All language subtitles for MANNYPAQ.ENGSUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:04,638 --> 00:05:07,640 People tell me about my greatness. 2 00:05:09,101 --> 00:05:15,022 They want to know how l got here. 3 00:05:30,414 --> 00:05:33,791 As l look back on my life, there have been so many twists and turns, 4 00:05:34,584 --> 00:05:38,963 The people who celebrate me now can't 5 00:05:39,047 --> 00:05:43,009 really understand where l come from. 6 00:06:31,308 --> 00:06:35,811 All l can remember is that we were very poor. 7 00:06:37,481 --> 00:06:41,108 Our home was a small nipa hut. 8 00:06:43,028 --> 00:06:48,991 The roof and walls were made of leaves from a coconut tree. 9 00:07:14,226 --> 00:07:18,646 Our house stood there - where the small coconut tree now stands. 10 00:07:19,648 --> 00:07:22,441 That was where our house was. 11 00:07:22,526 --> 00:07:25,736 That was before, now it's gone. 12 00:07:32,327 --> 00:07:37,248 So that's it... it brings back memories. 13 00:07:39,084 --> 00:07:44,880 My mom took care of us because my father wasn't around. 14 00:07:47,342 --> 00:07:50,803 All of my siblings worked and looked for jobs 15 00:07:50,887 --> 00:07:54,056 so we could survive and eat. 16 00:07:58,812 --> 00:08:03,315 Sometimes we would go days without eating. 17 00:08:06,987 --> 00:08:10,072 There! They started to pull in the fishnets. 18 00:08:15,162 --> 00:08:20,124 At the crack of dawn, our mother would wake us up to pray the rosary. 19 00:08:20,792 --> 00:08:23,085 We would pray to the Lord... 20 00:08:23,170 --> 00:08:27,131 "What kind of life will we have when we grow up?" 21 00:08:27,215 --> 00:08:30,676 We had nothing. 22 00:08:31,428 --> 00:08:34,513 Then we would look for work. 23 00:08:35,307 --> 00:08:38,726 l would go fishing. 24 00:08:41,438 --> 00:08:46,650 l spoke to the owner of a fishing net and asked if l could help 25 00:08:46,735 --> 00:08:51,030 so l can have a share of the fish. 26 00:08:54,451 --> 00:09:00,331 At first, they were hesitant, because l was too young, and what do l know? 27 00:09:04,586 --> 00:09:09,423 They gave me a chance because l was desperate and really needed the job. 28 00:09:10,634 --> 00:09:13,510 And we needed to eat. 29 00:09:15,805 --> 00:09:18,849 Then l had a catch. 30 00:09:20,894 --> 00:09:25,731 l had a share of the fish, and then l sold half. 31 00:09:25,815 --> 00:09:30,945 Line 30 32 00:12:17,362 --> 00:12:20,406 Line 31 33 00:12:21,324 --> 00:12:25,369 Line 32 34 00:12:25,453 --> 00:12:27,996 Line 33 35 00:12:28,081 --> 00:12:32,501 Line 34 36 00:12:33,670 --> 00:12:35,921 Line 35 37 00:12:39,509 --> 00:12:44,054 Line 36 38 00:12:44,139 --> 00:12:47,808 Line 37 39 00:12:47,892 --> 00:12:49,726 Line 38 40 00:12:49,811 --> 00:12:52,271 Line 39 41 00:12:52,355 --> 00:12:55,732 Line 40 42 00:12:55,817 --> 00:12:58,569 Line 41 43 00:14:19,567 --> 00:14:21,902 Line 42 44 00:14:22,028 --> 00:14:27,241 Line 43 45 00:14:27,325 --> 00:14:29,910 Line 44 46 00:14:29,994 --> 00:14:32,287 Line 45 47 00:14:32,372 --> 00:14:35,374 Line 46 48 00:14:35,458 --> 00:14:38,001 Line 47 49 00:14:38,878 --> 00:14:42,506 Line 48 50 00:14:42,590 --> 00:14:45,133 Line 49 51 00:14:45,218 --> 00:14:47,803 Line 50 52 00:14:47,887 --> 00:14:49,555 Line 51 53 00:14:49,639 --> 00:14:52,099 Line 52 54 00:14:52,183 --> 00:14:55,435 Line 53 55 00:14:55,520 --> 00:14:57,813 Line 54 56 00:17:35,388 --> 00:17:38,140 Line 55 57 00:17:38,224 --> 00:17:42,018 Line 56 58 00:17:42,103 --> 00:17:43,228 Line 57 59 00:17:43,312 --> 00:17:45,439 Line 58 60 00:17:45,523 --> 00:17:47,983 Line 59 61 00:17:48,067 --> 00:17:50,777 Line 60 62 00:17:50,862 --> 00:17:53,488 Line 61 63 00:17:53,573 --> 00:17:57,033 Line 62 64 00:17:57,118 --> 00:17:59,953 Line 63 65 00:18:05,126 --> 00:18:10,297 Line 64 66 00:18:10,381 --> 00:18:14,926 Line 65 67 00:18:23,811 --> 00:18:26,271 Line 66 68 00:18:26,355 --> 00:18:28,899 Line 67 69 00:18:29,484 --> 00:18:32,277 Line 68 70 00:18:32,361 --> 00:18:36,448 Line 69 71 00:18:36,532 --> 00:18:40,577 Line 70 72 00:18:40,661 --> 00:18:44,289 Line 71 73 00:18:48,085 --> 00:18:54,049 Line 72 74 00:18:55,718 --> 00:18:59,095 Line 73 75 00:33:09,154 --> 00:33:11,197 Line 74 76 00:33:11,281 --> 00:33:13,574 Line 75 77 00:33:13,659 --> 00:33:15,076 Line 76 78 00:44:54,650 --> 00:44:56,943 Line 77 79 00:44:57,070 --> 00:44:59,863 Line 78 80 00:45:01,824 --> 00:45:03,867 Line 79 81 00:45:04,202 --> 00:45:06,536 Line 80 82 00:45:09,624 --> 00:45:12,000 Line 81 83 00:46:07,265 --> 00:46:10,142 Line 82 84 00:46:10,226 --> 00:46:12,436 Line 83 85 00:46:13,521 --> 00:46:17,607 Line 84 86 00:46:17,692 --> 00:46:21,278 Line 85 87 00:46:21,904 --> 00:46:24,322 Line 86 88 00:46:24,407 --> 00:46:27,451 Line 87 89 00:55:07,554 --> 00:55:13,518 Line 88 90 00:55:17,439 --> 00:55:20,984 Line 89 91 00:55:21,068 --> 00:55:25,488 Line 90 92 00:55:25,572 --> 00:55:29,701 Line 91 93 01:00:21,535 --> 01:00:24,495 Line 92 94 01:00:24,579 --> 01:00:28,416 Line 93 95 01:00:28,500 --> 01:00:30,209 Line 94 96 01:00:35,549 --> 01:00:37,049 Line 95 97 01:00:37,134 --> 01:00:40,720 Line 96 98 01:03:31,016 --> 01:03:33,851 Line 97 99 01:03:33,935 --> 01:03:37,980 Line 98 100 01:03:49,409 --> 01:03:50,868 Line 99 101 01:03:50,952 --> 01:03:52,870 Line 100 102 01:04:13,600 --> 01:04:16,352 Line 101 103 01:05:04,317 --> 01:05:06,777 Line 102 104 01:06:58,390 --> 01:07:01,684 Line 103 105 01:07:01,768 --> 01:07:04,144 Line 104 106 01:07:04,229 --> 01:07:07,856 Line 105 107 01:17:53,377 --> 01:17:56,838 Line 106 108 01:17:56,922 --> 01:17:58,965 Line 107 109 01:17:59,050 --> 01:18:03,011 Line 108 110 01:18:07,683 --> 01:18:10,935 Line 109 111 01:18:11,020 --> 01:18:13,021 Line 110 112 01:18:13,105 --> 01:18:17,025 Line 111 113 01:18:21,864 --> 01:18:24,532 Line 112 114 01:18:24,617 --> 01:18:29,412 Line 113 115 01:18:29,497 --> 01:18:31,414 Line 114 116 01:18:31,499 --> 01:18:33,375 Line 115 117 01:18:33,459 --> 01:18:34,667 Line 116 118 01:18:34,752 --> 01:18:37,712 Line 117 119 01:18:39,006 --> 01:18:44,761 Line 118 120 01:18:47,139 --> 01:18:49,516 Line 119 121 01:18:49,600 --> 01:18:51,684 Line 120 122 01:18:51,769 --> 01:18:54,979 Line 121 123 01:18:55,064 --> 01:18:58,817 Line 122 124 01:18:58,901 --> 01:19:03,571 Line 123 125 01:19:03,656 --> 01:19:08,410 But the only and most beautiful woman that l keep my eyes on is my wife. 6421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.