Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,320 --> 00:00:32,680
Lieber Gott. Danke für das Essen,
das auf dem Tisch steht.
2
00:00:36,320 --> 00:00:39,680
Und danke auch...
3
00:00:39,840 --> 00:00:42,760
Bengt kommt zurück. Also...
4
00:00:44,800 --> 00:00:46,960
Danke dafür.
5
00:00:50,280 --> 00:00:53,720
Ich hätte nichts gegen
eine kleine Verzögerung.
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,360
Entschuldigung. Ich...
7
00:00:56,520 --> 00:01:03,040
Ich will natürlich nicht, dass das Schiff
mit der gesamten Besatzung sinkt, aber...
8
00:01:03,200 --> 00:01:07,960
Ich will aber auch nicht,
dass er nach Hause kommt. Amen.
9
00:01:30,760 --> 00:01:33,480
-Bonjour, madame.
-Bonjour, madame.
10
00:01:33,640 --> 00:01:39,360
Est-ce que vous avez un stylo,
s'il vous plaît?
11
00:01:39,520 --> 00:01:44,620
J'ai besoin d'écrire une liste
pour faire les courses.
12
00:01:44,780 --> 00:01:49,720
- "J'ai besoin de ..."
- Bonjour, Svend!
13
00:01:52,960 --> 00:01:57,960
Est-ce que vous avez un stylo,
s'il vous plaît?
14
00:01:59,880 --> 00:02:02,320
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
15
00:02:02,480 --> 00:02:05,400
-Danke. Guten Morgen.
-Guten Morgen.
16
00:02:15,380 --> 00:02:19,040
Der Bus fährt erst um 7.15 Uhr.
Du kannst in Ruhe essen.
17
00:02:19,200 --> 00:02:22,200
Ich will auf jeden Fall
pünktlich sein.
18
00:02:26,020 --> 00:02:30,900
Es gibt da etwas, worüber wir
mit dir reden möchten.
19
00:02:31,060 --> 00:02:34,620
-Ja?
-Ja.
20
00:02:34,780 --> 00:02:36,860
-Ja.
-Es geht um die Hochzeit.
21
00:02:37,020 --> 00:02:38,380
Tante Berit kann gerne kommen.
22
00:02:38,480 --> 00:02:43,040
Wir feiern auf Garnodden;
da ist genug Platz für alle.
23
00:02:43,200 --> 00:02:47,620
Macht euch keinen Kopf wegen der Getränke.
Fredrik und Ingrid kümmern darum.
24
00:02:47,780 --> 00:02:54,040
Denk gut darüber nach, bevor du etwas
machst, was du später bereuen wirst.
25
00:02:54,600 --> 00:02:57,120
Eine Verlobung ist ja
eine Zeit des Nachdenkens.
26
00:02:57,280 --> 00:03:00,680
Ich kenne Christian,
seit ich 16 war.
27
00:03:00,840 --> 00:03:04,440
-Ihr seid extrem unterschiedlich.
-Inwiefern?
28
00:03:04,600 --> 00:03:09,080
-Vater möchte nur, dass es dir gut geht.
-Das sind feine Menschen...
29
00:03:09,240 --> 00:03:12,660
-Hört auf damit!
-Womit?
30
00:03:12,820 --> 00:03:15,430
So dankbar zu sein.
31
00:03:15,830 --> 00:03:18,140
Ich bin allein nach Stavanger gezogen
und war auf dem Gymnasium.
32
00:03:18,600 --> 00:03:21,380
Ich komme allein zurecht.
Ich zahle meine Miete selbst.
33
00:03:21,540 --> 00:03:26,320
Ich war schon oft bei ihnen. Da gibt es
zweimal pro Woche Steak. Sie mögen mich.
34
00:03:26,480 --> 00:03:28,520
Ja, aber...
35
00:03:28,680 --> 00:03:32,080
Ihr seid so verschieden.
Du und Christian.
36
00:03:32,240 --> 00:03:36,060
-Stimmt doch.
-Inwiefern?
37
00:03:36,220 --> 00:03:41,440
Wir segeln beide gern.
Wir spielen beide gern Golf.
38
00:03:47,600 --> 00:03:52,280
Nur weil ich von einem kleinen...
39
00:03:52,440 --> 00:03:54,650
...einem dreckigen kleinen Hof
auf dem Land komme,-
40
00:03:54,750 --> 00:03:56,760
-darf ich keinen Sohn eines
Fabrikbesitzers heiraten?
41
00:03:56,920 --> 00:03:58,520
So nennst du unseren Hof?
42
00:03:58,620 --> 00:04:01,320
Ich bleibe bis zum Wochenende
in meiner Wohnung.
43
00:04:05,360 --> 00:04:08,080
Das ist ziemlich schief gegangen.
44
00:04:23,560 --> 00:04:27,000
-Hat Mama dich geschickt?
-Sei doch nicht so gemein.
45
00:04:27,160 --> 00:04:29,610
Ich will nicht gemein sein.
46
00:04:29,710 --> 00:04:32,160
Aber ich kann die Hochzeit
mit Christian nicht absagen,-
47
00:04:32,320 --> 00:04:36,090
-nur weil Papa der Meinung ist,
man soll an seinem Platz bleiben.
48
00:04:36,190 --> 00:04:39,560
Außerdem ist hier
kein Platz für mich.
49
00:04:39,720 --> 00:04:42,870
Mama glaubt nicht,
dass du ihn liebst.
50
00:04:42,970 --> 00:04:45,520
Wenn du ihn liebst, werde ich
dich nicht weiter nerven.
51
00:04:45,680 --> 00:04:49,320
Ich liebe Christian sehr!
52
00:04:50,920 --> 00:04:55,880
-Kommst du mit zum Bus?
-Ich muss den Trecker reparieren.
53
00:04:55,940 --> 00:04:57,710
Was ist mit deinem Job?
54
00:04:57,810 --> 00:04:59,680
Die haben auf
Selbstbedienung umgestellt.
55
00:05:00,340 --> 00:05:01,800
Dann begleite mich.
56
00:05:03,260 --> 00:05:06,920
Glaubst du, man kann einen Job
auf dieser Bohrplattform bekommen?
57
00:05:07,080 --> 00:05:09,820
-Hättest du dazu Lust?
-Es klingt echt interessant.
58
00:05:09,980 --> 00:05:13,340
Alle sind stark,
alle können schweißen...
59
00:05:13,440 --> 00:05:15,800
Und man fliegt mit
dem Helikopter zur Arbeit.
60
00:05:17,060 --> 00:05:19,700
Ich habe ein Foto von dir
in der Zeitung gesehen.
61
00:05:19,800 --> 00:05:23,720
Das mit Young von Phillips?
Ich habe da nur stenografiert.
62
00:05:24,380 --> 00:05:27,200
Es ist ja gerade
die ganze Welt in Stavanger.
63
00:05:27,360 --> 00:05:32,520
Das wird nicht mehr lange so sein.
Sie machen gerade die letzte Bohrung.
64
00:05:34,240 --> 00:05:36,200
Ist Christian dabei?
65
00:06:05,280 --> 00:06:08,320
-Wenn die Beine...
-Lieber auf Norwegisch.
66
00:06:08,480 --> 00:06:12,800
Arme nach vorn.
Die Knie etwas mehr zusammen...
67
00:06:12,960 --> 00:06:16,640
So.
Such das Gleichgewicht.
68
00:06:23,520 --> 00:06:27,920
Instabile Lage. Sicherung von
Bohrdeck und Bohrrohr vorbereiten.
69
00:06:30,120 --> 00:06:34,080
Das Rauchen an Deck
ist verboten.
70
00:06:34,240 --> 00:06:37,160
Christian, Damon, Martin!
Macht euch bereit.
71
00:06:47,960 --> 00:06:50,800
Taucherglocke wird abgesenkt!
72
00:06:57,720 --> 00:07:01,720
Der Blowout-Preventer reagiert nicht.
Überprüft alle Verbindungen.
73
00:07:01,880 --> 00:07:03,090
Wir haben etwas getroffen.
74
00:07:03,190 --> 00:07:05,800
Wir wissen nicht, was es ist,
aber das Bohrloch ist instabil.
75
00:07:09,240 --> 00:07:12,040
Vorbereiten zum Tauchen.
Meldet euch, wenn ihr bereit seid.
76
00:07:17,600 --> 00:07:19,600
Maske.
77
00:07:21,720 --> 00:07:24,160
Bereit zum Abblasen.
78
00:07:38,080 --> 00:07:41,680
Taucher an Oberfläche: Eins, zwei, drei.
Kannst du mich verstehen?
79
00:07:42,040 --> 00:07:47,400
-Laut und deutlich.
-Taucher verlässt die Glocke.
80
00:07:51,720 --> 00:07:53,720
Taucher im Wasser.
81
00:08:11,600 --> 00:08:16,880
Taucher 1 an Oberfläche:
Die Hauptverbindung ist unterbrochen.
82
00:08:17,040 --> 00:08:20,080
-Wechsle auf Ersatzverbindung.
-Ja, so gefällt mir das!
83
00:08:23,180 --> 00:08:27,140
Ich habe Kontakt zum BOP.
Gute Arbeit!
84
00:08:27,300 --> 00:08:31,160
Zurück zur Glocke.
Weitere Instruktionen abwarten.
85
00:08:34,200 --> 00:08:37,600
Pumpe schweren Bohrschlamm.
86
00:08:42,920 --> 00:08:45,960
Okay!
87
00:08:49,680 --> 00:08:54,080
-Hast du schon mal Öl gefunden?
-Das hat noch keiner.
88
00:08:58,920 --> 00:09:02,720
-Verdammt nochmal!
-Verdammt...
89
00:09:10,220 --> 00:09:13,200
Bei diesem Treffen haben
wir nur ein einziges Ziel:
90
00:09:13,360 --> 00:09:16,320
Niemand darf die Plattform betreten,
bevor es offiziell ist.
91
00:09:16,480 --> 00:09:19,630
Wir brauchen Zeit,
um den Papierkram zu erledigen.
92
00:09:19,730 --> 00:09:22,780
Die Verträge müssen wasserdicht sein.
93
00:09:24,040 --> 00:09:25,850
Wie sicher sind wir uns?
94
00:09:25,950 --> 00:09:28,560
Da ist etwas, aber wir
wissen nicht, wieviel.
95
00:09:28,820 --> 00:09:32,820
Es könnte ein neues "Dorsch" sein.
Oder ein gigantischer Fund.
96
00:09:34,180 --> 00:09:38,720
Ja, ich weiß. Wir hatten recht.
Fühlt sich verdammt gut an, oder?
97
00:09:40,720 --> 00:09:42,280
Okay.
98
00:09:43,680 --> 00:09:46,110
Nur die Ruhe.
99
00:09:46,210 --> 00:09:49,440
Ladys? Wie geht's? Okay.
100
00:09:51,160 --> 00:09:55,690
Die norwegischen Behörden wollen
die Sicherheit der Plattform überprüfen.
101
00:09:55,790 --> 00:09:58,020
Das ist überhaupt nicht ihre Aufgabe.
102
00:09:58,380 --> 00:10:03,300
-Nun, ihr operiert in Norwegen...
-Verzeihung... Bitte, setzen Sie sich.
103
00:10:03,460 --> 00:10:06,160
Wir haben uns mal
die Rechtslage angesehen.
104
00:10:06,320 --> 00:10:10,120
Auch wenn dieser Teil der Nordsee
zu Norwegen gehört,-
105
00:10:10,280 --> 00:10:13,640
-so fällt die Ocean Viking...
106
00:10:13,800 --> 00:10:18,660
Die Ocean Viking fällt in
unseren Verantwortungsbereich.
107
00:10:18,820 --> 00:10:24,440
Außerdem hat noch kein norwegisches
Unternehmen eine Plattform betrieben.
108
00:10:24,600 --> 00:10:30,040
Wir schon. Und unsere Sicherheits-
vorkehrungen sind hervorragend.
109
00:10:30,200 --> 00:10:35,320
Denn die Arbeit dort ist
in der Tat sehr gefährlich.
110
00:10:35,480 --> 00:10:40,400
80 % der Arbeiter auf der Plattform
sind nicht norwegischer Herkunft.
111
00:10:40,560 --> 00:10:45,740
Und sie gehen ein großes Risiko ein,
um euer feines Land zu bereichern.
112
00:10:45,900 --> 00:10:51,520
Daher ist es in unserem Interesse,
für die Sicherheit aller zu sorgen.
113
00:10:57,000 --> 00:10:59,680
Nun...
114
00:11:01,200 --> 00:11:03,640
Was soll ich tun?
115
00:11:03,800 --> 00:11:07,350
Bring Christiansen dazu,
dass er uns in Ruhe lässt.
116
00:11:07,450 --> 00:11:10,300
Ab sofort sind wir für
Ekofisk verantwortlich.
117
00:11:10,460 --> 00:11:12,880
Prima.
118
00:11:13,040 --> 00:11:17,240
-Das werde ich machen.
-Heute.
119
00:11:17,400 --> 00:11:20,080
-Heute.
-Gut.
120
00:11:21,040 --> 00:11:24,240
Wieso "Ekofisk"?
121
00:11:24,400 --> 00:11:30,080
Irgendjemand hatte die dämliche Idee,
alle Blöcke nach Fischen zu benennen.
122
00:11:30,340 --> 00:11:33,600
"Sardellen" und "Sprotte" waren
keine tollen Investitionen.
123
00:11:33,760 --> 00:11:37,360
Und dann kam "Dorsch"...
Vielversprechend, aber enttäuschend.
124
00:11:37,520 --> 00:11:40,120
Und "Hasel". Eine Niete.
125
00:11:40,280 --> 00:11:45,240
Wir fanden keinen Fisch mit "E".
Deshalb wurde es "Ekofisk".
126
00:11:45,400 --> 00:11:47,530
Ein guter norwegischer Name.
127
00:11:47,630 --> 00:11:49,960
Ich glaube nicht, dass wir
diesen Fisch in Norwegen haben.
128
00:11:52,440 --> 00:11:55,920
Mir gefällt er. Glaubt ihr,
dass ihr etwas gefunden habt?
129
00:11:56,080 --> 00:11:58,710
Nein, wir wickeln gerade alles ab.
130
00:11:58,810 --> 00:12:00,840
Wir bohren noch ein paar Wochen,
dann sind wir weg.
131
00:12:01,400 --> 00:12:04,230
Vielleicht sollten wir mal
zur Plattform rausfahren?
132
00:12:04,330 --> 00:12:05,360
Schon vergeben.
133
00:12:07,020 --> 00:12:11,040
Dort herrscht raue See,
und es passiert nicht viel.
134
00:12:12,080 --> 00:12:14,760
-Danke.
-Gefällt es den Kindern hier?
135
00:12:15,620 --> 00:12:19,200
Ja, seit es endlich Barbecue-
Sauce im Laden gibt..
136
00:12:19,360 --> 00:12:21,690
Und mein Sohn ist
in der Hockeymannschaft.
137
00:12:21,790 --> 00:12:26,520
Wir könnten uns
mal ein Spiel ansehen.
138
00:12:27,280 --> 00:12:31,200
Du hast es geschafft, dass die Eisbahn
sehr schnell gebaut werden konnte.
139
00:12:32,060 --> 00:12:33,920
Das habe ich über dich gehört.
140
00:12:34,080 --> 00:12:40,680
Sie sagten: "Rede mit Arne Rettedal.
Er kriegt was hin. Er ist Amerikaner."
141
00:12:40,840 --> 00:12:46,280
-Wir reden noch heute mit Christiansen.
-Ausgezeichnet.
142
00:12:47,400 --> 00:12:50,200
Wollen wir mal was trinken gehen?
143
00:12:50,360 --> 00:12:51,950
Ich könnte meine
Sekretärin mitbringen.
144
00:12:52,050 --> 00:12:55,640
Wir könnten dann die
Sicherheitsmaßnahmen besprechen.
145
00:12:57,880 --> 00:13:04,280
-Gerne. Gute Idee. Okay. Danke.
-Jonathan...
146
00:13:15,200 --> 00:13:18,730
Habe ich da ein Lächeln gesehen?
147
00:13:18,830 --> 00:13:22,160
Vielleicht. Ich habe ihn
noch nie lächeln gesehen.
148
00:13:22,320 --> 00:13:26,280
-Ich rufe Olav Christiansen an.
-Ja, tu das.
149
00:13:26,440 --> 00:13:29,320
Die sagten ja, dass wir
das heute tun sollen.
150
00:13:29,480 --> 00:13:32,090
Die haben dem Feld
schon einen Namen gegeben.
151
00:13:32,190 --> 00:13:34,800
Sie wollten keinen Besuch bekommen.
152
00:13:34,960 --> 00:13:38,860
Sein Sohn soll im Winter
Hockey für "Viking" spielen.
153
00:13:39,020 --> 00:13:44,640
Anna? Rufst du bitte
Olav Christiansen an?
154
00:13:47,020 --> 00:13:49,880
Glaubst du, die haben was gefunden?
155
00:14:03,320 --> 00:14:08,280
Wenn es in Ekofisk Öl gibt,
sollten wir vorbereitet sein.
156
00:14:08,440 --> 00:14:14,440
Wir müssen die Möglichkeiten sondieren,
unsere Schiffe zu Versorgern umzubauen.
157
00:14:14,600 --> 00:14:17,440
Grundstücke und leer stehende
Fabriken in Augenschein nehmen.
158
00:14:17,600 --> 00:14:20,800
-Prost.
-Auf die norwegische Gastfreundschaft.
159
00:14:20,960 --> 00:14:26,180
Wir respektieren Phillips Petroleums
Wunsch, den Fund geheim zu halten.
160
00:14:26,340 --> 00:14:29,580
Das Industrieministerium muss
erst dann informiert werden,-
161
00:14:29,680 --> 00:14:32,520
-wenn der Fund Realität ist.
162
00:14:32,680 --> 00:14:38,080
Es sollte unser Ziel sein, Arbeitsplätze
in einer benachteiligten Region zu sichern.
163
00:14:38,240 --> 00:14:42,130
Norwegische Ingenieure müssen sich der
Ölindustrie anpassen und weiterbilden,-
164
00:14:42,230 --> 00:14:43,920
-um den weiteren Betrieb zu sichern.
165
00:14:44,680 --> 00:14:47,230
Kleinbauern und Fischer sollten
dazu aufgefordert werden,-
166
00:14:47,330 --> 00:14:50,080
-sich auf den Plattformen zu bewerben.
167
00:14:50,240 --> 00:14:55,840
Als Erstes sollte sich Stavanger für
einen neuen Industriezweig bereitmachen.
168
00:15:05,080 --> 00:15:08,440
Hallo zusammen.
Darf ich um Ruhe bitten?
169
00:15:09,000 --> 00:15:13,320
Vor fünf Monaten kauften wir uns
in Fællesfrosts Kühlschiffe ein,-
170
00:15:13,480 --> 00:15:17,780
-um den Betrieb zu sichern.
Das war eine erfolgreiche Investition.
171
00:15:17,840 --> 00:15:22,280
Aber die Heringzentrale nimmt keinen
Fisch mehr ab, und wir verkaufen nichts.
172
00:15:22,440 --> 00:15:27,160
Wir produzieren weiter fürs Lager,
bis das Vertriebsproblem gelöst ist-
173
00:15:27,320 --> 00:15:29,760
-und wir wieder verkaufen können.
174
00:15:29,920 --> 00:15:36,320
Aber wir müssen die Kosten reduzieren,
um den Betrieb zu sichern.
175
00:15:36,480 --> 00:15:38,680
Wir haben zwei Möglichkeiten:
176
00:15:39,140 --> 00:15:45,140
Entlassung der zuletzt Eingestellten
oder Grundlohn für alle.
177
00:15:46,200 --> 00:15:52,020
-Der Grundlohn ist niedriger als...
-Ich kenne euch alle gut.
178
00:15:52,180 --> 00:15:57,240
Ich kenne eure Kinder.
Ich kenne eure Eltern.
179
00:15:57,400 --> 00:15:59,910
Und ich bin mir sicher,
dass alle dazu beitragen wollen,-
180
00:16:00,010 --> 00:16:03,020
-dass Nyman aus diesem
Wellental herauskommt.
181
00:16:03,180 --> 00:16:05,660
Wir sitzen ja doch im gleichen Boot.
182
00:16:05,760 --> 00:16:08,240
Das ist für niemanden
eine leichte Entscheidung.
183
00:16:09,000 --> 00:16:14,120
Wir werden die nötigen Maßnahmen
mit der Gewerkschaft besprechen.
184
00:16:14,280 --> 00:16:17,360
Fragen?
185
00:16:17,520 --> 00:16:22,520
-Toril?
-Verzichtet die Leitung auch auf Lohn?
186
00:16:25,180 --> 00:16:27,360
Weil wir ja im gleichen Boot sitzen.
187
00:16:28,220 --> 00:16:31,200
Das ist ein guter Punkt.
188
00:16:35,820 --> 00:16:39,360
Schade, dass gerade sie ganz vorn
in der Entlassungs-Schlange steht.
189
00:16:39,520 --> 00:16:41,250
Ich will einen Überblick
über die Finanzen haben.
190
00:16:41,350 --> 00:16:44,480
Und ich will wissen, ob wir
private Gelder einsetzen müssen.
191
00:16:44,640 --> 00:16:49,070
Das würde signalisieren,
dass die 17-jährige Toril recht hat.
192
00:16:49,170 --> 00:16:51,600
Dass wir im gleichen Boot sitzen.
193
00:16:51,760 --> 00:16:55,640
Nein, es würde signalisieren, dass wir
auf einem festen Fundament ruhen-
194
00:16:55,800 --> 00:16:58,390
-und klug investiert haben.
195
00:16:58,490 --> 00:17:01,080
Und dass Marktschwankungen nicht
automatisch Konkurs bedeuten.
196
00:17:01,240 --> 00:17:05,160
Und dann kürze ich mein
Gehalt um 20 Prozent.
197
00:17:07,020 --> 00:17:10,800
-Ich glaube nicht, dass das reicht.
-Nein, aber es ist mehr als nichts.
198
00:17:10,960 --> 00:17:14,560
Ich informiere den Vorstand.
199
00:17:15,620 --> 00:17:18,880
Ich verlange von euch
im Büro nicht das Gleiche.
200
00:17:59,640 --> 00:18:01,360
Hallo?
201
00:18:14,580 --> 00:18:16,840
Ingrid?
202
00:18:32,440 --> 00:18:34,440
Ingrid?
203
00:18:40,600 --> 00:18:43,640
Ingrid?
204
00:18:48,660 --> 00:18:51,360
Was ist passiert?
205
00:18:51,520 --> 00:18:55,240
Du musst den Speisesaal schmücken.
206
00:18:55,400 --> 00:18:58,600
Die Reeder-Frauen kommen morgen,
um die Weihnachtskörbe zu füllen.
207
00:19:20,360 --> 00:19:22,740
-Hallo. Du hier?
-Entschuldigung.
208
00:19:22,900 --> 00:19:25,300
Du bist hier jederzeit willkommen.
209
00:19:25,400 --> 00:19:29,200
Ingrid bat mich,
mit dem Schmücken anzufangen.
210
00:19:29,360 --> 00:19:34,160
Oh, ja. Das wird sicher schön.
Wo ist sie denn?
211
00:19:34,820 --> 00:19:37,540
Sie hat sich hingelegt.
212
00:19:37,700 --> 00:19:40,360
Ja...
213
00:19:40,520 --> 00:19:44,200
Hallo. Geht es dir nicht gut?
214
00:19:48,560 --> 00:19:50,920
Hey?
215
00:19:51,080 --> 00:19:54,960
-Wieso hast du nichts gesagt?
-Das wollte ich...
216
00:19:55,120 --> 00:20:00,400
Aber...
Es ist nur ein Wellental. Wir...
217
00:20:02,960 --> 00:20:06,040
Wir produzieren fürs Lager.
218
00:20:06,400 --> 00:20:11,640
Und wir haben den Grundlohn angeboten,
damit wir niemanden entlassen müssen.
219
00:20:11,800 --> 00:20:17,360
Hör auf! Grundlohn?
So begann es auch letztes Mal!
220
00:20:17,520 --> 00:20:21,240
Ich hätte wissen müssen,
dass alles schieflaufen wird-
221
00:20:21,400 --> 00:20:23,910
-und es nur eine Frage der Zeit ist,
wann wir Garnodden aufgeben müssen.
222
00:20:24,010 --> 00:20:26,220
Hast du eine Hypothek
auf Garnodden aufgenommen?
223
00:20:26,380 --> 00:20:28,860
Gibt es noch etwas,
das ich wissen sollte?
224
00:20:29,020 --> 00:20:32,620
Ich habe Garnodden in bar aus der
Konkursmasse deines Vaters gekauft,-
225
00:20:32,720 --> 00:20:34,420
-um dich glücklich zu machen.
226
00:20:34,580 --> 00:20:36,340
Wir werden das überstehen.
227
00:20:36,440 --> 00:20:39,200
Indem wir uns mit allen
Arbeitern anfreunden?
228
00:20:39,360 --> 00:20:42,920
Es spricht nichts dagegen, ein gutes
Verhältnis zu seinen Angestellten zu haben.
229
00:20:43,480 --> 00:20:47,030
So etwas kostet einige Beziehungen.
Das musst du ertragen.
230
00:20:47,130 --> 00:20:48,880
Mein Vater hätte es getan.
231
00:20:51,160 --> 00:20:56,040
Du hast ja gesehen, wie gut das
funktioniert hat! Entschuldigung.
232
00:20:56,200 --> 00:21:01,920
Entschuldigung.
Wir kriegen das hin.
233
00:21:12,080 --> 00:21:15,960
-Anna?
-Ja?
234
00:21:16,120 --> 00:21:19,440
Ich habe auf dem Heimweg
einen Käse gekauft. Hast du Hunger?
235
00:21:23,420 --> 00:21:25,100
Ich hatte befürchtet, dass du nicht
mehr so oft vorbeikommen würdest,-
236
00:21:25,200 --> 00:21:26,680
-wenn Christian zum
Tauchen unterwegs ist.
237
00:21:26,840 --> 00:21:30,640
-Ich bin gerne hier.
-Sogar jetzt?
238
00:21:30,800 --> 00:21:34,480
-Das macht nichts.
-Glaub nicht alles, was sie sagt.
239
00:21:34,640 --> 00:21:39,200
Nyman wird schon zurecht kommen.
Wir müssen uns nur etwas anpassen.
240
00:21:39,360 --> 00:21:44,000
Wir müssen einen Vertrieb aufbauen.
Das haben wir bislang nicht gemacht...
241
00:21:44,460 --> 00:21:46,440
Hast du schon mal überlegt...
242
00:21:49,780 --> 00:21:52,000
...in die Ölindustrie einzusteigen?
243
00:21:53,260 --> 00:21:55,720
Ich habe genug mit Fischen
zu tun, die nicht existieren.
244
00:21:55,880 --> 00:22:00,080
Ich kann nicht auch noch mit Öl
anfangen, das nicht existiert.
245
00:22:00,240 --> 00:22:03,520
-Woher weißt du das?
-Das wissen alle.
246
00:22:03,680 --> 00:22:06,690
Dieses Öl ist Norwegens Untergang.
247
00:22:07,490 --> 00:22:09,400
Wir haben Auslandsschulden
wie ein Entwicklungsland.
248
00:22:09,560 --> 00:22:15,200
Und dann sollen wir in etwas investieren,
das nicht existiert. Nein...
249
00:22:18,160 --> 00:22:22,560
Hier sind dein Chef und ich
gegensätzlicher Meinung.
250
00:22:22,720 --> 00:22:26,500
Man kann ja unterschiedlicher
Meinung sein, aber...
251
00:22:26,660 --> 00:22:29,280
Aber was wäre,
wenn er Recht hat?
252
00:22:38,020 --> 00:22:42,600
Nyman besitzt kein
Investitionskapital.
253
00:22:42,760 --> 00:22:46,600
Und um ehrlich zu sein,
ist dieses Wellental...
254
00:22:47,760 --> 00:22:51,040
...etwas tiefer,
als ich zugeben würde.
255
00:23:10,840 --> 00:23:16,000
-Es ist toll, dass Anna dabei ist.
-Ja, das ist so schön.
256
00:23:17,360 --> 00:23:20,640
Seit wie vielen Jahren
machen wir das schon?
257
00:23:22,380 --> 00:23:24,760
Ja...
258
00:23:26,320 --> 00:23:29,080
Na, sieh mal einer an...
259
00:23:31,780 --> 00:23:34,080
Ja, hallo...
260
00:23:43,160 --> 00:23:45,560
Ja...
261
00:23:53,220 --> 00:23:55,360
Er scheint gut damit
umgehen zu können.
262
00:23:57,080 --> 00:24:01,440
-Es sind alle da.
-Ja. Die sind echt fleißig.
263
00:24:03,000 --> 00:24:05,960
-Was hast du ihnen gesagt?
-Was denn?
264
00:24:06,020 --> 00:24:10,360
-Was mit dir los ist?
-Dass ich Krebs habe.
265
00:24:10,520 --> 00:24:13,440
-Was?
-So fühlt es sich an.
266
00:24:18,560 --> 00:24:23,900
Also... Du weißt doch nicht,
wie es sich anfühlt, Krebs zu haben.
267
00:24:24,060 --> 00:24:27,520
Doch. Es fühlt sich so an.
268
00:24:33,720 --> 00:24:36,600
Du musst mir schon
etwas vertrauen!
269
00:24:44,840 --> 00:24:47,400
So! Eine Flasche pro Korb.
270
00:24:47,560 --> 00:24:52,080
-Holst du uns Gläser, Anna?
-Die Fabrikarbeiter bekommen Wein?
271
00:24:52,240 --> 00:24:56,600
Ja. An Weihnachten sollte es allen gut
gehen. Gerade in einem Wellental.
272
00:24:57,060 --> 00:24:59,600
Das klingt schön.
273
00:25:00,260 --> 00:25:03,760
So... Ja.
274
00:25:04,220 --> 00:25:07,240
Anna, nimm eine...
275
00:25:09,920 --> 00:25:11,870
-Sollen wir Christian anrufen?
-Nein.
276
00:25:11,970 --> 00:25:15,920
Wir warten ab.
Vielleicht geht es vorüber. Prost!
277
00:25:38,120 --> 00:25:41,750
Guten Morgen. Wollen wir heute
mal einen Spaziergang machen?
278
00:25:41,850 --> 00:25:44,680
Das Wetter ist wirklich toll.
279
00:25:47,240 --> 00:25:51,000
Steh doch bitte heute auf.
280
00:26:00,020 --> 00:26:06,360
Hier ist Fredrik Nyman. Verbinde mich
bitte mit der Ocean Viking. Jetzt.
281
00:26:13,240 --> 00:26:17,080
-Christian! Anruf für dich. Dein Vater.
-Was ist los?
282
00:26:17,240 --> 00:26:21,600
Keine Ahnung.
Es geht um deine Mutter.
283
00:26:51,880 --> 00:26:55,880
Mach dir einen schönen Tag mit
deiner Mutter. Du weißt, was ich meine.
284
00:26:57,600 --> 00:26:59,930
Es wird bald wieder aufwärts gehen.
285
00:27:00,130 --> 00:27:03,260
Und sobald wir in den europäischen
Binnenmarkt aufgenommen werden,-
286
00:27:03,420 --> 00:27:09,600
-wird sich das Exportpotential
quasi über Nacht ändern.
287
00:27:12,800 --> 00:27:17,560
Ich habe versucht ihr zu sagen, dass es
nicht so schlimm ist, wie sie denkt.
288
00:27:19,660 --> 00:27:22,320
Also...
289
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
Hallo!
290
00:27:30,720 --> 00:27:32,680
Hast du eine Kippe für mich?
291
00:27:32,840 --> 00:27:38,600
Auf der Plattform ist Rauchen verboten.
Das treibt uns in den Wahnsinn.
292
00:27:43,160 --> 00:27:49,800
-Ich muss los... Doch, ich muss los!
-Du kannst jetzt nicht gehen.
293
00:27:50,460 --> 00:27:53,120
-Fahr vorsichtig.
-Ja.
294
00:28:05,720 --> 00:28:11,000
Das sind ein paar Anträge
auf Baugenehmigungen.
295
00:28:11,160 --> 00:28:16,840
Die sollten zum Bauamt, aber ich dachte,
Sie würden die gern vorher sehen.
296
00:28:17,000 --> 00:28:21,720
Ich habe auch die Anträge auf
Schanklizenzen dazu gepackt.
297
00:28:23,200 --> 00:28:25,460
Dafür ist eigentlich eine
andere Abteilung zuständig...
298
00:28:25,620 --> 00:28:30,200
Dann würdest du nie wieder einen
Betrunken in Stavanger sehen. Danke.
299
00:28:35,780 --> 00:28:38,800
Auf der Ocean Viking wurde
ein Rauchverbot eingeführt.
300
00:28:43,560 --> 00:28:46,560
Du kannst deine Frühstückspause heute
um eine halbe Stunde verlängern.
301
00:29:00,020 --> 00:29:01,000
Herein.
302
00:29:05,060 --> 00:29:08,360
Sie haben etwas gefunden.
303
00:29:08,620 --> 00:29:13,240
Diesmal geht es nicht
um ein paar Liter.
304
00:29:13,400 --> 00:29:16,500
-Du hier?
-Ich durfte meine Pause verlängern.
305
00:29:16,660 --> 00:29:21,360
Ich wollte mit dir
über etwas reden.
306
00:29:23,340 --> 00:29:26,960
Wir sprachen ja neulich darüber,
in die Ölindustrie einzusteigen...
307
00:29:27,120 --> 00:29:30,720
Das hast du jetzt nicht von mir...
Im Büro habe ich mitbekommen...
308
00:29:33,540 --> 00:29:36,520
-Alles in Ordnung?
-Ich muss auf die Toilette.
309
00:29:37,080 --> 00:29:41,440
-Ich bekam also mit...
-Sie muss nicht auf die Toilette.
310
00:29:42,400 --> 00:29:44,600
Bleib bei ihr, Anna.
Ich hole das Auto.
311
00:29:46,200 --> 00:29:50,400
Schaff sie ins Auto.
-Alles wird gut, Toril.
312
00:29:59,060 --> 00:30:02,840
"Roughnecks" reisen rund um die Welt,
um auf Bohrinseln zu arbeiten.
313
00:30:03,000 --> 00:30:10,060
Die sprechen eine Misch-Sprache
aus Englisch, Holländisch, Persisch...
314
00:30:11,320 --> 00:30:14,080
Es freut mich, dass es dir gut geht.
Das ist schön.
315
00:30:17,280 --> 00:30:21,080
Aber dein Vater ist
total inkompetent.
316
00:30:24,840 --> 00:30:27,800
-Möchtest du eine Valium?
-Ja, bitte. Zwei.
317
00:30:34,940 --> 00:30:40,240
-Du bist inkompetent.
-Christian!
318
00:30:48,200 --> 00:30:50,200
Hallo.
319
00:30:56,320 --> 00:31:00,040
Ich würde ihn gern nach
meinem Vater benennen.
320
00:31:02,480 --> 00:31:06,930
In meiner Familie benennen wir Kinder
aber nach ihrem Großvater.
321
00:31:07,030 --> 00:31:08,280
Daher wird es Ansgar.
322
00:31:11,380 --> 00:31:16,320
Stimmt's, Ansgar?
Ja, das gefällt dir.
323
00:31:17,180 --> 00:31:21,040
Aber er ist ja nicht dein Kind.
324
00:31:42,160 --> 00:31:47,400
Sag mal: Weiß noch jemand,
wer der Kindsvater ist?
325
00:31:53,040 --> 00:31:54,860
Gut.
326
00:31:55,520 --> 00:31:58,480
Ab jetzt bin ich Ansgars Vater.
327
00:31:58,640 --> 00:32:01,760
Ja. Komm zu Papa.
328
00:32:08,400 --> 00:32:11,560
Denkst du oft an den Unfall?
329
00:32:11,720 --> 00:32:14,600
-Was?
-Marius Torstensen.
330
00:32:18,000 --> 00:32:24,040
Nein, das... Das ist nichts,
woran ich ständig denke.
331
00:32:24,200 --> 00:32:26,290
Das passiert eher,
wenn ich einschlafe...
332
00:32:26,390 --> 00:32:31,680
Direkt davor kommt
ein kleiner Ruck.
333
00:32:32,240 --> 00:32:34,680
Von dem Aufprall.
334
00:32:35,800 --> 00:32:38,360
Als ich ihn traf.
335
00:32:40,280 --> 00:32:46,360
-Aber... Anna Hellevik.
-Ja?
336
00:32:46,520 --> 00:32:49,300
Was treibst du so,
wenn ich unterwegs bin?
337
00:32:49,460 --> 00:32:54,220
Du bist eine schöne, junge Frau,
und ich bin immer lange weg.
338
00:32:54,380 --> 00:32:56,920
Ich habe von einem Fest
im Esso Motorhotel gehört,-
339
00:32:57,080 --> 00:33:00,040
-bei dem die Männer ihre
Schlüssel in eine Schale legten.
340
00:33:00,200 --> 00:33:03,130
Dann nahmen die Frauen
jede einen Schlüssel-
341
00:33:03,230 --> 00:33:05,960
-und gingen mit dem Besitzer
des Schlüssels auf sein Zimmer.
342
00:33:07,420 --> 00:33:12,460
Ach, Christian... Ich kann es mir doch
gar nicht leisten, im Hotel zu wohnen.
343
00:33:12,620 --> 00:33:15,240
Ja, eben.
344
00:33:27,360 --> 00:33:31,160
Da draußen passiert etwas,
und wir sollten vorbereitet sein.
345
00:33:31,320 --> 00:33:33,910
Wir treffen uns mit Smedvig und
verschaffen uns einen Überblick-
346
00:33:34,010 --> 00:33:36,600
-über freie Strandgrundstücke
in Stavanger und der Kommune.
347
00:33:36,760 --> 00:33:40,640
Ich treffe mich allein mit ihm in seinem
Büro. Das Bauamt holen wir hierher.
348
00:33:40,800 --> 00:33:45,090
Wir müssen versuchen, die Mehrwertsteuer
auf amerikanische Waren auszusetzen.
349
00:33:45,190 --> 00:33:46,780
Zumindest vorübergehend.
350
00:33:46,940 --> 00:33:51,120
-Ein lokaler Beschluss...
-Das trifft die lokalen Produzenten.
351
00:33:51,480 --> 00:33:56,880
Die müssen sich anpassen. Visum und
Einwanderung, Vereinfachung der Gesetze...
352
00:33:57,040 --> 00:33:59,470
-Arne...
-Leif.
353
00:34:00,470 --> 00:34:02,000
Jeder sollte sich willkommen fühlen.
354
00:34:03,400 --> 00:34:06,440
-Eau de vie?
-Wieso nicht.
355
00:36:21,280 --> 00:36:23,760
-Anstrengender Tag?
-Hallo.
356
00:36:26,440 --> 00:36:33,400
Ich wollte fragen, ob du mich mit deinem
Verlobten ins Kino begleiten möchtest.
357
00:36:33,960 --> 00:36:37,580
-Er taucht.
-Ja.
358
00:36:37,740 --> 00:36:41,840
-Das weißt du doch?
-Ja.
359
00:36:44,940 --> 00:36:47,640
Also...
360
00:36:47,800 --> 00:36:51,600
-Bleibst du über Weihnachten hier?
-Ganz genau. Und du?
361
00:36:52,360 --> 00:36:57,560
In zehn Minuten fährt mein Bus.
Nach Hause zum Bauernhof.
362
00:36:58,220 --> 00:37:01,760
Wow, du klingst begeistert.
363
00:37:01,920 --> 00:37:06,080
Ich bringe dich zum Bus.
364
00:37:06,140 --> 00:37:11,680
Es ist dunkel, und bald
wird es gefährlich.
365
00:37:47,780 --> 00:37:51,040
Geh ruhig ins Bett. Ich bringe
Ansgar ins Kinderzimmer.
366
00:37:51,200 --> 00:37:56,120
-Er kann doch hier schlafen.
-Er muss lernen, allein zu schlafen.
367
00:39:09,920 --> 00:39:12,440
Es ist noch zu früh!
368
00:39:12,600 --> 00:39:16,400
Es ist noch zu früh.
369
00:39:34,720 --> 00:39:37,560
Ich kann warten.
370
00:41:43,680 --> 00:41:46,480
Bitte, lass mich rein!
371
00:41:54,760 --> 00:41:58,320
Bitte. Bitte.
372
00:42:30,120 --> 00:42:32,640
Martin?
373
00:42:39,160 --> 00:42:41,560
Da ist aber Druck drauf!
374
00:43:31,440 --> 00:43:33,960
Aha. Danke.
375
00:43:42,880 --> 00:43:44,840
Es geht los.
376
00:44:11,040 --> 00:44:13,320
Öffne es etwas mehr!
377
00:44:15,680 --> 00:44:17,520
Mehr!
378
00:44:34,960 --> 00:44:40,840
Heute Abend konnten die Ölarbeiter auf der
Ocean Viking erstmal das Gas brennen sehen.
379
00:44:41,000 --> 00:44:44,720
Es ist noch unklar, wieviel Öl
dort ist, aber manche behaupten,-
380
00:44:44,880 --> 00:44:49,640
-dieses Feld sei das größte Reservoir,
das je unter Wasser gefunden wurde.
381
00:44:49,800 --> 00:44:54,560
Sollte das stimmen, wird es
ungeahnte wirtschaftliche Folgen haben.
382
00:46:03,400 --> 00:46:06,400
Übersetzung:
filmtiger
32411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.