Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,360 --> 00:00:35,080
Es gibt kein Öl in der Nordsee.
Alle großen Firmen ziehen sich zurück.
2
00:00:35,240 --> 00:00:39,880
37 trockene Brunnen.
Wir müssen da raus.
3
00:00:40,040 --> 00:00:43,380
Okay, ich verstehe.
Die Ausrüstung ist das Problem?
4
00:00:43,540 --> 00:00:47,080
Wir können sie uns nicht mehr leisten.
Wir müssen sie weitervermieten.
5
00:00:47,240 --> 00:00:49,750
An wen?
Wenn alle Firmen aufgeben...
6
00:00:49,850 --> 00:00:52,360
Shell will es vielleicht noch
einmal in Block 6/10 versuchen.
7
00:00:52,520 --> 00:00:57,720
Soll ich mit Shell reden? Ich kann
die 13.35 Uhr nach Housten nehmen.
8
00:00:57,880 --> 00:01:02,040
Du musst dort sein, wo sich
alles abspielt: In Norwegen.
9
00:01:04,200 --> 00:01:08,800
-Stevenger? Was ist das für ein Ort?
-Stavanger.
10
00:01:09,560 --> 00:01:13,000
Ein kleines Fischerstädtchen.
Religiös, verregnet, kalt.
11
00:01:13,160 --> 00:01:16,360
Keine richtigen Sommer, keine
richtigen Winter. Keine Bars.
12
00:01:16,520 --> 00:01:19,590
Wir haben dort noch für
etwa eine Woche ein Büro.
13
00:01:19,690 --> 00:01:23,160
Ihr Flieger startet in drei Stunden.
14
00:01:23,320 --> 00:01:29,480
Ich soll uns also so schnell und
günstig wie möglich dort rausholen?
15
00:01:29,640 --> 00:01:33,120
Ganz genau.
Viel Glück.
16
00:01:35,040 --> 00:01:37,920
Danke.
17
00:01:38,080 --> 00:01:42,960
Ich hoffe auf eine Beförderung,
wenn ich zurückkomme.
18
00:01:43,120 --> 00:01:47,280
-Sicher. Wenn Sie es schaffen.
-Das werde ich.
19
00:01:47,440 --> 00:01:49,520
-Gut.
-Danke, Sir.
20
00:02:24,600 --> 00:02:30,200
Konzession für die Produktion
Block 018-1/5, 2/4, 2/7 und 7/11
Nordsee, Norwegen
21
00:02:30,460 --> 00:02:35,600
-Bitte schön.
-Danke.
22
00:03:41,160 --> 00:03:44,040
Woher hast du die denn?
23
00:03:47,480 --> 00:03:53,720
Die hab ich vom Koch.
Die Amerikaner essen keine Insekten.
24
00:04:02,680 --> 00:04:05,200
-Christian?
-Ja?
25
00:04:05,360 --> 00:04:08,960
A. Rettedal.
Ist damit Arne Rettedal gemeint?
26
00:04:09,120 --> 00:04:13,280
Ja, das nehme ich an.
27
00:04:13,440 --> 00:04:18,040
Ich wusste nicht, dass er zu
unserer Verlobungsfeier kommt.
28
00:04:18,200 --> 00:04:22,760
Oh mein Gott! Ich habe mich doch
im Rathaus beworben, in Rettedals Büro!
29
00:04:22,920 --> 00:04:26,560
Ich bin darauf nicht vorbereitet!
Was soll ich machen?
30
00:04:26,720 --> 00:04:30,560
-Du könntest mit ihm tanzen.
-Veralbere mich jetzt nicht.
31
00:04:30,720 --> 00:04:35,600
-Soll ich dich zum Friseur fahren, Anna?
-Nein, ich kann mit dem Rad fahren.
32
00:04:35,760 --> 00:04:37,590
Dann geht die Frisur kaputt.
-Christian?
33
00:04:37,690 --> 00:04:41,120
Fahr zum Weingeschäft und
hol unsere Bestellung ab.
34
00:04:41,280 --> 00:04:44,480
Dein Anzug hängt im Bad.
35
00:04:44,640 --> 00:04:49,300
Fredrik? Die muss raus.
Und fahr sie zum Friseur.
36
00:04:49,460 --> 00:04:51,760
-Jetzt?
-Ja, jetzt.
37
00:04:51,920 --> 00:04:54,840
-Danke.
-Komm.
38
00:04:55,000 --> 00:04:57,160
Mal sehen...
39
00:04:57,320 --> 00:04:59,860
Christian, pack das Zeug weg!
40
00:05:02,980 --> 00:05:05,040
Komm schon.
41
00:05:12,200 --> 00:05:16,440
Anna trat nach einem unglücklichen
Staffellauf in Sirdal in unser Leben.
42
00:05:16,600 --> 00:05:19,230
Sie landete bei der Übergabe
unter einem Teammitglied-
43
00:05:19,330 --> 00:05:20,760
-und bekam eine
Gehirnerschütterung.
44
00:05:20,920 --> 00:05:24,800
Zum Glück hatte Christian
einen Erste-Hilfe-Kurs gemacht.
45
00:05:25,060 --> 00:05:30,120
Wir sagten, der sei obligatorisch.
Aber das war er nicht, Christian.
46
00:05:30,780 --> 00:05:35,600
Anna ist ein Mädchen, das alles
schafft, was es sich vornimmt.
47
00:05:35,760 --> 00:05:38,680
Und Christian hat uns
in letzter Zeit überrascht.
48
00:05:38,840 --> 00:05:43,440
Unser eingeborener Sohn, zur Welt
gekommen in einer Sardinenbüchse.
49
00:05:43,600 --> 00:05:46,720
Er hat mit der
Familientradition gebrochen.
50
00:05:46,880 --> 00:05:52,040
Nach dem Wehrdienst bekam er
einen Job als Taucher in der Nordsee.
51
00:05:52,200 --> 00:05:56,520
Weder Ingrid noch ich
unterstützten diese Entscheidung.
52
00:05:56,680 --> 00:06:01,480
Wir hatten erfahren, dass die Amerikaner
keine Norweger einstellen werden.
53
00:06:01,640 --> 00:06:05,240
Aber dann machten sie eine Ausnahme.
54
00:06:12,680 --> 00:06:18,600
Martin ging also ans Telefon und sagte:
"Yes. Yes, yes, yes."
55
00:06:18,760 --> 00:06:21,660
"I send you the Bestätigung
on Monday."
56
00:06:21,820 --> 00:06:25,440
Diese Geschichte muss
er immer wieder erzählen.
57
00:06:25,600 --> 00:06:28,560
Jetzt ist deine Chance.
58
00:06:29,220 --> 00:06:31,800
Rettedal.
59
00:06:34,800 --> 00:06:39,280
-Ich gratuliere.
-Danke. Passen sie nicht toll zusammen?
60
00:06:51,020 --> 00:06:58,200
Wenn auf dem hier ein Etikett drauf wäre,
würden ihn alle sofort trinken.
61
00:07:49,700 --> 00:07:52,500
JESUS - DAS LICHT DER WELT
62
00:08:24,640 --> 00:08:27,560
"Ich habe ein Zimmer reserviert..."
63
00:08:31,080 --> 00:08:36,600
Ich habe ein Zimmer reserviert.
Jonathan Kay.
64
00:08:41,680 --> 00:08:46,280
Hier sind die Schlüssel. Da drüben
ist die Treppe. Schönen Tag noch.
65
00:08:47,400 --> 00:08:51,880
Das ist unser Block.
66
00:08:53,240 --> 00:08:56,720
Hier ist Block 2/4. Da will uns
die Zentrale nicht bohren lassen.
67
00:08:57,480 --> 00:09:02,480
Das wurde vermutlich von Salz hoch
gedrückt und ist in der Mitte eingestürzt.
68
00:09:02,640 --> 00:09:06,230
Dadurch entstand ein großer Hohlraum.
Das könnte ein riesiges Vorkommen sein.
69
00:09:06,330 --> 00:09:07,920
Sie wollen es sich
nicht einmal ansehen.
70
00:09:08,280 --> 00:09:12,600
Manchmal muss man halt
einen Schlussstrich ziehen.
71
00:09:12,760 --> 00:09:17,240
-Hier? Jetzt?
-Ja. Das ist die Anweisung.
72
00:09:18,000 --> 00:09:21,040
Diese Feld ist nicht tot!
Sie haben Kohlenwasserstoffe gefunden!
73
00:09:21,200 --> 00:09:24,070
Ja, aber nicht viel.
74
00:09:24,170 --> 00:09:25,840
Der norwegische Staat hat uns
zu weiteren Bohrungen verpflichtet.
75
00:09:26,000 --> 00:09:28,600
Das Abkommen gilt noch ein paar Jahre.
76
00:09:28,760 --> 00:09:32,460
Angeblich will Norwegen aufgeben,
wenn kein Öl gefunden wird.
77
00:09:32,620 --> 00:09:35,920
Das Gerücht stammt von
der Zentrale in Bartlesville.
78
00:09:36,080 --> 00:09:38,930
Du willst also nicht,
dass wir uns zurückziehen?
79
00:09:39,030 --> 00:09:41,880
Für wen arbeite ich eigentlich?
80
00:09:42,040 --> 00:09:43,890
Phillips Petroleum.
81
00:09:43,990 --> 00:09:46,240
Die haben mich geschickt,
um den Rückzug zu erleichtern.
82
00:09:46,400 --> 00:09:50,600
Wer sind "die"?
Sind die wichtiger als ich?
83
00:09:50,760 --> 00:09:53,840
-Die Zentrale. Die bezahlt mich.
-Ich kann dich bezahlen.
84
00:09:54,000 --> 00:10:00,400
Du hast doch nur drei Angestellte. Und
deine Gelder kommen aus Bartlesville.
85
00:10:03,480 --> 00:10:09,880
Und jetzt? Rüber zu Shell, um die Ocean
Viking mit Verlust weiterzuvermieten?
86
00:10:10,040 --> 00:10:16,020
Ja. Und wenn Shell in 6/10 bohren will
- was durchaus sein könnte -,-
87
00:10:16,180 --> 00:10:18,900
-kann das für alle von Vorteil sein.
88
00:10:19,060 --> 00:10:23,240
Wie weit reichen deine Vollmachten, dass
du Shells Erfolg subventionieren darfst?
89
00:10:23,400 --> 00:10:25,480
Ich weiß, du hoffst immer noch,
etwas zu finden, Ed.
90
00:10:25,640 --> 00:10:30,440
Weißt du, wie viele Bohrungen
unseres Landes vergebens waren?
91
00:10:30,600 --> 00:10:32,920
470.000.
92
00:10:35,420 --> 00:10:39,760
Es ist ziemlich schwach,
nach 37 aufzugeben.
93
00:10:41,160 --> 00:10:45,040
Man braucht Eier, um groß
zu werden, Jonathan.
94
00:10:45,200 --> 00:10:48,290
-Hast du mit Leuten von Shell gesprochen?
-Sicher.
95
00:10:48,390 --> 00:10:51,480
Ich rede ständig mit Shell.
96
00:10:57,360 --> 00:11:02,320
Das ist deine Schatzkarte.
97
00:11:13,400 --> 00:11:17,440
-Wo willst du hin?
-Ich werde mit Shell reden.
98
00:11:27,080 --> 00:11:33,160
Taucher 1, du überschreitest gleichdeine Tauchzeit von 15 Minuten.
99
00:11:36,420 --> 00:11:40,480
Taucher 1, hörst du mich?
100
00:11:42,020 --> 00:11:47,040
Ich wiederhole:Taucher 1, hörst du mich?
101
00:11:49,620 --> 00:11:54,160
Ich wiederhole: Komm sofortin die Taucherglocke zurück.
102
00:11:54,320 --> 00:11:58,560
Hier Taucher 1.
Ich höre dich laut und deutlich.
103
00:12:03,640 --> 00:12:05,600
Taucher in der Glocke!
104
00:12:09,380 --> 00:12:12,400
-Glocke verschlossen. Hochziehen.
-Zeit?
105
00:12:15,640 --> 00:12:18,190
15,5.
106
00:12:18,290 --> 00:12:21,840
Wir kommen nicht voran, wenn wir nicht
manchmal die Grenzen überschreiten.
107
00:12:31,200 --> 00:12:35,280
Christian?
Was heißt "drei Bier" auf Norwegisch?
108
00:12:35,440 --> 00:12:38,230
-"Tre øl".
-"Tre øl"?
109
00:12:38,330 --> 00:12:40,720
Und wie ging dieser Anmachspruch?
110
00:12:40,880 --> 00:12:43,680
-"Spille ludo".
-Was?
111
00:12:43,840 --> 00:12:46,550
"Willst du mit zu mir kommen
und Ludo spielen?"
112
00:12:46,650 --> 00:12:48,960
"Spille ludo?"
Das sind die magischen Worte?
113
00:13:02,360 --> 00:13:05,080
Okay. "Spille ludo".
114
00:13:06,040 --> 00:13:12,000
Kurz gesagt: Dies könnte unser
letzter Auftrag in Norwegen sein.
115
00:13:12,160 --> 00:13:16,070
Phillips Petroleum hat einen Juristen
aus den USA geschickt,-
116
00:13:16,270 --> 00:13:17,880
-der sie aus dem Vertrag holen soll.
117
00:13:18,140 --> 00:13:22,080
-Wir ziehen uns aus Norwegen zurück.
-Was ist mit unseren Verträgen?
118
00:13:22,340 --> 00:13:26,320
-Die Santa-Barbara-Truppe kommt mit.
-Und was ist mit den anderen?
119
00:13:26,580 --> 00:13:29,400
Ich weiß nicht,
was ich euch sagen soll.
120
00:14:26,440 --> 00:14:28,860
-Vergiss nicht, deinen Vater zu fragen.
-Ja.
121
00:14:29,020 --> 00:14:31,510
Ich habe den Job!
122
00:14:31,610 --> 00:14:34,600
Ich musste ein Diktat aufnehmen und auf
Englisch und Französisch stenografieren.
123
00:14:34,760 --> 00:14:38,320
Ich bin ja nicht gut in Französisch,
aber ich hab's trotzdem geschafft.
124
00:14:38,480 --> 00:14:42,360
-Fahren wir zu dir?
-Wieso nicht zu dir?
125
00:14:42,520 --> 00:14:45,310
Ja, wenn du Brot mit Leberpastete
essen möchtest...
126
00:14:45,410 --> 00:14:47,800
Klingt gut.
127
00:14:47,960 --> 00:14:50,840
-Was ist denn?
-Nichts.
128
00:14:51,000 --> 00:14:53,150
Doch. Wieso willst
du nicht nach Hause?
129
00:14:53,250 --> 00:14:57,000
Es ist Donnerstag,
da gibt es Braten bei Nymans.
130
00:14:58,480 --> 00:15:03,200
Phillips zieht sich zurück.
Die letzte Bohrung wird gestrichen.
131
00:15:03,360 --> 00:15:06,200
Papa hat also Recht bekommen.
132
00:15:07,680 --> 00:15:11,400
Alle werden mich auslachen.
133
00:15:15,720 --> 00:15:21,160
Endlich finde ich etwas, das ich kann,
und dann wird nichts daraus.
134
00:15:22,420 --> 00:15:23,480
Entschuldigung.
135
00:15:23,640 --> 00:15:25,350
Ich kann verstehen,
dass du traurig bist.
136
00:15:25,450 --> 00:15:29,760
Und ich kann verstehen,
dass du glücklich bist.
137
00:15:29,920 --> 00:15:33,720
-Du bist dran.
-Wollen wir ins Bett gehen?
138
00:15:35,180 --> 00:15:38,280
Du bist dran.
139
00:15:38,640 --> 00:15:41,000
Christian...
140
00:15:44,920 --> 00:15:47,800
WAS JETZT, PHILLIPS PETROLEUM?
141
00:15:51,000 --> 00:15:54,200
War das alles?
142
00:16:01,800 --> 00:16:05,320
-Hallo. Schickes Auto.
-Danke.
143
00:16:08,040 --> 00:16:11,240
Hallo.
144
00:16:20,400 --> 00:16:24,160
Das kann so nicht weitergehen.
145
00:16:24,520 --> 00:16:26,950
"Es ist keine Schande,
den Kurs zu ändern"?
146
00:16:27,050 --> 00:16:28,480
Wir müssen den Fischbeständen
weiter hinaus folgen.
147
00:16:28,640 --> 00:16:32,120
-Es bringt nichts...
-Hallo.
148
00:16:32,280 --> 00:16:38,000
-Wir hatten dich gestern erwartet.
-Ja, wir sind zu Anna gefahren.
149
00:16:38,160 --> 00:16:41,840
Martin bat mich, mit dir zu reden.
Er sucht Arbeit.
150
00:16:42,000 --> 00:16:44,790
Es stimmt also,
dass Phillips sich zurückzieht?
151
00:16:44,890 --> 00:16:47,280
Das wissen wir nicht.
Aber er will vorbereitet sein.
152
00:16:47,440 --> 00:16:49,650
Das kann ich verstehen.
Und was ist mit dir?
153
00:16:49,750 --> 00:16:51,960
Ich... warte mal ab.
154
00:16:53,420 --> 00:16:57,480
Es schadet nicht, etwas von
der Pike auf zu erlernen.
155
00:16:57,640 --> 00:17:00,960
Was soll ich Martin sagen?
156
00:17:01,120 --> 00:17:06,040
Dass wir gerade nicht einstellen.
Wir strukturieren den Betrieb gerade um.
157
00:17:06,200 --> 00:17:08,360
Wieso?
158
00:17:10,440 --> 00:17:12,410
Zu wenige Fische.
159
00:17:13,810 --> 00:17:15,180
Das wusste ich nicht.
160
00:17:15,340 --> 00:17:19,880
Ich habe zuhause nichts gesagt.
Mama mag ja keine Veränderungen.
161
00:17:20,040 --> 00:17:23,200
Stimmt doch, oder?
162
00:17:39,800 --> 00:17:45,000
-Möchtest du eine?
-Ja, gerne.
163
00:17:45,460 --> 00:17:48,480
Was ist hier los?
164
00:17:48,640 --> 00:17:53,040
Wir haben viel zu
lange abgewartet.
165
00:17:53,200 --> 00:17:55,990
Bjelland hat schon vor einem Jahr
auf Kühlschiffe umgestellt.
166
00:17:56,090 --> 00:17:57,080
Die fischen vor Schottland.
167
00:17:57,840 --> 00:18:00,680
War mein Vater
wieder zu langsam?
168
00:18:00,840 --> 00:18:04,160
Wenn du mal den Laden übernimmst,
musst du immer am Ball bleiben.
169
00:18:04,320 --> 00:18:06,530
Die können keinen Chef gebrauchen,
der dümmer als die Angestellten ist.
170
00:18:06,630 --> 00:18:09,240
Das weiß sogar mein Vater.
171
00:19:39,640 --> 00:19:45,920
Phillips Petroleums Zentrale, bitte.
Bartlesville. Oklahoma.
172
00:19:46,380 --> 00:19:49,240
Rechtsabteilung.
173
00:19:52,500 --> 00:19:56,360
Hier ist Jonathan Kay.
Ich möchte Carson sprechen.
174
00:19:56,520 --> 00:20:00,440
Hallo.
Ja, es läuft gut.
175
00:20:00,600 --> 00:20:07,120
Aber da wäre noch etwas...
Ed Young glaubt, 2/4 hätte Potenzial.
176
00:20:09,440 --> 00:20:12,040
Aber vielleicht...
177
00:20:13,260 --> 00:20:20,440
Ja, okay. Nein, ich verstehe.
Ich halte mich an den Plan. Sicher.
178
00:20:22,320 --> 00:20:25,220
Wenn wir uns zurückziehen
und in zehn Jahren-
179
00:20:25,380 --> 00:20:29,900
-ein anderer Betreiber Öl in 2/4 findet:
Was wirst du dann denken?
180
00:20:30,060 --> 00:20:32,600
Dass du recht hattest
und wir uns geirrt hatten.
181
00:20:32,760 --> 00:20:38,800
Wenn der Typ von Shell gleich kommt,
wirst du ihm ansehen, was er antwortet.
182
00:20:38,960 --> 00:20:41,480
Worauf hoffst du:
auf ein Ja oder ein Nein?
183
00:20:41,640 --> 00:20:44,750
Ich bin hier, um zu verhindern,
dass Phillips Petroleum pleite geht.
184
00:20:44,850 --> 00:20:47,560
Ich glaube nicht, dass dir
Phillips Petroleum wichtig ist.
185
00:20:47,720 --> 00:20:50,130
Ich glaube, du willst nur
deine Chefs beeindrucken,-
186
00:20:50,230 --> 00:20:53,040
-und ein Festanstellung
in der Zentrale bekommen.
187
00:20:54,000 --> 00:20:58,160
Du bist nur ein Niemand
mit haufenweise Studienschulden.
188
00:21:03,560 --> 00:21:07,440
Ed, Jonathan. Schön, dass ihr kommen
konntet. Ich habe leider nicht viel Zeit.
189
00:21:07,600 --> 00:21:10,240
Ich reise heute Abend ab und
habe noch einiges zu regeln.
190
00:21:10,400 --> 00:21:14,360
Shell zieht sich aus Norwegen zurück.
Wir brauchen keine Bohrplattform.
191
00:21:14,520 --> 00:21:19,120
Wir werden nicht in 6/10 bohren.
Tut mir leid. Danke für eure Interesse.
192
00:21:19,280 --> 00:21:23,080
Es war ein sehr großzügiges Angebot.
Viel Glück.
193
00:21:25,680 --> 00:21:28,200
Zwei Whisky, bitte.
-Lass uns auf 2/4 anstoßen.
194
00:21:28,360 --> 00:21:32,920
Nein, Ed. Meine Anweisungen lauten:
Bezahl Odeco, wenn Shell nicht will,-
195
00:21:33,080 --> 00:21:37,120
-kündige alle Kurzzeitverträge, bring
die Plattform an Land und verschwinde.
196
00:21:39,280 --> 00:21:42,000
Du bist ein Arschloch.
197
00:21:51,280 --> 00:21:54,720
Hallo. Mr. Carson, bitte.
Hier ist Ed Young.
198
00:21:56,600 --> 00:22:00,780
Hallo, Mr. Carson.
Ja, Sir.
199
00:22:00,940 --> 00:22:04,800
Ja, ich weiß, aber...
Hören Sie mich bitte an.
200
00:22:04,960 --> 00:22:08,230
Ich bin mir sicher,
dass in 2/4 Öl ist.
201
00:22:08,330 --> 00:22:10,800
Geben Sie mir eine Chance.
Eine letzte Bohrung!
202
00:22:10,960 --> 00:22:14,300
Wie teuer kann das sein,
wenn alles vor Ort ist?
203
00:22:14,460 --> 00:22:17,560
Shell will die Ocean Viking nicht!
204
00:22:17,720 --> 00:22:22,560
Welchen Preis zahlen wir,
wenn wir es nicht machen? Hallo?
205
00:22:26,820 --> 00:22:29,680
Was denkst du wirklich, Jonathan?
206
00:22:33,280 --> 00:22:39,800
Ich denke, ich sollte mir die Pläne
der seismischen Messungen schnappen,-
207
00:22:39,960 --> 00:22:43,920
-den Flieger um 19 Uhr nach London und
um 23 Uhr weiter nach Washington nehmen,-
208
00:22:44,080 --> 00:22:48,720
-damit morgen Nachmittag unsere
Geologen alle Daten untersuchen können.
209
00:22:48,780 --> 00:22:52,680
Sie sollen sie sich bis
ins kleinste Detail ansehen.
210
00:22:52,840 --> 00:22:58,360
Und dann können sie hoffentlich
den richtigen Beschluss fassen.
211
00:23:03,880 --> 00:23:07,040
Wieso hast du dich umentschieden?
212
00:23:07,200 --> 00:23:12,320
Ich wäre doch ein Arschloch, wenn ich
diese Schatzsuche abgesagt hätte.
213
00:23:12,480 --> 00:23:15,360
Auf 2/4!
214
00:23:36,480 --> 00:23:38,440
Hör mal. Ich...
215
00:23:46,880 --> 00:23:51,240
-Du reist ab?
-Ja. Tut mir leid.
216
00:24:19,460 --> 00:24:22,560
-Wie war's?
-Er ist abgereist.
217
00:24:23,420 --> 00:24:27,280
-Was soll das heißen?
-Es gibt kein Öl hier. Alle reisen ab.
218
00:24:28,240 --> 00:24:31,680
-Das ist nicht gut.
-Er wollte mir Geld geben.
219
00:24:31,840 --> 00:24:36,510
Entschuldigung, Papa.
Ich war so dumm!
220
00:24:36,610 --> 00:24:37,880
Das wird schon wieder.
221
00:24:38,040 --> 00:24:41,600
Ich bin 17 Jahre und schwanger,
und ich bin ganz allein.
222
00:24:41,760 --> 00:24:46,840
Du bist nie allein, mein Schatz.
Okay? Du bist nie allein.
223
00:24:51,440 --> 00:24:55,160
Kannst du mir all das vergeben,
was ich angerichtet habe?
224
00:24:55,320 --> 00:25:00,800
Ich hatte mich nicht im Griff
und bereue das nun sehr.
225
00:25:01,360 --> 00:25:04,840
Lieber Gott. Hilf meinen Eltern, dass
sie nicht meinetwegen leiden müssen.
226
00:25:05,000 --> 00:25:09,280
Und dem Kind, das bald kommt.
Und hilf... Amen.
227
00:26:54,620 --> 00:26:57,220
Du wirst in Rettedals Büro erwartet.
Sitzungsprotokoll.
228
00:26:57,320 --> 00:27:00,620
Ed Young und Jonathan Kay
von Phillips Petroleum.
229
00:27:00,780 --> 00:27:03,120
Und der Bürgermeister.
230
00:27:03,220 --> 00:27:05,160
Stell dich auf eine sehr
hohe Geschwindigkeit ein.
231
00:27:05,320 --> 00:27:08,480
Ich bin schnell.
232
00:27:17,160 --> 00:27:22,180
Wir haben beschlossen,
die letzte Bohrung durchzuführen.
233
00:27:22,340 --> 00:27:25,740
Das sind tolle Neuigkeiten. Damit
könnten Sie Geschichte schreiben.
234
00:27:25,900 --> 00:27:27,740
Ja, als die Firma,
die am meisten Geld-
235
00:27:27,840 --> 00:27:30,280
-auf dem norwegischen
Kontinentalsockel verloren hat.
236
00:27:30,440 --> 00:27:34,080
-Was können wir für Sie tun?
-Zwei Dinge.
237
00:27:34,740 --> 00:27:37,720
Sorgen Sie dafür, dass wir so reibungslos
wie möglich wieder abziehen können,-
238
00:27:37,820 --> 00:27:39,700
-falls es dazu kommen sollte.
239
00:27:39,860 --> 00:27:43,520
Keine Nachzahlungen
und kein Kleingedrucktes.
240
00:27:43,680 --> 00:27:47,550
Wir werden unser Bestes geben und
hoffen, dass es nicht nötig sein wird.
241
00:27:47,650 --> 00:27:48,820
Und Zweitens?
242
00:27:48,980 --> 00:27:55,160
Falls wir etwas finden, hoffen wir,
dass unser Einsatz belohnt wird,-
243
00:27:55,320 --> 00:27:59,960
-in Form eines eklusiveren Vertrags
in der zweiten Konzessionsrunde.
244
00:28:00,120 --> 00:28:02,190
Ich dachte,
das hätten Sie aufgegeben.
245
00:28:02,290 --> 00:28:05,560
Sie werden niemals der
einzige Betreiber in Norwegen sein.
246
00:28:05,720 --> 00:28:08,320
Dänemark hat nur einen Betreiber.
247
00:28:08,480 --> 00:28:13,920
Ja, aber Dänemark hat sich
auch absolut idiotisch verhalten.
248
00:28:14,080 --> 00:28:18,080
Sie nennen sich eine Sozialdemokratie,
und geben dann alles einer Familie.
249
00:28:18,240 --> 00:28:20,960
Das ist eine Schande.
250
00:28:21,020 --> 00:28:26,700
Wir bitten Sie nur darum, der Ölbehörde
unseren Standpunkt vorzutragen.
251
00:28:27,360 --> 00:28:32,700
Bitten Sie sie wenigstens, uns als erste
Wahl zu betrachten, falls wir Öl finden.
252
00:28:32,860 --> 00:28:36,700
Stellen Sich sich doch mal vor,
welches Risiko wir hier eingehen.
253
00:28:36,860 --> 00:28:41,040
Wir verstehen, dass es teuer und
riskant ist. Das tut auch die Ölbehörde.
254
00:28:41,200 --> 00:28:45,960
Sie haben gut mit den norwegischen
Unternehmen zusammengearbeitet.
255
00:28:46,120 --> 00:28:51,680
Aber im Prinzip haben Sie lediglich
etwas Ackerland gepachtet - mehr nicht.
256
00:28:51,840 --> 00:28:57,000
Für Shell, Esso, Gulf und Fina
erwies sich die Erde als unfruchtbar.
257
00:28:57,560 --> 00:29:00,970
Ihr habt noch die Möglichkeit,
etwas zu ernten.
258
00:29:01,070 --> 00:29:03,680
Und dann erhaltet ihr euren Anteil.
259
00:29:03,840 --> 00:29:07,080
Viel Glück, meine Herren.
260
00:29:14,040 --> 00:29:17,160
Ed... War mir ein Vergnügen.
261
00:29:17,320 --> 00:29:21,720
-Jonathan...
-Herr Bürgermeister. Danke.
262
00:29:21,880 --> 00:29:22,970
Amerikaner...
263
00:29:23,070 --> 00:29:26,160
Wir können froh sein,
dass sie noch hier sind.
264
00:29:26,320 --> 00:29:29,130
Anna? Erstelle noch
heute ein Protokoll.
265
00:29:29,230 --> 00:29:32,840
Und was hier gesagt wurde,
bleibt auch in diesem Raum.
266
00:29:33,000 --> 00:29:37,120
-Verstanden.
-Danke.
267
00:29:37,580 --> 00:29:39,520
Verfluchte Sozialisten!
268
00:29:39,680 --> 00:29:44,960
Die USA sind das einzige Land, in dem
Bodenschätze Privateigentum sind.
269
00:29:45,120 --> 00:29:49,320
Genau. Und wer verdient
wohl am meisten an seinem Öl?
270
00:29:49,480 --> 00:29:52,440
Die Golfstaaten.
271
00:29:54,520 --> 00:29:57,040
Danke.
272
00:29:59,080 --> 00:30:02,440
John!
273
00:30:04,880 --> 00:30:08,920
Es bleibt noch eine Bohrung. Die letzte
Chance, bevor alle Hoffnung stirbt.
274
00:30:10,800 --> 00:30:15,080
Wenn sie erfolglos ist, werden sich
die letzten Firmen zurückziehen.
275
00:30:15,740 --> 00:30:19,160
Die Werften sind bereits in einer Krise,
und die Konservenindustrie ebenfalls.
276
00:30:19,320 --> 00:30:22,840
Restaurants und Hotels
stehen weitgehend leer.
277
00:30:22,900 --> 00:30:24,940
Die Nordsee ist leergefischt.
278
00:30:25,040 --> 00:30:27,980
Die Arbeitslosigkeit ist
auf einem Rekordhoch.
279
00:30:28,140 --> 00:30:31,720
Es werden keine Trawler mehr gebaut
und keine Grundstücke verkauft.
280
00:30:31,880 --> 00:30:37,500
Ohne eine neue Industrie
hat Rogaland kein Standbein mehr.
281
00:30:40,640 --> 00:30:44,440
Meine Bluse war total durchgeschwitzt.
Die haben so schnell geredet.
282
00:30:44,600 --> 00:30:47,150
Vor allem dieser Chef
von Phillips Petroleum.
283
00:30:47,250 --> 00:30:49,800
Ich bin nicht an Amerikanisch gewöhnt.
284
00:30:49,960 --> 00:30:53,560
Haben sie davon gesprochen,
dass sie sich zurückziehen wollen?
285
00:30:57,960 --> 00:31:02,480
Christian! Wir müssen wieder raus.
Jackson hat angerufen.
286
00:31:02,640 --> 00:31:07,060
Sie machen die letzte Bohrung.
Die Jungs sind alle drüben im Motel.
287
00:31:07,220 --> 00:31:10,280
Darauf müssen wir doch anstoßen.
288
00:31:16,680 --> 00:31:21,720
Ich bin der Erste in 30 Metern Tiefe.
Und dann spüre ich es.
289
00:31:21,880 --> 00:31:28,120
Der Whisky, das Frühstück...
Alles kommt wieder hoch und ins Ventil.
290
00:31:28,280 --> 00:31:30,480
Hörst du wohl auf, Bier zu verschütten!
Das ist teuer.
291
00:31:30,580 --> 00:31:34,480
-Was ist das denn?
-Das ist aus den Staaten!
292
00:31:36,600 --> 00:31:39,840
-Kriege ich noch eins?
-Wie heißt das?
293
00:31:40,000 --> 00:31:43,680
-Bitte.
-So ist's gut.
294
00:31:43,840 --> 00:31:48,880
-Können wir das nicht später machen?
-Nein. Das wäre unhöflich.
295
00:31:49,040 --> 00:31:53,320
Jetzt, wo die ganze Gemeinde da ist,
muss sie sich ordentlich benehmen.
296
00:31:54,440 --> 00:31:58,240
Toril?
Ich möchte dir Bengt vorstellen.
297
00:31:58,400 --> 00:32:01,800
Aha...
298
00:32:04,520 --> 00:32:09,000
Bengt wurde kürzlich
zum Maat befördert.
299
00:32:10,780 --> 00:32:15,760
Dann kannst du ja vielleicht
Fisch mit zu Nymans nehmen.
300
00:32:26,600 --> 00:32:30,920
Christian... Du bist schon wieder
über die Stränge geschlagen.
301
00:32:38,120 --> 00:32:41,960
Ich muss bald wieder hinausfahren
und bin dann vier Monate weg.
302
00:32:43,220 --> 00:32:46,820
Wenn wir also das Formale hinter uns
bringen könnten, bevor ich abreise...
303
00:32:46,980 --> 00:32:50,800
Was genau?
304
00:32:52,020 --> 00:32:56,080
Bengt hat sich einverstanden erklärt,
dich zu heiraten.
305
00:32:59,440 --> 00:33:04,380
Er hat eingewilligt, die Vaterschaft
für das Kind auf sich zu nehmen.
306
00:33:09,300 --> 00:33:11,600
Toril?
307
00:33:12,460 --> 00:33:16,520
-Vielleicht möchtest du...
-Ja, rede doch mal mit Bengt.
308
00:33:19,760 --> 00:33:22,800
-Setz dich hin und rede mit Bengt.
-Nein. Nein!
309
00:33:35,840 --> 00:33:40,560
Toril! Warte.
Wir müssen darüber reden.
310
00:33:41,220 --> 00:33:43,240
Toril!
311
00:34:05,620 --> 00:34:07,440
Papa! Papa!
312
00:34:08,200 --> 00:34:11,360
-Sei vorsichtig!
-Du hast ihn umgebracht!
313
00:34:11,620 --> 00:34:16,640
Er ist auf die Straße gerannt.
Beruhige dich.
314
00:34:17,000 --> 00:34:22,600
Er atmet normal. Er hat Puls.
-Ruft einen Rettungswagen!
315
00:34:22,860 --> 00:34:26,660
Sieh mich an. Wir müssen ihn
in die stabile Seitenlage bringen.
316
00:34:26,820 --> 00:34:32,840
Leg deine Hände an die Seiten des Kopfes.
Folge den Bewegungen des Körpers. Bereit?
317
00:34:37,040 --> 00:34:41,120
Was hast du nur getan?
Was hast du getan?
318
00:34:41,280 --> 00:34:44,860
Wir haben einen
Rettungswagen gerufen.
319
00:34:45,020 --> 00:34:48,400
Du riechst nach Bier.
Hast du getrunken?
320
00:34:48,560 --> 00:34:51,250
Nein. Ich habe einen Freund
zu einer Feier gefahren.
321
00:34:51,350 --> 00:34:53,040
Er hat Bier auf mir verschüttet.
322
00:34:53,200 --> 00:34:57,400
-Hat jemand einen Rettungswagen gerufen?
-Der ist unterwegs.
323
00:35:25,520 --> 00:35:29,520
-Hallo.
-Na, da bist du ja.
324
00:35:29,680 --> 00:35:32,600
-Ist alles in Ordnung?
-Ja...
325
00:35:32,960 --> 00:35:35,910
Setz dich und iss etwas.
326
00:35:36,010 --> 00:35:38,160
Ich nehme das an!
327
00:35:42,940 --> 00:35:48,760
Nyman, Hallo?
Ja... Ja, das ist er.
328
00:35:48,920 --> 00:35:52,080
Willst du dich nicht setzen?
329
00:35:52,140 --> 00:35:56,760
Selbstverständlich. Wir können
morgen Früh vorbeikommen.
330
00:35:59,640 --> 00:36:01,920
Ob er getrunken hat?
331
00:36:05,020 --> 00:36:07,360
Mit wem redest du?
332
00:36:12,400 --> 00:36:17,280
Wir trinken Wein zum Essen.
Na gut...
333
00:36:19,000 --> 00:36:22,920
Gut, dann bis später.
Danke.
334
00:36:26,000 --> 00:36:29,440
Du hast betrunken
einen Mann überfahren!
335
00:36:29,600 --> 00:36:34,480
Ich habe nicht getrunken.
Okay, ein Bier. Höchstens anderthalb.
336
00:36:35,240 --> 00:36:39,200
Ich konnte nichts tun. Er lief
direkt auf die Straße. Am Bethaus.
337
00:36:39,360 --> 00:36:45,120
-Geht es ihm denn gut?
-Ja. Ich denke schon.
338
00:36:45,180 --> 00:36:47,700
Setz Kaffee auf, Anna.
Christian, du gehst duschen.
339
00:36:47,800 --> 00:36:50,120
Die Polizei ist hierher unterwegs.
Wie viel hast du getrunken?
340
00:36:50,280 --> 00:36:55,920
-Flaschen oder Gläser? Fünf.
-Soll er die Polizei anlügen?
341
00:36:59,020 --> 00:37:02,400
Willst du, dass er
ins Gefängnis kommt?
342
00:37:02,560 --> 00:37:06,520
Du willst doch nicht eure
ganze Zukunft zerstören?
343
00:37:06,680 --> 00:37:09,240
So, ab unter die Dusche.
344
00:37:28,960 --> 00:37:31,400
-Es geht mir gut.
-Bist du dir sicher?
345
00:37:31,560 --> 00:37:35,460
-Hol Toril. Sie ist sicher außer sich.
-Das hat sie auch fast verdient.
346
00:37:35,620 --> 00:37:38,080
Es ist ja gut ausgegangen.
347
00:37:43,400 --> 00:37:49,120
Er hat Glück gehabt. Nur eine gebrochene
Rippe und eine Gehirnerschütterung.
348
00:37:53,800 --> 00:37:58,360
-Wieso bist du gerannt?
-Ich weiß es nicht.
349
00:38:00,280 --> 00:38:04,740
Beim nächsten Mal atmest du
tief ein und zählst bis zehn.
350
00:38:06,860 --> 00:38:11,440
Nimm Rücksicht auf deinen Vater.
Kein aufwühlendes Gerede.
351
00:38:24,620 --> 00:38:28,080
Entschuldigung.
Ich hätte nicht weglaufen sollen.
352
00:38:29,280 --> 00:38:32,880
Ich bin es, der nicht
hätte laufen sollen.
353
00:38:36,840 --> 00:38:40,860
-Du musst diesen Mann nicht heiraten.
-Und was ist mit Mama?
354
00:38:41,020 --> 00:38:44,340
Ich werde mit ihr reden.
Wir finden eine Lösung.
355
00:38:44,500 --> 00:38:47,660
-Sie schämt sich so sehr.
-Sie hat Angst.
356
00:38:47,820 --> 00:38:52,800
-Ich habe auch Angst.
-Wovor hast du Angst?
357
00:38:55,200 --> 00:38:59,680
Dass ich mich in ein Bett
mit Bengt Hamre legen muss.
358
00:38:59,840 --> 00:39:03,480
Jeden Tag,
für den Rest meines Lebens.
359
00:39:03,640 --> 00:39:07,960
Das kriegen wir schon hin.
Wir finden eine Lösung.
360
00:39:17,400 --> 00:39:19,600
ZEUGENAUSSAGE
361
00:39:26,960 --> 00:39:29,680
-Frau Nyman...
-Vielen Dank.
362
00:39:35,040 --> 00:39:38,200
Fredrik?
Rufst du ein Taxi?
363
00:39:42,360 --> 00:39:45,610
So. Christian macht
einen Krankenbesuch.
364
00:39:45,710 --> 00:39:46,760
Wieso?
365
00:39:50,940 --> 00:39:55,560
Komm, Anna.
Ich möchte dir etwas zeigen.
366
00:40:12,360 --> 00:40:15,160
-Ach, du bist es?
-Wie geht es ihm?
367
00:40:15,320 --> 00:40:18,560
Es geht ihm gut.
368
00:40:19,020 --> 00:40:20,900
Ich hatte solche Angst.
369
00:40:21,060 --> 00:40:26,800
Es war nicht deine Schuld, sondern
meine. Er lief mir ja hinterher.
370
00:40:29,700 --> 00:40:34,000
Gott hat diesmal wirklich
auf uns achtgegeben.
371
00:40:34,160 --> 00:40:37,560
Ja... Das hat er wohl.
372
00:40:37,620 --> 00:40:40,960
-Die sind für Marius.
-Komm.
373
00:40:42,460 --> 00:40:45,800
Papa? Besuch für dich.
374
00:40:50,560 --> 00:40:54,860
-Papa?
-Ich kann ein andermal wieder kommen.
375
00:40:55,020 --> 00:41:00,220
Nein, warte. Er wird sich freuen.
Er schätzt deine Familie sehr.
376
00:41:00,380 --> 00:41:04,480
Papa? Christian Nyman ist hier.
Mit Blumen von Nymans.
377
00:41:05,980 --> 00:41:07,280
Papa?
378
00:41:10,000 --> 00:41:12,200
Papa?
379
00:41:13,800 --> 00:41:15,880
Papa!
380
00:41:58,020 --> 00:42:01,880
Und so frage ich dich,
Toril Torstensen:
381
00:42:02,040 --> 00:42:07,000
Willst du den hier anwesenden
Bengt Hamre zu deinem Ehemann nehmen?
382
00:42:09,280 --> 00:42:12,280
Ja.
383
00:42:12,440 --> 00:42:18,320
Willst du ihn lieben und ehren,
in guten wie in schlechten Zeiten,-
384
00:42:18,480 --> 00:42:23,080
-in dem Glück, dass euch Gott,
der Allmächtige, beschert,-
385
00:42:23,240 --> 00:42:28,240
-wie eine Ehefrau mit ihrem Ehemann leben
sollte, bis dass der Tod euch scheidet?
386
00:42:30,400 --> 00:42:32,880
Ja.
387
00:43:19,500 --> 00:43:22,700
Übersetzung:
filmtiger
33324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.