Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:25,600
Fragen?
Nein? Gut.
2
00:00:55,260 --> 00:00:59,720
Wir bohren jetzt vier
Brunnen in diesem Feld.
3
00:01:01,440 --> 00:01:05,760
Jeder Brunnen wird vermutlich
10.000 Barrels pro Tag erzeugen.
4
00:01:06,520 --> 00:01:07,430
Für wie lange?
5
00:01:07,530 --> 00:01:10,240
Dem Druck nach zu urteilen,
könnte dies Jahrzehnte so laufen.
6
00:01:24,400 --> 00:01:28,820
Öl, Öl, Öl... Wenn alle an Öl denken,
kann das doch unmöglich was Neues sein?
7
00:01:28,980 --> 00:01:31,360
Wir müssen uns nur zusammen
hinsetzen und alles durchgehen.
8
00:01:31,460 --> 00:01:33,440
Wir können uns nächsten
Mittwoch treffen.
9
00:01:33,600 --> 00:01:36,960
-Nächsten Mittwoch?
-Wir müssen das gründlich besprechen.
10
00:01:37,020 --> 00:01:42,840
Ist das nötig? Kannst du das nicht nach
dem Treffen mit dem Vorstand besprechen?
11
00:01:59,200 --> 00:02:04,400
-Darf ich mir mal das Fernglas leihen?
-Ja... Da liegt es.
12
00:02:29,600 --> 00:02:33,840
Anna ist hergekommen, um die Hochzeit
zu planen. Könnten wir daher...?
13
00:02:34,000 --> 00:02:38,840
Können wir es uns überhaupt
leisten, eine Hochzeit auszurichten?
14
00:02:41,380 --> 00:02:45,880
Hast du da draußen irgendwelche
interessanten Vogelarten entdeckt?
15
00:02:46,240 --> 00:02:49,880
Hast du weiter über die Tischordnung
oder solche Dinge nachgedacht?
16
00:02:50,040 --> 00:02:55,720
Nein. Das sollten wir
jetzt erledigen, finde ich.
17
00:02:56,480 --> 00:03:02,320
Ich dachte da an
kleine Tische im Garten,-
18
00:03:02,480 --> 00:03:07,720
-mit fünf, sechs pro Tisch... Oder
hättest du lieber einen langen Tisch?
19
00:03:08,880 --> 00:03:12,480
Ich freue mich auf die Enkelkinder.
20
00:03:12,640 --> 00:03:18,160
Trotz allem Elend
freue ich mich darauf.
21
00:03:33,200 --> 00:03:35,880
Anna, ich muss dich etwas fragen.
22
00:03:36,240 --> 00:03:40,600
Ich muss nach England.
23
00:03:40,760 --> 00:03:45,600
Es geht um einen großen Handel,
der viele Jahre halten würde.
24
00:03:45,760 --> 00:03:50,640
Bodil ist eine tolle Sekretärin,
aber sie ist nicht gut im Englischen.
25
00:03:50,800 --> 00:03:55,320
Daher wollte ich fragen,
ob du mitkommen möchtest.
26
00:03:55,580 --> 00:03:58,900
Nach England?
Aber ich arbeite doch.
27
00:03:59,060 --> 00:04:02,140
Ja, ja. Natürlich.
28
00:04:02,240 --> 00:04:05,320
Es war nur so eine Idee.
Ich hätte nicht fragen sollen.
29
00:04:05,480 --> 00:04:07,880
Wie ernst ist die Lage?
30
00:04:08,040 --> 00:04:13,400
Wir werden den Betrieb im
nächsten halben Jahr einstellen.
31
00:04:13,660 --> 00:04:16,960
Ich werde Rettedal bitten,
dass er mir frei gibt.
32
00:04:17,620 --> 00:04:22,080
Ich habe einige Überstunden,
daher sollte das möglich sein.
33
00:04:22,240 --> 00:04:24,200
Danke.
34
00:04:26,120 --> 00:04:29,480
Anna?
35
00:04:29,640 --> 00:04:34,110
Christian ist ein Schussel.
36
00:04:34,210 --> 00:04:36,880
Und viele denken, dass du
etwas Besseres verdient hast.
37
00:04:38,040 --> 00:04:39,120
Das bezweifle ich.
38
00:04:39,280 --> 00:04:43,800
Wenn das hier schief geht,
verlieren wir alles.
39
00:04:43,960 --> 00:04:49,280
Ich heirate Christian nicht, weil er
aus einer reichen Familie kommt.
40
00:04:49,440 --> 00:04:52,680
Ehrenwort.
41
00:05:30,640 --> 00:05:32,880
Toril?
42
00:05:34,560 --> 00:05:37,900
Ich...
43
00:05:38,060 --> 00:05:43,020
Ich hatte geklingelt, aber es antwortete
keiner. Da bin ich einfach reingegangen.
44
00:05:43,180 --> 00:05:46,820
Ich wollte eigentlich
nach einem Job fragen...
45
00:05:46,980 --> 00:05:50,680
-Wir haben leider keine freien Jobs.
-Nein.
46
00:05:50,840 --> 00:05:56,560
Derzeit bezahlen wir die Leute fürs
Saubermachen. Wir fischen nicht einmal.
47
00:05:59,160 --> 00:06:02,880
Viel Glück.
Und grüß Nyman.
48
00:06:04,580 --> 00:06:08,600
Toril... Toril?
49
00:06:11,400 --> 00:06:14,560
Entschuldigung.
Könntet ihr bitte...?
50
00:06:14,720 --> 00:06:17,220
Haben sie dich im Mütterhaus
gut aufgenommen?
51
00:06:17,380 --> 00:06:25,160
Das ist eher für unverheiratete Mütter.
Das ging also nicht.
52
00:06:25,220 --> 00:06:28,520
-Wo wohnst du denn jetzt?
-Es geht schon.
53
00:06:32,240 --> 00:06:35,960
Toril? Du...
54
00:06:37,320 --> 00:06:41,480
Meine Frau versucht gerade,
mich zu mästen.
55
00:06:41,840 --> 00:06:44,760
Doppelte Pausenbrote.
Ich hoffe, es schmeckt dir.
56
00:06:45,020 --> 00:06:49,040
-Sie besteht auf "Pultost"...
-Schmeckt lecker.
57
00:06:52,580 --> 00:06:54,040
Wie kommst du finanziell zurecht?
58
00:06:54,200 --> 00:06:58,320
Ich brauche nur einen Job, eine Wohnung
und jemanden, der auf Marius aufpasst.
59
00:06:58,480 --> 00:07:02,440
Alle Zimmer sind von Ölarbeitern belegt,
die fast nie da sind.
60
00:07:02,600 --> 00:07:05,530
Niemand will eine alleinstehende Mutter
mit einem Kind haben,-
61
00:07:05,630 --> 00:07:08,960
-wenn sie auch jemanden mit viel Geld
haben können, der nie da ist.
62
00:07:10,380 --> 00:07:13,640
Entschuldigung.
63
00:07:13,800 --> 00:07:16,880
-Warst du beim Sozialamt?
-Ja.
64
00:07:17,040 --> 00:07:19,810
Ich bin immer noch verheiratet,
und Bengt möchte, dass ich zuhause wohne.
65
00:07:19,910 --> 00:07:21,980
Daher bekomme ich dort nichts.
66
00:07:22,140 --> 00:07:25,920
Es kommt also für dich nicht infrage,
zu ihm nach Hause zu ziehen?
67
00:07:28,620 --> 00:07:30,920
Ja.
68
00:07:31,080 --> 00:07:34,900
Sieh mal...
Es war jahrelang nicht in Betrieb.
69
00:07:35,060 --> 00:07:40,320
Aber es schwimmt noch. Es liegt
am privaten Kai von Nymans.
70
00:07:41,380 --> 00:07:44,080
Es ist nur positiv,
wenn es benutzt wird.
71
00:07:44,840 --> 00:07:47,120
Danke.
72
00:08:23,200 --> 00:08:25,440
Alles gut, Marius.
73
00:08:27,200 --> 00:08:29,920
Er kam auf ihrem Gesicht!
74
00:08:30,180 --> 00:08:32,680
Ist es nicht schön,
am helllichten Tag betrunken zu sein?
75
00:08:32,840 --> 00:08:36,200
-Am helllichten Tag?
-Ja.
76
00:08:43,260 --> 00:08:46,400
-Wer ist das?
-Was?
77
00:08:46,560 --> 00:08:48,360
Kennst du sie?
78
00:08:48,460 --> 00:08:50,860
Nein, nicht wirklich. Ich bin
ihr nur ein paarmal begegnet.
79
00:08:51,020 --> 00:08:55,060
Ich würde ihr gern öfter
begegnen. Ich mag sie.
80
00:08:56,220 --> 00:08:59,920
-Du kennst sie doch gar nicht.
-Ich mag sie trotzdem.
81
00:09:00,180 --> 00:09:05,320
-Sie ist sehr religiös. Magst du das?
-Daran könnte ich mich gewöhnen.
82
00:09:06,520 --> 00:09:10,550
Im Ernst: Sie hat ein Kind von
einem amerikanischen Öl-Typen.
83
00:09:10,650 --> 00:09:12,280
Und jetzt ist sie mit einem
anderen verheiratet.
84
00:09:12,440 --> 00:09:16,400
Wie schade. Aber ich
mag sie trotzdem.
85
00:09:17,460 --> 00:09:21,220
-Viel Spaß, ihr jungen Leute.
-Danke, Papa.
86
00:09:21,380 --> 00:09:23,980
-Benimm dich.
-Ja, okay.
87
00:09:24,140 --> 00:09:27,720
Ich möchte wissen, wo sie
hingegangen ist, und ihr Hallo sagen.
88
00:09:27,820 --> 00:09:29,200
Aus reiner Höflichkeit.
89
00:09:29,360 --> 00:09:33,720
-Halt dich einfach von ihr fern.
-Nein.
90
00:09:33,880 --> 00:09:36,980
-Ich habe auch noch einen Termin.
-Den Termin hab ich auch.
91
00:09:37,140 --> 00:09:42,360
-Es stand in der Zeitung...
-Ging es um sie? Toller Artikel.
92
00:09:42,520 --> 00:09:45,240
-Nein, es ist mitten in der Stadt.
-Die Bar?
93
00:09:45,400 --> 00:09:48,160
-Vielleicht ist es eine Bar.
-Vielleicht?
94
00:09:48,420 --> 00:09:52,720
-Es ist eine Bar.
-Okay, überredet.
95
00:09:54,420 --> 00:09:57,720
Kennst du sie?
96
00:10:20,600 --> 00:10:26,120
-Dich hab ich noch nicht gesehen. Tone.
-Hallo, Tone.
97
00:10:26,280 --> 00:10:29,600
-Jonathan Kay. Freut mich.
-Amerikaner?
98
00:10:29,760 --> 00:10:34,920
-Ja, stimmt. Bist du von hier?
-Ja, ich bin hier aufgewachsen.
99
00:11:03,400 --> 00:11:05,200
-"Tou"...
-Pilsner.
100
00:11:05,360 --> 00:11:07,870
Anna!
-Entschuldige mich...
101
00:11:09,470 --> 00:11:10,480
Hallo.
102
00:11:10,840 --> 00:11:13,360
-Wie geht's dir?
-Gut. Und selbst?
103
00:11:13,520 --> 00:11:16,120
Ich genieße die Musik.
104
00:11:49,400 --> 00:11:52,600
-Die sind gut.
-Ja.
105
00:12:13,520 --> 00:12:17,960
-Was soll ich mit der Gitarre?
-Du kannst doch die Akkorde?
106
00:12:18,120 --> 00:12:20,140
Du kannst doch nicht
einfach abhauen!
107
00:12:24,660 --> 00:12:28,080
Du hast meine Nachricht
also bekommen?
108
00:12:29,240 --> 00:12:32,560
-Wo warst du denn?
-Auf Garnodden.
109
00:12:32,720 --> 00:12:37,180
Du warst dort? Oh, Mist,
das hatte ich vergessen!
110
00:12:37,340 --> 00:12:42,600
Kann passieren. Wir haben entschieden,
dass wir eine große Arena bauen,-
111
00:12:42,760 --> 00:12:47,120
-in der wir auf einem rotierenden Thron
sitzen, damit alle uns sehen können.
112
00:12:48,280 --> 00:12:52,200
Außerdem werde ich das Brautkleid
deiner Mutter tragen.
113
00:12:52,360 --> 00:12:58,080
Und die Unterwäsche aus
ihrer Hochzeitsnacht...
114
00:12:59,380 --> 00:13:02,040
Wenn das für dich
in Ordnung ist.
115
00:13:02,200 --> 00:13:06,080
-Wer wohnt denn hier?
-Ich.
116
00:13:06,440 --> 00:13:10,040
-Ja...
-Ich hab die Wohnung gekauft.
117
00:13:12,400 --> 00:13:14,720
Du sagtest, du hättest
gern eine Wohnung.
118
00:13:15,840 --> 00:13:20,320
-Was?
-Komm mit.
119
00:13:22,360 --> 00:13:24,560
"Master bedroom".
120
00:13:31,580 --> 00:13:34,060
Ich begleite deinen Vater
morgen nach England.
121
00:13:34,220 --> 00:13:36,840
Nach England?
Wieso?
122
00:13:37,000 --> 00:13:39,970
Er will versuchen, dort
einen Handel abschließen.
123
00:13:40,870 --> 00:13:43,040
Ich glaube nicht,
dass es gut laufen wird.
124
00:13:43,700 --> 00:13:47,920
-Also so gar nicht?
-Nein.
125
00:13:54,040 --> 00:13:56,830
Das mit der Wohnung
war wohl etwas übereilt.
126
00:13:56,930 --> 00:13:58,120
Ist jetzt halt so.
127
00:13:58,280 --> 00:14:00,850
Du hättest niemals
so etwas Dummes getan.
128
00:14:00,950 --> 00:14:03,720
Klar, dass sie dich
mehr mögen als mich.
129
00:14:03,880 --> 00:14:08,980
Die sagen, dass du zu gut für mich bist
und ich mich glücklich schätzen darf.
130
00:14:09,140 --> 00:14:13,360
Du vergisst nichts, kommst nach Garnodden
und fährst mit meinem Vater nach England.
131
00:14:13,520 --> 00:14:18,720
Du machst keinen Mist im Suff. Du bist
sogar nett zu meiner nervigen Mutter.
132
00:14:18,880 --> 00:14:23,320
Ich bin Damon.
Was kann ich dir bringen?
133
00:14:23,480 --> 00:14:30,720
-Ich muss morgen früh raus...
-Jetzt trink doch einmal ein Bier.
134
00:14:30,880 --> 00:14:34,720
-Ich nehme ein Bier.
-Hey, Stinkstiefel...
135
00:14:35,280 --> 00:14:40,560
Dieses Mädchen... Stellst du mich
ihr mal vor? Danke, Alter.
136
00:14:40,720 --> 00:14:44,640
-Von wem redet er?
-Toril Torstensen.
137
00:14:47,780 --> 00:14:49,640
Vielleicht solltest du
mal mit ihr reden.
138
00:14:49,740 --> 00:14:54,300
-Wozu?
-Um es aus der Welt zu schaffen.
139
00:14:54,460 --> 00:14:57,020
Es ist längst aus der Welt.
140
00:14:58,220 --> 00:15:01,280
Es hatte nichts damit zu tun,
dass ich ein Bier getrunken hatte.
141
00:15:02,240 --> 00:15:05,400
Du hast doch nie nur
ein Bier getrunken.
142
00:15:08,680 --> 00:15:12,520
-Entschuldigung. Wo willst du hin?
-Ich werde mit Toril reden!
143
00:15:16,400 --> 00:15:20,960
So... Ein Bier.
Und ein Stück Kuchen.
144
00:15:22,020 --> 00:15:23,400
Nur für dich.
145
00:15:50,560 --> 00:15:55,240
-Was machst du hier?
-Ich wollte nur mal vorbeischauen.
146
00:16:11,000 --> 00:16:12,760
Ist er krank?
147
00:16:15,040 --> 00:16:19,400
Ich habe nächste Woche
einen Termin im Adoptionsbüro.
148
00:16:26,080 --> 00:16:31,320
Pack deine Sachen.
Ihr könnt hier nicht wohnen.
149
00:16:33,360 --> 00:16:35,200
Komm schon.
150
00:16:42,820 --> 00:16:46,280
Das Erdölgesetz ist
da ganz deutlich:
151
00:16:46,440 --> 00:16:48,750
Das gesamte Öl vom
norwegischen Kontinentalsockel-
152
00:16:49,050 --> 00:16:51,160
-muss in Norwegen
an Land gebracht werden.
153
00:16:51,320 --> 00:16:57,240
Jede Ölnation sorgt doch dafür,
dass sie ihr eigenes Öl behält.
154
00:16:57,400 --> 00:17:01,560
Und deshalb bauen wir hier eine Basis.
Und dann machen die ein Gesetz dagegen.
155
00:17:01,720 --> 00:17:05,400
-Welches Gesetz?
-Das Strandgesetz.
156
00:17:05,860 --> 00:17:11,520
Man darf keine Basis am Meer bauen.
Aber wir brauchen eine Basis am Meer.
157
00:17:11,680 --> 00:17:14,050
Das Gesetz lässt Spielraum
für Interpretationen.
158
00:17:14,150 --> 00:17:15,320
Ja, schon...
159
00:17:15,980 --> 00:17:20,680
Wenn wir ein bereits bebautes Grundstück
finden, können wir die Basis dort bauen.
160
00:17:20,840 --> 00:17:24,280
Aber wir haben keins gefunden.
Es gibt hier nämlich massenhaft Sand.
161
00:17:24,440 --> 00:17:27,920
Wir brauchen festen Untergrund
und einen Hafen für die Schiffe.
162
00:17:30,720 --> 00:17:32,010
Es gibt solche Grundstücke.
163
00:17:32,110 --> 00:17:36,200
Ja, aber die gehören reichen Familien,
die nicht verkaufen wollen.
164
00:17:38,780 --> 00:17:40,280
Komm, wir trinken noch ein Bier.
165
00:17:49,640 --> 00:17:52,000
Kommst du?
166
00:17:56,580 --> 00:18:01,240
Es ist keine Luxuswohnung,
aber es gibt immerhin ein Bett.
167
00:18:01,800 --> 00:18:03,960
Also, da kann man
ein Bett draus machen.
168
00:18:04,320 --> 00:18:08,040
Hier ist das Bad...
169
00:18:08,200 --> 00:18:12,720
Es gibt nur eine Dusche, aber...
Hier ist der Herd.
170
00:18:13,280 --> 00:18:16,840
Ich hab ihn nie benutzt,
aber ich glaube, er funktioniert.
171
00:18:17,600 --> 00:18:22,480
-Ja, es ist schön hier, aber...
-Ich suche mal nach einem Kinderbett.
172
00:18:22,640 --> 00:18:27,000
-Kann Marius hier wohnen?
-Ja, so dachte ich mir das. Ihr beide.
173
00:18:28,060 --> 00:18:31,120
-Ich habe mir eine Wohnung gekauft.
-Das können wir uns nicht leisten.
174
00:18:31,280 --> 00:18:35,400
Das ist schon okay. Meine Mutter
kann immer Hilfe gebrauchen.
175
00:18:35,560 --> 00:18:40,000
Bei der Hausarbeit und so...
176
00:18:40,760 --> 00:18:44,920
-Hast du mit ihr geredet?
-Noch nicht. Aber das mache ich jetzt.
177
00:19:04,400 --> 00:19:09,320
-Was sagst du da?
-Ich hab mir doch eine Wohnung gekauft.
178
00:19:09,480 --> 00:19:13,300
Ich soll gratis ein junges Mädchen mit
einem Kleinkind im Keller wohnen lassen?
179
00:19:13,460 --> 00:19:17,840
Es ist Toril Torstensen,
Marius' Tochter.
180
00:19:18,000 --> 00:19:22,120
-Warte. Ist sie jetzt hier?
-Ja, sie ist unten.
181
00:19:24,520 --> 00:19:27,270
Wie wäre es, wenn du vorher mal
mit uns reden würdest?
182
00:19:27,370 --> 00:19:28,520
Hast du mal daran gedacht?
183
00:19:28,680 --> 00:19:32,800
-Ich war es, der ihn angefahren hat.
-Und dafür sollen wir jetzt bezahlen?
184
00:19:32,960 --> 00:19:36,240
Du sagst doch immer, dass die
Arbeiter unsere Familie sind, Papa.
185
00:19:36,400 --> 00:19:38,760
Dein Vater redet manchmal
wirres Zeug.
186
00:19:38,920 --> 00:19:43,060
Sie kann nirgends hin. Sie muss
ihr Kind zur Adoption freigeben.
187
00:19:43,220 --> 00:19:47,040
Ich ertrage keine weiteren Probleme!
Davon haben wir schon genug!
188
00:19:47,200 --> 00:19:50,050
Wir könnten ihr ein paar Wochen geben,
bis sie auf die Beine gekommen ist.
189
00:19:50,150 --> 00:19:53,600
Ihr beide seid genau gleich schwach.
190
00:20:06,720 --> 00:20:11,320
Braucht sie vielleicht
ein Kinderbett?
191
00:20:16,860 --> 00:20:22,160
So. Ich komme jetzt nicht weiter mit.
Dafür ist Mama noch nicht bereit.
192
00:20:22,720 --> 00:20:27,880
Ach... Sagtest du, dass du
eine Wohnung gekauft hast?
193
00:20:29,440 --> 00:20:31,800
-Das war etwas vorschnell.
-Hast du deine Aktien verkauft?
194
00:20:31,960 --> 00:20:37,080
-Nein, ich habe einen Kredit bekommen.
-Einen Kredit? 100 Prozent?
195
00:20:37,740 --> 00:20:42,080
-102.
-Ja...
196
00:20:46,400 --> 00:20:50,560
Viel Glück morgen.
In England.
197
00:20:57,400 --> 00:20:59,440
Hier ist es.
198
00:21:00,600 --> 00:21:04,520
Ich hab das alte Bettzeug mitgebracht.
Morgen suchen wir was Besseres.
199
00:21:04,680 --> 00:21:08,640
-Wie ist es gelaufen?
-Alles in Ordnung.
200
00:21:08,800 --> 00:21:13,420
Mein Vater lässt grüßen
und heißt dich willkommen.
201
00:21:13,580 --> 00:21:20,440
Mama hingegen ist... Sie ist
von Natur aus eher skeptisch.
202
00:21:22,280 --> 00:21:25,920
-Sag mal...
-Ja?
203
00:21:26,080 --> 00:21:29,480
-Hattest du getrunken?
-Was?
204
00:21:29,640 --> 00:21:34,300
Als du Papa angefahren hast.
Hattest du vorher getrunken?
205
00:21:34,460 --> 00:21:40,480
Nein. Hatte ich nicht.
Spielt das denn eine Rolle?
206
00:21:40,640 --> 00:21:45,540
Ja, denn dann wäre es
nicht nur meine Schuld.
207
00:21:51,640 --> 00:21:56,400
Ich komme morgen wieder. Dann kannst
du auch meiner Mutter Hallo sagen.
208
00:21:56,560 --> 00:21:59,400
Danke.
209
00:22:20,640 --> 00:22:24,040
Ich habe die falschen Schuhe
dafür an. Geht's?
210
00:22:25,620 --> 00:22:29,000
Es ist wirklich schön hier.
211
00:22:29,160 --> 00:22:32,720
Die werden wohl nicht verkaufen.
Ich wollte nur...
212
00:22:32,880 --> 00:22:37,160
Du wolltest nur mal
an die frische Luft?
213
00:22:50,860 --> 00:22:54,760
Ich muss das noch einmal nachprüfen,
aber um ehrlich zu sein:
214
00:22:54,860 --> 00:22:57,660
Ich glaube, das Gelände
erfüllt alle Anforderungen.
215
00:22:57,720 --> 00:23:04,280
Das Haus muss natürlich weg, und wir
müssen einige Felsen wegsprengen...
216
00:23:06,040 --> 00:23:10,480
-Wem gehört es?
-Wollen wir eine Runde schwimmen?
217
00:23:10,640 --> 00:23:14,200
Nein. Ich bin aus den Südstaaten.
Wir schwimmen nicht; wir versinken.
218
00:23:15,560 --> 00:23:20,520
-Ich bringe es dir bei.
-Schwimm ruhig. Ich sehe dir zu.
219
00:23:30,240 --> 00:23:33,000
-Es ist herrlich!
-Ganz bestimmt.
220
00:23:33,460 --> 00:23:39,960
-Komm schon! Du kannst das.
-Nein, schwimm lieber allein weiter.
221
00:23:45,120 --> 00:23:50,320
Leg dir das um...
So.
222
00:23:50,980 --> 00:23:54,200
Das ist wirklich phantastisch.
223
00:23:59,180 --> 00:24:03,240
Magst du mir sagen,
wem das hier gehört?
224
00:24:31,800 --> 00:24:33,250
Ihr Angebot ist nicht schlecht.
225
00:24:33,350 --> 00:24:36,400
Aber Großbritannien hat den Beitritt
zur Europäischen Gemeinschaft beantragt.
226
00:24:36,560 --> 00:24:39,880
-Norwegen ebenfalls.
-Ich weiß. Es wird ein Referendum geben.
227
00:24:40,040 --> 00:24:42,550
Alles deutet darauf hin,
dass Norwegen beitreten wird.
228
00:24:43,050 --> 00:24:45,160
Die Niederlande sind bereits drin.
229
00:24:45,620 --> 00:24:49,560
-Die Fischerei läuft dort nicht gut.
-Frankreich und Deutschland sind drin.
230
00:24:49,720 --> 00:24:53,760
Deutsche Sardinen sind
ihren Namen nicht wert.
231
00:24:53,920 --> 00:25:00,920
Aber bei einer Steuersenkung um 17,5 %
ist es den Leuten egal, wie sie heißen.
232
00:25:04,520 --> 00:25:08,340
Wir mögen Ihre Tradition
und die Qualität ihrer Lebensmittel.
233
00:25:08,500 --> 00:25:11,040
Aber ich habe mit
dem Vorstand gesprochen:
234
00:25:11,200 --> 00:25:17,360
Wenn Sie den Preis nicht um 17,5 % senken
können, wird es kein Geschäft geben.
235
00:25:18,880 --> 00:25:24,720
-Wie weit kannst du runter gehen?
-Ab 12 % machen wir Verlust.
236
00:25:24,880 --> 00:25:27,190
12 % sind mein letztes Angebot.
237
00:25:27,290 --> 00:25:31,400
Tut mir leid.
Ich kann Sie verstehen.
238
00:25:32,360 --> 00:25:36,000
Ein Unternehmen muss seine Arbeiter
bezahlen, und das Ergebnis muss stimmen.
239
00:25:36,160 --> 00:25:40,560
Sie sind noch kein Mitglieder der EG
und müssen sowieso Steuern zahlen.
240
00:25:40,720 --> 00:25:44,600
Ja, vielleicht noch ein Jahr lang. Aber
wir schließen Geschäfte für die Zukunft.
241
00:25:46,060 --> 00:25:47,840
Nun...
242
00:25:58,740 --> 00:26:00,520
Ja. Danke.
243
00:26:04,840 --> 00:26:09,340
-Viel Glück.
-Gleichfalls. Aufregende Zeiten.
244
00:26:09,500 --> 00:26:11,880
In der Tat.
245
00:26:21,380 --> 00:26:25,040
Hast du mal darüber nachgedacht,
deine Trawler zu Versorgern umzubauen?
246
00:26:25,200 --> 00:26:29,900
-Und die Fischerei aufzugeben?
-Es sind immer noch Schiffe.
247
00:26:30,060 --> 00:26:35,480
Ich verstehe nichts von Öl.
Ich verstehe nur was von Fischerei.
248
00:26:47,120 --> 00:26:50,260
Es dauert zu lange.
Das ist das Problem.
249
00:26:50,360 --> 00:26:52,400
Wir können die Leute nicht
einfach bauen lassen, wo sie wollen.
250
00:26:52,460 --> 00:26:57,340
Für große Gebiete gibt es noch
gar keinen Flächennutzungsplan.
251
00:26:57,500 --> 00:27:00,580
Einen Flächennutzungsplan?
Unsere Stadt ist im Wachstum.
252
00:27:00,680 --> 00:27:02,760
Wir können nicht auf einen
Flächennutzungsplan warten.
253
00:27:02,920 --> 00:27:07,740
Dann können wir die Ölfirmen gleich
bitten, nach Bergen umzuziehen.
254
00:27:07,900 --> 00:27:11,700
Viele Leute sind gegen diese
gewaltigen Baumaßnahmen.
255
00:27:11,860 --> 00:27:13,740
Wieso sind wir dann hier?
256
00:27:18,840 --> 00:27:22,240
Wieso führen wir diese Debatte?
257
00:27:22,400 --> 00:27:27,840
Hier in dieser "Jesus-Stadt".
Norwegens ärmster.
258
00:27:31,420 --> 00:27:37,960
Weil im Jahr 1965...
259
00:27:38,120 --> 00:27:40,970
...allen Besitzer von
Strandgrundstücken angeboten wurde,-
260
00:27:41,070 --> 00:27:43,820
-diese an die Ölfirmen zu verkaufen.
261
00:27:44,080 --> 00:27:47,250
Die wollten Basen errichten,
um nach Öl suchen zu können.
262
00:27:47,350 --> 00:27:49,620
Ein einziger verkaufte.
263
00:27:49,780 --> 00:27:56,400
Torolf Smedvig. Er verkaufte seine
Heringsöl-Fabrik an Esso Exploration.
264
00:27:57,160 --> 00:27:58,600
Deshalb sind wir heute hier.
265
00:27:58,760 --> 00:28:02,900
Deshalb können wir eine Autobahn nach
Sandnes bauen, Strom ins Ryfylke bringen-
266
00:28:03,060 --> 00:28:04,980
-und neue Schulbibliotheken eröffnen.
267
00:28:05,140 --> 00:28:10,240
Du redest von einem einzigen Reeder,
der auf riesigen Besitztümern saß.
268
00:28:10,400 --> 00:28:16,600
Ich rede von dem Erdölgesetz
deiner Partei. Jens Evensens.
269
00:28:16,760 --> 00:28:18,470
Darin steht, dass die Ölwirtschaft-
270
00:28:18,570 --> 00:28:22,080
-zur Stärkung der norwegischen
Küstenindustrie beitragen soll.
271
00:28:22,240 --> 00:28:25,410
Ein einziger hat die Konsequenz
daraus gezogen:
272
00:28:25,510 --> 00:28:28,280
Torolf Smedvig,
Stavangers Superkapitalist.
273
00:28:28,440 --> 00:28:32,690
Der Stadtrat und der Bürgermeister
repräsentieren das Volk.
274
00:28:32,790 --> 00:28:33,840
Das Volk hat entschieden...
275
00:28:34,000 --> 00:28:37,200
Die meisten Menschen verstehen
so lange nichts, bis es zu spät ist.
276
00:28:38,260 --> 00:28:41,520
Wir setzen ein Komitee
für alle Bauvorhaben ein.
277
00:28:41,680 --> 00:28:43,210
Und wer soll in
diesem Komitee sitzen?
278
00:28:45,010 --> 00:28:46,040
Smedvig und ich.
279
00:28:46,900 --> 00:28:51,000
-Nein...
-Und du natürlich.
280
00:28:51,160 --> 00:28:56,480
Am Freitag schicken wir die Vorschläge an
den Vorstand, und Montag stimmen wir ab.
281
00:29:02,080 --> 00:29:05,240
Du kannst so etwas nicht einfach
vor dem Gemeinderat beschließen.
282
00:29:05,400 --> 00:29:07,990
Ich bin der Bürgermeister.
Was sollen die denn denken?
283
00:29:08,090 --> 00:29:09,880
Dass ich mich mit Öl auskenne.
284
00:29:10,040 --> 00:29:13,740
-Wieso sollten die das glauben?
-Weil es wahr ist?
285
00:29:13,900 --> 00:29:18,680
Sollen wir uns darüber streiten, wer
was kann, oder arbeiten wir zusammen?
286
00:29:18,840 --> 00:29:21,730
-Ich bin absolut für Zusammenarbeit.
-Schön, Arne.
287
00:29:21,830 --> 00:29:25,320
So lange dadurch keine wichtigen
Entscheidungen verzögert werden.
288
00:29:44,000 --> 00:29:48,640
Fredrik? Es ist ein Telex
aus England angekommen.
289
00:29:48,800 --> 00:29:51,760
Bleibt es beim Termin mit der Bank?
Wieso?
290
00:29:53,160 --> 00:29:56,970
Vielleicht haben wir uns blind
auf die Fischerei konzentriert.
291
00:29:57,070 --> 00:29:59,680
Ich glaube, es ist Zeit,
in anderen Bahnen zu denken.
292
00:29:59,840 --> 00:30:04,040
Unsere Trawler liegen am Kai, während
die Ölfirmen nach Versorgern schreien.
293
00:30:05,000 --> 00:30:09,200
Ich sehe mir mal die Belegschaft an:
Wer kann seinen Arbeitsplatz behalten,-
294
00:30:09,360 --> 00:30:12,600
-sowohl während als auch
nach dem Umbau der Schiffe.
295
00:30:12,760 --> 00:30:17,400
Wir besitzen bereits
enorme Ressourcen.
296
00:30:17,560 --> 00:30:21,240
Nach einer kleinen Umstrukturierung
werden sich schnell Gewinne einstellen.
297
00:30:21,400 --> 00:30:25,080
-Was ist mit dem Betrieb hier?
-Wir machen weiter.
298
00:30:26,140 --> 00:30:29,020
Die Lager müssen geleert werden.
Wir müssen mit dem Preis runtergehen.
299
00:30:29,120 --> 00:30:31,200
Mit dem entstehende Verlust
werden wir leben müssen.
300
00:30:37,700 --> 00:30:42,640
Und wir rechnen mit
Gewinnen nach zwei Jahren...
301
00:30:43,820 --> 00:30:47,840
Und... Ach, hallo!
Wir haben gerade viel zu tun.
302
00:30:48,000 --> 00:30:50,760
Wir haben morgen
einen Termin mit der Bank.
303
00:30:50,920 --> 00:30:55,840
Und dass wir...
Setz dich doch.
304
00:30:56,000 --> 00:31:01,000
...dass dies eine große
Investition für uns ist.
305
00:31:01,160 --> 00:31:06,320
Schreib "verhältnismäßig" vor "groß":
"verhältnismäßig große Investition."
306
00:31:08,720 --> 00:31:12,040
Ja...
307
00:31:12,200 --> 00:31:18,920
Es gibt da etwas,
was ich dir wohl sagen sollte.
308
00:31:19,180 --> 00:31:22,240
-Hast du Rettedal von England erzählt?
-Nein.
309
00:31:22,400 --> 00:31:25,440
Gut. Nicht, dass ich
gedacht hätte, dass du...
310
00:31:25,600 --> 00:31:29,500
-Ich habe etwas sehr Dummes getan.
-C’est la vie.
311
00:31:29,660 --> 00:31:32,960
Am Abend vor unserer Reise
nach England wurde es spät.
312
00:31:33,120 --> 00:31:37,320
Ich saß mit einigen
Amerikanern zusammen.
313
00:31:37,480 --> 00:31:39,700
Ja. Die sind ja derzeit überall.
314
00:31:39,860 --> 00:31:44,520
Sie sprachen davon, dass sie
Strandgrundstücke suchen,-
315
00:31:44,680 --> 00:31:48,120
-um neue Basen, Büros,
Kaianlagen usw. zu bauen.
316
00:31:50,840 --> 00:31:54,120
Ich habe einen von ihnen
mit nach Garnodden genommen.
317
00:31:54,280 --> 00:31:58,200
-Was?
-Jonathan Kay.
318
00:31:58,360 --> 00:32:00,210
Nicht alles auf dieser
Welt ist käuflich.
319
00:32:00,310 --> 00:32:02,360
Ja, ich weiß.
320
00:32:04,220 --> 00:32:09,680
Christian hatte mich gebeten,
zu bleiben und noch etwas zu trinken,-
321
00:32:09,840 --> 00:32:12,780
-weil er findet, dass ich
immer so eine Spießerin bin.
322
00:32:12,940 --> 00:32:17,960
-Das ist doch nichts Christians Schuld?
-Nein.
323
00:32:18,820 --> 00:32:21,380
Die Bank hat das Treffen
auf 11 Uhr verschoben.
324
00:32:21,480 --> 00:32:23,840
Was? Verdammt!
325
00:32:44,320 --> 00:32:47,600
Que va-t-il acheter,
et en quelle quantité?
326
00:32:52,080 --> 00:32:54,440
Excusez-moi ...
327
00:33:36,640 --> 00:33:41,060
Mama fühlt sich nicht gut und
will Marius nicht anstecken.
328
00:33:41,220 --> 00:33:44,720
Ich nehme auch daher
erst morgen mit nach oben.
329
00:33:44,880 --> 00:33:48,360
Nett von dir, dass du
für mich gelogen hast.
330
00:33:51,780 --> 00:33:55,360
-Willst du das mitnehmen?
-Ja, wenn du es nicht brauchst.
331
00:33:55,820 --> 00:33:58,120
Nein, ich glaube nicht.
332
00:34:38,440 --> 00:34:41,880
-Hallo.
-Hallo, Christian.
333
00:34:47,820 --> 00:34:50,840
-Wo ist Mutter?
-Sie versteckt sich wohl.
334
00:34:51,200 --> 00:34:56,080
-Sie kann es riechen.
-Ist es bei der Bank nicht gut gelaufen?
335
00:35:03,660 --> 00:35:07,300
Wartet nicht auf mich. Ladet doch
die beiden aus dem Keller ein.
336
00:35:07,400 --> 00:35:08,740
Die sind sicher hungrig.
337
00:35:08,900 --> 00:35:14,680
-Mama ist noch nicht bereit dafür.
-Sie wird nie bereit sein.
338
00:35:21,000 --> 00:35:24,160
Mr. Jonathan Kay, bitte.
339
00:35:50,080 --> 00:35:53,440
Ich habe mit der Verlobten
meines Sohnes gesprochen.
340
00:35:53,600 --> 00:35:59,200
Sie hatte dich mit zu unserem
Sommerhaus genommen. Garnodden.
341
00:35:59,360 --> 00:36:04,220
-Das stimmt. Es ist schön dort.
-Mein Schwiegervater hat es gebaut.
342
00:36:04,380 --> 00:36:08,360
Ich habe es ihm abgekauft,
als er in Konkurs ging.
343
00:36:08,520 --> 00:36:12,330
Mein Sohn Christian
ist dort aufgewachsen.
344
00:36:12,430 --> 00:36:15,340
Und meiner Frau bedeutet es
mehr als ihr eigenes Haus.
345
00:36:15,500 --> 00:36:19,080
Ja, das habe ich begriffen.
346
00:36:19,440 --> 00:36:21,710
Wie viel würden Sie bezahlen?
347
00:36:23,010 --> 00:36:24,680
Wie viel verlangen Sie?
348
00:36:24,840 --> 00:36:28,720
-Zwei Millionen norwegische Kronen.
-Aha.
349
00:36:28,880 --> 00:36:30,630
Und ich möchte einen Teil
des Grundstücks behalten,-
350
00:36:30,730 --> 00:36:33,880
-um zwei Trawler
zu Versorgern umzubauen.
351
00:36:34,040 --> 00:36:39,720
Und Sie müssen mir Arbeit für meine
Fischer auf der Plattform garantieren.
352
00:36:39,880 --> 00:36:45,460
Sie sind an die Nordsee gewöhnt und viel
besser geeignet als die Eingeflogenen.
353
00:36:45,620 --> 00:36:49,720
Sie können sofort
mit der Ausbildung beginnen.
354
00:36:49,880 --> 00:36:53,660
-Um wie viele Männer geht es?
-20.
355
00:36:53,820 --> 00:36:56,720
Ungefähr.
356
00:36:57,380 --> 00:36:59,960
-Das ist ein kompliziertes Geschäft.
-Nicht wirklich.
357
00:37:00,220 --> 00:37:04,340
Sie bekommen Ihre neue Basis.
Meine Leute haben weiterhin Arbeit.
358
00:37:04,500 --> 00:37:07,720
Und ich kann meine
eigene Firma aufbauen.
359
00:37:07,880 --> 00:37:10,500
Ich bin nicht derjenige,
der Leute einstellt.
360
00:37:10,660 --> 00:37:12,720
Die norwegische Niederlassung
von Phillips Petroleum-
361
00:37:12,820 --> 00:37:16,280
-besteht aus einer
handvoll Menschen.
362
00:37:16,440 --> 00:37:19,430
Einer davon ist ein Jurist,
der Grundstücke aufkauft.
363
00:37:19,530 --> 00:37:22,920
Ich bin mir sicher,
dass Sie das hinbekommen.
364
00:37:27,260 --> 00:37:30,120
-Wann wollen Sie eine Antwort haben?
-Jetzt.
365
00:37:35,880 --> 00:37:38,360
Und wie machen wir das?
366
00:37:38,520 --> 00:37:42,160
Mit einem Drink?
Per Handschlag?
367
00:37:42,620 --> 00:37:44,640
Per Handschlag?
368
00:37:47,940 --> 00:37:50,480
Und mit einem Drink.
369
00:37:52,800 --> 00:37:55,040
-Prost.
-Prost.
370
00:38:02,820 --> 00:38:08,480
-Gibst du mir mal einen Teller?
-Nein, ich mache das schon.
371
00:38:08,640 --> 00:38:12,600
-Wo ist Mutter?
-Sie ist oben.
372
00:38:12,760 --> 00:38:13,950
Immer noch?
373
00:38:14,750 --> 00:38:15,640
Hallo.
374
00:38:19,640 --> 00:38:22,490
Ich sollte vielleicht
mit Marius nach unten gehen.
375
00:38:22,590 --> 00:38:25,840
Nein. Du bleibst hier.
376
00:38:42,440 --> 00:38:45,060
Hallo, Schatz.
377
00:38:45,220 --> 00:38:50,480
Wir müssen Garnodden verkaufen.
Das ist der einzige Ausweg.
378
00:38:51,880 --> 00:38:55,420
Ich weiß, was dir
dieser Ort bedeutet.
379
00:38:55,580 --> 00:38:59,220
Aber wir sind im Zahlungsrückstand,
und die Bank will uns nicht helfen.
380
00:39:01,180 --> 00:39:04,380
Das Haus wird abgerissen.
Auch das Bootshaus.
381
00:39:04,540 --> 00:39:08,340
Aber wir werden einen Teil
der Reederei dorthin verlagern.
382
00:39:08,500 --> 00:39:11,200
Zwei Trawler werden zu
Versorgern umgebaut,-
383
00:39:11,300 --> 00:39:13,100
-und wir werden viele
Mitarbeiter behalten können.
384
00:39:13,260 --> 00:39:17,280
Aber meine und Christians Kindheit
sind der Preis dafür.
385
00:39:19,040 --> 00:39:20,200
Ja.
386
00:39:41,600 --> 00:39:44,780
Was gibt es zu essen?
387
00:39:44,940 --> 00:39:48,680
-Was?
-Was gibt es zu essen?
388
00:39:55,360 --> 00:39:58,660
Brathähnchen.
389
00:39:58,820 --> 00:40:04,240
Außerdem habe ich "Cockles"
(Herzmuscheln) aus England mitgebracht.
390
00:40:05,360 --> 00:40:09,960
-Mit Essig?
-Ja.
391
00:40:12,940 --> 00:40:15,640
Ich gehe jetzt mit Marius runter.
392
00:40:16,040 --> 00:40:18,440
Du willst gehen,
wenn ich gerade komme?
393
00:40:18,600 --> 00:40:22,240
-Nein...
-Bleib einfach sitzen.
394
00:40:39,920 --> 00:40:45,200
Christian, reichst du mir bitte
die Muscheln? Und Fredrik auch.
395
00:40:45,660 --> 00:40:48,320
Du musst auch was essen, Fredrik.
396
00:40:52,180 --> 00:40:54,920
Der andere Schrank, Fredrik.
397
00:40:59,840 --> 00:41:02,200
Ja, danke.
398
00:41:13,360 --> 00:41:19,480
Hast du's schon gehört, Christian?
Vater hat Garnodden verkauft.
399
00:41:23,160 --> 00:41:24,290
Stimmt das?
400
00:41:24,990 --> 00:41:27,220
Es wird alles abgerissen.
Sie bauen eine Erdöl-Raffinerie.
401
00:41:27,380 --> 00:41:30,560
Familie Nyman steigt
ins Erdölgeschäft ein.
402
00:41:32,560 --> 00:41:38,200
Ehrlich gesagt, freue ich
mich ein bisschen.
403
00:41:40,240 --> 00:41:42,800
Wollen wir eine Flasche
Champagner öffnen?
404
00:41:42,960 --> 00:41:49,160
-Ich gehe dann mal mit Marius...
-Toril! Das war doch dein Name, oder?
405
00:41:49,320 --> 00:41:51,630
Wenn du müde bist,
kannst du gern zu Bett gehen.
406
00:41:51,730 --> 00:41:54,040
Wenn du Lust auf Champagner hast,
kannst du gerne bleiben.
407
00:41:54,800 --> 00:42:00,240
-Champagner?
-Prima! Hol Gläser, Fredrik.
408
00:42:03,660 --> 00:42:08,040
Wir werden viel zu tun haben im Haus.
Wie steht's um deine Haushaltskenntnisse?
409
00:42:08,800 --> 00:42:14,640
Ich habe große Säcke voller Tücher und
Servietten, die gebügelt werden müssen.
410
00:42:14,800 --> 00:42:18,240
-Ja, ich kann...
-Sie meint nicht jetzt.
411
00:42:18,400 --> 00:42:22,680
Jetzt passt es doch ausgezeichnet, oder?
-Fredrik.
412
00:42:29,720 --> 00:42:32,300
"Und dann sagte Pippi:"
413
00:42:32,460 --> 00:42:36,800
"Das habe ich noch nie versucht.
Also schaffe ich das bestimmt."
414
00:42:36,960 --> 00:42:40,640
Du weißt schon, dass er sechs Monate
alt ist und nichts von dem versteht?
415
00:42:40,800 --> 00:42:43,600
Es ist trotzdem gemütlich.
416
00:42:47,620 --> 00:42:50,720
-Er ist so süß!
-Danke.
417
00:43:52,000 --> 00:43:55,840
Danke für das Geschäft
Jonathan
418
00:45:10,400 --> 00:45:13,400
Übersetzung:
filmtiger
36096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.