Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,485 --> 00:00:30,485
Diterjemahkan Oleh : Angga TooCool
angga-toocool.blogspot.com
2
00:00:34,969 --> 00:00:38,970
(Humming)
3
00:00:40,875 --> 00:00:42,467
(Berseru)
4
00:01:00,361 --> 00:01:01,794
(Merintih)
5
00:01:11,305 --> 00:01:12,738
(Mendesah)
6
00:01:14,709 --> 00:01:16,301
(Cekikikan)
7
00:01:22,450 --> 00:01:23,917
(Chittering)
8
00:01:24,619 --> 00:01:25,677
(Seru)
9
00:01:25,753 --> 00:01:26,981
Uh-oh.
10
00:01:29,560 --> 00:01:30,387
Ooh.
11
00:01:31,759 --> 00:01:33,900
Aha!
12
00:01:34,610 --> 00:01:37,189
(Humming)
13
00:01:47,475 --> 00:01:48,772
Ta-da!
14
00:01:54,582 --> 00:01:55,913
(Menabrak)
15
00:02:04,525 --> 00:02:06,686
(Chittering)
16
00:02:22,610 --> 00:02:23,599
Uh-oh!
17
00:02:24,212 --> 00:02:25,941
Tidak!
18
00:02:42,960 --> 00:02:43,495
(Mendengus)
19
00:02:49,504 --> 00:02:51,620
(MOANING)
20
00:02:52,106 --> 00:02:54,199
Bibble, apa yang kamu lakukan?
21
00:02:56,310 --> 00:02:58,801
(Chittering)
22
00:02:58,880 --> 00:03:01,576
Terlalu bersemangat mengunjungi Dizzle pagi ini?
23
00:03:02,950 --> 00:03:05,578
(Chittering)
24
00:03:05,653 --> 00:03:07,917
Apa? Mengapa Anda akan membatalkan perjalanan Anda?
25
00:03:07,989 --> 00:03:09,650
Anda sangat bersemangat.
26
00:03:11,592 --> 00:03:14,254
(Chittering)
27
00:03:18,299 --> 00:03:21,393
Anda khawatir bahwa Anda tidak akan cocok dengan teman Dizzle itu.
28
00:03:21,469 --> 00:03:22,663
Uh-huh.
29
00:03:24,572 --> 00:03:27,302
Mungkin aku bisa membantu. Ayo.
30
00:03:31,178 --> 00:03:34,147
Mari saya ceritakan sebuah kisah tentang seorang teman baik saya.
31
00:03:34,849 --> 00:03:36,510
Namanya adalah Mariposa.
32
00:03:36,584 --> 00:03:38,882
Dan dia peri kupu-kupu.
33
00:03:39,654 --> 00:03:42,885
Mariposa tinggal di jauh Flutterfield.
34
00:03:43,124 --> 00:03:45,592
Sebuah wilayah yang jauh benar-benar terputus
35
00:03:45,660 --> 00:03:47,855
dari semua sisa Fairytopia.
36
00:03:47,929 --> 00:03:49,760
(Bibble Chittering)
37
00:03:49,830 --> 00:03:52,355
Elina: Karena itu dikelilingi oleh Skeezites.
38
00:03:52,433 --> 00:03:55,197
Binatang rakus yang ingin makan peri kupu-kupu.
39
00:03:55,269 --> 00:03:56,600
Lihatlah itu Skeezite. Ayo, Mari kita pergi!
40
00:03:56,671 --> 00:04:00,107
Aku lapar untuk peri kupu-kupu.
41
00:04:00,174 --> 00:04:01,266
Sembunyikan!
42
00:04:01,342 --> 00:04:02,366
(SKEEZITE TERTAWA)
43
00:04:02,443 --> 00:04:04,308
Elina: Selama berabad-abad, setiap kali malam tiba,
44
00:04:04,378 --> 00:04:07,347
peri kupu-kupu bersembunyi untuk hidup mereka.
45
00:04:07,415 --> 00:04:11,317
Sampai suatu hari, peri ajaib bernama Marabella
46
00:04:11,385 --> 00:04:14,786
dipenuhi pohon-pohon dengan indah, bunga-bunga bersinar,
47
00:04:14,855 --> 00:04:17,949
cahaya yang tidak akan pernah pergi keluar selama dia hidup.
48
00:04:18,326 --> 00:04:20,453
Oh, cahaya! Mari kita pergi dari sini!
49
00:04:20,528 --> 00:04:22,894
Aku tidak tahan cahaya!
50
00:04:24,165 --> 00:04:27,100
Elina: The peri kupu-kupu dibuat Marabella Ratu mereka.
51
00:04:27,168 --> 00:04:29,796
Dan setiap peri di kerajaan senang untuk melupakan
52
00:04:29,870 --> 00:04:33,499
dunia luar lampu-lampu kota pelindung mereka.
53
00:04:34,875 --> 00:04:37,810
Yah, hampir setiap peri.
54
00:04:42,617 --> 00:04:43,879
(Mendesah)
55
00:04:44,752 --> 00:04:46,447
Willa: Are you kidding me?
56
00:04:46,520 --> 00:04:47,612
Hey.
57
00:04:48,422 --> 00:04:51,482
Aku pikir kau ikut denganku ke pesta malam ini.
58
00:04:51,559 --> 00:04:53,288
Aku akan, tapi ...
59
00:04:53,361 --> 00:04:54,453
"Tapi ..."
60
00:04:55,162 --> 00:04:58,290
Kau tahu aku. Aku tidak baik di pesta-pesta.
61
00:04:58,990 --> 00:05:00,900
Aku tidak pernah tahu harus berkata apa.
62
00:05:01,135 --> 00:05:02,693
Anda bisa saja bergaul dengan saya.
63
00:05:02,770 --> 00:05:05,680
Saya bisa bergaul dengan Anda di sini.
64
00:05:05,206 --> 00:05:07,504
Ayo duduk. Aku ingin menunjukkan sesuatu.
65
00:05:07,575 --> 00:05:09,668
Oh, aku minta maaf, yang saya miliki
66
00:05:09,744 --> 00:05:12,474
"Kudapan Skeezite" tertulis di dahiku?
67
00:05:12,580 --> 00:05:15,276
Aku datang untuk membuat Anda jauh dari tepi cahaya.
68
00:05:15,349 --> 00:05:16,338
Lagi!
69
00:05:16,417 --> 00:05:17,509
Anda akan baik-baik saja.
70
00:05:17,752 --> 00:05:19,947
Ini cukup ringan, aku janji.
71
00:05:32,400 --> 00:05:35,960
Sekarang melihat ke langit. Apa yang Anda lihat?
72
00:05:35,903 --> 00:05:37,564
(Melengking)
73
00:05:37,638 --> 00:05:39,970
Hidupku, berkedip di depan mata saya.
74
00:05:40,410 --> 00:05:41,133
Mari kita pergi.
75
00:05:41,208 --> 00:05:42,607
Tunggu saja.
76
00:05:42,677 --> 00:05:44,269
(Menghela napas)
77
00:05:45,946 --> 00:05:47,106
Willa: Whoa!
78
00:05:48,816 --> 00:05:50,579
Indah, bukan?
79
00:05:50,651 --> 00:05:52,676
Kadang-kadang saya mencari pola di sana.
80
00:05:52,753 --> 00:05:55,517
Seperti The Archer. Lihat?
81
00:05:57,591 --> 00:06:00,651
Tidak, aku tidak melihatnya sama sekali.
82
00:06:00,728 --> 00:06:02,923
Anda harus menghubungkan titik-titik.
83
00:06:03,197 --> 00:06:04,562
Itu sabuknya.
84
00:06:04,632 --> 00:06:06,930
Ada busur dan panahnya.
85
00:06:07,601 --> 00:06:09,910
Willa: Oh, yeah.
86
00:06:09,170 --> 00:06:11,229
Anda dapat melihat hal-hal di bintang-bintang.
87
00:06:11,305 --> 00:06:14,866
Kadang-kadang, aku membayangkan tempat di luar Flutterfield.
88
00:06:14,942 --> 00:06:17,467
Tempat saya hanya baca di buku.
89
00:06:18,279 --> 00:06:20,800
Oke.
90
00:06:20,810 --> 00:06:21,912
Saya bisa melihat mengapa Anda seperti ini.
91
00:06:24,118 --> 00:06:27,554
Oh, cahaya! Mataku. Mataku!
92
00:06:27,988 --> 00:06:30,183
Saya tidak melihat. Aku mengambil kembali!
93
00:06:31,325 --> 00:06:33,657
Ayo. Anda harus bisa tidur.
94
00:06:35,396 --> 00:06:36,658
Mariposa?
95
00:06:37,398 --> 00:06:40,561
Anda pergi ke depan. Aku akan pergi tidur segera. Aku berjanji.
96
00:06:40,968 --> 00:06:43,664
Kali ini aku tidak akan kesiangan.
97
00:07:02,923 --> 00:07:03,912
(Mendesah)
98
00:07:06,127 --> 00:07:07,651
Willa: Anda bergurau?
99
00:07:08,462 --> 00:07:09,724
Mariposa.
100
00:07:18,939 --> 00:07:20,650
Willa.
101
00:07:21,408 --> 00:07:22,432
Aku tidak.
102
00:07:22,510 --> 00:07:23,875
Kau melakukannya.
103
00:07:23,944 --> 00:07:26,276
Dan kita akan terlambat untuk bekerja.
104
00:07:30,251 --> 00:07:32,742
Look out. Hey! Terbang di sini!
105
00:07:44,398 --> 00:07:45,831
Mariposa. Willa.
106
00:07:45,900 --> 00:07:46,924
MARIPOSA: Henna.
107
00:07:47,100 --> 00:07:48,992
Hi. Oh hi.
108
00:07:49,690 --> 00:07:50,969
Partai besar tadi malam, kan?
109
00:07:51,380 --> 00:07:53,563
Ya, hebat!
110
00:07:54,208 --> 00:07:56,802
Saya tidak melihat Anda di sana. Apa yang terjadi?
111
00:07:57,478 --> 00:07:58,570
Tidak ada.
112
00:07:58,646 --> 00:08:01,460
Aku hanya tidak berpikir saya akan memiliki banyak menyenangkan.
113
00:08:01,115 --> 00:08:02,207
Mengapa?
114
00:08:03,217 --> 00:08:05,151
Anda tidak akan mengerti.
115
00:08:05,553 --> 00:08:07,111
Saya pikir saya akan.
116
00:08:07,188 --> 00:08:09,656
Saya tidak selalu merasa seperti saya milik baik.
117
00:08:09,723 --> 00:08:10,917
Benarkah?
118
00:08:10,991 --> 00:08:12,117
Anda?
119
00:08:12,193 --> 00:08:14,354
Mmm-hmm. Tapi aku akan mendapatkan di mana saya ingin menjadi.
120
00:08:14,428 --> 00:08:16,919
Anda juga bisa. Hanya menempel dengan saya.
121
00:08:20,434 --> 00:08:23,301
Hi. Oh, hal ini sangat baik untuk melihat Anda.
122
00:08:23,604 --> 00:08:24,593
Oke.
123
00:08:24,939 --> 00:08:26,907
Itu benar-benar bagus, tapi
124
00:08:26,974 --> 00:08:29,534
ada kesempatan Henna pernah merasa seperti dia bukan milik.
125
00:08:29,610 --> 00:08:31,305
Dia petugas Ratu Marabella itu.
126
00:08:31,378 --> 00:08:32,709
Mariposa!
127
00:08:32,813 --> 00:08:35,145
Willa, adalah bahwa Anda?
128
00:08:36,617 --> 00:08:38,448
Di sini kita pergi lagi.
129
00:08:39,220 --> 00:08:41,620
Kami sedang dalam perjalanan.
130
00:08:45,659 --> 00:08:46,717
Anda berada di sini.
131
00:08:46,794 --> 00:08:48,785
Anda terlambat! MARIPOSA: Maafkan aku.
132
00:08:48,863 --> 00:08:50,763
Saya ketiduran dan kemudian di jalan
133
00:08:50,831 --> 00:08:52,196
kami berbicara dengan Henna ...
134
00:08:52,266 --> 00:08:53,324
Tidak tertarik.
135
00:08:53,400 --> 00:08:55,561
Ada bola di istana malam ini,
136
00:08:55,636 --> 00:08:58,332
dan kami membuat daftar segala sesuatu yang kita butuhkan.
137
00:08:58,606 --> 00:08:59,766
Rayla.
138
00:09:03,344 --> 00:09:04,777
Thistleburst?
139
00:09:04,845 --> 00:09:06,540
Untuk mengepang rambut kita.
140
00:09:06,614 --> 00:09:08,548
Ini akan terlihat begitu indah.
141
00:09:08,616 --> 00:09:11,414
Uh-huh. Tapi thistleburst hanya tumbuh di bawah tanah
142
00:09:11,485 --> 00:09:14,249
di rawa jelatang. Baunya ada.
143
00:09:14,321 --> 00:09:17,484
Dan kita layak, bukan?
144
00:09:17,558 --> 00:09:19,820
Tentu saja kita layak.
145
00:09:19,159 --> 00:09:20,183
Pergi, pergi, pergi.
146
00:09:20,261 --> 00:09:23,321
Kami membutuhkan Anda kembali dengan segala sesuatu, sesegera mungkin.
147
00:09:23,397 --> 00:09:24,386
(Mengerang FRUSTRASI)
148
00:09:25,266 --> 00:09:26,563
Seperti untuk Anda,
149
00:09:26,634 --> 00:09:29,125
Aku ingin kau bersinar sayap saya.
150
00:09:29,303 --> 00:09:31,567
Tidak, aku ingin kau parfum rambut saya.
151
00:09:31,639 --> 00:09:33,106
Dan aku ingin kau memoles sandal saya.
152
00:09:33,173 --> 00:09:34,231
Dan berkilauan kuku saya.
153
00:09:34,308 --> 00:09:36,868
KEDUA: Dan Anda harus melakukannya sekarang.
154
00:09:37,770 --> 00:09:38,704
Mariposa! Mariposa!
155
00:09:40,848 --> 00:09:42,577
Aku patah paku.
156
00:09:42,783 --> 00:09:44,774
Rayna: Anda berada pada kaki saya.
157
00:09:45,920 --> 00:09:47,512
Anda melewatkan sebuah tempat.
158
00:09:47,688 --> 00:09:49,519
Aku butuh sayap ini berkilau,
159
00:09:49,590 --> 00:09:51,922
sehingga Pangeran tidak bisa tidak memperhatikan mereka.
160
00:09:51,992 --> 00:09:54,552
Tapi saya pikir Pangeran tidak pernah pergi keluar di depan umum.
161
00:09:54,628 --> 00:09:56,721
Benar, jadi ketika dia melakukannya,
162
00:09:56,797 --> 00:09:58,662
akan jatuh cinta.
163
00:09:58,732 --> 00:10:00,791
Dengan saya. Atau saya.
164
00:10:01,135 --> 00:10:02,534
Giliran saya sekarang.
165
00:10:04,738 --> 00:10:07,536
Mengapa Anda berpikir Anda akan jatuh cinta dengan Pangeran?
166
00:10:07,608 --> 00:10:10,805
Dia adalah Pangeran. Dia adalah khusus.
167
00:10:10,911 --> 00:10:12,710
(Screaming)
168
00:10:12,146 --> 00:10:13,340
Apa yang terjadi?
169
00:10:13,414 --> 00:10:15,780
Saya sama sekali tidak memakai.
170
00:10:15,849 --> 00:10:18,443
Tapi, Rayna, lemari pakaian Anda penuh ...
171
00:10:18,519 --> 00:10:21,113
Gaun yang tidak befluttered.
172
00:10:21,188 --> 00:10:23,179
Bagaimana saya bisa tahu mana yang terbaik,
173
00:10:23,257 --> 00:10:25,953
sampai Anda beflutter mereka semua?
174
00:10:27,294 --> 00:10:29,592
Anda harus beflutter tambang, juga.
175
00:10:32,933 --> 00:10:34,195
Oke, um ...
176
00:10:34,868 --> 00:10:36,199
MARIPOSA: Tunggu sebentar.
177
00:10:37,171 --> 00:10:38,263
Tunggu.
178
00:10:43,377 --> 00:10:45,607
Ayo, Mariposa!
179
00:10:46,747 --> 00:10:47,907
Cepat!
180
00:10:48,882 --> 00:10:50,907
Apakah Anda memanggil Flutterpixies?
181
00:10:50,985 --> 00:10:53,249
Halo? Tugas Anda.
182
00:11:00,894 --> 00:11:04,125
(Chittering)
183
00:11:31,525 --> 00:11:32,651
Terima kasih.
184
00:11:32,726 --> 00:11:34,159
(Cekikikan)
185
00:11:34,228 --> 00:11:36,219
I love it. Oh ya.
186
00:11:36,296 --> 00:11:38,594
Aku akan terlihat cantik dalam hal ini.
187
00:11:42,803 --> 00:11:44,998
Dapatkah saya meminta kalian sesuatu?
188
00:11:45,105 --> 00:11:46,697
Apakah Anda pernah merasa,
189
00:11:47,775 --> 00:11:50,573
Aku tidak tahu, seperti Anda tidak termasuk?
190
00:11:54,148 --> 00:11:56,446
(Tertawa)
191
00:11:58,685 --> 00:12:00,152
Mengapa kita?
192
00:12:12,166 --> 00:12:15,897
Apa yang Anda lakukan ketika itu tidak cukup hanya menjadi Anda?
193
00:12:16,503 --> 00:12:20,132
Anda mencuri kau inginkan.
194
00:12:20,207 --> 00:12:22,175
(Tertawa)
195
00:12:22,242 --> 00:12:25,177
(Menghela napas) Begitu lama, Ratu Marabella!
196
00:12:26,313 --> 00:12:30,716
Waktu untuk hamba untuk mendapatkan rasa hormat dia pantas.
197
00:12:31,485 --> 00:12:33,510
(Tertawa jahat)
198
00:12:38,158 --> 00:12:39,716
Aku ingin masuk lebih dulu.
199
00:12:39,793 --> 00:12:42,387
Tidak mungkin! Aku akan terlebih dulu.
200
00:12:43,330 --> 00:12:45,730
Aku tidak percaya kau benar-benar menemukan thistleburst.
201
00:12:45,799 --> 00:12:47,926
Ya? Aku tidak percaya aku tidak muntah!
202
00:12:48,100 --> 00:12:49,992
Seluruh tempat berbau seperti kaki!
203
00:12:50,700 --> 00:12:53,130
Willa, Mariposa. Jangan pergi terlalu jauh.
204
00:12:53,207 --> 00:12:55,835
Kami ingin Anda sekitar jika kita butuh sesuatu.
205
00:12:56,243 --> 00:12:57,301
Hey!
206
00:12:57,811 --> 00:12:59,403
(Mendengus)
207
00:13:03,584 --> 00:13:06,178
Hmm. Biar kutebak.
208
00:13:06,253 --> 00:13:08,346
Anda ingin duduk satu ini.
209
00:13:09,220 --> 00:13:11,810
Apakah kau keberatan jika aku tidak masuk?
210
00:13:11,158 --> 00:13:13,786
Aku hanya akan tinggal di sekitar istana.
211
00:13:14,461 --> 00:13:16,861
Oke, saya akan melihat Anda kalau sudah selesai.
212
00:13:20,000 --> 00:13:24,494
Jadi saya meraih pengecoh dan digagalkan rencana jahatnya,
213
00:13:24,571 --> 00:13:29,304
menyelamatkan Flutterfield dari ambang bencana tertentu.
214
00:13:29,376 --> 00:13:31,344
(ALL berseru)
215
00:13:32,746 --> 00:13:34,111
Mengesankan.
216
00:13:34,414 --> 00:13:37,474
Setidaknya itu akan, jika itu pernah benar-benar terjadi.
217
00:13:37,551 --> 00:13:38,575
Itu tidak?
218
00:13:38,652 --> 00:13:39,778
Silakan.
219
00:13:39,853 --> 00:13:43,152
Lord Gastrous mungkin penasihat Ratu,
220
00:13:43,223 --> 00:13:45,453
tapi dia tidak pernah berurusan dengan sesuatu yang lebih keras
221
00:13:45,526 --> 00:13:47,790
dari apa yang telah untuk sarapan.
222
00:13:49,963 --> 00:13:51,624
Apakah Anda datang?
223
00:13:51,832 --> 00:13:53,356
Tidak, terima kasih.
224
00:13:53,667 --> 00:13:56,568
Oke, tapi ingat, aku berarti apa yang saya katakan.
225
00:13:57,237 --> 00:14:01,139
Stick dengan saya dan saya bisa mendapatkan semua yang anda inginkan.
226
00:14:01,275 --> 00:14:03,380
Oh, terima kasih.
227
00:14:08,782 --> 00:14:09,942
Henna!
228
00:14:10,918 --> 00:14:12,317
Kau menjatuhkan ini.
229
00:14:12,386 --> 00:14:13,546
(Terengah)
230
00:14:14,621 --> 00:14:17,283
Oh, terima kasih.
231
00:14:26,767 --> 00:14:27,961
(Seru)
232
00:14:37,344 --> 00:14:38,368
Uh, hi.
233
00:14:38,779 --> 00:14:40,644
Saya pikir ini adalah milikmu.
234
00:14:40,747 --> 00:14:42,214
Oh, aku sangat menyesal.
235
00:14:42,282 --> 00:14:43,943
Aku tidak bermaksud ... Tidak apa-apa.
236
00:14:44,170 --> 00:14:46,508
Tidak, aku tolol seperti itu.
237
00:14:46,620 --> 00:14:48,918
Aku baru saja begitu tenggelam dalam buku saya, dan kemudian ...
238
00:14:48,989 --> 00:14:51,480
Tunggu sebentar. Apakah Anda ...
239
00:14:51,124 --> 00:14:52,557
Tidak, tidak. Tidak, aku tidak.
240
00:14:52,626 --> 00:14:54,150
Anda, meskipun.
241
00:14:54,228 --> 00:14:56,958
Buku ini, itu yang sama saya sedang membaca.
242
00:14:57,130 --> 00:15:00,990
Oh, itu ... Kau benar, itu.
243
00:15:00,167 --> 00:15:03,340
Apakah Anda seperti itu? Ini adalah favorit saya mutlak.
244
00:15:03,737 --> 00:15:05,602
Benarkah? Tambang juga.
245
00:15:05,672 --> 00:15:07,401
Aku sudah membacanya sembilan kali.
246
00:15:07,474 --> 00:15:08,736
Ha! Sepuluh.
247
00:15:09,109 --> 00:15:11,373
Wow! Apa yang Anda sukai tentang hal itu?
248
00:15:11,445 --> 00:15:13,913
Nah, itu tidak aman untuk meninggalkan Flutterfield,
249
00:15:13,981 --> 00:15:18,111
tapi ketika saya baca, saya bisa mengunjungi seluruh alam semesta.
250
00:15:19,920 --> 00:15:22,130
Kebanyakan peri kupu-kupu yang saya temui
251
00:15:22,890 --> 00:15:25,810
tidak tertarik di seluruh alam semesta.
252
00:15:25,859 --> 00:15:28,327
Apakah Anda di sini untuk partai?
253
00:15:28,795 --> 00:15:30,387
Semacam.
254
00:15:30,564 --> 00:15:32,759
Saya bekerja untuk dua dari peri di sana.
255
00:15:32,833 --> 00:15:35,996
Aku bisa pergi di tapi ... aku tidak tahu.
256
00:15:36,690 --> 00:15:38,401
Aku tidak benar-benar nyaman di pesta-pesta.
257
00:15:38,472 --> 00:15:39,632
Apakah itu mengerikan?
258
00:15:39,706 --> 00:15:42,380
Tidak sama sekali. Saya merasakan hal yang sama.
259
00:15:42,109 --> 00:15:43,167
Anda lakukan?
260
00:15:44,911 --> 00:15:46,173
Aku Mariposa.
261
00:15:46,246 --> 00:15:47,577
Oh, aku ...
262
00:15:47,648 --> 00:15:49,810
(Ragu-ragu) Andreas.
263
00:15:49,149 --> 00:15:51,344
Benarkah? Seperti pahlawan dalam buku?
264
00:15:51,418 --> 00:15:55,149
Tepat. Mungkin itu sebabnya aku menyukainya begitu banyak.
265
00:15:55,355 --> 00:15:57,186
RAYLA: Mariposa! Oh.
266
00:15:57,257 --> 00:15:59,384
Tugas panggilan.
267
00:15:59,459 --> 00:16:01,484
Saya harap saya melihat Anda lagi.
268
00:16:01,561 --> 00:16:03,586
Aku juga. RAYLA: Mariposa!
269
00:16:04,197 --> 00:16:06,290
Aku harus pergi. Bye.
270
00:16:08,402 --> 00:16:09,460
Bye.
271
00:16:12,639 --> 00:16:13,765
Anda menemukannya?
272
00:16:13,840 --> 00:16:15,501
Tidak, Sir. Belum ada.
273
00:16:17,778 --> 00:16:19,177
(Mengetuk)
274
00:16:22,820 --> 00:16:25,279
Siapa itu? (Berbisik) Mariposa. Ini aku.
275
00:16:25,352 --> 00:16:27,513
Andreas?
276
00:16:29,222 --> 00:16:31,918
Andreas, apa yang terjadi?
277
00:16:32,492 --> 00:16:33,982
Aku sangat menyesal.
278
00:16:34,961 --> 00:16:38,260
Saya tidak bermaksud untuk mengejutkan Anda. Aku bukan orang yang Anda pikir saya.
279
00:16:38,332 --> 00:16:40,766
Saya Pangeran Carlos, dan aku butuh bantuan Anda.
280
00:16:40,834 --> 00:16:41,823
Apa?
281
00:16:41,902 --> 00:16:43,130
GUARDSMAN # 1: Anda, cari di sana.
282
00:16:43,203 --> 00:16:45,330
Ini adalah Royal Guard. Mereka mengejarku.
283
00:16:45,405 --> 00:16:46,667
Mengapa?
284
00:16:46,740 --> 00:16:48,708
Untuk perlindungan saya sendiri.
285
00:16:48,809 --> 00:16:50,504
Perintah dari Tuhan Gastrous.
286
00:16:50,577 --> 00:16:53,444
GUARDSMAN # 2: Hello! Aku ingin kau membuka, silakan.
287
00:16:54,781 --> 00:16:56,248
Hanya satu menit.
288
00:16:56,316 --> 00:16:57,476
Dengarkan.
289
00:16:57,551 --> 00:16:59,382
Ratu sangat sakit.
290
00:16:59,453 --> 00:17:01,444
Saya percaya itu adalah keracunan Illios.
291
00:17:01,521 --> 00:17:02,510
Illios?
292
00:17:02,589 --> 00:17:05,570
Tapi saya berpikir bahwa racun tidak benar-benar ada.
293
00:17:05,125 --> 00:17:07,590
Itulah yang semua orang berpikir.
294
00:17:07,127 --> 00:17:09,925
Tapi Illios adalah satu-satunya hal yang cukup kuat
295
00:17:10,300 --> 00:17:12,550
untuk membuat Ratu sakit seperti dia.
296
00:17:12,132 --> 00:17:15,330
Tanpa penangkal, kami akan kehilangan dia dalam dua hari.
297
00:17:15,235 --> 00:17:16,293
Itu mengerikan!
298
00:17:16,370 --> 00:17:17,428
Untuk semua orang.
299
00:17:17,504 --> 00:17:19,631
Tanpa Ratu, lampu Flutterfield akan keluar.
300
00:17:19,706 --> 00:17:21,970
(Mengetuk) GUARDSMAN # 2: Aku harus bersikeras.
301
00:17:22,420 --> 00:17:23,976
Satu saat lebih lanjut, silakan.
302
00:17:24,440 --> 00:17:26,808
Aku memberimu peta untuk penangkal Illios.
303
00:17:26,880 --> 00:17:30,816
Saya telah menghafalnya, tapi jika para penjaga menangkap saya, dan saya tidak bisa lolos,
304
00:17:30,884 --> 00:17:33,546
Saya perlu tahu orang lain bisa mengikutinya, dan membantu Ratu.
305
00:17:33,620 --> 00:17:35,110
(Mengetuk TERUS) GUARDSMAN # 2: Nona?
306
00:17:35,188 --> 00:17:36,177
Kenapa aku?
307
00:17:36,256 --> 00:17:38,156
Anda adalah satu-satunya peri lain yang saya tahu
308
00:17:38,225 --> 00:17:41,285
yang memahami dunia luar Flutterfield.
309
00:17:41,361 --> 00:17:42,726
Itu harus Anda.
310
00:17:43,530 --> 00:17:45,259
GUARD: Itu saja. Aku masuk
311
00:17:47,300 --> 00:17:48,699
Oh, hai!
312
00:17:48,802 --> 00:17:51,100
Pangeran Carlos terlihat di daerah ini.
313
00:17:51,972 --> 00:17:53,462
Pangeran Carlos?
314
00:17:56,420 --> 00:17:58,169
No Hmm.
315
00:17:59,479 --> 00:18:01,710
Terima kasih untuk waktu Anda.
316
00:18:01,148 --> 00:18:03,139
Aku minta maaf telah mengganggu Anda.
317
00:18:06,520 --> 00:18:07,782
(Mendesah)
318
00:18:12,959 --> 00:18:14,170
WANITA: Keracunan?
319
00:18:14,940 --> 00:36:29,864
MAN: Yah, mereka pikir itu racun. Mereka tidak yakin.
320
00:18:15,896 --> 00:18:17,295
Willa: Semua orang berbicara tentang hal itu.
321
00:18:17,364 --> 00:18:19,264
Mereka mengatakan Ratu telah diracuni.
322
00:18:19,332 --> 00:18:21,270
Tapi tidak ada yang tahu bagaimana.
323
00:18:21,201 --> 00:18:23,999
Apakah ada yang berbicara tentang Illios?
324
00:18:24,700 --> 00:18:25,970
Willa: Illios? Apa itu?
325
00:18:26,139 --> 00:18:28,767
MARIPOSA: Poison. Ini tidak seharusnya benar-benar ada ...
326
00:18:28,842 --> 00:18:31,720
Willa: Ratu Marabella sakit dengan sesuatu yang nyata.
327
00:18:31,144 --> 00:18:33,635
Tidak ada yang tahu apakah dia bahkan akan baik-baik saja.
328
00:18:38,385 --> 00:18:40,800
Kau terlambat. Willa: Maaf.
329
00:18:40,153 --> 00:18:43,122
Kami mendapat sedikit terganggu mengkhawatirkan tentang Ratu.
330
00:18:43,190 --> 00:18:45,900
Si, si. Tapi apakah Anda pernah berpikir sekali
331
00:18:45,158 --> 00:18:47,786
apa artinya penyakit Ratu untuk saya?
332
00:18:48,728 --> 00:18:51,322
Tentu saja. Kami tidak berpikir.
333
00:18:51,498 --> 00:18:53,432
Anda dan Rayla harus khawatir juga.
334
00:18:53,500 --> 00:18:58,280
Ya, khawatir bahwa petugas kami tidak akan berada di sini untuk membantu merencanakan
335
00:18:58,104 --> 00:19:00,868
kami "Get Well, Marabella" pesta malam ini.
336
00:19:00,941 --> 00:19:03,340
Berikut segala sesuatu yang kita butuhkan.
337
00:19:03,109 --> 00:19:04,474
Sekarang cepatlah!
338
00:19:06,580 --> 00:19:08,707
Lebih thistleburst.
339
00:19:08,782 --> 00:19:09,976
Sebanyak yang Anda dapat menemukan.
340
00:19:10,500 --> 00:19:12,678
Kami ingin seluruh rumah kami berkilau.
341
00:19:12,752 --> 00:19:15,448
(MENGEJEK) "Kami ingin seluruh rumah untuk bersinar."
342
00:19:18,658 --> 00:19:19,852
Pergi, pergi.
343
00:19:20,494 --> 00:19:21,688
(Menghela napas)
344
00:19:21,761 --> 00:19:23,524
RAYLA: Mariposa, datang ke sini.
345
00:19:23,897 --> 00:19:25,558
Anda harus mendapatkan rumah kami siap.
346
00:19:25,632 --> 00:19:27,691
Kita perlu glitterize setiap inci.
347
00:19:27,767 --> 00:19:28,893
Dan kemudian ...
348
00:19:28,969 --> 00:19:30,834
Rayla, saya memiliki sendok terbesar yang pernah.
349
00:19:30,904 --> 00:19:32,895
Apa? Katakan padaku.
350
00:19:32,973 --> 00:19:34,497
Pangeran Carlos
351
00:19:34,641 --> 00:19:38,168
telah dikurung di istana untuk perlindungan sendiri.
352
00:19:38,678 --> 00:19:40,873
Dia dalam bahaya.
353
00:19:40,947 --> 00:19:42,812
Itu sangat romantis.
354
00:19:42,883 --> 00:19:44,430
Apakah bukan?
355
00:19:47,187 --> 00:19:50,122
Hey! Anda memiliki pekerjaan yang harus dilakukan.
356
00:19:51,324 --> 00:19:52,313
(Mendesah) Ya.
357
00:19:52,392 --> 00:19:54,622
Saya pikir saya punya pekerjaan yang harus dilakukan.
358
00:19:56,960 --> 00:19:58,121
The Prince memberiku peta ini.
359
00:19:58,899 --> 00:20:00,423
The Prince! The Prince!
360
00:20:00,500 --> 00:20:02,991
Oke, Anda perlu menumpahkan, tumpah!
361
00:20:04,700 --> 00:20:05,697
Dia membutuhkan saya untuk menemukan obat penawar
362
00:20:05,772 --> 00:20:07,637
yang akan menyelamatkan Ratu.
363
00:20:07,741 --> 00:20:08,765
Saya ingin melihatnya.
364
00:20:08,842 --> 00:20:09,866
Tidak mungkin.
365
00:20:13,747 --> 00:20:15,374
Jadi benar.
366
00:20:16,116 --> 00:20:17,981
Tentu saja itu benar.
367
00:20:18,184 --> 00:20:20,618
Apakah Anda berpikir apa yang saya pikirkan?
368
00:20:21,321 --> 00:20:23,846
Kita akan mendapatkan obat penawar.
369
00:20:23,924 --> 00:20:24,948
Apa?
370
00:20:25,992 --> 00:20:30,122
Anda tidak berpikir orang seperti Anda dapat dipercaya untuk menyelamatkan Ratu, kan?
371
00:20:30,196 --> 00:20:31,356
Seseorang seperti saya?
372
00:20:31,431 --> 00:20:33,194
Anda akan ikut dengan kami, tentu saja.
373
00:20:33,266 --> 00:20:35,630
Untuk membawa makanan ringan dan hal-hal.
374
00:20:35,135 --> 00:20:38,400
Flutter jagung, fairycakes. Aku akan membuat Anda daftar.
375
00:20:38,471 --> 00:20:40,962
Tapi kami akan menjadi orang-orang untuk menyelamatkan Flutterfield,
376
00:20:41,410 --> 00:20:43,669
menang Ratu abadi syukur,
377
00:20:43,743 --> 00:20:46,610
dan dibayangkan hadiah terbesar.
378
00:20:47,847 --> 00:20:49,610
The Prince. The Prince.
379
00:20:49,683 --> 00:20:52,516
Saya tidak berpikir Anda memahami apa yang Anda katakan.
380
00:20:52,586 --> 00:20:54,679
Peta itu mengarah keluar dari Flutterfield,
381
00:20:54,754 --> 00:20:56,745
ke wilayah Skeezite.
382
00:20:56,823 --> 00:20:59,724
Kami hanya akan membuatnya kembali sebelum gelap. Mudah.
383
00:20:59,793 --> 00:21:01,124
Tapi ... Tidak ada tapi-tapian.
384
00:21:01,194 --> 00:21:03,719
Sekarang mengepak tas kami dan mari kita pergi!
385
00:21:05,832 --> 00:21:07,940
Oke.
386
00:21:09,369 --> 00:21:12,805
Elina: Jadi tiga peri berangkat untuk mengikuti peta Pangeran.
387
00:21:12,906 --> 00:21:15,898
Mereka adalah sedikit gugup ketika mereka mendekati tepi Flutterfield itu,
388
00:21:15,976 --> 00:21:19,343
tapi itu masih siang hari, sehingga mudah untuk menjadi berani.
389
00:21:19,412 --> 00:21:22,245
Ini dia. Lampu terakhir Flutterfield.
390
00:21:23,350 --> 00:21:26,786
Menurut peta kita perlu pergi ke pusat Bewilderness,
391
00:21:26,853 --> 00:21:31,381
di mana kita akan menemukan sebuah bunga putih, yang harus penawarnya.
392
00:21:31,891 --> 00:21:34,587
Kita mulai menuju pegunungan Cecitane.
393
00:21:34,961 --> 00:21:37,259
Selain danau, dengan cara itu.
394
00:21:38,898 --> 00:21:41,731
Aku belum pernah di luar kota. Apakah Anda?
395
00:21:44,504 --> 00:21:47,940
Untuk hadiah dibayangkan terbesar.
396
00:21:48,708 --> 00:21:52,508
Untuk segera saya untuk menjadi suami, Pangeran Carlos.
397
00:21:55,215 --> 00:21:56,477
Untuk harapan.
398
00:21:57,450 --> 00:21:58,940
Bagi kita semua.
399
00:22:02,756 --> 00:22:04,314
(Chittering)
400
00:22:04,891 --> 00:22:07,257
Bibble, apa yang kamu lakukan?
401
00:22:07,827 --> 00:22:09,795
(Chittering)
402
00:22:09,863 --> 00:22:11,353
Kau protes?
403
00:22:13,633 --> 00:22:15,294
Anda tidak berpikir mereka harus pergi?
404
00:22:15,368 --> 00:22:18,633
(Chittering)
405
00:22:19,906 --> 00:22:22,773
Kau benar. Meninggalkan Flutterfield menakutkan.
406
00:22:22,876 --> 00:22:26,730
Tetapi jika mereka tidak pergi, semua Flutterfield bisa dihancurkan.
407
00:22:27,847 --> 00:22:30,782
Jangan Anda pikir ada beberapa hal yang cukup penting untuk dilakukan?
408
00:22:30,850 --> 00:22:32,317
Bahkan jika mereka menakutkan?
409
00:22:32,385 --> 00:22:34,120
Uh, no.
410
00:22:34,870 --> 00:22:36,419
Well, saya pikir mungkin ada.
411
00:22:36,823 --> 00:22:38,757
Haruskah aku kembali ke cerita?
412
00:22:39,959 --> 00:22:41,510
Oke, kalau begitu.
413
00:22:41,127 --> 00:22:45,290
Jadi, sementara Mariposa, Rayna dan Rayla meninggalkan Flutterfield ...
414
00:22:45,980 --> 00:22:46,963
Oke.
415
00:22:47,330 --> 00:22:49,627
Kali ini, baunya lebih buruk daripada kaki.
416
00:22:49,869 --> 00:22:52,429
Ini tidak seperti jammiest kaki,
417
00:22:52,505 --> 00:22:56,965
humongous "jamur di antara kita" dari kantong seluruh kaki!
418
00:22:58,311 --> 00:22:59,471
Halo?
419
00:22:59,679 --> 00:23:02,978
(Chittering)
420
00:23:06,186 --> 00:23:07,551
Terima kasih.
421
00:23:07,620 --> 00:23:09,247
"Pergi untuk menyimpan Ratu.
422
00:23:09,322 --> 00:23:11,347
"Cobalah untuk menghubungi Pangeran Carlos,
423
00:23:11,424 --> 00:23:12,823
"Dia akan memberitahu Anda segala sesuatu."
424
00:23:12,892 --> 00:23:13,881
(Terengah)
425
00:23:22,535 --> 00:23:23,695
Penjaga!
426
00:23:25,338 --> 00:23:26,771
Anda disebut, Yang Mulia?
427
00:23:26,840 --> 00:23:29,673
Lord Gastrous, saya perintahkan kamu untuk melepaskan aku!
428
00:23:29,976 --> 00:23:32,308
Saya minta maaf tapi aku tidak bisa melakukan itu.
429
00:23:32,378 --> 00:23:34,390
Anda juga dapat perintah itu.
430
00:23:34,114 --> 00:23:35,604
Sebagai kepala penasihat Ratu,
431
00:23:35,682 --> 00:23:38,708
kekuatannya pergi ke saya ketika dia tidak bisa memerintah, bukan untuk Anda.
432
00:23:38,785 --> 00:23:41,413
Yang adalah apa yang Anda inginkan, bukan?
433
00:23:41,488 --> 00:23:44,616
Itulah mengapa Anda tidak akan membiarkan saya pergi setelah penangkal Illios.
434
00:23:44,691 --> 00:23:48,821
Aku bersumpah, Gastrous, jika Anda berada di belakang apa yang terjadi pada ibu saya ...
435
00:23:48,895 --> 00:23:50,260
Tidak, tidak, Yang Mulia,
436
00:23:50,330 --> 00:23:53,697
Aku berjanji, aku hanya ingin dia baik-baik.
437
00:23:53,767 --> 00:23:55,701
Tetapi jika yang terburuk terjadi,
438
00:23:55,769 --> 00:23:59,535
Flutterfield membutuhkan Anda untuk berada di sini, aman dan siap untuk memerintah.
439
00:23:59,606 --> 00:24:04,339
Tidak off mempertaruhkan hidup Anda, mengejar obat untuk racun yang tidak ada.
440
00:24:05,110 --> 00:24:07,707
Maafkan aku, tapi aku tidak punya pilihan lain.
441
00:24:10,383 --> 00:24:11,907
Lord Gastrous!
442
00:24:16,756 --> 00:24:18,180
Mariposa,
443
00:24:18,458 --> 00:24:21,154
Saya harap Anda berada dalam kondisi yang lebih baik dari saya.
444
00:24:31,871 --> 00:24:35,272
(MOANING) Bagaimana bisa kita tidak berada di sana belum?
445
00:24:35,341 --> 00:24:38,208
Mungkin jika saya telah mengadakan peta, kita akan berada di sana.
446
00:24:38,278 --> 00:24:39,540
Anda hanya ingin memegangnya
447
00:24:39,612 --> 00:24:41,842
sehingga Anda bisa melihat Pangeran Anda berada di biaya.
448
00:24:41,915 --> 00:24:43,382
Begitu pula Anda.
449
00:24:43,449 --> 00:24:44,438
Hey.
450
00:24:44,517 --> 00:24:47,800
Kita tidak akan pernah mendapatkan tempat jika kita melawan.
451
00:24:47,860 --> 00:24:49,520
Kami tidak pernah akan mendapatkan di mana saja tidak peduli apa.
452
00:24:49,589 --> 00:24:51,560
Hal ini hampir gelap.
453
00:24:51,124 --> 00:24:53,524
Apakah Anda tidak menyadari apa artinya?
454
00:24:53,593 --> 00:24:55,322
(Humming)
455
00:24:55,395 --> 00:24:57,560
ALL: Skeezites!
456
00:24:57,130 --> 00:24:58,563
Sembunyikan!
457
00:25:06,390 --> 00:25:07,700
Mungkin kita harus tinggal di sini.
458
00:25:07,774 --> 00:25:08,934
Sepanjang malam?
459
00:25:09,800 --> 00:25:11,408
Jika tidak ada cukup penutup. Mereka akan mendapatkan kita.
460
00:25:12,745 --> 00:25:15,805
Di sini, membawa ini. Mereka mengandalkan penciuman.
461
00:25:15,882 --> 00:25:17,975
Jika mereka mencium bau bunga dan bukan kita,
462
00:25:18,510 --> 00:25:20,144
mereka tidak akan tahu kita di sini.
463
00:25:24,958 --> 00:25:26,255
(Sniffing)
464
00:25:27,560 --> 00:25:30,620
Aku mencium bau bunga-bunga cantik.
465
00:25:30,730 --> 00:25:32,322
(Sniffing)
466
00:25:32,398 --> 00:25:33,524
(Merintih)
467
00:25:35,335 --> 00:25:37,496
Apa yang kamu? Bagian Skeezite?
468
00:25:37,670 --> 00:25:40,161
Bagaimana Anda tahu untuk membawa bunga-bunga?
469
00:25:40,240 --> 00:25:41,867
Saya suka membaca.
470
00:25:44,277 --> 00:25:48,145
Oke, sepertinya segera kami akan datang ke garpu di jalan.
471
00:25:49,415 --> 00:25:50,404
(Mengerang)
472
00:25:51,417 --> 00:25:53,749
(Seru) peta itu!
473
00:25:53,820 --> 00:25:55,219
Peta?
474
00:25:55,288 --> 00:25:56,277
(Terengah)
475
00:25:58,958 --> 00:26:00,550
SKEEZITE: Kupu-kupu peri.
476
00:26:00,627 --> 00:26:01,616
Mmm!
477
00:26:02,228 --> 00:26:03,422
KEDUA: Rayna!
478
00:26:04,163 --> 00:26:06,131
(Tertawa jahat)
479
00:26:08,735 --> 00:26:09,929
(Terengah-engah)
480
00:26:10,470 --> 00:26:12,870
(Tertawa) peri kupu-kupu.
481
00:26:12,939 --> 00:26:13,997
Terbang!
482
00:26:16,643 --> 00:26:18,406
(Screaming)
483
00:26:18,478 --> 00:26:20,275
Sekarang apa?
484
00:26:20,346 --> 00:26:21,608
Di mana kita pergi?
485
00:26:22,480 --> 00:26:25,211
Saya tidak tahu. Semua landmark berada di peta.
486
00:26:29,923 --> 00:26:30,947
Tunggu.
487
00:26:31,240 --> 00:26:34,500
Sepanjang rute kami adalah gambar matahari. A naik berjemur.
488
00:26:34,127 --> 00:26:36,687
Kita akan membuat Anda kali ini.
489
00:26:36,763 --> 00:26:38,128
Tapi itu gelap.
490
00:26:38,197 --> 00:26:41,640
Tidak, matahari terbit di timur.
491
00:26:41,134 --> 00:26:44,831
Jika matahari terbit di jalan kita, kita perlu terbang ke timur.
492
00:26:48,775 --> 00:26:50,299
(Mengerang)
493
00:26:50,376 --> 00:26:53,470
Bagus, sekarang kita hanya perlu menemukan di mana karena timur adalah.
494
00:26:53,546 --> 00:26:55,844
Yang kita hanya dapat melakukan dengan peta!
495
00:26:55,915 --> 00:26:57,576
SKEEZITE: Di sini kami datang!
496
00:26:58,851 --> 00:27:01,319
Hey! Ke mana mereka pergi?
497
00:27:02,755 --> 00:27:04,416
(Sniffing)
498
00:27:06,626 --> 00:27:09,959
Tidak, tidak dengan peta. Dengan Archer.
499
00:27:10,229 --> 00:27:12,220
The Archer di bintang-bintang.
500
00:27:12,365 --> 00:27:15,610
Ini adalah pola, konstelasi.
501
00:27:15,234 --> 00:27:17,634
Panahnya selalu menunjuk ke timur.
502
00:27:19,405 --> 00:27:20,667
Lewat sini.
503
00:27:24,177 --> 00:27:27,704
Ayo peri kecil. Jangan terbang jauh.
504
00:27:27,847 --> 00:27:29,644
Kami hanya ingin makan Anda.
505
00:27:29,716 --> 00:27:31,343
Maksudku, "bertemu denganmu."
506
00:27:31,818 --> 00:27:33,843
Maksudmu, "makan Anda."
507
00:27:33,920 --> 00:27:34,909
Oh yeah.
508
00:27:35,540 --> 00:27:36,430
(Tertawa)
509
00:27:36,189 --> 00:27:37,986
Saya pikir kita kehilangan mereka.
510
00:27:38,570 --> 00:27:39,115
Anda benar.
511
00:27:39,492 --> 00:27:41,221
(Tertawa)
512
00:27:41,294 --> 00:27:42,522
(Screaming)
513
00:27:42,895 --> 00:27:44,362
Down!
514
00:27:51,104 --> 00:27:52,765
Apa itu?
515
00:27:52,839 --> 00:27:55,690
Rayna: Saya tidak tahu, bisa kita masuk?
516
00:27:55,141 --> 00:27:56,733
Kami harus mencoba.
517
00:27:56,809 --> 00:27:58,276
Di sini kami datang!
518
00:27:58,978 --> 00:28:00,445
RAYLA: Kita tidak bisa membuatnya.
519
00:28:01,514 --> 00:28:02,674
Fly, cepat!
520
00:28:11,290 --> 00:28:12,416
(SKEEZITES mendengus)
521
00:28:16,596 --> 00:28:20,862
Aku tidak tahu bagaimana aku akan menjelaskan hal ini kepada wanita kecil.
522
00:28:20,967 --> 00:28:22,594
(MOANING)
523
00:28:22,835 --> 00:28:24,996
(Tertawa) Mari kita pergi dari sini.
524
00:28:39,585 --> 00:28:40,984
(Mengerang)
525
00:28:45,892 --> 00:28:48,759
"Cobalah untuk menghubungi Pangeran Carlos," katanya.
526
00:28:48,828 --> 00:28:50,295
Aku bahkan tidak tahu seperti apa tampangnya.
527
00:28:50,363 --> 00:28:51,830
Bagaimana saya bisa menghubunginya?
528
00:28:51,898 --> 00:28:54,731
HENNA: Aku membawa sikat favoritnya dan pita.
529
00:28:56,769 --> 00:28:59,397
Dia selalu menyukainya ketika saya menata rambutnya.
530
00:28:59,906 --> 00:29:02,670
Saya pikir mungkin itu akan membantu.
531
00:29:02,141 --> 00:29:04,405
(Mendesah) Kau teman yang baik, Henna.
532
00:29:07,914 --> 00:29:10,212
HENNA: Apakah sudah ada perubahan?
533
00:29:11,484 --> 00:29:13,782
Para dokter telah menemukan apa-apa.
534
00:29:13,853 --> 00:29:17,721
The Prince, dia terus berbicara tentang Illios.
535
00:29:18,391 --> 00:29:21,189
Anda tidak kira ada kesempatan sedikit pun masuk ..
536
00:29:21,260 --> 00:29:22,318
Gastrous!
537
00:29:22,395 --> 00:29:26,580
Saya berharap seperti halnya orang yang kita bisa membantu Ratu.
538
00:29:26,599 --> 00:29:30,695
Tapi semua orang tahu Illios tidak ada.
539
00:29:31,337 --> 00:29:34,534
Pangeran Carlos mencengkeram dongeng.
540
00:29:35,575 --> 00:29:36,803
Mungkin, tapi ...
541
00:29:36,876 --> 00:29:38,468
Tapi, kau yang bertanggung jawab.
542
00:29:38,544 --> 00:29:41,911
Jika Anda pikir itu bijaksana untuk menempatkan peri beresiko,
543
00:29:41,981 --> 00:29:45,314
mencari dunia untuk penangkal Illios,
544
00:29:45,384 --> 00:29:48,410
Anda memiliki dukungan lengkap saya.
545
00:29:50,256 --> 00:29:52,952
Tidak, tidak. Ini konyol, tentu saja.
546
00:29:55,595 --> 00:29:58,325
Mungkin Anda harus check-in di pangeran.
547
00:29:58,397 --> 00:29:59,762
Oh, aku akan melakukannya.
548
00:30:01,701 --> 00:30:04,431
Menit Anda tahu sesuatu, biarkan aku tahu.
549
00:30:04,504 --> 00:30:07,980
Yang kedua.
550
00:30:07,173 --> 00:30:09,198
Tentu saja.
551
00:30:12,845 --> 00:30:15,939
Tidak lama sekarang, Ratu Marabella.
552
00:30:16,150 --> 00:30:19,280
Dan aku akan memerintah semua Flutterfield.
553
00:30:47,180 --> 00:30:50,513
Harga Carlos, saya Willa. Mariposa mengutus Aku.
554
00:30:53,252 --> 00:30:56,380
(Mendesah) Anda prince,
555
00:30:56,455 --> 00:30:58,150
me Will ...
556
00:30:58,224 --> 00:30:59,213
(Tidak jelas)
557
00:31:02,995 --> 00:31:05,259
Mariposa!
558
00:31:07,500 --> 00:31:11,402
Mariposa!
559
00:31:12,400 --> 00:31:13,665
(Terengah) Mariposa!
560
00:31:15,241 --> 00:31:17,141
GASTROUS: Pangeran Carlos!
561
00:31:17,210 --> 00:31:22,450
Apakah semuanya baik-baik saja di sini? Saya pikir saya mendengar sesuatu.
562
00:31:22,114 --> 00:31:24,514
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Semuanya baik.
563
00:31:24,584 --> 00:31:28,611
Kecuali, aku berharap untuk sedikit udara segar.
564
00:31:28,688 --> 00:31:30,155
Bisakah Anda membuka pintu?
565
00:31:30,256 --> 00:31:35,489
Namun, Pangeran Carlos, kita harus menjaga pintu tertutup untuk melindungi Anda sendiri.
566
00:31:35,561 --> 00:31:37,290
Hanya sementara Anda berada di sini.
567
00:31:37,363 --> 00:31:39,580
Anda akan dapat melindungi saya.
568
00:31:40,833 --> 00:31:42,164
Tentu saja!
569
00:31:49,275 --> 00:31:54,110
Kami melakukan segala yang kami bisa untuk menghibur Ratu.
570
00:31:54,180 --> 00:31:58,412
Tetapi jika Anda hanya membiarkan saya menggunakan kunci.
571
00:31:58,484 --> 00:32:02,352
Oh, kita tidak bisa mengambil risiko, Pangeran Carlos.
572
00:32:02,421 --> 00:32:07,552
Saya mengerti. Tapi kunci pada sabuk Anda dapat membebaskan saya untuk menghibur Ratu.
573
00:32:07,627 --> 00:32:11,256
Hal ini lebih penting bahwa kita menjaga Anda aman.
574
00:32:11,330 --> 00:32:13,230
Saya mengerti.
575
00:32:13,299 --> 00:32:14,391
Anda lakukan?
576
00:32:14,467 --> 00:32:17,903
Dan saya menghargai Anda melihat keluar untuk keselamatan saya.
577
00:32:17,970 --> 00:32:23,272
Yah, itu adalah tugas saya. Dan salah satu yang saya ambil sangat serius.
578
00:32:25,945 --> 00:32:28,209
Tentu saja.
579
00:32:28,281 --> 00:32:30,909
Apakah sudah ada perubahan?
580
00:32:30,983 --> 00:32:34,111
Belum. Tapi aku berharap.
581
00:32:35,421 --> 00:32:39,357
Ini adalah harapan Anda yang menopang kita, Tuhan Gastrous.
582
00:32:40,526 --> 00:32:42,585
Terima kasih, Pangeran Carlos.
583
00:32:42,662 --> 00:32:45,460
Maukah Anda membiarkan saya tahu apakah ada perubahan?
584
00:32:45,531 --> 00:32:48,398
Tentu saja, Pangeran Carlos. Yang kedua.
585
00:32:54,507 --> 00:32:56,566
Jadi kau pangeran.
586
00:32:56,642 --> 00:32:58,872
Silakan. Nama saya adalah Carlos.
587
00:32:58,944 --> 00:33:00,468
Halo, Carlos.
588
00:33:00,546 --> 00:33:03,242
Dan kau teman dari Mariposa?
589
00:33:03,316 --> 00:33:05,113
Aku Willa.
590
00:33:05,184 --> 00:33:06,742
Terima kasih, Willa.
591
00:33:06,819 --> 00:33:07,808
Sama-sama.
592
00:33:07,887 --> 00:33:08,876
Akhirnya.
593
00:33:08,954 --> 00:33:11,184
Aku harus menemukan obat penawar.
594
00:33:11,257 --> 00:33:14,550
Oh, pertama kita harus mencari tahu apa Henna terserah.
595
00:33:14,126 --> 00:33:15,354
Henna?
596
00:33:15,428 --> 00:33:17,362
Dia adalah orang yang meracuni Ratu.
597
00:33:17,430 --> 00:33:18,454
Apa?
598
00:33:18,531 --> 00:33:20,522
Aku melihat dia memberikan Ratu tonik.
599
00:33:20,599 --> 00:33:24,126
Dia bilang dia ingin mengambil alih Flutterfield.
600
00:33:24,203 --> 00:33:25,431
Ayo!
601
00:33:38,784 --> 00:33:40,547
Tempat apa ini?
602
00:33:43,556 --> 00:33:44,750
Hey! Apa?
603
00:33:44,824 --> 00:33:46,180
Apa itu?
604
00:33:46,920 --> 00:33:47,684
Aku tidak melakukan apa-apa.
605
00:33:50,329 --> 00:33:52,854
Hey! Aku bilang aku tidak melakukan apa-apa.
606
00:33:52,932 --> 00:33:54,524
Aku tahu. Saya mendengar Anda.
607
00:33:54,633 --> 00:33:56,260
Jadi, mengapa kau memukulku?
608
00:33:56,335 --> 00:33:57,324
Aku tidak.
609
00:33:57,403 --> 00:33:59,530
Kalian, jangan melawan.
610
00:33:59,605 --> 00:34:02,802
Kita perlu menemukan obat penawar.
611
00:34:02,875 --> 00:34:03,933
Hey!
612
00:34:04,900 --> 00:34:05,442
Apa? Apa?
613
00:34:05,811 --> 00:34:08,245
(Tertawa)
614
00:34:12,840 --> 00:34:13,346
Uh-oh.
615
00:34:16,589 --> 00:34:19,922
HI. Aku Zinzie. Zinzie, para Mewah.
616
00:34:20,250 --> 00:34:23,256
Anda adalah orang melemparkan benih pada kami, bukan?
617
00:34:23,996 --> 00:34:25,327
Uh-huh.
618
00:34:25,398 --> 00:34:26,729
Mengapa Anda melakukan itu?
619
00:34:26,799 --> 00:34:29,630
Ini lucu. Anda seharusnya melihat wajah Anda.
620
00:34:29,135 --> 00:34:30,397
(Tertawa)
621
00:34:32,710 --> 00:34:33,436
Itu tidak sangat bagus.
622
00:34:33,506 --> 00:34:34,530
Ini bukan?
623
00:34:34,607 --> 00:34:37,599
Yah, aku tidak mencoba untuk menjadi tidak baik. Saya hanya ingin bermain.
624
00:34:37,676 --> 00:34:39,871
Saya tidak melihat siapa pun di Bewilderness banyak.
625
00:34:39,979 --> 00:34:41,571
Dan itu akan benar-benar kesepian.
626
00:34:41,647 --> 00:34:44,115
Tunggu! Apakah Anda mengatakan, "The Bewilderness"?
627
00:34:44,183 --> 00:34:46,549
Tentu, itulah di mana kita berada.
628
00:34:46,619 --> 00:34:47,847
ZINZIE: The Bewilderness.
629
00:34:47,920 --> 00:34:49,460
MARIPOSA: Ya!
630
00:34:49,121 --> 00:34:52,318
The Archer. Anda adalah seorang jenius.
631
00:34:52,425 --> 00:34:54,325
(Tertawa)
632
00:34:55,394 --> 00:34:56,622
(ZINZIE berseru)
633
00:34:57,129 --> 00:34:58,187
Apa yang kamu lakukan?
634
00:34:58,264 --> 00:34:59,731
Merayakan.
635
00:34:59,899 --> 00:35:04,529
Lihatlah. Kami membutuhkan Anda untuk membawa kami ke pusat Bewilderness.
636
00:35:04,603 --> 00:35:07,800
Tapi, itu seperti jauh. Ini sangat berbahaya.
637
00:35:07,873 --> 00:35:10,967
Hanya Mewah berani dan cukup berani bisa membawa Anda ke sana.
638
00:35:11,430 --> 00:35:14,342
Zinzie, Anda seperti kepakan jagung, kan?
639
00:35:14,413 --> 00:35:16,740
Jagung Flutter!
640
00:35:17,783 --> 00:35:20,718
Bahwa krisis surgawi. Itu aroma lezat.
641
00:35:20,886 --> 00:35:22,183
Mmm-hmm?
642
00:35:22,254 --> 00:35:25,553
Seluruh tas itu. Dan itu semua untuk Anda,
643
00:35:25,624 --> 00:35:28,957
jika Anda membawa kami ke pusat Bewilderness.
644
00:35:29,280 --> 00:35:32,464
Ya. Beri aku. Beri aku, beri aku, beri aku. Oh, beri aku.
645
00:35:32,531 --> 00:35:34,294
Di sini Anda pergi.
646
00:35:34,366 --> 00:35:37,960
Jagung Flutter!
647
00:35:37,169 --> 00:35:39,865
(Mengunyah) ZINZIE: Oh, ini begitu baik.
648
00:35:39,939 --> 00:35:40,997
Oh!
649
00:35:42,141 --> 00:35:45,110
Mau? Kidding! Ini milikku.
650
00:35:45,177 --> 00:35:49,204
Setiap sedikit renyah, manis, nikmat lezat ...
651
00:35:51,750 --> 00:35:53,217
Di sini kita.
652
00:35:53,285 --> 00:35:56,118
Ini adalah pusat dari Bewilderness?
653
00:35:56,288 --> 00:35:57,277
ZINZIE: Ha ha!
654
00:35:58,424 --> 00:36:02,360
Saya tidak mengerti. Ada seharusnya menjadi bunga putih di sini.
655
00:36:04,430 --> 00:36:07,888
Ada. Tepat di sini.
656
00:36:10,690 --> 00:36:11,900
Itu adalah bunga dari peta.
657
00:36:11,971 --> 00:36:15,429
Mungkin obat penawar bukan bunga riil.
658
00:36:15,541 --> 00:36:17,509
Mungkin itu adalah batu ini!
659
00:36:17,576 --> 00:36:20,909
Saya rasa tidak. Saya pikir ini adalah peta lain.
660
00:36:20,980 --> 00:36:22,641
MARIPOSA: Saya pikir kita harus menemukan putri duyung ini,
661
00:36:22,715 --> 00:36:24,615
dan dia bisa memberitahu kami di mana bunga tersebut.
662
00:36:24,683 --> 00:36:26,480
Tapi di mana kita menemukan putri duyung?
663
00:36:26,552 --> 00:36:28,349
Aku tahu. Mereka tinggal di Water Rose.
664
00:36:28,420 --> 00:36:29,978
Saya bisa membawa Anda ke sana jika Anda ingin.
665
00:36:30,550 --> 00:36:32,751
Dan apa yang Anda inginkan sebagai balasannya?
666
00:36:32,825 --> 00:36:34,986
Mengipas jagung. Silakan.
667
00:36:36,529 --> 00:36:37,621
Selesai.
668
00:36:38,731 --> 00:36:39,720
(Whoops)
669
00:36:40,633 --> 00:36:42,260
Oh, berdebar jagung.
670
00:36:42,902 --> 00:36:44,335
Mmm. Yum!
671
00:36:44,403 --> 00:36:45,597
(Mengunyah)
672
00:36:48,730 --> 00:36:49,199
Hi, Henna. Henna.
673
00:36:49,275 --> 00:36:50,537
Hi. Bagaimana kabarmu?
674
00:36:50,609 --> 00:36:51,598
Ada baiknya untuk melihat Anda.
675
00:36:51,677 --> 00:36:52,644
HENNA: Terima kasih.
676
00:36:52,711 --> 00:36:55,236
Apakah Anda yakin itu adalah Henna yang meracuni Ratu?
677
00:36:55,314 --> 00:36:56,303
Yes!
678
00:36:56,382 --> 00:36:58,350
Tapi kita telah mengikutinya selama berjam-jam
679
00:36:58,417 --> 00:37:00,749
dan dia telah melakukan apa-apa yang luar biasa.
680
00:37:00,819 --> 00:37:02,470
Aku yakin itu adalah dia.
681
00:37:02,121 --> 00:37:03,110
HENNA: Good bye.
682
00:37:03,188 --> 00:37:05,622
Tunggu, tunggu. Kemana dia pergi sekarang?
683
00:37:05,691 --> 00:37:07,181
Lihat? Apa yang saya katakan?
684
00:37:07,259 --> 00:37:08,521
Ayo.
685
00:37:22,675 --> 00:37:24,666
Apa yang dilakukan dia di sini?
686
00:37:24,743 --> 00:37:27,371
Saya tidak tahu. Tapi aku tidak menyukainya.
687
00:37:27,446 --> 00:37:29,277
Kita harus mencari tahu.
688
00:37:29,348 --> 00:37:30,576
(Gugup) Kita harus?
689
00:37:34,253 --> 00:37:37,245
Anda berjanji kita kupu-kupu peri.
690
00:37:37,323 --> 00:37:38,881
Apa yang mereka lakukan di sini?
691
00:37:38,958 --> 00:37:42,860
Ya, kami ingin kupu-kupu peri.
692
00:37:42,161 --> 00:37:44,527
Bersabarlah, anak-anak kecil saya.
693
00:37:44,597 --> 00:37:48,966
Malam ini, Anda akan memiliki semua peri kupu-kupu Anda dapat makan.
694
00:37:49,340 --> 00:37:50,558
Tapi aku lapar sekarang.
695
00:37:50,636 --> 00:37:52,900
Aku juga. Lapar sekarang.
696
00:37:52,972 --> 00:37:55,805
KEDUA: Kami ingin kupu-kupu peri.
697
00:37:58,277 --> 00:38:00,740
Lampu. Oh, oh, tidak.
698
00:38:00,145 --> 00:38:03,740
Bukan cahaya. Tidak tahan cahaya.
699
00:38:03,816 --> 00:38:06,842
Anda katakan?
700
00:38:06,919 --> 00:38:09,114
Tidak ada. Mengatakan apa-apa.
701
00:38:09,188 --> 00:38:11,713
Ya. Tidak lapar. Saya tidak lapar.
702
00:38:12,925 --> 00:38:15,520
Apa jenis cahaya itu?
703
00:38:15,127 --> 00:38:17,595
Saya tidak tahu. Tapi kita harus mencari tahu.
704
00:38:17,663 --> 00:38:19,460
Bukankah seharusnya kita mendapatkan Gastrous pertama?
705
00:38:19,531 --> 00:38:20,930
Tidak, dia tidak akan percaya padaku.
706
00:38:21,000 --> 00:38:22,729
Aku butuh bukti nyata.
707
00:38:24,103 --> 00:38:26,765
Kita harus menunggu dia untuk pergi.
708
00:38:26,839 --> 00:38:28,830
Oh, alim.
709
00:38:33,312 --> 00:38:34,540
ZINZIE: The Water Rose.
710
00:38:34,613 --> 00:38:36,460
Semua jalan ke bawah.
711
00:38:36,115 --> 00:38:37,878
Di situlah putri duyung hidup.
712
00:38:37,950 --> 00:38:41,613
Tapi bagaimana kita bisa sampai di sana? Kita tidak bisa bernapas di bawah air.
713
00:38:41,687 --> 00:38:43,484
Sebenarnya, Anda bisa.
714
00:38:43,555 --> 00:38:45,352
Bibble: Uh-uh!
715
00:38:45,424 --> 00:38:46,721
Phew!
716
00:38:46,825 --> 00:38:48,622
(Chittering)
717
00:38:49,940 --> 00:38:50,994
Sebenarnya, Bibble, rumput laut yang Anda dan saya makan
718
00:38:51,630 --> 00:38:53,463
bukan satu-satunya cara untuk bernapas di bawah air.
719
00:38:53,532 --> 00:38:54,521
Hah?
720
00:39:01,400 --> 00:39:02,735
Ini lezat.
721
00:39:02,808 --> 00:39:05,380
Hal ini seperti bergetar bulu.
722
00:39:05,110 --> 00:39:07,544
Dan ini akan membiarkan kita bernapas dalam air?
723
00:39:07,646 --> 00:39:09,876
Anda betcha. Makanlah.
724
00:39:09,948 --> 00:39:11,882
(Bibble Chittering)
725
00:39:12,251 --> 00:39:13,741
(Chittering)
726
00:39:14,586 --> 00:39:17,384
Ya. Beberapa hal-hal yang membantu Anda bernapas di bawah air
727
00:39:17,456 --> 00:39:19,321
rasanya seperti bergetar bulu.
728
00:39:23,595 --> 00:39:27,497
Itu benar. Rumput laut yang cukup mengerikan, bukan?
729
00:39:27,566 --> 00:39:29,124
Semoga saya terus?
730
00:39:30,736 --> 00:39:32,363
Yeah, yeah, yeah.
731
00:39:34,239 --> 00:39:38,232
Jadi, mereka makan alang-alang dan terjun ke Water Rose,
732
00:39:38,310 --> 00:39:43,430
berenang lebih dalam dan lebih sampai mereka datang ke alam bawah air.
733
00:39:49,321 --> 00:39:51,346
Oke, kita di sini.
734
00:39:51,423 --> 00:39:52,981
Di mana kita menemukan putri duyung?
735
00:39:53,580 --> 00:39:56,619
Sebenarnya, sepertinya kami menemukan Anda.
736
00:39:56,695 --> 00:39:57,821
MARIPOSA Wonderful.
737
00:39:57,896 --> 00:40:00,626
Kami benar-benar perlu untuk menemukan obat penawar Illios.
738
00:40:00,733 --> 00:40:02,291
Apakah Anda tahu di mana itu?
739
00:40:02,367 --> 00:40:03,459
Ya.
740
00:40:12,211 --> 00:40:16,147
Maukah Anda memberitahu kita di mana untuk menemukan obat penawar Illios?
741
00:40:16,215 --> 00:40:19,150
Anemone, apakah Anda melihat kalung baru saya?
742
00:40:19,218 --> 00:40:21,311
Hal ini persis warna mataku.
743
00:40:21,386 --> 00:40:24,412
CORAL: Seperti, ketika mata saya adalah warna ini, yang indah.
744
00:40:24,490 --> 00:40:27,254
Maafkan aku, tapi mungkin Anda tidak mengerti.
745
00:40:27,326 --> 00:40:29,988
Nasib seluruh kota dan semua orang yang kita tahu kita
746
00:40:30,620 --> 00:40:32,292
bertumpu pada kami menemukan obat penawar ini.
747
00:40:32,364 --> 00:40:33,695
KARANG: Oh!
748
00:40:34,933 --> 00:40:37,163
Apakah Anda, seperti, membawa kita sesuatu yang indah?
749
00:40:37,236 --> 00:40:38,794
MARIPOSA: No I. ..
750
00:40:38,871 --> 00:40:43,171
Hermana, saya pikir saya melihat di mana mereka berasal.
751
00:40:43,242 --> 00:40:47,235
Mengapa mereka harus membantu kami, kecuali ada sesuatu yang di dalamnya bagi mereka?
752
00:40:47,312 --> 00:40:48,973
Tepat!
753
00:40:49,470 --> 00:40:53,484
Jadi nama itu. Beritahu kami apa yang Anda inginkan dan kami akan mewujudkannya.
754
00:40:54,720 --> 00:40:56,551
KEDUA: Conchal kerang.
755
00:40:59,570 --> 00:41:00,581
Kerang Conchal?
756
00:41:01,493 --> 00:41:03,552
Anda tidak dapat mengambil shell tanpa membangunkan Mini-Duyung.
757
00:41:03,629 --> 00:41:06,630
Dan jika Anda membangunkan mereka, mereka akan menjerit dan membangunkan binatang laut.
758
00:41:06,131 --> 00:41:08,395
Dan coba tebak binatang laut membenci lebih dari apa pun?
759
00:41:08,467 --> 00:41:10,162
Mendapatkan terbangun.
760
00:41:10,235 --> 00:41:11,862
Kami akan menunggu.
761
00:41:16,708 --> 00:41:19,609
Jadi bagaimana kita melakukan ini tanpa membangunkan mereka?
762
00:41:21,480 --> 00:41:23,400
Aku punya ide.
763
00:41:38,697 --> 00:41:42,980
Mereka tentang ukuran yang tepat, bukan?
764
00:41:42,167 --> 00:41:43,395
Zinzie.
765
00:42:00,819 --> 00:42:02,309
(Merintih)
766
00:42:06,525 --> 00:42:08,459
(Menghela napas lega)
767
00:42:15,601 --> 00:42:16,659
ALL: Ya!
768
00:42:24,420 --> 00:42:25,839
(Bersin)
769
00:42:25,911 --> 00:42:26,969
Uh-oh.
770
00:42:27,450 --> 00:42:28,945
(MENANGIS)
771
00:42:34,686 --> 00:42:36,483
Jangan menangis. Jangan menangis.
772
00:42:37,422 --> 00:42:40,391
(ALL MENANGIS)
773
00:42:49,334 --> 00:42:51,290
ALL: Binatang laut!
774
00:42:55,173 --> 00:42:56,697
(Screaming)
775
00:43:05,984 --> 00:43:07,178
(Merintih)
776
00:43:24,870 --> 00:43:28,362
Apakah shell terlihat lebih baik dengan bagian saya atau di seberang dari bagian saya?
777
00:43:28,440 --> 00:43:30,533
Coral!
778
00:43:30,609 --> 00:43:32,509
Saya pikir saya suka lebih baik dengan bagian.
779
00:43:32,577 --> 00:43:34,440
Anemone!
780
00:43:35,814 --> 00:43:37,577
Bantu kami!
781
00:43:37,649 --> 00:43:42,860
Untuk kerang conchal. Lakukan selama kerang conchal.
782
00:43:45,900 --> 00:43:47,115
Mereka adalah kerang yang indah.
783
00:43:48,930 --> 00:43:49,617
(Screaming)
784
00:43:51,930 --> 00:43:53,591
Oke, mari kita membantu.
785
00:44:15,854 --> 00:44:17,820
(Terengah-engah)
786
00:44:17,622 --> 00:44:20,560
(Mendengus)
787
00:44:20,125 --> 00:44:23,219
Kami aman. Kita berhasil!
788
00:44:25,864 --> 00:44:27,229
Rasakan rambut saya.
789
00:44:27,299 --> 00:44:31,360
Aku menggosok star emas ke dalamnya. Seperti, Anda tidak pernah merasa sesuatu yang begitu lembut.
790
00:44:31,436 --> 00:44:32,528
Tunggu!
791
00:44:32,604 --> 00:44:34,401
Bagaimana penangkal Illios?
792
00:44:34,473 --> 00:44:36,600
Kau bilang kau akan memberitahu kita di mana itu.
793
00:44:36,675 --> 00:44:39,542
Dalam Gua Of Reflection.
794
00:44:39,611 --> 00:44:41,440
Kepala timur,
795
00:44:41,113 --> 00:44:44,742
dan kemudian masukkan mulut rakasa itu!
796
00:44:44,816 --> 00:44:49,753
Sebuah rakasa? Untuk sekali, kita tidak bisa pergi ke suatu tempat tanpa sebuah rakasa?
797
00:45:03,335 --> 00:45:05,640
(Terengah-engah)
798
00:45:10,342 --> 00:45:12,537
(Tertawa)
799
00:45:12,611 --> 00:45:14,306
Apa yang kita lakukan sekarang?
800
00:45:16,114 --> 00:45:18,514
Saya pikir kita harus percaya putri duyung.
801
00:45:18,583 --> 00:45:21,848
Mari kita mengikuti petunjuk mereka dan melihat apa yang kita temukan.
802
00:45:27,993 --> 00:45:29,961
Aku senang kalian berada di sini.
803
00:45:30,280 --> 00:45:33,486
Anda menangani putri duyung jauh lebih baik daripada yang saya lakukan.
804
00:45:33,565 --> 00:45:34,896
Itu mudah.
805
00:45:34,966 --> 00:45:37,867
Mereka mengingatkan kita tentang peri biasa kita kenal.
806
00:45:53,752 --> 00:45:56,312
Apa yang dia lakukan di sana?
807
00:45:56,388 --> 00:45:58,879
Saya tidak tahu. Tapi kita kehabisan waktu.
808
00:45:58,957 --> 00:46:00,356
Kita tidak bisa menunggu lebih lama lagi.
809
00:46:00,425 --> 00:46:02,154
Apa? Kita tidak bisa masuk ke sana sekarang.
810
00:46:02,227 --> 00:46:04,195
Kami tidak punya pilihan.
811
00:46:04,262 --> 00:46:07,197
Are you kidding me?
812
00:46:07,265 --> 00:46:11,133
Oh, semua orang tahu Illios tidak ada.
813
00:46:11,269 --> 00:46:13,100
(Mengejek)
814
00:46:17,909 --> 00:46:19,137
(Terengah-engah)
815
00:46:19,978 --> 00:46:22,412
(MENDENGKUR)
816
00:46:22,481 --> 00:46:24,506
Siapa sangka
817
00:46:24,583 --> 00:46:27,677
bahwa sedikit Illios
818
00:46:27,752 --> 00:46:30,448
dan thistleburst kecil
819
00:46:30,989 --> 00:46:34,789
akan memberi saya begitu banyak kekuasaan.
820
00:46:38,530 --> 00:46:41,897
Oh. Ya. Seorang jenius seperti saya.
821
00:46:44,636 --> 00:46:49,730
What a beautiful day untuk menjadi Ratu.
822
00:46:51,943 --> 00:46:54,343
Tidak jika kita bisa membantu. Ayo!
823
00:46:54,412 --> 00:46:55,902
Halo?
824
00:46:55,981 --> 00:46:57,778
Willa: The Skeezites?
825
00:46:57,849 --> 00:46:59,908
CARLOS: Mereka tertidur.
826
00:46:59,985 --> 00:47:02,453
Oh. Itu bagus, kemudian.
827
00:47:04,356 --> 00:47:06,324
Apa yang kamu lakukan?
828
00:47:06,391 --> 00:47:08,325
Bukti yang menunjukkan Gastrous.
829
00:47:08,393 --> 00:47:10,657
Dia harus percaya padaku sekarang.
830
00:47:10,829 --> 00:47:12,296
Oh.
831
00:47:12,931 --> 00:47:15,240
Apa yang kamu lakukan?
832
00:47:15,100 --> 00:47:17,933
Kita dapat menggunakan cahaya terhadap Skeezites.
833
00:47:18,703 --> 00:47:19,692
(Terengah)
834
00:47:19,771 --> 00:47:21,796
(Bergumam) Kupu-kupu peri?
835
00:47:25,844 --> 00:47:27,436
(MENDENGKUR)
836
00:47:28,313 --> 00:47:29,610
(Menghela napas lega)
837
00:47:30,315 --> 00:47:32,875
CARLOS: Kami akan membutuhkan lebih thistleburst dari itu.
838
00:47:32,951 --> 00:47:35,283
Tentu saja, kita akan.
839
00:47:35,353 --> 00:47:37,844
Aku akan menemukan Gastrous.
840
00:47:37,923 --> 00:47:40,892
Dan aku akan kembali ke rawa.
841
00:47:47,299 --> 00:47:49,597
Kami telah bepergian selama berjam-jam.
842
00:47:49,668 --> 00:47:51,329
Mungkin tidak apa-apa.
843
00:47:51,403 --> 00:47:54,236
Maksudku, kami benar-benar memiliki cukup monster untuk satu hari.
844
00:47:54,339 --> 00:47:56,933
Dan yang satu ini bisa lebih jahat dengan gigi tajam panjang
845
00:47:57,420 --> 00:48:00,170
dan mata seperti manik-manik, dan seringai jahat.
846
00:48:00,245 --> 00:48:01,837
Seperti orang itu.
847
00:48:01,913 --> 00:48:03,346
Rayna: The rakasa.
848
00:48:03,415 --> 00:48:06,145
MARIPOSA: Dan mulutnya adalah pembukaan gua.
849
00:48:06,218 --> 00:48:08,311
Di situlah kita harus pergi.
850
00:48:12,123 --> 00:48:16,287
ZINZIE: Oh, jadi itu adalah batu yang terlihat seperti sebuah rakasa. Itu jauh lebih baik.
851
00:48:16,361 --> 00:48:17,953
(ALL terkesiap) Selama satu menit di sana, saya pikir
852
00:48:18,290 --> 00:48:19,963
kami akan harus melakukan sesuatu yang benar-benar bahaya ...
853
00:48:20,310 --> 00:48:21,157
(MENDENGKUR)
854
00:48:21,233 --> 00:48:22,222
(Screaming)
855
00:48:24,636 --> 00:48:26,365
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak.
856
00:48:26,471 --> 00:48:28,371
Tidak! Ya. Kita bisa melakukan ini.
857
00:48:28,473 --> 00:48:30,236
Kami telah datang sejauh ini.
858
00:48:32,844 --> 00:48:34,380
(Menghela napas)
859
00:48:37,983 --> 00:48:40,918
(MENDENGKUR)
860
00:48:58,536 --> 00:49:00,504
(Terengah-engah)
861
00:49:13,551 --> 00:49:16,884
MARIPOSA: Lampu. Ini harus menjadi seperti itu.
862
00:49:18,890 --> 00:49:19,317
Ayo.
863
00:49:43,315 --> 00:49:45,146
(Cekikikan)
864
00:49:53,258 --> 00:49:54,919
(STONE runtuh)
865
00:49:55,894 --> 00:49:56,883
Uh-oh.
866
00:49:58,960 --> 00:49:59,495
Kupu-kupu ...
867
00:50:23,210 --> 00:50:27,185
Hei, aku mencium peri kupu-kupu, kan?
868
00:50:27,659 --> 00:50:28,785
(Sniffing)
869
00:50:28,860 --> 00:50:32,387
Aku tidak punya mengendus. Hidung saya masih kacau dari kemarin.
870
00:50:32,464 --> 00:50:34,329
(Sniffing)
871
00:50:37,680 --> 00:50:38,535
Tunggu sebentar.
872
00:50:41,106 --> 00:50:42,767
(Sniffing TERUS)
873
00:50:44,509 --> 00:50:46,306
Hey, siapa yang melakukannya?
874
00:50:51,750 --> 00:50:53,547
Anda! Kau memukulku!
875
00:50:53,618 --> 00:50:55,483
Apa? Aku tidak.
876
00:50:58,560 --> 00:50:59,956
Tapi kau memukulku.
877
00:51:00,240 --> 00:51:01,582
Tidak.
878
00:51:01,659 --> 00:51:03,718
Apakah Anda memanggil saya pembohong?
879
00:51:03,795 --> 00:51:05,524
Apakah Anda memanggil saya satu?
880
00:51:05,597 --> 00:51:06,621
SKEEZITE # 1: Mungkin.
881
00:51:06,698 --> 00:51:07,892
SKEEZITE # 2: Well ...
882
00:51:08,366 --> 00:51:09,958
SKEEZITE # 1: Tapi kau memukulku.
883
00:51:11,336 --> 00:51:12,963
SKEEZITE # 2: Aku tidak.
884
00:51:16,400 --> 00:51:17,473
Siapa yang melakukan itu?
885
00:51:20,311 --> 00:51:21,676
KEDUA: Hey!
886
00:51:22,847 --> 00:51:24,144
Uh-oh.
887
00:51:24,282 --> 00:51:25,408
(Berteriak)
888
00:51:28,186 --> 00:51:30,211
Kita akan makan Anda.
889
00:51:40,965 --> 00:51:42,193
(Cekikikan)
890
00:51:42,267 --> 00:51:43,495
SKEEZITE # 1: Hey!
891
00:51:43,568 --> 00:51:44,557
Uh-oh.
892
00:51:46,370 --> 00:51:47,561
Apa?
893
00:51:48,940 --> 00:51:50,373
Oh. Hi.
894
00:51:54,446 --> 00:51:55,435
(Terengah)
895
00:52:08,193 --> 00:52:09,854
Itu kecerdasan.
896
00:52:10,995 --> 00:52:12,553
Terima kasih, Zinzie.
897
00:52:16,768 --> 00:52:18,633
Sepertinya kita berutang.
898
00:52:19,337 --> 00:52:21,828
Nah, saya akan menerima pembayaran dalam mengipas jagung.
899
00:52:24,742 --> 00:52:27,575
The Cave Of Reflection.
900
00:52:42,894 --> 00:52:44,191
Hey.
901
00:52:44,262 --> 00:52:45,251
Apa ini?
902
00:52:45,330 --> 00:52:46,319
(Cekikikan) Ini menggelitik.
903
00:52:48,600 --> 00:52:51,125
Hanya mendera antara tangan Anda.
904
00:52:52,170 --> 00:52:54,536
Perhatikan di mana Anda menempatkan mereka mitt.
905
00:52:55,273 --> 00:52:57,400
Anda bisa menyakiti seseorang.
906
00:52:58,643 --> 00:53:00,167
Kau peri.
907
00:53:00,245 --> 00:53:04,614
Peri. Sejauh siapa pun yang mencoba untuk memasuki gua yang bersangkutan.
908
00:53:04,682 --> 00:53:06,343
Apakah itu Anda?
909
00:53:06,584 --> 00:53:07,812
Ini akan.
910
00:53:07,886 --> 00:53:08,910
Hmm.
911
00:53:08,987 --> 00:53:13,720
Jumlah kepala. Satu, dua, tiga, empat. Tidak, terlalu banyak.
912
00:53:13,791 --> 00:53:15,691
Salah satu dari kalian berhenti di sini.
913
00:53:16,728 --> 00:53:19,219
Aku akan berhenti. Sisanya Anda, pergi.
914
00:53:19,297 --> 00:53:20,730
Seperti yang Anda inginkan.
915
00:53:29,407 --> 00:53:30,499
Ayo.
916
00:53:35,747 --> 00:53:37,681
Mungkin kita harus menjelaskan.
917
00:53:37,749 --> 00:53:39,876
Kami sedang mencari penangkal Illios ...
918
00:53:39,951 --> 00:53:41,145
Ah-ah-ah!
919
00:53:41,219 --> 00:53:43,551
Jangan bicara. Ayo.
920
00:53:44,489 --> 00:53:47,219
Apakah Anda pikir itu pintar untuk mengikutinya?
921
00:53:47,292 --> 00:53:50,261
Di sinilah putri duyung mengatakan kita harus pergi, kan?
922
00:53:50,328 --> 00:53:51,818
Ya.
923
00:53:51,896 --> 00:53:54,797
Ini persis di mana mereka mengatakan Anda harus pergi.
924
00:53:54,866 --> 00:53:56,424
Angkat.
925
00:53:56,501 --> 00:53:59,163
Apakah Anda hanya menjawab sendiri?
926
00:53:59,237 --> 00:54:01,899
Tidak, refleksi saya lakukan.
927
00:54:03,474 --> 00:54:06,534
Ayolah, itu tidak terlalu aneh, kan?
928
00:54:07,545 --> 00:54:08,910
Oh.
929
00:54:09,380 --> 00:54:11,211
Anda benar-benar berpikir Anda dapat menghindari saya seperti itu?
930
00:54:11,282 --> 00:54:12,271
(Jeritan)
931
00:54:17,522 --> 00:54:21,219
Sekarang, Anda berdua dapat melanjutkan.
932
00:54:22,260 --> 00:54:24,221
Jika saya berhenti, akan dia pergi?
933
00:54:24,295 --> 00:54:26,320
Hanya satu cara untuk mengetahuinya, kan?
934
00:54:26,397 --> 00:54:28,194
(Terengah) saya akan tinggal.
935
00:54:29,801 --> 00:54:33,601
Rayla? Apa yang Anda lakukan untuk adikku?
936
00:54:33,671 --> 00:54:36,231
Jadi sabar, yang satu ini.
937
00:54:36,307 --> 00:54:39,743
Anda akan melihat adik tersayang Anda lagi jika Anda berhasil.
938
00:54:42,947 --> 00:54:46,314
Jika kita berhasil? Apa artinya itu?
939
00:54:46,384 --> 00:54:52,448
Ini berarti ini penting, terlalu penting untuk meninggalkan ke tidak seperti Mariposa.
940
00:54:52,523 --> 00:54:54,957
Berhenti. Aku tidak pernah mengatakan itu.
941
00:54:55,260 --> 00:54:58,520
Abaikan saja. Ini semacam tes.
942
00:54:58,129 --> 00:55:04,227
Apakah nasihat itu dari peri terlalu yakin dirinya untuk bahkan pergi ke pesta?
943
00:55:04,302 --> 00:55:08,534
Pilihan akhir. Hanya satu dapat melanjutkan.
944
00:55:09,440 --> 00:55:13,934
Pergi. Pikirkan tentang kemuliaan. Pikirkan tentang imbalan.
945
00:55:14,120 --> 00:55:17,641
Pikirkan tentang Prince, huh? Anda telah menunggu untuk ini.
946
00:55:17,715 --> 00:55:20,912
Anda benar-benar ingin Mariposa untuk mendapatkan itu semua, bukan?
947
00:55:22,120 --> 00:55:25,920
Dia benar. Rayna harus pergi. Dia seseorang.
948
00:55:25,990 --> 00:55:28,959
Fairies mendengarkan dia. Tinggal di belakang.
949
00:55:29,270 --> 00:55:31,154
Anda hanya akan gagal jika Anda mencoba.
950
00:55:32,664 --> 00:55:33,858
Rayna ...
951
00:55:33,931 --> 00:55:36,161
Tidak Jangan mengucapkan sepatah kata pun.
952
00:55:36,234 --> 00:55:39,692
Anda adalah orang yang bisa melakukan ini. Saya yakin akan hal itu.
953
00:55:41,139 --> 00:55:42,936
Saya ingin tinggal kembali.
954
00:55:53,751 --> 00:55:57,278
Jadi, teman Anda telah memilih Anda.
955
00:55:58,690 --> 00:56:00,988
Tapi apakah mereka memilih dengan benar?
956
00:56:02,593 --> 00:56:05,960
Dan Anda akan memilih dengan benar?
957
00:56:33,791 --> 00:56:37,386
Bintang-bintang ini menyembunyikan banyak hal.
958
00:56:37,495 --> 00:56:40,200
Satu menyembunyikan obat penawar yang Anda cari.
959
00:56:40,980 --> 00:56:43,261
Anda memiliki satu kesempatan untuk memilih.
960
00:56:43,334 --> 00:56:44,494
Tapi, bagaimana?
961
00:56:44,569 --> 00:56:49,438
Bagaimana saya bisa memilih hanya satu bintang? Ada begitu banyak.
962
00:56:49,507 --> 00:56:54,911
Meskipun sekarang Anda mungkin tidak memahami, setiap teka-teki memiliki akhir.
963
00:56:55,179 --> 00:56:58,205
Cari pikiran Anda untuk apa yang Anda tahu,
964
00:56:58,282 --> 00:57:02,130
dan jawabannya akan segera ditampilkan.
965
00:57:10,294 --> 00:57:12,762
Tunggu. Pola.
966
00:57:12,830 --> 00:57:15,560
Bintang-bintang selalu membuat pola.
967
00:57:20,638 --> 00:57:24,597
Ada Unicorn. Dan ada mahkota.
968
00:57:26,844 --> 00:57:29,244
The Archer. Ada dia.
969
00:57:31,382 --> 00:57:34,943
Jadi, itu adalah Archer. Apa artinya?
970
00:57:35,190 --> 00:57:37,780
The Archer adalah seorang navigator.
971
00:57:37,155 --> 00:57:39,646
Anda dapat membimbing diri sendiri dengan cara panah poinnya.
972
00:57:39,724 --> 00:57:42,318
Seperti cara kita sampai ke Bewilderness.
973
00:57:42,393 --> 00:57:45,954
Oke. Jadi, apa titik panah untuk sekarang?
974
00:57:48,132 --> 00:57:50,123
REFLEKSI: Ini menunjukkan apa-apa.
975
00:57:50,201 --> 00:57:51,361
Coba lagi.
976
00:57:53,371 --> 00:57:56,499
Hmm. Mungkin kau benar.
977
00:57:59,644 --> 00:58:02,977
Tapi bintang yang mana menunjuk pemanah itu.
978
00:58:03,470 --> 00:58:06,730
Yang berarti pemanah adalah bukan apa yang Anda cari.
979
00:58:06,150 --> 00:58:11,870
Itu sedikit bintang dengan sendirinya yang tidak cocok dengan apa pun di langit.
980
00:58:11,155 --> 00:58:12,884
Ini berarti.
981
00:58:19,664 --> 00:58:22,827
Tidak itu tidak cocok masuk
982
00:58:22,900 --> 00:58:26,461
Tapi itu tidak membuatnya berarti sama sekali.
983
00:58:26,537 --> 00:58:27,731
Tentu saja tidak.
984
00:58:27,805 --> 00:58:30,899
Tidak, setiap bintang yang ada karena suatu alasan.
985
00:58:30,975 --> 00:58:33,705
Mereka tidak harus cocok dengan bintang lain menjadi penting.
986
00:58:33,778 --> 00:58:36,406
Mereka hanya harus menjadi diri mereka sendiri.
987
00:58:36,480 --> 00:58:38,971
Dan bintang itu adalah yang saya butuhkan.
988
00:58:49,961 --> 00:58:51,155
(Terengah)
989
00:58:54,699 --> 00:58:56,291
Penangkal.
990
00:58:56,367 --> 00:59:00,633
Itu adalah salah satu yang membintangi off dengan sendirinya yang membuat semua perbedaan.
991
00:59:00,705 --> 00:59:03,300
Anda merasa ini dalam hati Anda.
992
00:59:03,740 --> 00:59:06,305
Tapi kali Anda melihatnya dalam diri Anda sendiri.
993
00:59:20,224 --> 00:59:21,885
Apa yang terjadi?
994
00:59:41,579 --> 00:59:43,137
Sayap saya.
995
00:59:51,622 --> 00:59:55,251
Anda dan teman Anda akan dibawa kembali ke Flutterfield.
996
00:59:55,626 --> 00:59:57,116
Terima kasih.
997
00:59:57,194 --> 01:00:00,425
ZINZIE: Whoa. Lihatlah sayap Anda.
998
01:00:00,498 --> 01:00:04,250
Mariposa, mereka indah.
999
01:00:08,439 --> 01:00:10,270
FAIRY: Ini adalah waktu untuk pergi.
1000
01:00:11,709 --> 01:00:13,142
Good luck.
1001
01:00:31,529 --> 01:00:34,327
Lord Gastrous, peri yang tersisa kini bersembunyi
1002
01:00:34,398 --> 01:00:35,797
jauh di dalam lingkungan akar.
1003
01:00:35,866 --> 01:00:37,766
Oh, terima kasih.
1004
01:00:37,835 --> 01:00:41,320
Tolong beritahu mereka tidak perlu panik.
1005
01:00:41,105 --> 01:00:45,235
Bahkan sekarang dokter menghadiri untuk Ratu Marabella.
1006
01:00:46,610 --> 01:00:50,102
Oh, kita ditakdirkan, Henna.
1007
01:00:50,181 --> 01:00:53,480
Aku takut kau mungkin benar, Tuhan Gastrous.
1008
01:00:53,117 --> 01:00:56,177
Sepertinya kita akan kehabisan waktu.
1009
01:00:58,222 --> 01:01:02,158
Anda harus bergabung dengan yang lain dan bersembunyi di lingkungan akar.
1010
01:01:02,226 --> 01:01:03,318
Oh, tidak.
1011
01:01:03,394 --> 01:01:06,693
Aku akan setia kepada Ratu sampai akhir.
1012
01:01:06,764 --> 01:01:09,528
Anda benar-benar adalah teman baik, Henna.
1013
01:01:09,600 --> 01:01:11,261
Lord Gastrous, itu sang pangeran.
1014
01:01:11,335 --> 01:01:14,361
Pangeran Carlos, di mana saja kau?
1015
01:01:14,438 --> 01:01:16,303
Kami telah mencari ke mana-mana.
1016
01:01:16,374 --> 01:01:18,740
Tidak ada waktu untuk penjelasan saya.
1017
01:01:18,809 --> 01:01:20,970
Mungkin itu adalah Henna yang harus menjelaskan.
1018
01:01:21,450 --> 01:01:22,376
Permisi?
1019
01:01:22,446 --> 01:01:23,913
Dia ada di belakang ini.
1020
01:01:23,981 --> 01:01:25,730
Apa?
1021
01:01:25,149 --> 01:01:27,208
Anda meracuni Ratu.
1022
01:01:27,284 --> 01:01:29,650
Oh, ini konyol.
1023
01:01:29,720 --> 01:01:32,280
Henna telah melakukan apa pun untuk menyakiti Ratu.
1024
01:01:32,356 --> 01:01:35,291
Maka mungkin dia ingin menjelaskan hal ini.
1025
01:01:35,359 --> 01:01:36,451
(Terengah)
1026
01:01:38,262 --> 01:01:41,322
Aku tidak tahu apa yang Anda bicarakan.
1027
01:01:41,399 --> 01:01:43,230
Kami mengikuti Anda ke sarang Anda.
1028
01:01:43,300 --> 01:01:45,291
Kami melihat Anda dengan Skeezites.
1029
01:01:45,369 --> 01:01:47,132
Kami menemukan Illios.
1030
01:01:47,204 --> 01:01:48,569
Maksudmu ...
1031
01:01:50,708 --> 01:01:55,770
Ya, Gastrous, ini semua karena aku.
1032
01:01:55,579 --> 01:01:56,978
Pengawal!
1033
01:01:57,548 --> 01:02:01,314
GASTROUS: Bagaimana kau bisa, Henna? Flutterfield akan hancur.
1034
01:02:01,385 --> 01:02:04,411
Kita semua akan dimakan oleh Skeezites.
1035
01:02:04,488 --> 01:02:06,115
Oh, akan kita?
1036
01:02:10,361 --> 01:02:11,487
(Terengah)
1037
01:02:12,496 --> 01:02:15,465
Waktu untuk pesta, teman kecilku.
1038
01:02:17,680 --> 01:02:19,468
Kupu-kupu yang sangat yum.
1039
01:02:19,537 --> 01:02:20,629
Yum!
1040
01:02:20,704 --> 01:02:23,195
Beri aku, beri aku, beri aku, beri aku!
1041
01:02:24,410 --> 01:02:25,133
Tidak!
1042
01:02:32,983 --> 01:02:34,678
Lampu. Rasanya sakit.
1043
01:02:34,752 --> 01:02:36,242
Away!
1044
01:02:36,320 --> 01:02:38,311
Jangan takut, Skeezites kecilku.
1045
01:02:38,389 --> 01:02:41,324
Satu lampu kecil tidak bisa menahan kita semua kembali.
1046
01:02:41,392 --> 01:02:43,326
Bagaimana dengan 100?
1047
01:02:44,428 --> 01:02:45,588
Willa!
1048
01:02:46,497 --> 01:02:48,795
(Chittering)
1049
01:02:51,435 --> 01:02:53,300
(Mengerang)
1050
01:02:54,672 --> 01:02:56,230
Tahan tanah Anda!
1051
01:02:56,307 --> 01:02:58,360
Penjaga, membantu mereka!
1052
01:03:07,351 --> 01:03:08,409
Sekarang!
1053
01:03:12,823 --> 01:03:15,883
(Mengerang) saya tidak merasa begitu baik.
1054
01:03:15,960 --> 01:03:18,155
Anda tidak terlihat begitu baik.
1055
01:03:18,229 --> 01:03:19,287
Tidak!
1056
01:03:19,363 --> 01:03:22,298
Hei, hentikan!
1057
01:03:22,366 --> 01:03:24,270
Berapa lama kita bisa menahan mereka?
1058
01:03:24,101 --> 01:03:27,901
Upaya mengagumkan. Tapi Anda tidak bisa menahan kami off selamanya.
1059
01:03:27,972 --> 01:03:31,271
Jadi, ketika Ratu meninggal akibat racun saya ...
1060
01:03:31,342 --> 01:03:32,900
MARIPOSA: racun Anda?
1061
01:03:34,745 --> 01:03:36,269
Mariposa!
1062
01:03:36,347 --> 01:03:39,839
Anda melakukan ini. Bagaimana bisa?
1063
01:03:39,917 --> 01:03:42,613
Oh, ayolah, Mariposa, Anda ...
1064
01:03:42,686 --> 01:03:43,675
(Terengah)
1065
01:03:45,289 --> 01:03:46,517
Dapatkan dia!
1066
01:03:48,792 --> 01:03:49,986
Tembak!
1067
01:03:52,620 --> 01:03:53,825
Pergi! Kami akan melindungi Anda.
1068
01:04:12,416 --> 01:04:16,450
Kau tidak berpikir aku akan membiarkanmu merusak rencanaku, kau?
1069
01:04:16,987 --> 01:04:18,477
Henna! Tidak!
1070
01:04:20,424 --> 01:04:21,789
(HENNA Tertawa jahat)
1071
01:04:25,290 --> 01:04:30,296
Dalam waktu kurang dari satu menit, yang terakhir dari Ratu kekuatan hidup akan memudar.
1072
01:04:32,803 --> 01:04:34,930
Apa yang Anda lakukan ini?
1073
01:04:35,706 --> 01:04:39,608
Mengapa melayani Ratu ketika Anda dapat menjadi salah satu?
1074
01:04:49,119 --> 01:04:51,952
Kenapa kau melawan ini, Mariposa?
1075
01:04:54,240 --> 01:04:57,551
Anda tidak pernah merasa seperti Anda milik di kerajaan Marabella itu.
1076
01:04:59,129 --> 01:05:00,960
Tapi Anda akan di tambang.
1077
01:05:02,800 --> 01:05:06,759
Bergabung dengan saya. Setiap orang harus mencintai Anda.
1078
01:05:07,571 --> 01:05:08,868
Benarkah?
1079
01:05:09,440 --> 01:05:13,137
Anda akan dipuja oleh setiap peri tunggal dalam Flutterfield.
1080
01:05:13,877 --> 01:05:15,370
Memuja?
1081
01:05:15,112 --> 01:05:18,548
Ya, Mariposa. Akhirnya Anda akan menyesuaikan diri ..
1082
01:05:19,750 --> 01:05:21,810
Apa?
1083
01:05:23,721 --> 01:05:25,586
Aku tidak butuh itu lagi.
1084
01:05:32,396 --> 01:05:33,420
Tidak!
1085
01:05:38,969 --> 01:05:39,958
(Terengah)
1086
01:05:40,204 --> 01:05:42,832
Terlalu sedikit, terlalu terlambat, Mariposa!
1087
01:05:44,241 --> 01:05:46,471
Flutterfield adalah milikku!
1088
01:05:47,811 --> 01:05:50,837
(HENNA Tertawa jahat)
1089
01:06:23,781 --> 01:06:24,770
(Terengah)
1090
01:06:34,910 --> 01:06:35,854
Lampu! Lampu!
1091
01:06:36,260 --> 01:06:37,522
Mataku!
1092
01:06:40,264 --> 01:06:43,358
Oh, Tuhan! Oh, Tuhan.
1093
01:06:44,301 --> 01:06:45,791
Yeah!
1094
01:06:48,539 --> 01:06:49,528
Oh.
1095
01:06:51,642 --> 01:06:53,303
Ratu Marabella?
1096
01:06:54,144 --> 01:06:55,168
Oh.
1097
01:06:56,413 --> 01:06:57,641
Henna ...
1098
01:06:58,282 --> 01:07:00,443
Hal terakhir yang saya ingat ...
1099
01:07:00,851 --> 01:07:02,110
Anda ...
1100
01:07:03,870 --> 01:07:04,760
Anda!
1101
01:07:04,154 --> 01:07:07,715
Yang Mulia, saya bisa menjelaskan.
1102
01:07:07,791 --> 01:07:10,589
Kau tahu, hal yang paling lucu terjadi.
1103
01:07:10,661 --> 01:07:12,940
Tidak, bukan cahaya!
1104
01:07:13,330 --> 01:07:14,661
Skeezites!
1105
01:07:17,000 --> 01:07:19,195
Ini belum berakhir, Flutterfield!
1106
01:07:19,269 --> 01:07:22,602
Aku akan kembali! Away!
1107
01:07:23,974 --> 01:07:25,134
Away!
1108
01:07:25,909 --> 01:07:27,206
Retreat!
1109
01:07:31,115 --> 01:07:33,345
SKEEZITE: Harus pergi. Harus pergi.
1110
01:07:33,417 --> 01:07:35,112
Keluar dari jalan. Dapatkan out. Hey!
1111
01:07:35,185 --> 01:07:38,518
Aku punya perasaan ada banyak yang saya perlu tahu.
1112
01:07:38,589 --> 01:07:40,454
Dapatkah Anda membantu saya?
1113
01:07:40,524 --> 01:07:42,924
Sebenarnya, I. ..
1114
01:07:42,993 --> 01:07:44,517
CARLOS: Aku bisa menjelaskan.
1115
01:07:47,364 --> 01:07:52,630
Ceritanya panjang. Tapi itu semua dimulai dengan keberanian Mariposa.
1116
01:08:04,314 --> 01:08:07,511
Dalam terima kasih atas keberanian Anda besar,
1117
01:08:07,584 --> 01:08:09,984
Saya hadir Anda dengan hadiah ini.
1118
01:08:33,277 --> 01:08:34,608
Terima kasih.
1119
01:08:37,714 --> 01:08:39,648
SEMUA: Yeah!
1120
01:08:39,817 --> 01:08:41,876
(ALL bersorak)
1121
01:08:51,528 --> 01:08:53,393
Elina: Dan sejak hari itu,
1122
01:08:53,464 --> 01:08:56,922
Mariposa selalu merasa dia milik di Flutterfield.
1123
01:08:57,000 --> 01:09:00,663
Setelah mengetahui hal terbaik yang bisa adalah diri Anda sendiri.
1124
01:09:01,338 --> 01:09:02,771
The end.
1125
01:09:02,840 --> 01:09:06,710
(Chittering)
1126
01:09:07,578 --> 01:09:10,513
Yah, aku tidak tahu apakah Zinzie meninggalkan Flutterfield.
1127
01:09:10,581 --> 01:09:14,390
Yang mengingatkan saya, jangan Anda harus meninggalkan untuk melihat Dizzle?
1128
01:09:14,952 --> 01:09:18,820
Oh, tunggu, itu benar. Kau tidak akan pergi.
1129
01:09:18,922 --> 01:09:21,618
(Chittering)
1130
01:09:21,758 --> 01:09:24,784
Benarkah? Anda tidak khawatir tentang penyesuaian diri dengan teman-temannya?
1131
01:09:25,729 --> 01:09:28,823
(Chittering)
1132
01:09:31,969 --> 01:09:37,202
Ya, Anda adalah Bibble yang sendirian mengalahkan Laverna tiga kali.
1133
01:09:37,274 --> 01:09:38,434
Aku lupa.
1134
01:09:38,509 --> 01:09:41,569
Bibble! Hi, Bibble.
1135
01:09:41,645 --> 01:09:43,613
Dizzle, halo!
1136
01:09:44,615 --> 01:09:47,914
(Chittering)
1137
01:09:51,255 --> 01:09:54,418
(Chittering)
1138
01:09:59,290 --> 01:10:00,428
Wow!
1139
01:10:01,899 --> 01:10:05,620
(Chittering)
1140
01:10:08,939 --> 01:10:11,464
Ya, Bibble, mereka Flutterpixies.
1141
01:10:11,542 --> 01:10:15,444
(Chittering)
1142
01:10:17,814 --> 01:10:20,440
(Chittering)
1143
01:10:20,150 --> 01:10:21,879
(Chittering)
1144
01:10:21,952 --> 01:10:23,476
Sama-sama.
1145
01:10:31,395 --> 01:10:32,828
Bye.
1146
01:10:33,328 --> 01:11:23,328
Diterjemahkan Oleh : Angga TooCool
angga-toocool.blogspot.com
76566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.