:32:04,471
Right.
361
00:32:07,749 --> 00:32:10,015
A nice slice o' cake,
she is, Al.
362
00:32:10,051 --> 00:32:11,509
Right.
363
00:32:11,553 --> 00:32:14,522
Sorta makes you wish
it was your birthday.
364
00:32:34,943 --> 00:32:38,071
Anybody here know
how I can get to Munster Hall?
365
00:32:38,113 --> 00:32:41,412
Y-y-you want Munster Hall?
366
00:32:44,119 --> 00:32:46,713
It's straight on.
You can't miss it.
367
00:32:46,754 --> 00:32:49,018
Straight over the hill.
368
00:32:50,525 --> 00:32:54,621
Oh! Over the 'ill to the 'all!
369
00:32:54,662 --> 00:32:56,254
Thanks.
370
00:33:07,275 --> 00:33:09,266
Now I'm frightened.
371
00:33:13,815 --> 00:33:18,275
There's a vehicle approaching
from East Gasping Moor, madam.
372
00:33:18,319 --> 00:33:19,946
It must be Cousin Herman.
373
00:33:19,988 --> 00:33:24,748
We'll put The Gryphon's Plan A
into effect immediately.
374
00:33:24,793 --> 00:33:27,762
So my apple didn't go off.
Shoddy workmanship.
375
00:33:27,996 --> 00:33:29,861
Stop mumbling, Freddie.
376
00:33:29,898 --> 00:33:31,263
We shall retire now,
377
00:33:31,299 --> 00:33:35,429
so the imposter and family
will arrive at a darkened house.
378
00:33:35,470 --> 00:33:38,906
Cruikshank shall put them
in the tower suite tonight.
379
00:33:38,940 --> 00:33:41,738
Then we shall throw
such a fright into them...
380
00:33:41,776 --> 00:33:44,370
that they shall be gone
before morning.
381
00:33:44,412 --> 00:33:48,007
It's my turn in the sheet.
You work the panels.
382
00:33:48,049 --> 00:33:50,313
No! You work the panels.
383
00:33:50,351 --> 00:33:51,750
- I won't!
- You will.
384
00:33:53,354 --> 00:33:56,118
Freddie shall wear the sheet.
385
00:33:56,157 --> 00:33:59,991
Now, both of you
run upstairs and get ready.
386
00:34:00,028 --> 00:34:03,927
There's a pair of loves.
387
00:34:09,037 --> 00:34:10,837
Stinker!
388
00:34:30,892 --> 00:34:35,761
Did you ever see anything
so beautiful in your whole life?
389
00:34:35,797 --> 00:34:39,028
Oh! It's a dream house!
390
00:34:58,319 --> 00:35:00,378
The Americans are here.
391
00:35:00,421 --> 00:35:02,480
Good.
392
00:35:09,798 --> 00:35:13,359
Are you still thinking about
that English guy on the boat?
393
00:35:15,603 --> 00:35:19,437
Why don't you think real hard,
then when you sleep,
394
00:35:19,474 --> 00:35:22,104
he might horse around
in your dreams.
395
00:35:22,143 --> 00:35:25,510
Thanks. Maybe I will.
Does it work for you?
396
00:35:25,647 --> 00:35:29,549
I don't know. Every girl
I want to think about, I hate.
397
00:35:31,986 --> 00:35:33,977
Well, good night, Eddie.
398
00:35:34,022 --> 00:35:35,512
Good night, Marilyn.
399
00:35:38,426 --> 00:35:40,087
Good night, Grandpa.
400
00:35:40,228 --> 00:35:43,595
Good night. Rotten dreams.
401
00:36:03,384 --> 00:36:06,876
You know,
I just can't get over it, Lily.
402
00:36:06,921 --> 00:36:11,790
To think that this is mine.
All mine.
403
00:36:12,393 --> 00:36:14,054
I know, Hermy baby.
404
00:36:14,095 --> 00:36:15,892
But get some sleep now.
405
00:36:15,930 --> 00:36:18,922
I want you to look nice
for your relatives tomorrow.
406
00:36:18,966 --> 00:36:22,094
But I just can't sleep, dear.
It's so beautiful.
407
00:36:22,136 --> 00:36:24,866
The decor absolutely sends me...
408
00:36:24,906 --> 00:36:26,897
and the architecture
knocks me out.
409
00:36:31,079 --> 00:36:32,944
What's that?
410
00:36:39,254 --> 00:36:42,849
Lily, they're playing our song.
411
00:36:48,262 --> 00:36:49,286
Look, bumblebee.
412
00:36:50,598 --> 00:36:53,533
They even have sliding panels.
413
00:36:58,539 --> 00:37:02,168
How nice of your family
to make us feel so at home.
414
00:37:20,962 --> 00:37:21,986
Lovely! Lovely!
415
00:37:37,612 --> 00:37:39,580
Ooh, this is the best yet.
416
00:37:39,614 --> 00:37:40,646
Die!
417
00:37:41,349 --> 00:37:44,443
Die!
418
00:37:44,986 --> 00:37:47,013
How do you do, Mr. Die?
419
00:37:47,054 --> 00:37:49,147
I'm Herman Munster
and this is my...
420
00:37:59,100 --> 00:38:01,796
- You know, Lily?
- Yes, sugar?
421
00:38:01,836 --> 00:38:07,035
I don't know when I've ever felt
more welcome in a strange place.
422
00:38:25,793 --> 00:38:29,559
Really. Last night couldn't have
been more badly bungled,
423
00:38:29,797 --> 00:38:32,595
if I'd given it
to Parliament to do.
424
00:38:32,633 --> 00:38:35,261
Mumsy, you should
have seen him there,
425
00:38:35,303 --> 00:38:38,466
with this great fissure
down his forehead.
426
00:38:38,506 --> 00:38:39,871
Ghastly!
427
00:38:39,907 --> 00:38:41,807
I can hardly eat a thing.
428
00:38:41,843 --> 00:38:44,073
It's absolutely true, Mums.
429
00:38:44,111 --> 00:38:47,706
Grace, I've warned you
time and time again...
430
00:38:47,748 --> 00:38:50,615
of the evils of exaggeration.
431
00:38:53,887 --> 00:38:56,312
Great Scott!
432
00:38:58,226 --> 00:39:01,354
Good morrow, family-mine.
433
00:39:03,831 --> 00:39:08,131
And you must be my Aunt Effigie.
434
00:39:08,169 --> 00:39:09,693
You know, I can tell,
435
00:39:09,737 --> 00:39:13,605
because we both have
that same noble Munster brow.
436
00:39:13,641 --> 00:39:16,474
Oh, please, please.
Don't get up.
437
00:39:28,723 --> 00:39:31,920
And you must be
my Cousin Freddie.
438
00:39:32,793 --> 00:39:35,023
If you kiss me, I'll scream.
439
00:39:35,062 --> 00:39:38,520
And you must be Cousin Grace.
440
00:39:38,566 --> 00:39:40,659
Oh, Marilyn.
441
00:39:40,701 --> 00:39:43,727
Marilyn, you could take
a few lessons from Cousin Grace.
442
00:39:43,771 --> 00:39:45,671
See what a sandpaper skin...
443
00:39:45,706 --> 00:39:49,301
and a touch of malnutrition
can do for the complexion?
444
00:39:49,343 --> 00:39:52,471
Oh, yes. It does wonders
for you, Cousin Grace.
445
00:39:54,849 --> 00:39:57,309
Young man, what do you think
of Munster Hall?
446
00:39:57,351 --> 00:40:00,013
Weirdsville. What a kookoo pad.
447
00:40:00,254 --> 00:40:02,622
Doesn't he speak English?
448
00:40:02,657 --> 00:40:05,157
No. Just American.
449
00:40:06,861 --> 00:40:09,762
May I get you a bite
of breakfast, governor.
450
00:40:09,797 --> 00:40:13,358
Oh, thank you, Cruikshank.
451
00:40:13,401 --> 00:40:15,631
But I am not a governor.
452
00:40:15,670 --> 00:40:18,662
I never even made alderman.
453
00:40:18,706 --> 00:40:20,298
I am a simple man.
454
00:40:20,341 --> 00:40:21,865
A man of the people.
455
00:40:21,909 --> 00:40:24,036
You may call me Lord.
456
00:40:24,745 --> 00:40:27,873
I'm Lord Munster, not him!
457
00:40:27,915 --> 00:40:29,644
Not he, Freddie.
458
00:40:29,684 --> 00:40:34,018
The objective pronoun always
takes the nominative case.
459
00:40:34,055 --> 00:40:36,546
I don't care. I don't care.
460
00:40:36,591 --> 00:40:37,819
I'm Lord Munster.
461
00:40:38,058 --> 00:40:40,426
Mums, Freddie's bashing
his head against a wall.
462
00:40:40,461 --> 00:40:43,125
If he opens a vein
he'll ruin the drapes.
463
00:40:46,667 --> 00:40:50,467
There, there, lovey.
You shall be Lord Munster,
464
00:40:50,504 --> 00:40:53,064
as soon as we think
of a tidy way...
465
00:40:53,107 --> 00:40:56,133
of disposing of the great oaf.
466
00:40:56,177 --> 00:40:59,442
Mumsy, I know
it isn't my birthday,
467
00:40:59,480 --> 00:41:01,471
but let me do him in.
468
00:41:01,515 --> 00:41:05,246
You do him in?
You selfish beastie!
469
00:41:06,687 --> 00:41:10,646
Don't you remember what our
psychiatrist said about sharing?
470
00:41:10,691 --> 00:41:14,923
Sharing? I'm against this
"share the wealth" business.
471
00:41:14,962 --> 00:41:16,156
Very un-British.
472
00:41:17,398 --> 00:41:20,060
- Here you are.
- Ta.
473
00:41:20,101 --> 00:41:23,502
Oh, double gins
this early in the day, chaps?
474
00:41:23,537 --> 00:41:27,667
We got to haul some more boxes
from Munster Hall, sir.
475
00:41:27,708 --> 00:41:30,108
Squire-- Your Honourable.
476
00:41:30,144 --> 00:41:33,978
It takes a brace of gins
to muster enough backbone...
477
00:41:34,015 --> 00:41:36,415
to walk through
that miserable gate, Squire.
478
00:41:36,450 --> 00:41:38,384
Why, it's disgraceful.
479
00:41:38,419 --> 00:41:39,681
Disgraceful!
480
00:41:39,720 --> 00:41:43,679
Those Munsters. Sneaking
about the country for 300 years,
481
00:41:43,724 --> 00:41:46,022
popping bodies into ditches,
482
00:41:46,060 --> 00:41:48,119
poisoning the neighbours' cats.
483
00:41:48,162 --> 00:41:52,258
And all of them despicable,
politically, of course.
484
00:41:52,299 --> 00:41:53,926
They ought to be shot!
485
00:41:53,968 --> 00:41:55,731
Ought to be shot!
486
00:41:55,770 --> 00:41:58,705
Ought to be hung, drawn
and quartered, the lot of them!
487
00:41:58,739 --> 00:42:01,537
There we are... Blast ye!
488
00:42:05,880 --> 00:42:09,179
If you ask me,
Squire blusters like that...
489
00:42:09,216 --> 00:42:12,879
because he's afraid of
the secret of Munster Hall too.
490
00:42:14,055 --> 00:42:17,024
Mr. Hennesey here
could fill you in on that.
491
00:42:17,058 --> 00:42:19,390
When he was head groom
at Munster,
492
00:42:19,427 --> 00:42:23,488
him and the lady Grace
was like two peas in a pod.
493
00:42:23,531 --> 00:42:27,126
I suppose when you been around
animals for a long time...
494
00:42:27,168 --> 00:42:32,572
it's very difficult to tell one
horse-face from another.
495
00:42:32,606 --> 00:42:34,631
That right, Mr. Hennesey?
496
00:42:34,675 --> 00:42:38,008
My private life's no concern
of the likes of you.
497
00:42:38,045 --> 00:42:41,537
What I know about Munster Hall,
I keep to myself.
498
00:42:41,582 --> 00:42:45,541
Now, you look after
the customers, my girl,
499
00:43:11,312 --> 00:43:13,041
Oh! Sir!
500
00:43:13,080 --> 00:43:16,174
I'm sorry, sir!
It was all my fault.
501
00:43:16,217 --> 00:43:19,914
Blast it, girl! Don't try
to change the-- Aaargh!
502
00:43:22,723 --> 00:43:27,092
You came at me
like a charging rhinoceros.
503
00:43:28,262 --> 00:43:29,786
Your fault, you say?
504
00:43:29,830 --> 00:43:33,630
Yes, sir. You see,
I was thinking of someone else.
505
00:43:33,667 --> 00:43:34,861
Er, something else.
506
00:43:34,902 --> 00:43:36,870
My dear young woman,
507
00:43:36,904 --> 00:43:40,567
this is the first time
I've ever been apologized to...
508
00:43:40,608 --> 00:43:42,337
by one of your generation.
509
00:43:42,376 --> 00:43:47,609
Why, this calls for fireworks
at the very least.
510
00:43:50,084 --> 00:43:51,142
Come down here, lad!
511
00:43:51,185 --> 00:43:53,380
Come down, blast it,
512
00:43:53,420 --> 00:43:56,878
and meet this perfectly
charming colonial girl.
513
00:43:56,924 --> 00:43:57,991
Really, Squire.
514
00:43:59,260 --> 00:44:00,921
Good heavens, Lester.
515
00:44:00,961 --> 00:44:04,124
Must you trumpet
like a wounded wildebeest?
516
00:44:04,165 --> 00:44:06,929
I suppose he brought you
to meet our son.
517
00:44:06,967 --> 00:44:11,267
Of course. Time he met someone
with decent bone structure.
518
00:44:11,305 --> 00:44:14,297
Instead of those thin-lipped
wallabies he finds in London.
519
00:44:14,341 --> 00:44:15,638
Look at the girl.
520
00:44:15,676 --> 00:44:18,574
She could give us a dozen
grandchildren without noticing.
521
00:44:20,848 --> 00:44:22,839
- Are you coming down?
- Yes, Dad.
522
00:44:27,087 --> 00:44:28,179
Marilyn!
523
00:44:28,856 --> 00:44:29,914
Roger!
524
00:44:34,295 --> 00:44:35,592
I say!
525
00:44:35,629 --> 00:44:38,962
They might have the decency to
wait till I'd introduced them.
526
00:44:45,373 --> 00:44:49,639
"Dear guys, I hope things are OK
back there at the parlor.
527
00:44:49,877 --> 00:44:53,335
Well, here I am
at Munster Hall.
528
00:44:53,380 --> 00:44:56,781
We're all making
a great effort to adjust
529
00:44:56,817 --> 00:44:58,245
to our inherited splendor."
530
00:44:59,253 --> 00:45:03,656
High on the gallows,
it's a shame and a sin
531
00:45:03,691 --> 00:45:06,956
Me own blood-brother swings
532
00:45:06,994 --> 00:45:10,521
He was innocent,
but I turned him in
533
00:45:10,564 --> 00:45:14,227
For a cask of ale
and nine shillings
534
00:45:15,169 --> 00:45:17,330
Where'd you get
the hot rod, sporty?
535
00:45:17,671 --> 00:45:20,397
Oh, it's you, sir.
536
00:45:20,441 --> 00:45:22,739
Me late master's racer.
537
00:45:22,776 --> 00:45:26,371
Won the Shroudshire road race
12 times in a row.
538
00:45:26,413 --> 00:45:28,472
I was his driver.
539
00:45:28,515 --> 00:45:32,975
In the 13th race,
I hit the wall in East Gasping.
540
00:45:33,020 --> 00:45:35,147
That's what scrambled
your bones.
541
00:45:35,189 --> 00:45:39,057
I always thought Squire Moresby
forced me off.
542
00:45:39,093 --> 00:45:41,288
Dirty work
at the crossroads, eh?
543
00:45:41,328 --> 00:45:45,094
Always was a grudge race between
the Munsters and the squire.
544
00:45:45,132 --> 00:45:49,000
Even Her Ladyship
was quite a driver in her day.
545
00:45:49,036 --> 00:45:52,199
We always had hopes a Munster
heir would come along...
546
00:45:52,239 --> 00:45:54,969
and bring the trophy home again.
547
00:45:55,009 --> 00:46:00,106
Unfortunately, Master Freddie
hasn't the stomach for racing.
548
00:46:00,147 --> 00:46:04,914
Even as a baby, he got car sick
in his perambulator.
549
00:46:05,552 --> 00:46:06,814
Thank you, Bridgette.
550
00:46:07,755 --> 00:46:11,418
Roger will be down as soon as
he's made himself presentable.
551
00:46:11,759 --> 00:46:13,750
Yes, my dear, a Moresby car...
552
00:46:13,894 --> 00:46:17,295
has won the Shroudshire trophy
for five years running.
553
00:46:17,331 --> 00:46:21,392
And now it's Roger's turn
to carry on.
554
00:46:21,435 --> 00:46:25,735
I see a Lord Munster won it
from 1910 to 1922.
555
00:46:25,773 --> 00:46:27,434
Was that Aunt Effigie's husband?
556
00:46:29,510 --> 00:46:31,239
Did you say Aunt Effigie, dear?
557
00:46:32,346 --> 00:46:35,315
Are you by any chance
related to the Munsters?
558
00:46:35,349 --> 00:46:36,748
Why, yes.
559
00:46:36,784 --> 00:46:39,646
My Uncle Herman and Aunt Lily
just inherited Munster Hall.
560
00:46:41,722 --> 00:46:43,053
I thought you knew.
561
00:46:43,090 --> 00:46:45,024
Young lady,
562
00:46:45,059 --> 00:46:48,825
we haven't had a Munster
on this property since 1820,
563
00:46:48,862 --> 00:46:52,320
when we caught one trying
to poison our well.
564
00:46:52,366 --> 00:46:54,596
You mean
you don't like the Munsters?
565
00:46:54,635 --> 00:46:56,762
They're loathsome creatures.
566
00:46:56,804 --> 00:46:58,431
Roger should have warned us.
567
00:46:58,472 --> 00:47:01,270
Once we'd have set
the dogs on you.
568
00:47:01,308 --> 00:47:04,243
Well, I don't think
that'll be necessary.
569
00:47:10,184 --> 00:47:11,549
Marilyn, where are you going?
570
00:47:11,585 --> 00:47:13,849
None of your business,
you-- you--
571
00:47:13,887 --> 00:47:15,912
You English ratfink!
572
00:47:23,864 --> 00:47:28,631
"And you should see
Lily and Eddie...
573
00:47:28,669 --> 00:47:31,661
making friends here and there...
574
00:47:31,705 --> 00:47:34,003
in our quaint little village."
575
00:47:51,892 --> 00:47:53,450
- Mom?
- Yes?
576
00:47:53,494 --> 00:47:54,984
What are tomahtoes?
577
00:47:55,029 --> 00:47:58,988
Oh, that's how they pronounce
tomato here, dear. Why?
578
00:47:59,033 --> 00:48:01,160
That's what
they're throwing at me.
579
00:48:01,201 --> 00:48:02,793
Munster! Munster! Evil eye!
580
00:48:02,836 --> 00:48:07,569
Munster! Munster! Die! Die! Die!
581
00:48:08,876 --> 00:48:10,241
Really! Come along, Eddie.
582
00:48:11,512 --> 00:48:14,879
And Roger's family practically
threw me out the house.
583
00:48:14,915 --> 00:48:17,577
And kids threw
tomahtoes at me.
584
00:48:17,618 --> 00:48:21,019
And the shops closed
their doors in my face.
585
00:48:21,055 --> 00:48:23,819
It was like they had something
against Munster Hall.
586
00:48:23,857 --> 00:48:28,851
In the saloon, they talked about
the secret of Munster Hall.
587
00:48:28,896 --> 00:48:31,262
There is something
going on here.
588
00:48:31,298 --> 00:48:33,232
As head of the Munster clan,
589
00:48:33,267 --> 00:48:37,328
it is my duty to find out what
and right the wrong.
590
00:48:37,371 --> 00:48:40,738
Herman Munster,
stop playing Prince Valiant.
591
00:48:40,774 --> 00:48:45,302
I want you to go to the police
and stop playing detective.
592
00:48:45,345 --> 00:48:50,510
- Do you hear me?
- Yes. Right you are, dear.
593
00:49:36,463 --> 00:49:38,524
Come on, Grandpa.
594
00:49:38,866 --> 00:49:40,561
Herman?
595
00:49:40,601 --> 00:49:44,401
Do you understand we have
to be absolutely quiet?
596
00:49:44,438 --> 00:49:46,065
All right. All right.
597
00:49:46,106 --> 00:49:47,835
I'll be absolutely quiet.
598
00:49:49,843 --> 00:49:51,003
Herman!
599
00:49:53,046 --> 00:49:54,240
Dumb old flag.
600
00:50:01,021 --> 00:50:03,449
Herman?
601
00:50:03,991 --> 00:50:05,481
Where are you going?
602
00:50:05,526 --> 00:50:07,994
I don't know.
I'm trying the rooms.
603
00:50:08,028 --> 00:50:10,622
Here. Take that. Follow me.
604
00:50:31,919 --> 00:50:34,444
There's gotta be a basement
under this place.
605
00:50:35,789 --> 00:50:38,986
The thing is,
how do we get down there?
606
00:50:39,026 --> 00:50:41,756
I don't know.
Let's go back to bed.
607
00:50:46,833 --> 00:50:49,199
Look. This is it!
A secret passage!
608
00:50:50,871 --> 00:50:53,465
You did it! You did it!
609
00:50:53,507 --> 00:50:55,407
Grandpa, isn't that neato?
610
00:50:55,442 --> 00:50:58,206
It's just like
your playroom back home.
611
00:50:58,245 --> 00:51:00,179
Come on. Follow me. Shh!
612
00:51:03,684 --> 00:51:04,981
Hand me the torch.
613
00:51:07,721 --> 00:51:09,848
Ow! Herman!
614
00:51:40,387 --> 00:51:44,483
Herman, I must ask Freddie
where he gets his slime.
615
00:51:44,524 --> 00:51:46,287
It looks imported.
616
00:52:28,001 --> 00:52:30,799
Hmm. Funny place
to put a gate.
617
00:52:37,878 --> 00:52:39,539
What?
618
00:52:50,490 --> 00:52:51,650
After you, Grandpa.
619
00:52:51,692 --> 00:52:53,489
Oh, thank you.
620
00:53:21,088 --> 00:53:22,578
Oh, it's you, Cousin Eddie.
621
00:53:22,622 --> 00:53:24,419
I can't find my pop.
622
00:53:24,458 --> 00:53:26,722
He always kisses Wulfuf
good night.
623
00:53:26,760 --> 00:53:28,751
Would you do it, Cousin Freddie?
624
00:53:30,464 --> 00:53:32,489
Well... I'd rather not.
625
00:53:32,532 --> 00:53:34,625
Well, would you
kiss me good night?
626
00:53:47,447 --> 00:53:49,608
Thanks, Cousin Freddie.
627
00:54:42,702 --> 00:54:44,727
Follow the leader.
628
00:54:52,346 --> 00:54:53,608
Herman! Herman!
629
00:54:53,647 --> 00:54:55,706
Wait for me. I can't make it.
630
00:55:05,659 --> 00:55:08,526
Easy does it, Herman.
631
00:55:10,431 --> 00:55:12,959
The warden of health
would make him cover that.
632
00:55:53,206 --> 00:55:58,200
Alfie, I think I hear something.
633
00:55:58,245 --> 00:56:02,773
Cor, I hope it's only...
634
00:56:02,816 --> 00:56:05,182
only an earthquake.
635
00:56:05,218 --> 00:56:07,015
Let's get this over with.
636
00:56:43,723 --> 00:56:46,419
- Grandpa?
- Yes, Herman?
637
00:56:46,459 --> 00:56:48,290
You can let me down now.
638
00:56:56,870 --> 00:56:59,430
Grandpa? What are you doing?
639
00:56:59,472 --> 00:57:00,737
Opening the box.
640
00:57:00,774 --> 00:57:04,166
Maybe there's someone in here
who knows what's going on.
641
00:57:11,217 --> 00:57:12,284
Who is it?
642
00:57:14,487 --> 00:57:17,388
Anyone we know?
643
00:57:17,424 --> 00:57:19,392
Herman, take a look.
644
00:57:30,103 --> 00:57:31,161
Looky!
645
00:57:32,872 --> 00:57:34,134
Play money!
646
00:57:36,876 --> 00:57:38,844
Oh, and say, look--
647
00:57:38,878 --> 00:57:41,813
Here's a picture
of Mary Poppins.
648
00:57:41,848 --> 00:57:43,509
But they left off
her umbrella.
649
00:57:45,151 --> 00:57:47,449
Herman, this is
the Queen of England...
650
00:57:47,487 --> 00:57:50,251
and these are English pounds.
651
00:57:50,290 --> 00:57:53,191
Herman, there is something
going on here.
652
00:57:53,226 --> 00:57:55,592
- Where?
- Where? In there.
653
00:57:55,629 --> 00:57:56,693
Come on.
654
00:58:22,956 --> 00:58:24,924
"Keep ye out."
655
00:58:27,327 --> 00:58:31,195
Herman, come back here
and open the door!
656
00:58:31,231 --> 00:58:32,755
OK. OK. OK.
657
00:58:42,642 --> 00:58:44,007
Allow me.
658
00:59:12,305 --> 00:59:14,296
Photo engraver...
659
00:59:18,912 --> 00:59:19,976
Developer...
660
00:59:21,915 --> 00:59:24,281
Printing ink...
661
00:59:24,317 --> 00:59:27,548
Printing plates...
662
00:59:27,587 --> 00:59:29,487
Printing press.
663
00:59:33,259 --> 00:59:34,726
Money.
664
00:59:35,829 --> 00:59:37,091
Money!
665
00:59:37,330 --> 00:59:39,696
Herman! They're
printing it right here.
666
00:59:39,733 --> 00:59:41,894
There must be
millions of pounds.
667
00:59:41,935 --> 00:59:45,098
We've stumbled
onto a counterfeit ring!
668
00:59:45,138 --> 00:59:47,572
This is the secret
of Munster Hall.
669
00:59:49,075 --> 00:59:50,099
Call the police.
670
00:59:50,143 --> 00:59:52,043
- I'll...
- Call the FBI.
671
00:59:52,078 --> 00:59:54,012
- I'm...
- Get Scotland Yard.
672
00:59:54,047 --> 00:59:57,949
- Right...
- Phone Batman.
673
00:59:57,984 --> 01:00:00,953
Car 54, where are you?
674
01:00:00,987 --> 01:00:04,218
Herman, will you knock it off!
675
01:00:04,257 --> 01:00:07,624
- What are we gonna do?
- I'll tell you.
676
01:00:07,660 --> 01:00:10,891
First, we're not gonna tell
Lily, Marilyn or Eddie...
677
01:00:10,930 --> 01:00:12,693
and get them all upset.
678
01:00:12,732 --> 01:00:16,498
We have to sit down
and decide what to do.
679
01:00:16,536 --> 01:00:19,562
OK... OK, well,
let's go back to bed.
680
01:00:19,606 --> 01:00:20,636
Right.
681
01:00:53,373 --> 01:00:54,806
Out!
682
01:01:33,479 --> 01:01:37,040
Herman, where have you been
for the last hour?
683
01:01:37,083 --> 01:01:38,880
Well, I... I, er...
684
01:01:38,918 --> 01:01:41,478
I... I went
for a drink of water.
685
01:01:42,722 --> 01:01:45,486
Sure is a long way
to the bathroom.
686
01:01:50,797 --> 01:01:52,230
Now, listen, Herman--
687
01:01:54,434 --> 01:01:55,466
Herman?
688
01:01:55,602 --> 01:01:58,264
Two more minutes...
689
01:02:00,273 --> 01:02:02,241
Oh, thank you, Cruikshank.
690
01:02:02,275 --> 01:02:04,209
You're welcome, madam.
691
01:02:06,045 --> 01:02:10,744
Cousin Herman has discovered
the secret of Munster Hall?
692
01:02:10,783 --> 01:02:11,872
How terrible!
693
01:02:12,552 --> 01:02:14,918
He's bound to tell the police...
694
01:02:14,954 --> 01:02:17,752
and you know how stuffy
they are about counterfeiting.
695
01:02:17,790 --> 01:02:20,918
I shouldn't think so.
When he came to see me,
696
01:02:20,960 --> 01:02:24,726
I convinced the oaf
I knew nothing of the goings-on.
697
01:02:24,764 --> 01:02:26,857
I was properly shocked
and surprised.
698
01:02:26,900 --> 01:02:29,596
Oh! Wizard, Mums.
699
01:02:29,636 --> 01:02:32,298
I told him
I'd inform the authorities...
700
01:02:32,338 --> 01:02:35,034
and the matter would be taken
care of immediately.
701
01:02:35,074 --> 01:02:38,737
But sooner or later
he's bound to find out.
702
01:02:38,778 --> 01:02:41,406
Mumsy, let me do him in.
703
01:02:41,447 --> 01:02:42,675
Pretty please.
704
01:02:43,283 --> 01:02:45,274
He shall be done in,
705
01:02:45,318 --> 01:02:48,219
but according to The Gryphon's
prearranged plan.
706
01:02:48,254 --> 01:02:50,552
Yes, dear Cousin Herman...
707
01:02:50,590 --> 01:02:53,855
shall conveniently drive himself
into the hereafter...
708
01:02:53,893 --> 01:02:57,124
in the Shroudshire road race
next Saturday.
709
01:02:57,163 --> 01:02:58,653
Bully, Mums!
710
01:02:59,532 --> 01:03:01,295
And I'll be Lord Munster!
711
01:03:01,334 --> 01:03:04,895
- I'll be Lord Munster!
- Quiet, Freddie!
712
01:03:04,938 --> 01:03:07,634
It has always been
a grudge race,
713
01:03:07,674 --> 01:03:10,666
between the Munsters
and the Moresbys.
714
01:03:10,710 --> 01:03:14,908
The Gryphon has arranged
for an accident on the track.
715
01:03:14,948 --> 01:03:18,247
And Roger Moresby
will get the blame.
716
01:03:18,284 --> 01:03:20,775
Cousin Herman
isn't a race driver.
717
01:03:20,820 --> 01:03:23,482
How can you persuade him
to do it?
718
01:03:23,523 --> 01:03:26,253
He fancies himself
as head of the family.
719
01:03:26,292 --> 01:03:29,523
We shall appeal
to his honor, loyalty,
720
01:03:29,562 --> 01:03:31,655
and sense of family pride.
721
01:03:31,698 --> 01:03:36,101
How delightfully unscrupulous!
722
01:03:39,372 --> 01:03:42,068
Herman Munster,
get out of this car!
723
01:03:42,108 --> 01:03:45,273
Why do you have to drive
in that race Saturday?
724
01:03:45,311 --> 01:03:50,408
Lily, I promised Aunt Effigie
I would uphold the family honor.
725
01:03:50,550 --> 01:03:52,381
Roger insulted our Marilyn,
726
01:03:52,418 --> 01:03:56,514
and Aunt Effigie said it was
this or fight a duel.
727
01:03:56,556 --> 01:03:59,650
And you know
I don't have a gun permit.
728
01:03:59,692 --> 01:04:02,354
Herman, forget the race
for a minute.
729
01:04:02,395 --> 01:04:05,796
What about that little matter
we discovered last night?
730
01:04:05,832 --> 01:04:08,266
I discussed it
with Aunt Effigie...
731
01:04:08,301 --> 01:04:10,861
and it's all been taken care of.
732
01:04:10,903 --> 01:04:13,133
Do you think I'm stupid
or something?
733
01:04:13,172 --> 01:04:18,405
Hermy, there'll be experienced
drivers in that race.
734
01:04:18,444 --> 01:04:19,741
You could get killed!
735
01:04:19,779 --> 01:04:23,875
Lily, dear,
you don't seem to understand.
736
01:04:23,916 --> 01:04:26,749
I'm an English lord now.
737
01:04:29,455 --> 01:04:30,544
Tally-ho!
738
01:04:51,044 --> 01:04:55,003
I'm sorry, sir,
but Miss Marilyn is not at home.
739
01:04:55,048 --> 01:04:56,640
May I come in?
740
01:04:56,682 --> 01:04:59,981
I'll be glad
to give her the flowers...
741
01:05:00,019 --> 01:05:01,987
and tell her you called.
742
01:05:03,089 --> 01:05:05,155
You be sure and do that now.
743
01:05:05,191 --> 01:05:10,060
I'm always happy
to give love a helping hand.
744
01:05:16,936 --> 01:05:19,166
Adolescent swine.
745
01:05:26,546 --> 01:05:28,571
And he never contacted me,
746
01:05:28,614 --> 01:05:32,880
and every time I called,
his mother said he was busy.
747
01:05:32,919 --> 01:05:34,887
There, there, dear.
748
01:05:34,921 --> 01:05:37,116
You've only
had your heart broken.
749
01:05:37,156 --> 01:05:41,684
Wait till you've had a stake
driven through it, like I have.
750
01:05:41,727 --> 01:05:44,218
I wish Uncle Herman
hadn't wrecked the car,
751
01:05:44,263 --> 01:05:47,027
so he could beat Roger
in the race.
752
01:05:47,066 --> 01:05:49,193
Uncle Herman
will think of something.
753
01:05:49,235 --> 01:05:52,363
We Munsters aren't the type
to take things lying down.
754
01:05:56,142 --> 01:05:58,110
How is it?
755
01:05:58,144 --> 01:05:59,441
Nice snug fit.
756
01:06:00,379 --> 01:06:01,403
We're short of parts.
757
01:06:01,447 --> 01:06:03,540
I was lucky to dig it up.
758
01:06:03,583 --> 01:06:05,380
It'll be great for the body.
759
01:06:05,418 --> 01:06:06,578
Hey, Grandpa,
760
01:06:06,619 --> 01:06:09,452
these pipe organ parts
will make neat exhaust pipes.
761
01:06:09,489 --> 01:06:11,457
Oh, great. Thank you, Eddie.
762
01:06:11,491 --> 01:06:13,288
And looky what I found.
763
01:06:14,827 --> 01:06:16,419
Some peachy headlights.
764
01:06:16,462 --> 01:06:19,898
Oh-ho! We're gonna have
a terrific racer here.
765
01:06:19,932 --> 01:06:23,595
I used the motor from our car.
I'll soup it up,
766
01:06:23,636 --> 01:06:26,764
stick in a high-lift cam
and a blower.
767
01:06:26,806 --> 01:06:29,400
Boy, you'll wipe 'em
at the race.
768
01:06:29,442 --> 01:06:31,137
You'll shut 'em all down.
769
01:06:32,612 --> 01:06:33,977
Oh, boy!
770
01:06:34,013 --> 01:06:37,881
I am gonna be the hottest
driver in the race.
771
01:06:53,032 --> 01:06:54,897
How sweet that is.
772
01:07:01,941 --> 01:07:04,705
- Gentlemen.
- Thanks, love.
773
01:07:04,944 --> 01:07:06,741
There's no contest.
774
01:07:06,779 --> 01:07:10,146
Squire's boy'll win it
hands down.
775
01:07:10,183 --> 01:07:12,777
I don't see it that way at all.
776
01:07:12,818 --> 01:07:15,810
Hennesey, I'll put
another fiver on Nedder.
777
01:07:15,855 --> 01:07:17,379
All right, another five.
778
01:07:17,423 --> 01:07:18,583
I'd stick with Moresby.
779
01:07:18,624 --> 01:07:21,024
He's got the hottest rig
in the race.
780
01:07:21,060 --> 01:07:24,461
'Course, Worthington
might have an outside chance.
781
01:07:24,497 --> 01:07:27,796
Drinks Irish whiskey,
he does, you know?
782
01:07:32,104 --> 01:07:34,868
What's the matter
with you two blokes?
783
01:07:34,907 --> 01:07:37,899
I've seen zombies at the
flickers looking happier.
784
01:07:37,944 --> 01:07:41,778
You'd have the wobblies too,
if you'd been to Munster Hall.
785
01:07:46,552 --> 01:07:48,782
Well, well.
Look who's here.
786
01:07:48,821 --> 01:07:53,087
Mr. Freddie Munster.
Oh, we are honored, aren't we?
787
01:07:53,125 --> 01:07:55,855
What'll you have-- sir?
788
01:07:55,895 --> 01:07:59,353
Well, if it isn't Hennesey,
our late horse groom.
789
01:07:59,398 --> 01:08:02,128
I didn't recognize you
without a pitchfork.
790
01:08:02,168 --> 01:08:04,295
You've cleaned up
frightfully well.
791
01:08:04,337 --> 01:08:05,565
What's your pleasure, sir?
792
01:08:05,605 --> 01:08:07,937
We'll talk about that later.
793
01:08:07,974 --> 01:08:09,942
Meanwhile, I'll have
an enormous Scotch...
794
01:08:09,976 --> 01:08:12,001
and a teeny drop of soda.
795
01:08:13,980 --> 01:08:15,845
Oh, I say, Hennesey,
796
01:08:15,881 --> 01:08:17,746
bookmaking, eh?
797
01:08:17,783 --> 01:08:19,182
You'll be smoking next.
798
01:08:19,218 --> 01:08:21,448
You care to make a little wager?
799
01:08:21,487 --> 01:08:23,546
I might, at that.
800
01:08:23,589 --> 01:08:25,523
Er, fifty fine?
801
01:08:26,692 --> 01:08:30,150
Fifty pounds?
On your cousin, the American.
802
01:08:30,196 --> 01:08:32,528
No, no, no. On young Moresby.
803
01:08:32,565 --> 01:08:33,657
On the nose.
804
01:08:40,907 --> 01:08:43,341
Hurry up, Pop.
You'll miss the race.
805
01:08:49,982 --> 01:08:53,884
Boy, I can hardly wait
to burn rubber in this.
806
01:08:53,920 --> 01:08:57,317
The race starts in an hour.
Eddie and I are going ahead,
807
01:08:57,357 --> 01:08:59,288
to get seats in the grandstand.
808
01:08:59,325 --> 01:09:02,351
I don't want to miss you
wiping out that Roger.
809
01:09:02,795 --> 01:09:05,662
Say, where's your Aunt Lily
and Grandpa?
810
01:09:05,698 --> 01:09:08,428
They'll be along.
They're inside getting ready.
811
01:09:08,467 --> 01:09:12,335
Well, I hope they don't get
tied up and miss the start.
812
01:09:17,677 --> 01:09:20,771
Listen, buster,
this is modern-day England.
813
01:09:20,813 --> 01:09:23,077
You can't get away
with knocking off Herman.
814
01:09:23,115 --> 01:09:27,711
That's what makes the whole
thing so delightful-- we can.
815
01:09:27,753 --> 01:09:31,189
You see, this will look like
an ordinary racing accident...
816
01:09:31,223 --> 01:09:36,092
and any blame will attach
to that loathsome Roger Moresby.
817
01:09:36,128 --> 01:09:39,393
Oh! Freddie Munster,
818
01:09:39,432 --> 01:09:41,559
you're not a very nice person.
819
01:09:41,600 --> 01:09:43,591
I am a thorough rotter,
820
01:09:43,636 --> 01:09:46,901
like all Munsters before me,
and proud of it.
821
01:09:46,939 --> 01:09:49,737
Unfortunately, I'm not
the brains behind this scheme.
822
01:09:51,410 --> 01:09:54,573
Well, aren't you going
to ask me who is?
823
01:09:55,314 --> 01:09:58,715
Oh, don't be a spoilsport.
Please ask me.
824
01:09:59,652 --> 01:10:02,086
All right. All right. Who is?
825
01:10:02,421 --> 01:10:04,082
The Gryphon!
826
01:10:07,259 --> 01:10:11,286
A brilliant man, who set up
this counterfeiting operation,
827
01:10:11,330 --> 01:10:14,265
knowing that our reputation
would frighten off busybodies.
828
01:10:15,501 --> 01:10:18,299
The Gryphon
also thought up this scheme...
829
01:10:18,337 --> 01:10:20,771
for doing in dear Cousin Herman.
830
01:10:20,806 --> 01:10:23,741
Oh! You can't
get away with this.
831
01:10:23,776 --> 01:10:25,641
We'll go to the police.
832
01:10:25,678 --> 01:10:28,647
Well, who would believe you,
you silly-billies?
833
01:10:28,681 --> 01:10:30,979
The accident
will be in broad daylight,
834
01:10:31,016 --> 01:10:32,984
in front of hundreds of people.
835
01:10:34,086 --> 01:10:36,646
Do make yourselves
comfortable, won't you?
836
01:10:44,263 --> 01:10:45,730
Good afternoon, everyone.
837
01:10:45,765 --> 01:10:50,259
On the behalf of the managment
of the annual Shroudshire race,
838
01:10:50,302 --> 01:10:54,102
we thank you for coming
to see the events today.
839
01:10:54,140 --> 01:10:57,041
You're in
for an exciting time.
840
01:10:57,076 --> 01:11:00,637
So sit back,
relax and have fun.
841
01:11:00,679 --> 01:11:04,410
The first race will begin
in five minutes.
842
01:11:12,024 --> 01:11:15,391
Golly, I don't see Pop anywhere,
but there's Roger.
843
01:11:17,062 --> 01:11:20,293
Please, Eddie, I'm ignoring him.
844
01:11:22,201 --> 01:11:25,364
I hope those guys didn't bring
any more tomahtoes.
845
01:11:25,404 --> 01:11:28,134
Now, watch
those hairpin curves...
846
01:11:28,174 --> 01:11:30,904
and keep an eye
on that Munster car.
847
01:11:30,943 --> 01:11:32,438
They'll do anything to win.
848
01:11:32,478 --> 01:11:33,542
Right, Dad.
849
01:11:33,579 --> 01:11:35,604
Above all,
drive carefully, dear.
850
01:11:35,648 --> 01:11:37,548
Shouldn't you wear a sweater?
851
01:11:37,583 --> 01:11:39,073
Oh, Mother.
852
01:11:39,118 --> 01:11:42,217
If you see Marilyn, ask
why I haven't heard from her.
853
01:11:42,255 --> 01:11:44,016
Of course I will, darling.
854
01:11:44,156 --> 01:11:46,283
Well, good luck.
855
01:11:49,795 --> 01:11:52,992
All drivers check
with starter. Five minutes.
856
01:12:20,593 --> 01:12:22,584
All right. Now, Lily.
857
01:12:22,628 --> 01:12:24,858
A-one, a-two, a-three.
858
01:12:30,035 --> 01:12:31,969
Father, that was wonderful!
859
01:12:32,004 --> 01:12:35,565
Nothing. A little trick
I picked up from Houdini.
860
01:12:49,121 --> 01:12:53,717
Oh! Oh, we just have to get out
of here and warn Herman.
861
01:12:59,231 --> 01:13:02,394
The annual Shroudshire
race starts in just a moment.
862
01:13:17,249 --> 01:13:19,114
There's Roger!
863
01:13:19,151 --> 01:13:21,085
I thought you were ignoring him.
864
01:13:21,120 --> 01:13:22,951
Oh, yes. I forgot.
865
01:13:26,959 --> 01:13:28,221
Hey! There's Pop.
866
01:13:40,372 --> 01:13:44,069
Go, Uncle Herman! Go! Go! Go!
867
01:13:47,279 --> 01:13:49,144
Carry on, Roger!
868
01:13:51,183 --> 01:13:55,017
Gentlemen, start your motors.
869
01:14:04,430 --> 01:14:05,795
And they're off!
870
01:14:24,750 --> 01:14:27,776
Oh, I say! What's this?
871
01:14:27,820 --> 01:14:30,186
It's a tomahto, sir.
872
01:14:33,191 --> 01:14:35,554
Oh, Grandpa.
What are we going to do?
873
01:14:35,594 --> 01:14:38,290
They'll kill Herman.
They'll kill him!
874
01:14:43,936 --> 01:14:44,968
Wait a minute.
875
01:14:47,272 --> 01:14:48,705
There's somebody coming.
876
01:15:01,086 --> 01:15:04,385
- It's you two chaps.
- That's who it is, sir.
877
01:15:04,423 --> 01:15:07,722
- We come for a pick-up, sir.
- Right. In there.
878
01:15:09,828 --> 01:15:12,956
You want us to go in there?
879
01:15:12,998 --> 01:15:14,727
In the secret room?
880
01:15:14,767 --> 01:15:18,396
Come on. There are only
two left and that's the last.
881
01:15:18,437 --> 01:15:20,803
I can't say it's a pity.
882
01:15:22,975 --> 01:15:26,843
If you see anything or anybody,
just ignore them, eh?
883
01:15:26,879 --> 01:15:29,279
Glad to hear that too, sir.
884
01:15:52,571 --> 01:15:54,737
That's the two of them, sir.
885
01:15:54,773 --> 01:15:55,865
Good show.
886
01:16:00,679 --> 01:16:03,011
Crikey! They get heavier
all the time.
887
01:16:03,248 --> 01:16:06,843
Never mind. Just pretend
it's your mother-in-law.
888
01:16:32,311 --> 01:16:36,509
I do believe it's time
to take it out of first.
889
01:16:50,529 --> 01:16:52,963
And the Munster car
takes the lead...
890
01:16:52,998 --> 01:16:55,023
in a tremendous blast of steam.
891
01:17:05,244 --> 01:17:07,735
Joey, your stomach's
growling again.
892
01:17:07,780 --> 01:17:10,749
It is not.
It's your old joints, mate.
893
01:17:14,386 --> 01:17:16,354
It's your stomach.
894
01:17:16,388 --> 01:17:19,186
And I say it's your joints.
895
01:17:20,659 --> 01:17:22,627
- Joey?
- Yeah?
896
01:17:22,661 --> 01:17:24,458
Whatever's creaking...
897
01:17:24,496 --> 01:17:26,794
and whatever's growling,
898
01:17:26,832 --> 01:17:31,326
is creaking and growling
from back--
899
01:17:31,370 --> 01:17:32,428
there!
900
01:17:53,859 --> 01:17:55,986
Come on, Uncle Herman!
901
01:17:56,028 --> 01:17:57,791
Attaboy, Pop!
902
01:17:57,830 --> 01:18:00,264
Come on, Roger, old boy!
903
01:18:03,269 --> 01:18:06,898
The drivers are tight.
Just finishing the first lap.
904
01:18:13,512 --> 01:18:15,776
Roger must have
had steering wheel trouble.
905
01:18:15,814 --> 01:18:18,681
Trouble, nothing.
He's trying to wreck my pop.
906
01:18:18,717 --> 01:18:20,617
Roger! How could you?
907
01:19:47,239 --> 01:19:50,606
Grandpa!
Watch out for that tree!
908
01:19:50,642 --> 01:19:52,337
What tree?
909
01:19:59,818 --> 01:20:01,376
Woman driver!
910
01:20:10,329 --> 01:20:12,524
- How's it going?
- All right.
911
01:20:12,564 --> 01:20:14,864
The Gryphon should nail him
next time round.
912
01:20:14,900 --> 01:20:16,092
Good.
913
01:20:16,134 --> 01:20:17,192
By the by,
914
01:20:17,235 --> 01:20:19,260
why aren't you guarding
the prisoners?
915
01:20:19,304 --> 01:20:22,967
Don't worry about them.
They're locked up in the vault.
916
01:20:24,476 --> 01:20:26,103
Oh, poor Herman.
917
01:20:26,144 --> 01:20:28,009
I'll never see him again.
918
01:20:28,046 --> 01:20:29,473
Lily!
919
01:20:29,515 --> 01:20:31,380
Look, horses.
920
01:20:52,404 --> 01:20:55,237
Grandpa, what if we get caught?
921
01:20:55,273 --> 01:20:58,902
It won't be the first time
I'm hanged as a horse thief.
922
01:21:06,518 --> 01:21:08,452
Hey! Pop's in the lead.
923
01:21:08,487 --> 01:21:11,650
Oh! I wonder where Grandpa
and Aunt Lily are?
924
01:21:11,690 --> 01:21:13,521
They're gonna miss
the whole race.
925
01:21:15,927 --> 01:21:18,088
They've got Roger boxed in.
926
01:21:21,500 --> 01:21:22,833
That's Worthington,
927
01:21:22,868 --> 01:21:25,402
forced into the field
by Moresby.
928
01:21:27,406 --> 01:21:30,432
I say, that was
rather a shabby trick.
929
01:21:30,475 --> 01:21:33,103
Yes, not a bit
like our dear Roger.
930
01:21:33,145 --> 01:21:36,774
I'm beginning to think it was
just like your dear Roger.
931
01:21:51,997 --> 01:21:53,760
Next time I steal a horse,
932
01:21:53,999 --> 01:21:55,899
it's gonna have handles on it.
933
01:22:05,811 --> 01:22:08,609
You're doing fine, Grandpa.
934
01:22:08,647 --> 01:22:12,276
No one would ever know you've
never been on a horse before.
935
01:22:13,051 --> 01:22:16,680
Oh, boy. I'll never
make it on foot.
936
01:22:16,721 --> 01:22:18,313
Oh, wait!
937
01:22:24,029 --> 01:22:27,863
I sure hope these pills
aren't mixed up again.
938
01:22:27,899 --> 01:22:32,165
I'd hate to turn into Mr. Clean
at a time like this.
939
01:22:47,419 --> 01:22:49,216
Freddie, you bore!
940
01:22:49,254 --> 01:22:51,586
Do stop breathing down my neck.
941
01:22:51,623 --> 01:22:53,352
You'll tarnish my necklace.
942
01:22:53,592 --> 01:22:55,719
I can't help it.
I'm so nervous.
943
01:22:55,760 --> 01:22:57,489
If The Gryphon doesn't get him,
944
01:22:57,529 --> 01:23:00,760
I'll break out
in dirty great lumps.
945
01:23:00,799 --> 01:23:03,791
By the way,
where's my darling Mumsy?
946
01:23:03,835 --> 01:23:06,269
I don't understand
her missing this.
947
01:23:06,304 --> 01:23:09,239
She so enjoys a good killing.
948
01:23:09,274 --> 01:23:10,536
Gracie--
949
01:23:10,575 --> 01:23:14,841
You can tell me.
Mumsy is The Gryphon, isn't she?
950
01:23:14,880 --> 01:23:17,246
I haven't the slightest.
951
01:23:17,282 --> 01:23:20,911
You mean you don't know
who The Gryphon is?
952
01:23:20,952 --> 01:23:23,978
Of course I don't know!
And it makes me mad!
953
01:23:24,756 --> 01:23:27,589
Mad! Mad! Maaaaad!
954
01:23:52,817 --> 01:23:55,445
View halloo!
955
01:23:55,487 --> 01:23:57,887
That's the largest fox
I've ever seen.
956
01:23:57,923 --> 01:23:59,390
Tally-ho!
957
01:25:01,186 --> 01:25:02,778
Hi, there.
958
01:25:02,821 --> 01:25:05,312
Get out of the race!
959
01:25:05,357 --> 01:25:07,450
They're trying
to get rid of you!
960
01:25:07,492 --> 01:25:08,584
What?
961
01:25:08,627 --> 01:25:11,152
They're trying
to get rid of you!
962
01:25:11,396 --> 01:25:14,797
I love you too!
963
01:25:15,834 --> 01:25:17,461
Bye!
964
01:26:20,165 --> 01:26:21,632
Herman!
965
01:26:55,667 --> 01:26:57,134
Yippee!
966
01:28:12,177 --> 01:28:14,077
What's the matter, fellas?
967
01:28:14,112 --> 01:28:16,273
Haven't you seen a wolf before?
968
01:28:19,784 --> 01:28:23,311
And now Lord Munster
is making his move.
969
01:28:23,555 --> 01:28:25,785
Oh, boy! Pop's gonna win!
970
01:28:25,824 --> 01:28:28,622
I say. Roger isn't
out of it yet.
971
01:28:42,774 --> 01:28:44,469
Oh, I say!
972
01:28:44,509 --> 01:28:47,876
Roger's pit men accidentally
spilt oil on the track.
973
01:28:57,288 --> 01:29:00,985
He's fighting
the wheel-- and there he goes!
974
01:29:03,428 --> 01:29:06,420
Over the finish line--
backwards!
975
01:29:15,573 --> 01:29:18,508
In a beautiful
display of driving skill,
976
01:29:18,543 --> 01:29:21,137
Lord Munster is the winner!
977
01:29:26,317 --> 01:29:27,807
The stinker's won.
978
01:29:27,852 --> 01:29:29,786
Now I'll never be Lord Munster.
979
01:29:29,821 --> 01:29:31,049
Never! Never, never.
980
01:29:31,089 --> 01:29:32,613
Stop that sniveling, you idiot!
981
01:29:32,657 --> 01:29:35,353
The Gryphon hasn't finished
with him yet.
982
01:29:43,101 --> 01:29:44,864
Pop! Look out!
983
01:29:59,751 --> 01:30:02,914
Oh, Roger!
Where did you come from?
984
01:30:02,954 --> 01:30:05,018
I thought you were on the track.
985
01:30:05,056 --> 01:30:08,057
It wasn't me.
Someone took my place.
986
01:30:08,192 --> 01:30:10,660
I'm so glad it wasn't you!
987
01:30:17,168 --> 01:30:18,260
The Gryphon.
988
01:30:18,303 --> 01:30:21,101
I bet it's Hennesey.
He was always ambitious.
989
01:30:21,139 --> 01:30:23,937
By Jove, I've got it!
It's Cruikshank.
990
01:30:23,975 --> 01:30:26,910
Whenever Americans
make a film about the British,
991
01:30:26,945 --> 01:30:29,175
it's always the butler.
992
01:30:34,285 --> 01:30:35,809
That's not our son.
993
01:30:36,288 --> 01:30:39,121
Millie from the pub,
The Gryphon? That's ridiculous!
994
01:30:39,857 --> 01:30:43,384
I thought she knew a lot
about cars for a barmaid.
995
01:30:43,428 --> 01:30:46,158
I say, chaps. What's going on?
996
01:30:46,197 --> 01:30:48,392
What's going on? This--
997
01:30:48,433 --> 01:30:51,925
This imposter's been trying
to kill you for the entire race.
998
01:30:51,970 --> 01:30:53,028
Really?
999
01:30:53,371 --> 01:30:57,239
And I just put it down
to poor sportsmanship.
1000
01:30:57,275 --> 01:30:59,637
But why would
they want to kill me?
1001
01:30:59,677 --> 01:31:01,474
They're a bad lot,
Your Lordship.
1002
01:31:01,512 --> 01:31:04,640
Them Munsters want
to get the title for Freddie.
1003
01:31:04,682 --> 01:31:06,513
Even to do you in, sir.
1004
01:31:08,586 --> 01:31:13,319
You mean, when I was forced off
the road, he-- I mean she...
1005
01:31:13,358 --> 01:31:14,620
And the oil?
1006
01:31:14,659 --> 01:31:17,389
Do me in? But...
1007
01:31:31,776 --> 01:31:33,505
Run! Hurry!
1008
01:31:36,314 --> 01:31:38,475
How are you supposed to drive?
1009
01:31:56,000 --> 01:31:57,331
Oh, I say!
1010
01:31:57,368 --> 01:31:59,836
What a filthy, rotten trick.
1011
01:32:03,574 --> 01:32:07,066
Lady Effigie and the butler,
sir, they're getting away.
1012
01:32:15,720 --> 01:32:19,247
To the airport.
And hurry, my good man.
1013
01:32:22,293 --> 01:32:26,627
You mean the police station,
don't you, my good woman?
1014
01:32:42,380 --> 01:32:45,577
"Dear guys,
we are leaving now for home.
1015
01:32:45,817 --> 01:32:48,285
It has all been very exciting.
1016
01:32:49,554 --> 01:32:50,851
Millie the barmaid...
1017
01:32:53,558 --> 01:32:54,855
was Cruikshank's daughter.
1018
01:32:54,892 --> 01:32:56,723
He taught her how to drive.
1019
01:32:56,761 --> 01:32:59,389
And Millie, under the pseudonym
of The Gryphon,
1020
01:32:59,430 --> 01:33:01,694
set up the counterfeit ring.
1021
01:33:01,733 --> 01:33:06,102
In return, Aunt Effigie promised
she would marry Freddie...
1022
01:33:06,137 --> 01:33:08,605
and become Lady Munster.
1023
01:33:08,639 --> 01:33:14,100
That's why they kept trying
to put me in a--
1024
01:33:15,179 --> 01:33:17,841
as we say in our business--
1025
01:33:17,882 --> 01:33:22,114
in an embalming condition.
1026
01:33:27,291 --> 01:33:30,317
Love and kisses, Hermy baby."
1027
01:33:31,496 --> 01:33:33,054
There. All set.
1028
01:33:33,097 --> 01:33:34,164
Where's Marilyn?
1029
01:33:34,198 --> 01:33:37,261
She's in the garden,
saying good-bye to Roger.
1030
01:33:37,301 --> 01:33:41,601
Good. I've been anxious
to meet him face to face.
1031
01:33:48,012 --> 01:33:49,980
I think it's wonderful,
1032
01:33:50,014 --> 01:33:52,847
your family giving
this place to the town.
1033
01:33:52,884 --> 01:33:55,079
Well, we were all homesick...
1034
01:33:55,119 --> 01:33:58,520
and Uncle Herman just isn't
the type to be a lord.
1035
01:34:00,591 --> 01:34:01,956
Well...
1036
01:34:03,327 --> 01:34:06,763
It's getting late
and I've gotta run.
1037
01:34:06,798 --> 01:34:09,028
I'd just like to say that, um...
1038
01:34:10,468 --> 01:34:14,461
I'll be doing more racing
in America than I planned.
1039
01:34:14,505 --> 01:34:16,200
Last time we kissed,
1040
01:34:16,240 --> 01:34:19,141
you started seeing things
and we had a fight.
1041
01:34:19,177 --> 01:34:20,371
Don't be silly.
1042
01:34:42,233 --> 01:34:44,724
Don't say you saw
something this time?
1043
01:34:44,769 --> 01:34:46,361
Well, I, um...
1044
01:34:47,405 --> 01:34:50,340
Er... Not a thing.
1045
01:34:53,511 --> 01:34:55,706
Not a blessed thing.
1046
01:35:03,421 --> 01:35:06,686
It's a shame
it's such a miserable night.
1047
01:35:06,724 --> 01:35:08,453
I'll take care of that.
1048
01:35:10,027 --> 01:35:12,293
A little instant rain storm.
1049
01:35:12,330 --> 01:35:13,524
Good.
1050
01:35:23,608 --> 01:35:25,872
Well, you can't win 'em all.
1051
01:35:32,383 --> 01:35:33,941
Hey, wait for me!
1052
01:35:34,385 --> 01:35:36,285
Hurry up, Marilyn!
77298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.