All language subtitles for Lovejoy s04e01 The Prague Sun Feature Length.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,361 --> 00:02:10,522 (Plane roars overhead) 2 00:02:14,534 --> 00:02:16,001 (Brakes screech) 3 00:02:16,035 --> 00:02:18,595 - (Explosion) - (Smash) 4 00:02:23,910 --> 00:02:26,208 (Coughing and groaning) 5 00:02:49,068 --> 00:02:51,400 (Engine running) 6 00:02:56,876 --> 00:02:59,845 (Lovejoy) Every Christmas, it was the tradition of the Felshams 7 00:02:59,879 --> 00:03:02,473 to distribute largesse among the deserving poor. 8 00:03:02,515 --> 00:03:04,915 (Jane laughs) Oh, Lovejoy, do shut up. 9 00:03:04,951 --> 00:03:07,078 (Lovejoy) Her Ladyship frowned, 10 00:03:07,120 --> 00:03:11,079 as this year she would have to take the burden on her own slender shoulders. 11 00:03:11,124 --> 00:03:12,386 What a relief... 12 00:03:12,425 --> 00:03:15,519 (He toots)... that trusty Lovejoy would be there, 13 00:03:15,562 --> 00:03:18,861 and yet she wondered why when she thought of him of late 14 00:03:18,898 --> 00:03:21,765 it brought such a girlish flush to her cheeks. 15 00:03:21,801 --> 00:03:26,864 (Snorts) Actually, I do have an enormous favor to ask you. 16 00:03:26,906 --> 00:03:28,965 Just say the word, Your Ladyship. 17 00:03:29,008 --> 00:03:31,169 (Squeals) Lovejoy, get off! 18 00:03:31,945 --> 00:03:34,675 - Of course that's some time after breakfast. - (Chuckles) 19 00:03:34,714 --> 00:03:38,206 Oh, um... over there in the corner, if you wouldn't mind. 20 00:03:38,251 --> 00:03:43,553 We'll be having carols at ten as usual, so we'll expect Father Christmas at eleven. 21 00:03:43,590 --> 00:03:47,788 Oh, fine. Well, Lovejoy's... kindly volunteered. 22 00:03:47,827 --> 00:03:50,762 Oh, thank you, Lovejoy. Over here. 23 00:03:50,797 --> 00:03:53,561 I thought I'd step into Alexander's shoes, not his beard. 24 00:03:53,600 --> 00:03:56,068 Hope he's had it dry-cleaned. 25 00:03:57,070 --> 00:04:01,530 Oh, why not, anyway? There's bound to be dinner afterwards at Felsham Hall. 26 00:04:01,574 --> 00:04:03,269 Blazing log fire in the grate. 27 00:04:03,309 --> 00:04:07,245 The agonizing choice of which claret to plunder from the cellar. 28 00:04:07,280 --> 00:04:12,047 And later, shoes kicked off, lying on the hearth rug, dogs banished to the kitchen, 29 00:04:12,085 --> 00:04:15,748 the last of the chocolate liqueurs melting on her lips. 30 00:04:15,788 --> 00:04:20,657 Oh, yes, very fair trade-off for a few ho-ho-ho's, hm? 31 00:04:20,693 --> 00:04:22,422 Lovejoy? 32 00:04:23,429 --> 00:04:25,488 Just practicing, Janie. 33 00:04:25,531 --> 00:04:28,830 Ho-ho-ho! Ho-ho-ho! 34 00:04:35,541 --> 00:04:38,032 - (Czech accent) I'm lost. - Be all new to you, this. 35 00:04:38,077 --> 00:04:39,874 Went up in the '50s. 36 00:04:42,649 --> 00:04:45,982 (Radio) Neil. Found the house you're looking for. 37 00:04:52,592 --> 00:04:54,059 (Tuts) Hm. 38 00:04:54,093 --> 00:04:56,288 (Whispers) It's that gorgeous chair, Tink. 39 00:04:56,329 --> 00:04:58,320 Lovely splat. 40 00:05:01,167 --> 00:05:03,397 Moore the younger, almost certainly. 41 00:05:03,436 --> 00:05:06,667 Oh, yeah. He'll be back if he sees us bidding for it, though. 42 00:05:08,574 --> 00:05:10,838 Perhaps Dotty'd do us the honors. 43 00:05:11,911 --> 00:05:14,141 Dotty! (Chuckles) 44 00:05:14,180 --> 00:05:15,738 - Hello. - Hello, love. 45 00:05:15,782 --> 00:05:18,478 Oh, I think I've been terribly foolish, Lovejoy. 46 00:05:18,518 --> 00:05:21,453 Not with that fellow on the Suzuki that does your French polishing? 47 00:05:21,487 --> 00:05:23,955 (Chuckles) No such luck, dear, no. 48 00:05:23,990 --> 00:05:26,686 No, I've bought these and I don't think I should have. 49 00:05:26,726 --> 00:05:30,992 - I tend to buy the things I like, you see. - Nothing wrong with that. 50 00:05:31,030 --> 00:05:35,228 - No. How much did you pay for 'em? - 200. 51 00:05:36,469 --> 00:05:38,300 - You did well. - Did I? 52 00:05:38,338 --> 00:05:40,306 Yeah, people tend to overlook gloves. 53 00:05:40,340 --> 00:05:45,073 Listen, Dotty, um... we'll stake you. We want you to bid for lot 132. 54 00:05:45,111 --> 00:05:47,477 You can go up to £2,500. 55 00:05:47,513 --> 00:05:50,141 - Ooh, how exciting! - Yeah. 56 00:05:50,183 --> 00:05:55,086 And while you're doing that, I'll take these off your hands, so to speak. 57 00:05:55,121 --> 00:05:57,783 I'll get you more for these than you paid for the whole set. 58 00:05:57,824 --> 00:06:00,156 - Are they special? - "A". 59 00:06:00,193 --> 00:06:02,286 Alexandra. 60 00:06:03,363 --> 00:06:05,923 Princess of Wales, Dotty. 61 00:06:05,965 --> 00:06:08,661 But they're the ones I particularly like. 62 00:06:09,435 --> 00:06:11,835 - (Birdsong) - (Crows caw) 63 00:06:45,405 --> 00:06:47,498 (Bicycle bell) 64 00:07:03,556 --> 00:07:05,581 (Bicycle bell) 65 00:07:06,893 --> 00:07:09,862 - (Doorbell) - (Computer game beeping) 66 00:07:15,501 --> 00:07:17,435 Can I help you? 67 00:07:18,438 --> 00:07:20,963 (Czech accent) I know this house. 68 00:07:21,007 --> 00:07:23,237 I... I was here many years ago. 69 00:07:23,276 --> 00:07:26,074 - (Computer game explosions) - Really? 70 00:07:26,112 --> 00:07:28,876 The family name was Bainbridge. 71 00:07:28,915 --> 00:07:32,874 No. We bought it from some people called Garrett. 72 00:07:32,919 --> 00:07:34,887 They went to live in France. 73 00:07:34,921 --> 00:07:38,982 He wrote a tedious book about their experience and made an absolute fortune. 74 00:07:40,560 --> 00:07:43,427 There was an oak tree there, I think. 75 00:07:43,463 --> 00:07:48,423 Oh, yes, you're quite right, there was. We lost it in the hurricane. 76 00:07:48,468 --> 00:07:51,960 - You have hurricanes in England? - Not very often. 77 00:07:52,004 --> 00:07:54,529 - But we had one a few years ago. - Oh. 78 00:07:54,574 --> 00:07:56,735 (Child giggling inside) 79 00:07:57,743 --> 00:08:00,837 Would you like to use the phone or something? 80 00:08:05,485 --> 00:08:09,785 (Lovejoy) One thousand. Fifteen hundred. 81 00:08:09,822 --> 00:08:12,791 - Two thousand. - You're going to keep it? 82 00:08:12,825 --> 00:08:16,989 Oh, no, darling. Unlike you, I can't afford to get attached to my antiques. 83 00:08:17,029 --> 00:08:19,793 Tomorrow that will be in Ipswich with a man called Bowles. 84 00:08:19,832 --> 00:08:22,494 Yes, I suppose the reason I don't do terribly well 85 00:08:22,535 --> 00:08:25,470 is cos there are things in here I can't bear to part with. 86 00:08:25,505 --> 00:08:27,268 (Sighs) There you go. 87 00:08:27,306 --> 00:08:31,003 - Well, if you ever think of parting with this... - (Clock chiming) 88 00:08:31,043 --> 00:08:34,171 ...let me know, will you? - Only if you keep it yourself. 89 00:08:34,213 --> 00:08:36,977 Don't want it ending up in Ipswich with a man called Bowles. 90 00:08:37,016 --> 00:08:39,644 - (Both chuckle) - (Shop bell) 91 00:08:41,454 --> 00:08:43,718 Can I help you? 92 00:08:47,293 --> 00:08:50,194 - Dorothy. - Yes? 93 00:08:51,531 --> 00:08:53,192 It's me. 94 00:08:53,232 --> 00:08:54,699 Marek. 95 00:08:57,737 --> 00:09:00,729 Marek? It... It can't be. 96 00:09:00,773 --> 00:09:02,502 But it is. 97 00:09:04,076 --> 00:09:06,067 - I think I need to sit down. - Oh, no. 98 00:09:06,112 --> 00:09:09,445 I think you'd be more comfortable over here, love. 99 00:09:09,482 --> 00:09:11,712 You... 100 00:09:11,751 --> 00:09:14,117 You all right, Dotty? 101 00:09:14,153 --> 00:09:17,384 - It must be... - Fifty years. 102 00:09:17,423 --> 00:09:20,688 (Sighs) I thought you were dead. 103 00:09:20,726 --> 00:09:22,193 Not yet. 104 00:09:22,228 --> 00:09:24,128 Yeah, well, um... Yeah. 105 00:09:24,163 --> 00:09:28,463 - Here's the money, Dotty. - Yeah. Yeah, thank you, Lovejoy. 106 00:09:32,538 --> 00:09:34,529 Excuse me. 107 00:09:36,709 --> 00:09:38,802 (Shop bell) 108 00:09:44,350 --> 00:09:46,648 Marek. 109 00:09:48,654 --> 00:09:51,623 I'm sorry if I give you a fright. 110 00:09:52,191 --> 00:09:54,386 What happened to your poor face? 111 00:10:12,378 --> 00:10:14,812 - (Door slams) - (Vehicle starts) 112 00:10:17,216 --> 00:10:20,344 If you're expecting to be fed, you're out of luck. 113 00:10:20,386 --> 00:10:24,049 Never entered my mind. I think we should nip out for a sandwich. 114 00:10:24,090 --> 00:10:28,789 - Hm. I'm having lunch at Pru's. - Oh, she likes me, your sister. 115 00:10:28,828 --> 00:10:30,955 - No, she doesn't. - Yes, she does. 116 00:10:30,997 --> 00:10:34,865 (Sighs) Well, maybe she does, but you are not invited. 117 00:10:35,868 --> 00:10:38,359 You spend a lot of time with your sister recently, Janie. 118 00:10:38,404 --> 00:10:41,373 She's been very supportive since Alexander... 119 00:10:42,408 --> 00:10:46,674 In fact, she... well, she and Miles want me to spend Christmas with them. 120 00:10:46,712 --> 00:10:48,873 They think a change of scene would do me good. 121 00:10:48,914 --> 00:10:50,779 They only live 35 miles away. 122 00:10:50,816 --> 00:10:54,877 No, they want me to go skiing with them and some other people. 123 00:10:54,920 --> 00:10:57,445 Hold on a minute, Janie. 124 00:10:57,490 --> 00:11:00,425 I thought we were gonna spend Christmas together here, 125 00:11:00,459 --> 00:11:03,326 after you'd done your Mother Teresa bit around the village. 126 00:11:03,362 --> 00:11:08,629 Yes, I... I know I mentioned that, but, well, you know what it's like, Lovejoy. 127 00:11:08,668 --> 00:11:11,034 Well, this time of year and all. 128 00:11:11,070 --> 00:11:13,129 No. No, I don't know what it's like. 129 00:11:13,172 --> 00:11:17,802 I'd just like to hear about these... these other plans and these other people. 130 00:11:17,843 --> 00:11:21,870 Um... well, there's the Tennisons, Miles's partner, 131 00:11:21,914 --> 00:11:25,247 - Gail and Francesco, if they're getting on... - Miles's partner? 132 00:11:25,284 --> 00:11:27,775 Johnny Brinton-Taylor. I don't think you've met. 133 00:11:27,820 --> 00:11:32,314 No. No, no. How come I'm only hearing about this now, Janie? 134 00:11:32,358 --> 00:11:34,724 Well, they need my decision today. 135 00:11:34,760 --> 00:11:37,354 I think you've already made your decision, haven't you? 136 00:11:37,396 --> 00:11:41,127 In fact, I think that you're off down the slopes with Johnny Brinton-Taylor. 137 00:11:41,167 --> 00:11:44,432 - Or do they call him Johnno? - There'll be a whole bunch of us. 138 00:11:44,470 --> 00:11:47,962 Oh, bull, Janie. I can tell by your voice. 139 00:11:48,007 --> 00:11:51,272 In fact, I can tell by the way that you can't look me in the eye. 140 00:11:51,310 --> 00:11:53,107 - Can you? Hm? Hm? - (Sighs) 141 00:11:53,145 --> 00:11:57,411 Janie! Janie, I can understand in your present semi-detached condition 142 00:11:57,450 --> 00:12:01,887 that you might need an impulsive meaningless relationship. 143 00:12:01,921 --> 00:12:04,185 I just think it should be with me. 144 00:12:04,223 --> 00:12:06,418 (Sighs) Lovejoy. 145 00:12:06,459 --> 00:12:10,555 Sleeping with you is not the answer to everything. 146 00:12:10,596 --> 00:12:12,154 (Sighs) 147 00:12:13,165 --> 00:12:14,496 Mm! 148 00:12:20,339 --> 00:12:22,330 (Sounds horn) 149 00:12:28,914 --> 00:12:32,179 - What are you doing, Eric? - Well, I put 'em up. I can tear 'em down. 150 00:12:32,218 --> 00:12:34,186 - Why? - Do you remember that Wendy? 151 00:12:34,220 --> 00:12:36,313 Wendy? Wendy? 152 00:12:36,355 --> 00:12:38,516 Oh, yes, the drummer with the tattoos. 153 00:12:38,557 --> 00:12:40,752 Well, I did everything for her, 154 00:12:40,793 --> 00:12:43,387 flyposting, leaflets... 155 00:12:44,263 --> 00:12:48,666 humped her bloody amp from gig to gig, fixed the heater on the van, 156 00:12:48,701 --> 00:12:52,432 and now she's given me the heave-ho just when they're getting big! 157 00:12:52,471 --> 00:12:54,837 - Big? - They're doing Felixstowe on Thursday night! 158 00:12:54,874 --> 00:12:56,899 - That big. - I know. It's incredible. 159 00:12:56,942 --> 00:12:58,603 Yeah. 160 00:12:58,644 --> 00:13:02,171 Yeah, I know how you feel, Eric. I've lost a lady. 161 00:13:02,214 --> 00:13:03,579 You've lost a tramp. 162 00:13:05,751 --> 00:13:08,618 (Chatter and laughter) 163 00:13:16,262 --> 00:13:19,026 (Irish accent) Ooh, you're a good man, Tink. 164 00:13:19,064 --> 00:13:21,055 Have you seen the time? 165 00:13:21,100 --> 00:13:25,093 - Huh? Oh, yeah, I know we're late. - Oh, I don't mean that. 166 00:13:25,137 --> 00:13:29,836 Don't you miss it? "Time, gentlemen, please." 167 00:13:32,611 --> 00:13:36,069 I'd have thought you'd have liked the pubs being open all day. 168 00:13:36,115 --> 00:13:37,707 Not at all. 169 00:13:37,750 --> 00:13:41,982 Half of the charm of drinking was knowing you had only so much time to do it in. 170 00:13:42,021 --> 00:13:44,956 Permissive licensing laws have robbed one 171 00:13:44,990 --> 00:13:48,517 of that delicious moment of remorse and poignancy 172 00:13:48,561 --> 00:13:52,657 when one was torn from conversation and conviviality 173 00:13:52,698 --> 00:13:54,689 and hurled into the street. 174 00:13:54,733 --> 00:13:57,793 Tink? Who's the old boy with Dotty, hm? 175 00:13:57,837 --> 00:14:01,364 I sort of met him yesterday. Polish, by the sound of him, isn't he? 176 00:14:01,407 --> 00:14:05,844 He's Czech. He came over here during the war. She's his fiancée. 177 00:14:05,878 --> 00:14:09,405 Mm. They got engaged in 1942. 178 00:14:09,448 --> 00:14:10,915 Ah. 179 00:14:10,950 --> 00:14:15,216 Yeah, and I suppose she didn't wait for him. That's typical of women, that is. 180 00:14:19,959 --> 00:14:22,928 So that's what happened. That's what happened. 181 00:14:22,962 --> 00:14:24,953 Park your bum, dear, and meet Marek. 182 00:14:24,997 --> 00:14:27,625 - Marek, this is my good friend Lovejoy. - Hello. 183 00:14:27,666 --> 00:14:31,432 Congratulations. Tinker just told me. Have you two named a date? 184 00:14:31,470 --> 00:14:35,930 I didn't know how to tell him I'd been married since I last saw him. But apparently so has he. 185 00:14:35,975 --> 00:14:40,412 - (Chuckles) Brooklyn boys, they call us. - The old Air Force lads. 186 00:14:40,446 --> 00:14:44,348 - I was sergeant. Tailgunner in Lancasters. - He was shot down, poor dear. 187 00:14:44,383 --> 00:14:48,149 After the war, they sent him back to Czecho so I never got any of his letters. 188 00:14:48,187 --> 00:14:51,623 And what brings you back to England now, Marek? 189 00:14:51,657 --> 00:14:56,117 Because I am allowed. Under communism, not possible. 190 00:14:56,161 --> 00:14:59,688 And I promise myself one day I will return... 191 00:15:00,699 --> 00:15:03,065 and the Prague Sun will shine again. 192 00:15:24,823 --> 00:15:27,053 (Hammering and tapping) 193 00:15:28,360 --> 00:15:31,022 (Tapping and scraping) 194 00:15:32,364 --> 00:15:34,730 (Tapping) 195 00:15:38,337 --> 00:15:40,328 (Crows caw) 196 00:15:42,775 --> 00:15:45,209 (Birds cooing) 197 00:15:56,255 --> 00:15:58,120 (Grunts) 198 00:16:01,360 --> 00:16:02,850 (Clink) 199 00:16:10,436 --> 00:16:12,131 (Grunts) 200 00:16:12,171 --> 00:16:13,570 (Clink) 201 00:16:23,549 --> 00:16:25,949 (Tap) 202 00:16:25,985 --> 00:16:28,010 (Lighter flares) 203 00:16:29,755 --> 00:16:31,814 (Clicks lighter shut) 204 00:16:38,931 --> 00:16:41,900 (Speaks Czech) 205 00:16:57,416 --> 00:16:59,407 (Speaks Czech) 206 00:17:04,656 --> 00:17:06,920 (Speaks Czech) 207 00:17:12,297 --> 00:17:14,322 (Marek screams) 208 00:17:21,707 --> 00:17:23,675 (Knocking at door) 209 00:17:25,544 --> 00:17:27,705 (Knocking continues) 210 00:17:30,983 --> 00:17:32,883 - (Shop bell) - Lovejoy! 211 00:17:32,918 --> 00:17:35,978 Did a better deal than I thought in Ipswich. Your commission. 212 00:17:36,021 --> 00:17:38,046 I hoped you were Marek. 213 00:17:38,090 --> 00:17:41,617 - Something wrong? - He said he'd be back by 6, and it's after 8. 214 00:17:41,660 --> 00:17:46,859 I loaned him my van so that he could go round the countryside, visit all his old haunts. 215 00:17:46,899 --> 00:17:50,733 - Maybe he's got a fiancée in the next parish. - I do hope he hasn't had an accident. 216 00:17:50,769 --> 00:17:52,862 Find him for me, Lovejoy, there's a dear. 217 00:17:52,905 --> 00:17:56,306 All right, Dotty. Now, where d'you think he might have gone? 218 00:17:56,341 --> 00:17:59,037 (Rock music) 219 00:17:59,078 --> 00:18:00,875 (Switches stations) 220 00:18:01,814 --> 00:18:05,011 (♪ "Good King Wenceslaus"plays) 221 00:18:05,050 --> 00:18:08,315 (Man on radio) From Shirley Bassey, I Who Have Nothing) 222 00:18:08,353 --> 00:18:11,083 (Bagpipes play "Deck The Halls") 223 00:18:12,091 --> 00:18:14,082 (Radio off) 224 00:18:15,594 --> 00:18:17,653 (Starts engine) 225 00:18:17,696 --> 00:18:19,755 I'm heading towards Thaxted. 226 00:18:19,798 --> 00:18:23,256 - Why? - Dotty's lost her Czech. 227 00:18:23,302 --> 00:18:25,167 I thought we paid her cash. 228 00:18:25,204 --> 00:18:27,604 Her aviator. I'll drop you at home if you like. 229 00:18:27,639 --> 00:18:30,767 No point. She's not going to phone. 230 00:18:30,809 --> 00:18:32,800 - Who? - Wendy. 231 00:18:32,845 --> 00:18:34,745 - Oh, the tramp. - Yeah. 232 00:18:34,780 --> 00:18:36,680 Nah. 233 00:18:38,217 --> 00:18:40,617 So what was a Czech doing in the Royal Air Force? 234 00:18:40,652 --> 00:18:43,883 A lot of them were in it then. Czechs, Poles, Dutch. 235 00:18:43,922 --> 00:18:45,787 The ones that got away from the Nazis. 236 00:18:45,824 --> 00:18:49,783 That's what I'd have been in, you know, if I'd been in the war. The Air Force. 237 00:18:49,828 --> 00:18:53,025 Crossing the Channel on a misty morning. Drop a few bombs. 238 00:18:53,065 --> 00:18:55,260 Yeowww! Pkshh! Pkshh! Pkshh! 239 00:18:55,300 --> 00:18:57,996 And then back to mess for bacon and eggs and a sing-song. 240 00:18:58,036 --> 00:19:00,197 And then one morning you don't come back, 241 00:19:00,239 --> 00:19:03,470 and there's your faithful black Labrador whining at the foot of your bed. 242 00:19:03,509 --> 00:19:04,976 Yeah. 243 00:19:05,010 --> 00:19:06,705 (Eric) Hey! That's the turning! 244 00:19:06,745 --> 00:19:09,077 (Brakes screech) 245 00:19:09,114 --> 00:19:16,111 (Sighs) Eric, if you'd been navigating, none of us would have come back. 246 00:19:20,392 --> 00:19:22,360 (Owl hoots) 247 00:19:26,498 --> 00:19:31,401 - (Doors slamming) - (Lovejoy) Bring that torch, Eric. 248 00:19:31,436 --> 00:19:34,064 - (Footsteps) - (Eric) Is that Dotty's van? 249 00:19:34,106 --> 00:19:35,767 (Lovejoy) Yeah. 250 00:19:39,344 --> 00:19:41,437 (Creaks) 251 00:19:42,514 --> 00:19:45,972 - (Squeaking) - It's a rat. 252 00:19:46,018 --> 00:19:49,078 - I hate bloody rats. - Now just... All right. 253 00:19:50,622 --> 00:19:52,522 (Squeaking) 254 00:20:01,767 --> 00:20:03,667 What... 255 00:20:05,037 --> 00:20:06,595 Well, he's alive. 256 00:20:06,638 --> 00:20:09,698 - What do you reckon? Heart attack? - Huh! 257 00:20:11,276 --> 00:20:13,403 Some kind of attack. 258 00:20:13,445 --> 00:20:16,312 Eric, go and get an ambulance. Go on. 259 00:20:39,504 --> 00:20:42,302 (Monitor beeping) 260 00:20:43,442 --> 00:20:45,672 (Low voices) 261 00:20:50,115 --> 00:20:52,242 Oh, ta. 262 00:20:52,284 --> 00:20:56,744 They won't let me talk to him. What d'you think? Slipped and cracked his head? 263 00:20:56,788 --> 00:20:59,723 No, he was lying on his face. Someone whacked him. 264 00:21:00,892 --> 00:21:02,883 (Sighs) Can you believe it, eh? 265 00:21:02,928 --> 00:21:04,987 The bloke fights for this country in the war, 266 00:21:05,030 --> 00:21:07,999 comes back after all this time and gets boshed by a yobbo. 267 00:21:08,033 --> 00:21:10,501 What must he think of England now, eh? 268 00:21:13,605 --> 00:21:16,267 (Monitor beeping) 269 00:21:18,043 --> 00:21:21,809 My husband was in intensive care. It's so frightening. 270 00:21:21,847 --> 00:21:25,783 All those lights blinking. You're terrified they'll suddenly go out. 271 00:21:26,785 --> 00:21:31,154 (Sighs) Yeah, well, he's unconscious but at least he's stable. 272 00:21:31,189 --> 00:21:32,986 Oh, how frightful. 273 00:21:33,992 --> 00:21:35,459 Dotty? 274 00:21:36,828 --> 00:21:40,423 - This you? - (Chuckles) Yes, with him. 275 00:21:40,465 --> 00:21:42,057 He was very handsome. 276 00:21:42,100 --> 00:21:45,001 - Do you mind? - No, of course not. 277 00:21:45,037 --> 00:21:47,130 My parents didn't approve. 278 00:21:47,806 --> 00:21:50,001 I thought it was because he was foreign, 279 00:21:50,042 --> 00:21:54,172 but I think now it must've been because they were just boys. 280 00:21:54,212 --> 00:21:57,272 - Hm. So few of them came back. - (Clock chimes) 281 00:21:59,918 --> 00:22:02,409 Ooh, I found something else. 282 00:22:03,989 --> 00:22:06,287 Here, look. 283 00:22:07,292 --> 00:22:11,388 My engagement ring. Marek gave it to me all those years ago. 284 00:22:11,430 --> 00:22:13,455 (Whistles) 285 00:22:13,498 --> 00:22:16,228 Daddy said, "At least he isn't an American." 286 00:22:16,268 --> 00:22:17,735 (Snorts) 287 00:22:17,769 --> 00:22:21,364 (Lovejoy) It's quite a diamond for a lad on a sergeant's pay. 288 00:22:24,343 --> 00:22:26,334 (Sighs) 289 00:22:28,680 --> 00:22:30,307 (Sniffs) 290 00:22:42,994 --> 00:22:45,121 (Sighs) 291 00:22:46,565 --> 00:22:48,328 (Clonks) 292 00:23:01,980 --> 00:23:03,845 Oh! 293 00:23:05,584 --> 00:23:07,313 Dennis, please. 294 00:23:07,352 --> 00:23:09,513 What are you doing here, Lovejoy? 295 00:23:10,989 --> 00:23:15,119 Oh, I think I might have lost my address book here last night. 296 00:23:15,160 --> 00:23:16,991 Did one of your lot find it? 297 00:23:17,028 --> 00:23:20,623 If they did, they're probably ringing some of your lady friends by now. 298 00:23:20,665 --> 00:23:22,599 What are you doing here anyway? 299 00:23:22,634 --> 00:23:27,162 Got to lock the place up. If the old boy croaks, it's murder, isn't it? 300 00:23:27,205 --> 00:23:29,070 - Is he any better? - Nah. 301 00:23:29,107 --> 00:23:32,668 He wasn't robbed. Still had his wallet and quite a bit of cash. 302 00:23:32,711 --> 00:23:35,805 - Yeah? - Maybe somebody from the past. 303 00:23:35,847 --> 00:23:37,838 Reckon he had enemies? 304 00:23:39,017 --> 00:23:41,178 Only the Luftwaffe. 305 00:23:50,295 --> 00:23:53,958 Dandy has taken a look at your diamonds, and you're right. 306 00:23:53,999 --> 00:23:57,901 They're rose cut with very few facets. 307 00:23:57,936 --> 00:24:00,564 He thinks the same period. 308 00:24:00,605 --> 00:24:04,598 Quite old. Probably seventeenth century. 309 00:24:04,643 --> 00:24:09,637 They may even be part of something like a bracelet or a brooch. 310 00:24:10,682 --> 00:24:13,810 There's more of them. I'm sure of it, Tink. 311 00:24:13,852 --> 00:24:18,221 Marek stashed these in the church and they've been sleeping there since the war. 312 00:24:18,256 --> 00:24:20,952 But someone found out what he was up to. 313 00:24:20,992 --> 00:24:25,053 - Have you shared this with the constabulary? - Mm-mm, not yet. 314 00:24:25,096 --> 00:24:27,929 I wanted to hear Marek's story first. 315 00:24:27,966 --> 00:24:32,027 - If he lives to tell it. - Yeah. 316 00:24:32,070 --> 00:24:33,731 (Beeping) 317 00:24:39,411 --> 00:24:41,504 (Phone ringing) 318 00:24:48,587 --> 00:24:50,384 (Ringing stops) 319 00:24:54,659 --> 00:24:56,627 (Czech accent) Who are you? 320 00:24:56,661 --> 00:25:00,392 - I'm Lovejoy. Who are you? - I'm his daughter. 321 00:25:01,500 --> 00:25:03,627 (Music and chatter) 322 00:25:08,640 --> 00:25:11,234 I'm afraid this is all they had to eat. 323 00:25:11,276 --> 00:25:13,369 I'm not hungry. 324 00:25:13,411 --> 00:25:17,745 - I'm sure Eric'll find you a decent hotel. - I have not got much money. 325 00:25:17,782 --> 00:25:20,979 Maybe you'll stay with this friend of mine. She's got a big house. 326 00:25:21,019 --> 00:25:25,854 I told my father not to come! He's too old. He's not strong. 327 00:25:26,791 --> 00:25:30,625 I'm sorry, but it makes me angry and I worry for him. 328 00:25:30,662 --> 00:25:32,357 What does your father do? 329 00:25:32,397 --> 00:25:36,333 He was a lawyer, but, er... he speak with his heart. 330 00:25:36,368 --> 00:25:39,633 For many years he's in prison. 331 00:25:39,671 --> 00:25:42,401 After, he work in library. 332 00:25:43,408 --> 00:25:45,569 His life was a disappointment. 333 00:25:45,610 --> 00:25:49,376 But... he is happy I'm a painter. 334 00:25:49,414 --> 00:25:52,577 - Oh, you're an artist. - Yes. 335 00:25:53,685 --> 00:25:55,880 That is why I have no money. 336 00:25:55,921 --> 00:25:57,946 Mm, I know what you mean. 337 00:25:57,989 --> 00:25:59,957 Right, I've booked her in at the Ship. 338 00:25:59,991 --> 00:26:04,257 Oh, G&T, rum and Coke and a cognac. 339 00:26:08,366 --> 00:26:11,062 Did my father tell you why he came here? 340 00:26:11,102 --> 00:26:13,366 He said something about... 341 00:26:13,405 --> 00:26:15,771 the Prague Sun... 342 00:26:15,807 --> 00:26:17,900 shining again. 343 00:26:17,943 --> 00:26:22,243 I thought the sun started to shine again when they kicked out the communists. 344 00:26:25,850 --> 00:26:29,445 (Jane) She's... rather attractive. (Lovejoy) Very. 345 00:26:30,455 --> 00:26:34,289 (Jane) If you like that sort of urchin look. Dirty fingernails, that kind of thing. 346 00:26:34,326 --> 00:26:38,285 She's not got dirty fingernails, Janie. She's an artist. 347 00:26:38,330 --> 00:26:41,993 She was probably at her palette when she got the call to come here. Burnt umber. 348 00:26:42,033 --> 00:26:44,501 (Sighs) Oh, look. 349 00:26:44,536 --> 00:26:47,562 Now, there are some things I must tell you before I leave. 350 00:26:47,606 --> 00:26:49,699 Ah. This is for you. 351 00:26:50,709 --> 00:26:52,506 Early present? 352 00:26:52,544 --> 00:26:54,705 - Open it. - Hm. 353 00:26:54,746 --> 00:26:57,374 Now, have I got everything? 354 00:26:57,415 --> 00:27:00,509 - Right. Passport. - Janie. 355 00:27:00,552 --> 00:27:03,817 - You shouldn't have. - The children will love you. 356 00:27:03,855 --> 00:27:09,623 And Matron asked if you'd be awfully kind and do the staff party on Christmas Eve as well. 357 00:27:12,430 --> 00:27:15,160 - These are the toys. - Hm. 358 00:27:15,200 --> 00:27:19,330 - They only need wrapping. - Wrapping? 359 00:27:19,371 --> 00:27:21,862 Emma Breese has a whole lot more over at Much Haddam. 360 00:27:21,906 --> 00:27:26,400 - Has Emma wrapped hers? - She's been rushed off her feet. 361 00:27:26,911 --> 00:27:30,642 - (Thump) - Oh, Lovejoy, it's only once a year. 362 00:27:30,682 --> 00:27:32,946 Just think of the children's faces. 363 00:27:32,984 --> 00:27:37,421 I can't believe you've lumbered me with this while you're off to the slope with Johnno. 364 00:27:37,455 --> 00:27:40,185 Had a few practice runs down the old stairs, have we? 365 00:27:40,225 --> 00:27:43,592 Oh! Well, at least you could say, "I hope you have a nice time." 366 00:27:43,628 --> 00:27:45,596 I hope you have a nice time! 367 00:27:45,630 --> 00:27:47,598 Bit chilly out there, eh? 368 00:27:48,633 --> 00:27:51,966 - There's some coffee in the drawing room. - Oh, thank you. 369 00:27:54,539 --> 00:27:57,303 How long do you suppose she's going to stay? 370 00:27:57,342 --> 00:27:58,809 Hard to tell. 371 00:27:58,843 --> 00:28:00,811 Mrs. Cameron's going to Edinburgh. 372 00:28:00,845 --> 00:28:03,678 Well, I've got all this wrapping to do, haven't I? 373 00:28:03,715 --> 00:28:06,081 Still, Marina can help me. 374 00:28:06,117 --> 00:28:08,176 Hm. And Tinker. 375 00:28:08,219 --> 00:28:10,585 - (Clunk) - And Eric. 376 00:28:14,426 --> 00:28:16,860 (Monitor beeping) 377 00:28:31,142 --> 00:28:33,440 (Music soundtrack drowns speech) 378 00:28:36,147 --> 00:28:38,377 (Whirring) 379 00:28:38,416 --> 00:28:40,384 (Chatter) 380 00:28:45,423 --> 00:28:48,950 - How is he? - The doctor says he must sleep. 381 00:28:48,993 --> 00:28:51,291 They give him, um... you know. 382 00:28:52,297 --> 00:28:56,233 - He say anything? - He want me to go home. 383 00:28:56,267 --> 00:28:58,827 He says I must warn Axel. 384 00:29:00,004 --> 00:29:02,666 - Who's Axel? - They were students together. 385 00:29:02,707 --> 00:29:07,041 My father think he is dead, then two months ago he appeared back in his life. 386 00:29:08,413 --> 00:29:11,143 But warn Axel about what? 387 00:29:11,182 --> 00:29:13,446 The man who attacked my father. 388 00:29:14,886 --> 00:29:16,444 (Sighs) 389 00:29:16,488 --> 00:29:18,581 What do I do? 390 00:29:25,997 --> 00:29:27,658 (Classical music plays) 391 00:29:27,699 --> 00:29:30,725 I have chosen this wine with great care. 392 00:29:31,736 --> 00:29:34,170 It's not our cellar, after all. 393 00:29:34,205 --> 00:29:37,971 I have tried to tread that delicate path 394 00:29:38,009 --> 00:29:43,606 between gratuitous indulgence and self-denial. 395 00:29:43,648 --> 00:29:45,275 (Door shuts) 396 00:29:48,553 --> 00:29:50,919 (Sighs) Well, then. 397 00:29:54,425 --> 00:29:56,620 (Lovejoy and Tinker sigh contentedly) 398 00:29:58,429 --> 00:29:59,862 Well, then! 399 00:29:59,898 --> 00:30:02,093 (Smacks lips) Mm! 400 00:30:02,133 --> 00:30:03,600 Well, what? 401 00:30:03,635 --> 00:30:06,263 Found something out, haven't I? Where's Marina? 402 00:30:06,304 --> 00:30:09,137 Resting. It's very good, Tink. 403 00:30:09,174 --> 00:30:12,439 - What have you found out? - The Prague Sun. 404 00:30:12,477 --> 00:30:14,775 I know what old Marek was on about. 405 00:30:16,247 --> 00:30:20,911 - Well, what was he on about? - I wouldn't mind a glass of that plonk meself. 406 00:30:23,054 --> 00:30:25,648 Well, I went into Cambridge, didn't I? 407 00:30:26,958 --> 00:30:29,586 Took a look round all the bookshops. 408 00:30:29,627 --> 00:30:31,458 (Sighs) And? 409 00:30:32,497 --> 00:30:34,692 And... 410 00:30:34,732 --> 00:30:38,691 the Prague Sun is a monstrance. 411 00:30:38,736 --> 00:30:43,639 - And what is a monstrance, Eric? - Well, I haven't got to that bit yet. 412 00:30:43,675 --> 00:30:48,806 A rather Romish term used in Holy Communion. 413 00:30:48,847 --> 00:30:55,753 The Host is placed in it and it's displayed to the congregation for its adoration. 414 00:30:55,787 --> 00:30:58,312 Yeah, right. 415 00:30:58,356 --> 00:31:04,022 (Gulps) Ooh. Anyway, the point is this one is made from diamonds. 416 00:31:04,062 --> 00:31:09,500 "The 6,000 stones in the diamond monstrance were originally part of a wedding dress. 417 00:31:09,534 --> 00:31:15,700 "When the bride died in 1695, she left her entire fortune to the Loreto Shrine." 418 00:31:15,740 --> 00:31:19,870 - I bet her husband was pissed off. - He should have had a prenuptial agreement. 419 00:31:19,911 --> 00:31:23,369 "The jewelers unpicked the diamonds and reassembled them into the monstrance 420 00:31:23,414 --> 00:31:27,214 - "also known as the Prague Sun." - The Prague Sun. 421 00:31:27,252 --> 00:31:30,517 "This now forms the centerpiece of a display of monstrances 422 00:31:30,555 --> 00:31:33,183 "at the Loreto Museum in Prague." 423 00:31:33,224 --> 00:31:34,782 Now look over the page. 424 00:31:37,495 --> 00:31:39,486 (Lovejoy whistles) 425 00:31:41,733 --> 00:31:44,099 "Some diamonds were used to pay the court jewelers 426 00:31:44,135 --> 00:31:48,697 "but the fate of the others remain a mystery." 427 00:31:48,740 --> 00:31:50,765 Wow. 428 00:31:54,245 --> 00:31:58,181 Your friend, Tink, said the diamond I found in the church was what, 429 00:31:58,216 --> 00:32:02,118 was 17th century, hm? 430 00:32:02,153 --> 00:32:05,316 Lovejoy, you've got that look. 431 00:32:05,356 --> 00:32:09,588 No, no, no, no, all I'm thinking, Tink, is... 432 00:32:09,627 --> 00:32:13,791 if someone was prepared to kill the old man for the diamonds, then Marina's not safe. 433 00:32:14,465 --> 00:32:17,764 Well, of course she isn't, and we've got to look after her. 434 00:32:17,802 --> 00:32:20,737 - Eh? We? We? - Especially if she goes home. 435 00:32:20,772 --> 00:32:24,208 If you're going to Prague, I'm going and all. I found out about it all. 436 00:32:24,242 --> 00:32:27,575 Gentlemen, Prague is not on our patch. 437 00:32:27,612 --> 00:32:30,843 It's beyond the three-mile limit, that sort of thing. 438 00:32:30,882 --> 00:32:35,410 Now, don't let a whiff of buried treasure and a pretty ankle turn your heads. 439 00:32:36,054 --> 00:32:37,851 (Sighs) 440 00:32:37,889 --> 00:32:39,857 (Tuts) Oh... 441 00:32:45,663 --> 00:32:47,790 (Chatter) 442 00:32:51,269 --> 00:32:54,033 (Bell tolling) 443 00:32:54,072 --> 00:32:57,337 You may have heard of the word defenestration. 444 00:32:57,375 --> 00:33:00,776 It means the forcible expulsion of a person through a window. 445 00:33:00,812 --> 00:33:03,906 We are famous for this in Prague. We had four in our history. 446 00:33:03,948 --> 00:33:08,146 The last was in 1948 from a window up there in the Prague Castle. 447 00:33:08,186 --> 00:33:10,916 Poor Mr. Masaryk. The communists had a reason to kill him. 448 00:33:10,955 --> 00:33:15,289 But on the other hand, he was a manic-depressive so who knows? 449 00:33:16,627 --> 00:33:18,686 (Sighs and sniffs) 450 00:33:19,897 --> 00:33:22,889 You can't blame me, can you? I've never been to Prague before. 451 00:33:22,934 --> 00:33:26,426 And it is one of the great unspoiled cities in Central Europe. 452 00:33:26,471 --> 00:33:29,599 Notice I said Central not Eastern Europe. 453 00:33:29,640 --> 00:33:34,009 The, um... Czechs are a bit funny about that. 454 00:33:34,045 --> 00:33:38,004 They think of Eastern Europeans as turnip heads, don't they, Eric? 455 00:33:38,049 --> 00:33:40,677 - Eh? - Never mind. 456 00:33:41,686 --> 00:33:45,884 Prague is a magical mixture of the Gothic and the baroque. 457 00:33:45,923 --> 00:33:49,017 It's full of dungeons and domes and legend and mystery. 458 00:33:49,060 --> 00:33:54,396 It's also free from neon slogans, fast-food franchises, talking seat belts, 459 00:33:54,432 --> 00:33:57,890 and yesterday's top 40 piped into every hotel lobby. 460 00:33:57,935 --> 00:34:01,234 It's like stepping back into another century. 461 00:34:33,271 --> 00:34:37,503 This is Eva Frances Kolowrat in her wedding dress, 462 00:34:37,542 --> 00:34:42,070 comprising 6,222 diamonds. 463 00:34:42,113 --> 00:34:45,674 - Where are all these monstrouses, then? - Monstrances, Eric. 464 00:34:45,716 --> 00:34:47,707 We're getting there. Oh, excuse me. 465 00:34:47,752 --> 00:34:53,349 On her death, the diamonds were made into the monstrance known as the Prague Sun. 466 00:34:58,162 --> 00:35:00,528 - No photos! - Oh! 467 00:35:00,565 --> 00:35:02,590 Well, I didn't know. 468 00:35:08,606 --> 00:35:11,302 There you can see the Prague Sun. 469 00:35:11,342 --> 00:35:15,210 The Prague Sun is the most valuable monstrance of the treasury. 470 00:35:15,246 --> 00:35:20,343 During the war, many of the treasures were hidden from the Nazis by the Capuchin monks. 471 00:35:39,904 --> 00:35:42,031 (Clock chiming) 472 00:35:45,977 --> 00:35:48,741 I found out where Axel lives. It's very near here. 473 00:35:48,779 --> 00:35:52,647 - What did he have to say? - He wasn't there but I have his work address. 474 00:35:52,683 --> 00:35:55,015 Who are those fellows, then? 475 00:35:55,052 --> 00:35:59,045 - (Marina) They're the 12 apostles. - (Chiming) 476 00:35:59,090 --> 00:36:02,059 - And the bloke with the bell? - (Marina) Oh, he is Death. 477 00:36:02,093 --> 00:36:04,584 In the Middle Ages, people were afraid of clocks. 478 00:36:04,629 --> 00:36:08,827 They didn't think they recorded time. They thought they created it. 479 00:36:08,866 --> 00:36:11,460 - It's amazing, isn't it, Eric? - (Clock chiming) 480 00:36:13,571 --> 00:36:15,801 So, what time is it? 481 00:36:17,475 --> 00:36:19,466 (Chiming) 482 00:36:23,080 --> 00:36:27,414 - So Axel works in antiques, eh? - Well, don't rubbish the stock, Lovejoy. 483 00:36:27,451 --> 00:36:29,009 Oh! 484 00:36:29,053 --> 00:36:32,022 - (Shop bell) - Eric. 485 00:36:33,191 --> 00:36:35,489 - What is it? - (Speaks German) 486 00:36:35,526 --> 00:36:37,460 Vienna. 487 00:36:37,495 --> 00:36:39,759 I wonder if he's got any more. 488 00:36:40,765 --> 00:36:43,199 You have a good eye. 489 00:36:43,234 --> 00:36:45,998 Pity it's not signed, hm? 490 00:36:47,538 --> 00:36:50,564 You know something about antiquity, I think. 491 00:36:50,608 --> 00:36:52,405 I, er... dabble. 492 00:36:52,443 --> 00:36:55,503 (Speaks Czech) 493 00:36:55,546 --> 00:36:58,538 Of course. Please come. 494 00:37:03,721 --> 00:37:05,712 Alexei. 495 00:37:07,358 --> 00:37:09,258 Marina? 496 00:37:09,594 --> 00:37:12,995 - Marina. - Alexei. 497 00:37:13,030 --> 00:37:15,260 (Speaks Czech) 498 00:37:23,407 --> 00:37:27,104 Does he know why your father went to England? 499 00:37:30,214 --> 00:37:32,512 (Speaks Czech) 500 00:37:33,818 --> 00:37:35,251 Ne. 501 00:37:35,286 --> 00:37:37,777 Does he know anything about the diamond? 502 00:37:37,822 --> 00:37:39,847 (Speaks Czech) 503 00:37:42,927 --> 00:37:44,394 Ne. 504 00:37:49,700 --> 00:37:52,863 Well, um... must've been a shock. 505 00:37:52,903 --> 00:37:58,034 Would you tell him we're sorry to bring him such sad news? 506 00:37:58,075 --> 00:38:00,373 (Speaks Czech) 507 00:38:03,080 --> 00:38:05,640 (Clears throat) 508 00:38:05,683 --> 00:38:07,344 Knew more than he was saying. 509 00:38:07,385 --> 00:38:11,014 How can you tell that? What he did say was in Czech. 510 00:38:11,055 --> 00:38:14,218 You don't need language to see how scared he was. 511 00:38:16,927 --> 00:38:19,418 Huh. Some sad news. 512 00:38:19,463 --> 00:38:22,523 - Family business. - I am sorry. 513 00:38:22,566 --> 00:38:25,330 But you are always welcome. 514 00:38:25,369 --> 00:38:29,066 Jan Funke. Please to have my card. 515 00:38:29,106 --> 00:38:31,233 Hm. Lovejoy. 516 00:38:32,943 --> 00:38:36,936 - And you are mister... - Not mister. Just Catchpole. 517 00:38:45,856 --> 00:38:47,756 (Shivering) 518 00:38:49,160 --> 00:38:51,094 (Gasping) 519 00:38:51,128 --> 00:38:52,755 Oh! 520 00:38:56,767 --> 00:38:58,530 (Sighing) 521 00:39:00,204 --> 00:39:02,672 - Fantastic beer, Eric. - Great. 522 00:39:02,707 --> 00:39:07,701 I managed to change us some money from this kid in the square. I got twice the hotel rate. 523 00:39:08,546 --> 00:39:11,071 (Chuckles) Mm! 524 00:39:11,115 --> 00:39:13,606 And he told me about this great rock'n'roll club 525 00:39:13,651 --> 00:39:16,518 so I might tool down there tonight and scope the scene. 526 00:39:16,554 --> 00:39:20,513 Eric, you know Marina is cooking dinner for Axel and us. 527 00:39:20,558 --> 00:39:24,995 Yeah, but you can get rid of him and then you'll be on your own, won't you? In her studio. 528 00:39:25,029 --> 00:39:28,089 Let's face it, that's half the reason we're in Prague, innit? 529 00:39:28,132 --> 00:39:31,101 Eric, when have I ever let sex interfere with business? 530 00:39:31,135 --> 00:39:35,231 Well, no, you usually manage to combine the two very effectively. 531 00:39:35,272 --> 00:39:39,504 I'll bet that's what Jane's thinking and all. D'you want to send her a postcard? 532 00:39:39,543 --> 00:39:43,035 I'm sending Wendy one, just to let her know my whereabouts. 533 00:39:43,080 --> 00:39:44,980 That should put a wrinkle in her knickers. 534 00:39:45,015 --> 00:39:47,643 Didn't strike me as the sort of girl who wore them. 535 00:39:49,587 --> 00:39:51,714 (Tram bell) 536 00:39:53,023 --> 00:39:54,991 (Classical piano music) 537 00:40:03,033 --> 00:40:05,433 (Footsteps) 538 00:40:05,469 --> 00:40:07,733 (Tram bell) 539 00:40:21,886 --> 00:40:24,252 (Lighter clicking) 540 00:40:28,125 --> 00:40:30,252 (Clicks lighter shut) 541 00:40:48,279 --> 00:40:50,747 Stop. Here. 542 00:40:58,022 --> 00:41:00,047 That should do it. 543 00:41:01,859 --> 00:41:03,793 Axel? 544 00:41:04,795 --> 00:41:06,490 Axel! 545 00:41:06,530 --> 00:41:09,294 - Hey, English! - What? 546 00:41:10,301 --> 00:41:12,826 - What, it's not enough or something? - It's no good. 547 00:41:12,870 --> 00:41:16,431 - Look, this is not Czech money. - Eric. 548 00:41:16,474 --> 00:41:19,875 You, er... you take English money? Sterling? 549 00:41:19,910 --> 00:41:22,378 - Sure. - One... take two. 550 00:41:24,381 --> 00:41:25,973 Axel! 551 00:41:26,317 --> 00:41:28,251 Axel! 552 00:41:33,123 --> 00:41:34,784 Axel! 553 00:41:42,500 --> 00:41:44,161 Axel! 554 00:41:46,103 --> 00:41:47,570 Axel. 555 00:41:48,839 --> 00:41:51,034 - It's me. - Uh... 556 00:41:51,075 --> 00:41:53,100 Marina's friend. 557 00:41:53,143 --> 00:41:56,306 (Speaking Czech) 558 00:41:56,347 --> 00:41:57,746 Marek. 559 00:41:57,781 --> 00:42:00,716 What, Marek? I... I don't understand. What about Marek? 560 00:42:00,751 --> 00:42:02,719 I... never think... 561 00:42:02,753 --> 00:42:05,722 they will hurt... 562 00:42:05,756 --> 00:42:07,690 him. 563 00:42:08,993 --> 00:42:10,984 Oh... 564 00:42:12,763 --> 00:42:15,732 (Speaks Czech) 565 00:42:22,706 --> 00:42:25,174 (Classical piano music) 566 00:42:26,176 --> 00:42:28,474 (Footsteps) 567 00:42:29,480 --> 00:42:32,506 - (Footsteps) - (Loud knocks) 568 00:42:35,819 --> 00:42:37,878 - (Door creaks) - Lovejoy! 569 00:42:37,922 --> 00:42:39,412 Sorry I'm late for dinner. 570 00:42:39,456 --> 00:42:43,358 - My God! What happened? - Someone bashed me on the head. 571 00:42:43,394 --> 00:42:45,885 I can't believe this. Someone rob you or... 572 00:42:45,930 --> 00:42:49,991 Well, yeah, but I don't think that was the object of the exercise. 573 00:42:50,034 --> 00:42:52,434 (Sighs) I saw Axel. 574 00:42:52,469 --> 00:42:55,836 - Did he come here? - No. 575 00:42:55,873 --> 00:42:58,865 - (Tap running) - Yeah, he was coming from this direction. 576 00:42:58,909 --> 00:43:00,638 (Sighs) 577 00:43:00,678 --> 00:43:04,978 When I caught up with him, he was lying in a doorway exhausted. 578 00:43:05,015 --> 00:43:07,950 Then boom! Lights went out. 579 00:43:07,985 --> 00:43:09,714 Could I have a drop of this wine? 580 00:43:09,753 --> 00:43:11,584 - Yes. - (Grunts) 581 00:43:11,622 --> 00:43:13,249 - Sorry. - It's OK. 582 00:43:13,290 --> 00:43:16,919 - When you wake, was he there? - No. 583 00:43:18,796 --> 00:43:20,787 You see... 584 00:43:20,831 --> 00:43:23,459 (Sighs) I think... 585 00:43:23,500 --> 00:43:25,991 Axel lied to us this afternoon. 586 00:43:26,036 --> 00:43:30,097 But I think he was coming here tonight for dinner to tell you the truth. 587 00:43:31,609 --> 00:43:35,272 Something happened. It was just before I got whacked on the head. 588 00:43:35,312 --> 00:43:41,512 The last words I heard were, "I did not think they would hurt Marek." 589 00:43:45,789 --> 00:43:49,156 (Sighs) I think we have to go and look for him. 590 00:44:17,187 --> 00:44:18,984 It's through here. 591 00:44:24,828 --> 00:44:27,160 (Knocks) 592 00:44:27,197 --> 00:44:30,428 If he's not here, we should call the hospitals or police. 593 00:44:30,467 --> 00:44:35,200 Yeah. Or maybe while we're here we should have a good look round. 594 00:44:35,239 --> 00:44:37,469 But it's locked, no? 595 00:44:40,678 --> 00:44:43,078 (Clinks and click) 596 00:44:57,695 --> 00:44:59,390 (Tram bell outside) 597 00:45:01,765 --> 00:45:03,756 (Sighs) 598 00:45:22,453 --> 00:45:24,148 (Lovejoy chuckles) 599 00:46:04,361 --> 00:46:06,192 (Screams) 600 00:46:06,230 --> 00:46:08,926 (Marina crying) 601 00:46:15,305 --> 00:46:17,967 - (Sobbing) - Let's get out of here. 602 00:46:26,817 --> 00:46:28,808 Come on. 603 00:46:31,488 --> 00:46:34,150 - (Man speaks Czech) - (Gasps) 604 00:46:38,829 --> 00:46:41,559 (Men speaking Czech) 605 00:46:47,237 --> 00:46:49,102 (Man) Hey! 606 00:46:49,139 --> 00:46:50,868 Uh! 607 00:46:52,509 --> 00:46:54,340 Come on! 608 00:46:54,778 --> 00:46:57,042 Come on! 609 00:46:57,080 --> 00:47:00,015 - Oh! - Whoa! 610 00:47:00,050 --> 00:47:02,348 (Dog barking) 611 00:47:02,386 --> 00:47:06,049 - (Baby crying) - (Speaks Czech) 612 00:47:10,494 --> 00:47:13,361 - (Sirens blaring) - (Brakes screech) 613 00:47:13,397 --> 00:47:15,888 (Shouting in Czech) 614 00:47:17,467 --> 00:47:19,992 He says not to move or he shoot. 615 00:47:24,474 --> 00:47:27,170 - (Bells chiming) - (Birdsong) 616 00:47:28,812 --> 00:47:30,780 (Chatter) 617 00:47:35,185 --> 00:47:38,120 (Gates closing) 618 00:47:49,666 --> 00:47:51,998 Which one of you is the Brit? 619 00:47:52,035 --> 00:47:54,401 Do you mind? 620 00:47:54,438 --> 00:47:57,839 Sebastian Braikes. British Embassy, Prague. 621 00:47:58,809 --> 00:48:01,073 About bloody time. 622 00:48:01,111 --> 00:48:04,376 I'm awfully sorry, but I've got a desperate hangover. 623 00:48:04,414 --> 00:48:08,111 The... the Hungarians had a Christmas bash last night. 624 00:48:08,151 --> 00:48:10,551 Ever drunk pepper vodka? 625 00:48:10,587 --> 00:48:12,578 (Chuckles) Don't. 626 00:48:15,726 --> 00:48:17,887 Can you get me out of here? 627 00:48:17,928 --> 00:48:20,829 They're gonna want you in court for breaking and entering. 628 00:48:20,864 --> 00:48:22,855 Until then, you're in HM's custody. 629 00:48:22,900 --> 00:48:24,800 You're in a lot of trouble, Mr. Lovejoy. 630 00:48:24,835 --> 00:48:28,464 You've been arrested for housebreaking, and there was a body in a bed. 631 00:48:28,505 --> 00:48:31,269 No, the body was in the bed before I got there. 632 00:48:31,308 --> 00:48:35,404 Well, they're doing an autopsy, apparently. Check for foul play, that sort of thing. 633 00:48:35,445 --> 00:48:37,208 I know, I was telling them everything, 634 00:48:37,247 --> 00:48:39,977 including the fact that earlier last night I was robbed. 635 00:48:40,017 --> 00:48:43,145 That's the other problem, of course, you've lost your passport. 636 00:48:43,186 --> 00:48:47,384 Visa section's gonna be really ticked off. They've wrapped things up for the hols. 637 00:48:47,424 --> 00:48:49,415 - It's gonna be a nightmare. - Oh. 638 00:48:49,459 --> 00:48:52,656 Oh, well, Eric Catchpole can vouch for me. 639 00:48:52,696 --> 00:48:55,221 - He's not at your hotel. - Must've scored. 640 00:48:55,265 --> 00:48:58,166 Er... Lovejoy! (Chuckles) 641 00:48:58,201 --> 00:49:02,638 - What the hell are you doing here? - A currency irregularity. 642 00:49:02,673 --> 00:49:07,633 I... I couldn't pay my tab. There was a bit of pushing and shoving and I chinned somebody. 643 00:49:07,678 --> 00:49:10,169 (Sighs) Sebastian? 644 00:49:10,213 --> 00:49:12,545 - While we're here. - Er... 645 00:49:27,597 --> 00:49:31,260 - How are we paying for this, Lovejoy? - Marina's treat. 646 00:49:32,436 --> 00:49:36,736 - I feel such a prannet about all our money. - Why, Eric? Anybody could've missed this. 647 00:49:36,773 --> 00:49:39,936 - Yugoslavia. - Knock it on the head, Lovejoy. 648 00:49:39,977 --> 00:49:43,344 Somebody did, Eric. That's why I've got no money. 649 00:49:43,380 --> 00:49:46,008 - Well, I've got my credit card with me. - Oh? 650 00:49:46,049 --> 00:49:48,244 - But I think the limit's up. - Oh, brilliant. 651 00:49:48,285 --> 00:49:53,188 No, well, I did me Christmas shopping last week, didn't I? Spent 60 quid on you. 652 00:49:53,223 --> 00:49:57,159 You didn't? What did you get me? 653 00:49:57,194 --> 00:50:00,721 Well, it's a surprise, isn't it? Christmas Day, that's when you'll find out. 654 00:50:00,764 --> 00:50:04,962 Eric, I have no passport. You have no money. We're both due in court. 655 00:50:05,002 --> 00:50:07,436 I don't think we'll be home for Christmas. 656 00:50:07,471 --> 00:50:10,201 God. Why did we come here, anyway? 657 00:50:10,240 --> 00:50:12,902 (Sighs) 658 00:50:12,943 --> 00:50:15,468 Ask a silly question. 659 00:50:15,512 --> 00:50:18,345 (Chuckles) Do a, er... selection. 660 00:50:19,349 --> 00:50:22,318 Marina, um... 661 00:50:23,453 --> 00:50:26,581 I found this... this picture at Axel's. 662 00:50:26,623 --> 00:50:31,856 Now, this is your father, isn't it? And this is Axel. D'you... d'you know who this is? 663 00:50:31,895 --> 00:50:34,420 No. We stop. 664 00:50:36,700 --> 00:50:40,261 - Excuse me? - We end this thing now. No more. 665 00:50:40,303 --> 00:50:43,636 - There's a lot of unanswered questions. - I do not care. 666 00:50:43,673 --> 00:50:46,699 I do not care for mysteries. 667 00:50:46,743 --> 00:50:49,405 Old men's mysteries that happened a long time ago. 668 00:50:49,446 --> 00:50:52,506 - But, Marina, the only way we're... - My father may die. 669 00:50:52,549 --> 00:50:54,881 - His friend is dead. - That's why we have... 670 00:50:54,918 --> 00:50:58,945 I don't wish to be frightened any more. I want to live my life. 671 00:50:58,989 --> 00:51:00,820 Marina, Eric and I came a long way. 672 00:51:00,857 --> 00:51:02,620 For what? 673 00:51:02,659 --> 00:51:04,889 For the love of my father? 674 00:51:04,928 --> 00:51:06,657 He is a stranger. 675 00:51:06,696 --> 00:51:09,062 Because I was sad? 676 00:51:09,099 --> 00:51:14,298 You don't know me. Maybe you think there is money or diamonds. 677 00:51:14,337 --> 00:51:16,430 No, no, no, no, we wanted to help. 678 00:51:16,473 --> 00:51:18,236 So I thank you. 679 00:51:31,655 --> 00:51:36,786 Marina, maybe you should go to England to be with your father. 680 00:51:36,827 --> 00:51:38,852 I cannot. 681 00:51:38,895 --> 00:51:42,058 Since I am arrest, I cannot leave Prague! 682 00:51:50,107 --> 00:51:52,871 - She won't be wanting these, then. - Mm. 683 00:51:52,909 --> 00:51:54,570 (Sellotape squeaks) 684 00:51:59,015 --> 00:52:03,179 ♪ Now bring us some figgy pudding, now bring us some figgy pudding 685 00:52:03,520 --> 00:52:05,750 ♪ Now bring us some figgy pudding 686 00:52:05,789 --> 00:52:08,622 - ♪ And bring some out here... - Oh, shut up. 687 00:52:08,658 --> 00:52:10,649 - ♪ Good tidings I bring... - (Knock at door) 688 00:52:10,694 --> 00:52:13,026 - ♪ To you and your king... - Humbug! 689 00:52:13,063 --> 00:52:16,726 ♪ We wish you a merry Christmas and a happy new year... 690 00:52:18,101 --> 00:52:20,831 (Yodeling) 691 00:52:25,942 --> 00:52:27,933 (Phone rings) 692 00:52:37,921 --> 00:52:41,084 - (Yodeling ends) - (Whispers) 693 00:52:41,124 --> 00:52:43,649 (Applause) 694 00:52:46,796 --> 00:52:48,855 - (Jane) Hello? - I thought I'd catch you in now. 695 00:52:48,899 --> 00:52:52,391 Off the slopes at four. Out of the Badedas bath, ready for the après-ski. 696 00:52:52,435 --> 00:52:55,063 Where are you? What d'you want? 697 00:52:55,105 --> 00:52:57,232 I want to know how you are and how's Johnno. 698 00:52:57,274 --> 00:53:01,734 Rather tiresome actually. I think he assumes too much from my coming here. 699 00:53:01,778 --> 00:53:04,269 - (Cuckoos) - Is he laying siege to your door, Jane? 700 00:53:04,314 --> 00:53:06,612 Is that him making that terrible noise I can hear? 701 00:53:06,650 --> 00:53:09,551 - (Cuckoos) - No, it isn't, Lovejoy. 702 00:53:09,586 --> 00:53:13,386 That's Johannes Jaeger the Tyrolean mountain goat, actually. 703 00:53:13,423 --> 00:53:15,084 So how are you getting on with the presents? 704 00:53:15,125 --> 00:53:17,525 Oh, um... 705 00:53:17,561 --> 00:53:20,792 well, that's actually, er... what I'm calling about, Janie. 706 00:53:20,830 --> 00:53:22,855 I mean, I'm sure Tinker's very capable 707 00:53:22,899 --> 00:53:25,925 - but, well, er... - (Snoring) 708 00:53:25,969 --> 00:53:30,497 (Chuckles) Well, actually, I'm... I'm next door to you. I'm in Prague. 709 00:53:30,540 --> 00:53:32,940 - With that girl? - No. 710 00:53:32,976 --> 00:53:36,377 No, that's actually Eric you can hear snoring. Hold on, hold on. 711 00:53:36,413 --> 00:53:37,846 (Snores) 712 00:53:37,881 --> 00:53:40,816 - Oh! - Have a word with Janie. Say hello. 713 00:53:40,850 --> 00:53:44,115 - Hello. - That's enough. Can you hear him? Eric. 714 00:53:44,154 --> 00:53:46,952 - So what are you doing? - Um... 715 00:53:46,990 --> 00:53:50,050 - (Snoring) - Stranded, actually. 716 00:53:50,093 --> 00:53:54,029 But I'm staying... well, we're staying at the Caribbean Hotel, Prague. 717 00:53:54,064 --> 00:53:56,464 - So you can send the money there. - What money? 718 00:53:56,499 --> 00:53:59,593 The money we haven't got and you have. 719 00:53:59,636 --> 00:54:03,094 Also, Janie, I lost my passport and I'm in a little trouble with the police. 720 00:54:03,139 --> 00:54:08,236 You are a sod, Lovejoy. I thought you rang to see how I was. 721 00:54:08,278 --> 00:54:11,372 I did. Oh, I did. I mean, I miss you very much. I wish you were here. 722 00:54:11,414 --> 00:54:13,575 - (Snoring) - In fact... Shut up, Eric. 723 00:54:13,617 --> 00:54:16,916 If I had a high-powered chopper I'd fly you here in a half an hour. 724 00:54:16,953 --> 00:54:20,912 If you had a high-powered chopper, I might not have left you behind in the first place. 725 00:54:20,957 --> 00:54:24,757 (Whispers) Janie, please. Don't talk like that in front of the kids. 726 00:54:24,794 --> 00:54:26,955 (Orchestral soundtrack) 727 00:54:42,946 --> 00:54:45,210 (Speaks Czech) 728 00:54:46,950 --> 00:54:48,417 (Sobbing) 729 00:55:01,931 --> 00:55:03,831 - Hello? - Hello. 730 00:55:03,867 --> 00:55:08,031 Lovejoy, 320. Has some money been mailed to me? 731 00:55:08,071 --> 00:55:10,096 Moment. 732 00:55:10,140 --> 00:55:11,698 (Sighs) 733 00:55:12,709 --> 00:55:14,267 - No. - No? 734 00:55:14,311 --> 00:55:17,678 - (Phone rings) - (Chuckles) Oh, please, Janie. 735 00:55:17,714 --> 00:55:20,706 Come through for little Lovejoy, eh? 736 00:55:20,750 --> 00:55:24,481 There are no microphones here any more, Mr. Lovejoy. 737 00:55:28,758 --> 00:55:31,090 Police. 738 00:55:31,127 --> 00:55:35,757 Well, it's a very unflattering photo of you. Aneska? 739 00:55:35,799 --> 00:55:38,563 Anesh-ka. 740 00:55:38,601 --> 00:55:41,035 Oh, well, what is it? More questions, Aneshka? 741 00:55:41,071 --> 00:55:43,130 (Phone rings) 742 00:55:46,710 --> 00:55:48,769 I am not with Criminal Division. I am with... 743 00:55:48,812 --> 00:55:51,804 - (Speaks Czech) - Course you are. 744 00:55:51,848 --> 00:55:54,874 It's a special section. We only exist in the changes. 745 00:55:54,918 --> 00:55:59,082 Our job is to protect my country's history, our paintings, our antiques. 746 00:55:59,122 --> 00:56:02,148 - Protected from what? - From leaving Czechoslovakia. 747 00:56:02,192 --> 00:56:05,593 The only art I've seen is graffiti on a cell wall. 748 00:56:05,628 --> 00:56:10,691 For a man with your interests, Mr. Lovejoy, this is a waste. 749 00:56:12,969 --> 00:56:14,834 This man... 750 00:56:15,839 --> 00:56:18,239 is called Redl. 751 00:56:18,274 --> 00:56:22,608 He used to be with StB. It was our secret police. 752 00:56:22,645 --> 00:56:26,137 We think for many years he has been stealing our art treasures. 753 00:56:26,182 --> 00:56:27,774 So why don't you arrest him? 754 00:56:27,817 --> 00:56:30,183 If we do, we may not recover what he has stolen. 755 00:56:30,220 --> 00:56:32,154 (Sighs) 756 00:56:32,188 --> 00:56:34,986 I get the feeling you think I can help. 757 00:56:37,727 --> 00:56:39,991 (Church bells) 758 00:56:41,331 --> 00:56:43,424 (Organ plays hymn) 759 00:56:51,040 --> 00:56:52,507 (Footsteps) 760 00:57:36,653 --> 00:57:38,678 (Door closes) 761 00:57:54,404 --> 00:57:58,204 For five centuries, this was the only bridge across the river. 762 00:57:59,342 --> 00:58:03,369 Well, now you've got a free market economy, don't let anyone buy it. 763 00:58:03,413 --> 00:58:06,280 (Chuckles) Come on, you can't buy a bridge. 764 00:58:06,316 --> 00:58:08,580 Don't be too sure. Someone bought London Bridge. 765 00:58:08,618 --> 00:58:11,678 Now it's sitting in the middle of Arizona. 766 00:58:11,721 --> 00:58:15,521 I was brought up to believe that capitalists were bad. 767 00:58:15,558 --> 00:58:20,894 Now I know we need these people. But we do not need gangsters. 768 00:58:23,066 --> 00:58:24,829 Hope you're not looking at me. 769 00:58:25,835 --> 00:58:28,599 (Chuckles) Listen. 770 00:58:28,638 --> 00:58:32,972 If you help us, all the other charges against you will disappear. 771 00:58:33,009 --> 00:58:35,637 You are the kind of man who will interest Redl. 772 00:58:35,678 --> 00:58:39,114 We can leak to him that you are an expert in antiques, 773 00:58:39,148 --> 00:58:42,174 that you've got contacts in the West, 774 00:58:42,218 --> 00:58:46,746 that you are a man who will bend the law when it suits him. 775 00:58:46,789 --> 00:58:50,452 Hm? Maybe even with a criminal past. 776 00:58:52,962 --> 00:58:56,762 A bit far-fetched but maybe he'll buy it. 777 00:58:56,799 --> 00:58:59,131 Sounds bloody dodgy to me, Lovejoy. 778 00:59:01,137 --> 00:59:06,268 And you reckon she's secret police? You're gonna end up in a rubber room. 779 00:59:06,309 --> 00:59:08,573 I don't have much choice, kid. 780 00:59:09,579 --> 00:59:14,744 I was found breaking into a flat where there was a corpse, 781 00:59:14,784 --> 00:59:18,083 and he was murdered, she told me. 782 00:59:18,121 --> 00:59:20,589 - Did she? - Hold this. 783 00:59:21,891 --> 00:59:25,622 Two thumbs applied to the carotid artery. 784 00:59:25,662 --> 00:59:28,324 - Ooh! - Very professionally. 785 00:59:28,364 --> 00:59:30,730 (Whispers) Give me your gum, Eric. 786 00:59:33,803 --> 00:59:35,862 Ooh. Ooh. 787 00:59:36,873 --> 00:59:38,966 And the diamond. 788 00:59:40,710 --> 00:59:43,144 - (Door opens) - You could've had a fresh piece! 789 00:59:46,149 --> 00:59:48,174 (Phone ringing) 790 00:59:51,588 --> 00:59:53,055 (Eric) Hello? 791 01:00:01,030 --> 01:00:03,157 (Siren outside) 792 01:00:04,867 --> 01:00:06,266 (Knocking) 793 01:00:06,302 --> 01:00:08,930 - (Siren blaring) - (Eric) Lovejoy? 794 01:00:09,839 --> 01:00:12,205 (Sighs) Yes, Eric? 795 01:00:12,241 --> 01:00:14,505 (Eric) It's Marina on the phone. 796 01:00:17,614 --> 01:00:22,017 (Marina) I'm sorry for the things I say to you. I cannot ignore what has happened. 797 01:00:22,051 --> 01:00:26,647 - What made you change your mind? - She did. 798 01:00:26,689 --> 01:00:30,625 Her name is Lila. She came to me at Axel's funeral. 799 01:00:33,763 --> 01:00:36,095 You were right. 800 01:00:36,132 --> 01:00:38,794 That is my father and that is Axel. 801 01:00:42,171 --> 01:00:44,833 Lila tell me that when the war begin, 802 01:00:44,874 --> 01:00:49,902 many of the students try to help save our art from falling into Nazi hands. 803 01:00:53,549 --> 01:00:58,009 They took things from monasteries, museums, galleries. 804 01:00:59,656 --> 01:01:05,151 They hid them in the countryside in churches and farms and wine cellars, 805 01:01:05,194 --> 01:01:08,459 sometimes only hours ahead of the Germans. 806 01:01:08,498 --> 01:01:13,401 0ne night near Brno there was an accident, a crash on an icy road. 807 01:01:13,436 --> 01:01:15,563 (Coughs and groans) 808 01:01:27,250 --> 01:01:29,377 (Gunfire) 809 01:01:30,987 --> 01:01:33,182 The Germans were near them. 810 01:01:33,222 --> 01:01:38,250 They divide the diamonds and then they say goodbye and they separate. 811 01:01:42,465 --> 01:01:48,529 A year ago, she read in the newspaper a man is killed near the railway yard. 812 01:01:48,571 --> 01:01:52,598 She knows his name. It was this man. 813 01:01:54,010 --> 01:01:57,070 And then she hear that Axel is dead. 814 01:01:57,113 --> 01:01:59,013 Why did she want to talk to you? 815 01:01:59,048 --> 01:02:01,414 She want to warn my father. 816 01:02:01,451 --> 01:02:03,817 - Not knowing she was a week late? - Yes. 817 01:02:03,853 --> 01:02:07,186 When I tell her, she is... great shock. 818 01:02:09,258 --> 01:02:11,988 What's her connection with these men? 819 01:02:12,028 --> 01:02:18,228 She will not say, but, you know, she is not all, um... you know, in the mind. 820 01:02:18,267 --> 01:02:23,671 I ring the number in her purse. She live in home for old people. 821 01:02:23,706 --> 01:02:29,645 Dotty had a copy of this photograph in England. There was another man. 822 01:02:29,679 --> 01:02:33,080 Axel tore the corner off. 823 01:02:36,052 --> 01:02:40,182 - Why? - He wanted to protect someone. 824 01:02:40,223 --> 01:02:43,215 (Lovejoy) I think it had something to do with the Prague Sun. 825 01:02:43,259 --> 01:02:45,784 (Monitor beeping) 826 01:02:46,796 --> 01:02:49,060 (Low chatter) 827 01:03:22,165 --> 01:03:26,625 Ah, Mr. Dill, splendid. These all of them? 828 01:03:27,937 --> 01:03:31,100 Well, they're not the, er... usual plods. 829 01:03:31,140 --> 01:03:34,007 They're not the local police. I don't know what they are. 830 01:03:34,043 --> 01:03:39,481 But, um... the girl says that... Aneska says that they're some sort of art squad. 831 01:03:39,515 --> 01:03:42,746 That's new. But then a lot of things are at the moment. 832 01:03:42,785 --> 01:03:46,448 Well, if you can sort something out, fine, otherwise the court date is 28th. 833 01:03:46,489 --> 01:03:49,481 Oh, no! That means I'd be here through Christmas. 834 01:03:49,525 --> 01:03:51,720 Well, it's not all bad here. 835 01:03:51,761 --> 01:03:54,924 The embassy has a bash on Christmas Eve which you could come to. 836 01:03:54,964 --> 01:03:58,559 Most of the dips are married so they push off early and then we have a disco 837 01:03:58,601 --> 01:04:01,126 and some of the secretaries get quite out of it. 838 01:04:01,170 --> 01:04:02,933 Sebastian. 839 01:04:02,972 --> 01:04:04,564 You don't understand. 840 01:04:04,607 --> 01:04:11,479 Christmas Day, I have to be there playing the man, "Ho-ho-ho", in my local hospital. 841 01:04:11,514 --> 01:04:15,280 That's not sufficient reason to change the workings of the Czech judicial system. 842 01:04:15,318 --> 01:04:18,879 No, Sebastian, think of the children, their little faces. 843 01:04:27,129 --> 01:04:28,596 (Murmurs) Humbug. 844 01:04:37,340 --> 01:04:39,331 - (Sighs) - How is he? 845 01:04:39,375 --> 01:04:44,870 Hard to tell, dear. Doctors tell you nothing. Stable's the word they keep using. 846 01:04:44,914 --> 01:04:48,111 Let's go down the pub. I could do with a large one. 847 01:04:48,150 --> 01:04:50,414 - Had a call from Lovejoy. - More than I've had. 848 01:04:50,453 --> 01:04:53,786 He wants me to dig out an old snapshot of Marek and fox it to him. 849 01:04:53,823 --> 01:04:55,814 I think he meant fax. 850 01:05:16,812 --> 01:05:18,336 (Shop bell) 851 01:05:19,415 --> 01:05:22,441 - (Shop bell) - Oh, it is Mr... 852 01:05:22,485 --> 01:05:26,046 - Lovejoy. - You wish to see again the cut glass? 853 01:05:26,088 --> 01:05:28,454 No, no, no, no, I, er... 854 01:05:28,491 --> 01:05:31,983 (Sighs)... wanted to ask you about Axel. 855 01:05:32,028 --> 01:05:34,019 Oh, my God. 856 01:05:34,063 --> 01:05:38,363 What a tragedy. What a... terrible thing. 857 01:05:38,401 --> 01:05:43,429 Did anyone, anyone, ever visit him here? 858 01:05:44,674 --> 01:05:47,336 I do not think he knew many people. 859 01:05:47,376 --> 01:05:50,743 He moved here only a year ago from Kosice. 860 01:05:50,780 --> 01:05:54,511 I met no one apart from yourself and Catchpole 861 01:05:54,550 --> 01:05:58,247 - and, of course, your beautiful friend. - Hm. 862 01:05:58,287 --> 01:06:00,482 How much is this? 863 01:06:00,523 --> 01:06:02,491 Let me see. 864 01:06:04,493 --> 01:06:06,654 In US dollars, 1,200. 865 01:06:09,432 --> 01:06:11,229 Thank you. 866 01:06:11,267 --> 01:06:12,734 - (Shop bell) - Goodbye. 867 01:06:12,768 --> 01:06:15,430 - Goodbye. - Excuse me. 868 01:06:15,471 --> 01:06:21,569 Mm. As he didn't know many people, did he ever confide in you, tell you anything? 869 01:06:21,610 --> 01:06:25,410 Forgive me, but we had little in common. 870 01:06:25,448 --> 01:06:28,042 Except antiques. 871 01:06:28,084 --> 01:06:33,215 Did he ever suggest that he had anything valuable? 872 01:06:33,255 --> 01:06:36,782 You know. Like diamonds, perhaps, hm? 873 01:06:36,826 --> 01:06:39,294 - Diamonds? - Mm. 874 01:06:39,328 --> 01:06:41,728 He owned nothing. 875 01:06:43,032 --> 01:06:45,227 I thought he looked frightened. 876 01:06:46,569 --> 01:06:49,902 Of dying alone perhaps. 877 01:06:52,842 --> 01:06:55,140 Which, of course, he did. 878 01:07:10,626 --> 01:07:12,617 Please come. 879 01:07:13,629 --> 01:07:18,430 My mother told me never to get into cars with strange men. 880 01:07:20,369 --> 01:07:22,200 - Ah. - Lovejoy? 881 01:07:22,238 --> 01:07:25,639 - Janie? - Lovejoy, there you are! 882 01:07:25,674 --> 01:07:28,336 I've brought you the money in person, you foolish thing. 883 01:07:28,377 --> 01:07:29,776 (Laughs) Hello! 884 01:07:29,812 --> 01:07:32,747 This city's enchanting. I had no idea. 885 01:07:32,782 --> 01:07:36,149 Will you come with me, or do you know somewhere wonderful for lunch? 886 01:07:36,185 --> 01:07:37,516 Janie. 887 01:07:43,292 --> 01:07:45,954 Have I come at a bad moment? 888 01:07:56,739 --> 01:07:58,730 (Dripping water) 889 01:08:03,345 --> 01:08:05,575 (Speaks Czech) 890 01:08:31,140 --> 01:08:33,301 Please wait. 891 01:08:33,342 --> 01:08:35,139 (Lovejoy) Why not? 892 01:08:39,615 --> 01:08:42,641 Sorry about this, Janie. You all right? 893 01:08:42,685 --> 01:08:46,382 Yes. No, actually. I'm rather frightened. 894 01:08:46,422 --> 01:08:50,882 - You could have wired the money, you know. - To tell the truth, the chalet was unbearable. 895 01:08:50,926 --> 01:08:54,657 No one was getting on. So I told Pru, "I'm gonna rent a car and go and see Lovejoy." 896 01:08:54,697 --> 01:08:59,031 "That's not very sensible," she said, and I said, "Well, I'm sick of being sensible. 897 01:08:59,068 --> 01:09:02,401 "I've been sensible ever since they made me head girl at school." 898 01:09:02,438 --> 01:09:06,636 Well, I thought it was long overdue for me to be reckless and irresponsible. 899 01:09:06,675 --> 01:09:08,768 Well, you should've listened to your sister. 900 01:09:08,811 --> 01:09:12,907 - Who are these people? - You mean, "They seem awfully common." 901 01:09:12,948 --> 01:09:15,246 We've just been kidnapped, for God's sake. 902 01:09:15,284 --> 01:09:17,616 - Listen. - (Chiming) 903 01:09:17,653 --> 01:09:20,247 - What? - Listen. 904 01:09:20,289 --> 01:09:23,383 - (Chiming) - Sounds like a distant fairground. 905 01:09:24,527 --> 01:09:27,121 - A carousel or something. - (Door creaks) 906 01:09:30,900 --> 01:09:33,994 I'm sorry about these precautions. 907 01:09:34,036 --> 01:09:38,996 This place is too closely guarded a secret to share it with civilians. 908 01:09:39,041 --> 01:09:44,104 My name is Redl, Mr. Lovejoy. Karel Redl. 909 01:09:44,146 --> 01:09:47,513 - Means nothing to me. - Hm. Me neither. 910 01:09:47,550 --> 01:09:52,146 It used to mean quite a lot to some people in the old days. 911 01:09:52,188 --> 01:09:55,316 Since the democracy, 912 01:09:55,357 --> 01:09:57,757 I am no longer in favor. 913 01:10:00,829 --> 01:10:03,889 Well, you knew my name and your goon knew where to pick me up. 914 01:10:03,933 --> 01:10:06,197 You must have some connections. 915 01:10:06,235 --> 01:10:08,203 But I don't know your friend. 916 01:10:08,237 --> 01:10:11,570 The name's Felsham. Lady Felsham. 917 01:10:11,607 --> 01:10:13,768 I know about the other lady. 918 01:10:14,310 --> 01:10:18,007 But not about this... lady. 919 01:10:18,047 --> 01:10:21,210 - Who's this? - He must mean Marina. 920 01:10:21,250 --> 01:10:23,650 Yes, I'm sure he must. 921 01:10:23,686 --> 01:10:27,622 I don't think you came to Prague because of a woman, Mr. Lovejoy. 922 01:10:28,891 --> 01:10:31,189 Not even because of a lady. 923 01:10:32,194 --> 01:10:34,958 I think you came... 924 01:10:34,997 --> 01:10:37,363 because of these. 925 01:10:45,941 --> 01:10:48,102 Worth the air fare. 926 01:10:48,143 --> 01:10:50,304 What do you know about these stones? 927 01:10:50,346 --> 01:10:52,814 Well, they look like they come from the Prague Sun, 928 01:10:52,848 --> 01:10:56,545 but when I saw it in the Loreto, it looked pretty intact. 929 01:10:56,585 --> 01:10:58,746 But you didn't see it. 930 01:10:58,787 --> 01:11:01,153 You saw a replica. 931 01:11:01,190 --> 01:11:03,886 Oh, yes, Mr. Lovejoy, 932 01:11:03,926 --> 01:11:06,360 I assure you I have the real one. 933 01:11:07,429 --> 01:11:09,454 It came into my hands after the war, 934 01:11:09,498 --> 01:11:13,332 when I led a unit recovering hidden works of art. 935 01:11:14,570 --> 01:11:16,970 But it was in pieces. 936 01:11:18,173 --> 01:11:21,574 I was a rising star in the communist party 937 01:11:21,610 --> 01:11:25,546 so it wasn't difficult for me to find the finest craftsmen. 938 01:11:26,548 --> 01:11:30,575 What I eventually restored to a grateful nation... 939 01:11:31,987 --> 01:11:34,080 was a fake. 940 01:11:38,627 --> 01:11:42,757 I'm sure that wasn't the only thing you didn't give back to a grateful nation. 941 01:11:43,766 --> 01:11:48,260 These are things I've collected over a period of years. 942 01:11:48,304 --> 01:11:51,865 - Stolen? - Acquired. 943 01:11:54,710 --> 01:12:00,205 Redl, you're a collector, I'm a dealer. You can't move this stuff in Czechoslovakia. 944 01:12:00,249 --> 01:12:02,717 You can't sell it in the auction houses in the West. 945 01:12:02,751 --> 01:12:05,151 What you need are private collectors 946 01:12:05,187 --> 01:12:08,953 who won't ask too many questions where the stuff comes from. 947 01:12:08,991 --> 01:12:13,360 I know these people. Together we could make some serious money. 948 01:12:13,395 --> 01:12:16,228 - Lovejoy, there is a limit. - Keep out of this, Jane. 949 01:12:16,265 --> 01:12:17,960 Mr. Lovejoy, 950 01:12:18,000 --> 01:12:22,937 my greatest asset is the Prague Sun. 951 01:12:22,971 --> 01:12:25,439 But it's incomplete. 952 01:12:25,474 --> 01:12:29,911 I've spent half my life looking for the missing diamonds. 953 01:12:29,945 --> 01:12:33,142 I thought the trail might end in England. 954 01:12:34,149 --> 01:12:36,117 But I was wrong. 955 01:12:37,219 --> 01:12:39,779 Why d'you think I can help you? 956 01:12:39,822 --> 01:12:42,689 Because of the girl. 957 01:12:42,725 --> 01:12:45,421 And the father is still alive. 958 01:12:46,929 --> 01:12:48,692 Please. 959 01:12:48,731 --> 01:12:51,222 You have a great deal to gain. 960 01:12:52,301 --> 01:12:55,202 Not much good to you here like this, am I? 961 01:12:55,237 --> 01:12:57,831 You're free to go, Mr. Lovejoy. 962 01:13:09,551 --> 01:13:12,179 (Sighs) Could you order us a taxi? 963 01:13:12,221 --> 01:13:16,817 For you alone. I think the lady should stay with us. 964 01:13:16,859 --> 01:13:18,622 As insurance. 965 01:13:32,074 --> 01:13:33,939 (Brakes screech) 966 01:13:46,855 --> 01:13:50,052 - (Grunts) - Ah! Lovejoy. 967 01:13:51,727 --> 01:13:54,753 - OK? - (Sighs) 968 01:13:57,966 --> 01:13:59,866 (Crows caw) 969 01:14:09,611 --> 01:14:13,069 Couldn't we meet somewhere warm? I mean, haven't you got an office? 970 01:14:13,115 --> 01:14:16,107 Here I can be sure you are not followed. 971 01:14:16,151 --> 01:14:18,585 Well, Redl made contact. 972 01:14:18,620 --> 01:14:21,145 - This is good. - No, it's not good. 973 01:14:21,190 --> 01:14:22,953 He took a friend of mine hostage. 974 01:14:22,991 --> 01:14:27,325 - A young man from England? - No, a young woman from England. 975 01:14:27,362 --> 01:14:29,922 I did not ask you to involve any friends. 976 01:14:30,933 --> 01:14:33,026 Where did he take you? 977 01:14:33,068 --> 01:14:36,401 I don't know. It's underground, through tunnels. 978 01:14:38,340 --> 01:14:42,709 Prague has many such places. It's a medieval city. 979 01:14:42,744 --> 01:14:45,611 And what does Redl want from you? 980 01:14:45,647 --> 01:14:48,707 He thinks I can find some missing diamonds. 981 01:14:48,750 --> 01:14:53,278 - And can you? - I've got a lead, but it's a long shot. 982 01:14:54,990 --> 01:14:58,255 - Follow it. - Yeah. 983 01:14:59,261 --> 01:15:01,889 Yeah, I've got something for you. 984 01:15:01,930 --> 01:15:04,797 A... a man called Funke. 985 01:15:04,833 --> 01:15:08,269 - The same shop where Axel worked, yes? - Mm? 986 01:15:08,303 --> 01:15:12,296 I went to see him yesterday. Today they picked me up. 987 01:15:12,341 --> 01:15:15,174 Now, this may not be a coincidence. 988 01:15:16,178 --> 01:15:17,941 We'll check this out. 989 01:15:18,947 --> 01:15:20,778 You do that. 990 01:15:21,783 --> 01:15:24,183 I'd like to get my friend out of there. 991 01:15:27,823 --> 01:15:29,814 (Tram bell) 992 01:15:30,826 --> 01:15:32,555 Eric! 993 01:15:32,594 --> 01:15:34,960 - Where the hell have you been? - (Phone rings) 994 01:15:34,997 --> 01:15:39,093 - You won't believe me. Is that the fax? - Yeah, it's just arrived. 995 01:15:41,637 --> 01:15:45,437 - (Lovejoy) Who is this one on the end? - (Eric) I don't know. 996 01:15:45,474 --> 01:15:49,843 He looks younger than the others, though, doesn't he? He's just a boy. 997 01:15:49,878 --> 01:15:51,345 Or a girl. 998 01:15:58,820 --> 01:16:00,685 Axel. 999 01:16:00,722 --> 01:16:02,656 Marek. 1000 01:16:03,792 --> 01:16:06,124 And is this you? 1001 01:16:06,161 --> 01:16:09,028 (Both speak Czech) 1002 01:16:09,064 --> 01:16:10,827 Yes. 1003 01:16:13,268 --> 01:16:14,701 (Patient coughs) 1004 01:16:14,736 --> 01:16:16,363 What... 1005 01:16:16,405 --> 01:16:19,135 - What? - (Chuckles) What's this on your coat? 1006 01:16:21,910 --> 01:16:25,243 - Looks like gilt. - It is gilt. 1007 01:16:25,280 --> 01:16:27,271 Eh? 1008 01:16:29,651 --> 01:16:31,812 (Chiming) 1009 01:16:34,456 --> 01:16:37,448 That's the sound, I'm sure of it. 1010 01:16:37,492 --> 01:16:40,723 - What you talking about? - Jane said it sounded like a fairground. 1011 01:16:40,762 --> 01:16:44,562 That's the sound, Eric, which means Redl's place is somewhere nearby 1012 01:16:44,600 --> 01:16:47,068 and thanks to you I think I know how we get there. 1013 01:16:47,102 --> 01:16:48,660 Thanks to me? 1014 01:16:48,704 --> 01:16:50,365 (Chimes) 1015 01:16:50,405 --> 01:16:52,498 (Clocks ticking) 1016 01:16:52,541 --> 01:16:54,873 (Chiming) 1017 01:17:01,316 --> 01:17:03,477 - (Shop bell) - Mr. Lovejoy! 1018 01:17:03,518 --> 01:17:06,009 - We are closed. - Not yet you're not. 1019 01:17:06,054 --> 01:17:07,885 Where are you going? 1020 01:17:07,923 --> 01:17:10,756 - And what are you doing? - I'm his muscle. 1021 01:17:10,792 --> 01:17:12,919 If you don't leave, I shall call the police. 1022 01:17:12,961 --> 01:17:17,660 See this? Must have brushed up against this yesterday coming up from your cellar. 1023 01:17:17,699 --> 01:17:20,793 - Ow! - I don't know what you are talking about. 1024 01:17:20,836 --> 01:17:23,304 Oh, yes, you do. 1025 01:17:25,240 --> 01:17:27,504 This is the place. I recognize the smell. 1026 01:17:28,510 --> 01:17:31,411 - (Thump) - Ugh! 1027 01:17:32,514 --> 01:17:34,345 - Solid bit of chair, this. - Very good, Eric. 1028 01:17:34,383 --> 01:17:36,943 - Want his gun? - Hm. 1029 01:17:36,985 --> 01:17:39,283 Where d'you reckon this entrance could be, eh? 1030 01:17:40,322 --> 01:17:44,418 What d'you think? Secret book mechanism opens the bookshelf? 1031 01:17:44,459 --> 01:17:47,053 Leave it out, Lovejoy. 1032 01:17:53,802 --> 01:17:55,633 Very good, Eric. 1033 01:17:57,439 --> 01:17:59,498 (Shop bell) 1034 01:18:00,575 --> 01:18:02,042 (Shop bell) 1035 01:18:02,077 --> 01:18:05,672 What is going on here? When you called, I told you to wait for me. 1036 01:18:05,714 --> 01:18:08,182 He was closing, love. 1037 01:18:08,984 --> 01:18:13,421 Even so, it is illegal entry and assault. 1038 01:18:19,394 --> 01:18:21,760 Back there is a door 1039 01:18:21,797 --> 01:18:23,890 leading to Redl. 1040 01:18:23,932 --> 01:18:28,028 Now, I suggest you phone for some extra back-up. 1041 01:18:30,205 --> 01:18:32,105 You are right. 1042 01:18:32,140 --> 01:18:34,973 Your passport does less than justice to your talent. 1043 01:18:35,010 --> 01:18:38,411 Perhaps you should change "antique dealer" to "detective". 1044 01:18:38,447 --> 01:18:42,611 To Hercule Lovejoy? Doesn't quite cut, really, does it? 1045 01:18:45,253 --> 01:18:47,813 Give me the phone. 1046 01:18:47,856 --> 01:18:49,790 What are you doing? 1047 01:18:49,825 --> 01:18:53,522 The real police never saw my passport. 1048 01:18:54,696 --> 01:18:56,823 Whoever stole it... 1049 01:18:57,866 --> 01:18:59,959 killed Axel. 1050 01:19:00,001 --> 01:19:02,026 (Speaks Czech) 1051 01:19:02,070 --> 01:19:04,197 And you, darling. Eric? 1052 01:19:05,340 --> 01:19:09,401 - Call the real police. - But I don't speak Czech. 1053 01:19:09,444 --> 01:19:12,242 - What? - It just sounds like sneezing to me. 1054 01:19:12,280 --> 01:19:14,976 Call the hotel or embassy. Find somebody who does. 1055 01:19:15,016 --> 01:19:17,143 And get 'em here quick. 1056 01:19:20,689 --> 01:19:23,089 (Dripping water) 1057 01:19:42,210 --> 01:19:44,337 (Footsteps echo) 1058 01:19:59,895 --> 01:20:02,762 (Redl) My pièce de résistance. 1059 01:20:03,765 --> 01:20:06,097 (Switch clicks) 1060 01:20:19,281 --> 01:20:24,275 Very few have feasted their eyes on my collection. 1061 01:20:26,321 --> 01:20:28,949 And you're a man who can appreciate it. 1062 01:20:29,958 --> 01:20:33,689 You should be wearing a mask and playing the organ. 1063 01:20:33,728 --> 01:20:35,593 (Chuckles) 1064 01:20:36,531 --> 01:20:39,295 You seem to have taken the initiative. 1065 01:20:39,334 --> 01:20:43,532 Well, I know that Funke's in with you and that Aneska is a phony cop. 1066 01:20:44,673 --> 01:20:47,141 It seemed a subtle approach. 1067 01:20:47,175 --> 01:20:52,306 We could find out what kind of a man you are and what you know about the diamonds 1068 01:20:52,347 --> 01:20:54,941 without resorting to violence. 1069 01:20:54,983 --> 01:20:58,009 You must have had your fill of that in your lifetime. 1070 01:20:58,053 --> 01:21:02,012 The complication was a woman. Your lady... 1071 01:21:02,057 --> 01:21:05,549 (Chuckles) Lady! 1072 01:21:05,594 --> 01:21:07,687 She's charming. 1073 01:21:07,729 --> 01:21:10,493 We've had many a long talk. 1074 01:21:10,532 --> 01:21:17,301 Of course, you realize that your finding out about this place doesn't guarantee her safety 1075 01:21:17,339 --> 01:21:19,273 or indeed yours. 1076 01:21:19,307 --> 01:21:21,673 She's not the reason I'm here. 1077 01:21:21,710 --> 01:21:27,546 I'm here for this. Or at least my share when we become partners. 1078 01:21:27,582 --> 01:21:31,018 It's reassuring that you put greed before honor. 1079 01:21:32,020 --> 01:21:35,421 But there were other conditions to my offer. 1080 01:21:35,457 --> 01:21:39,757 Oh, I have the diamonds. Or at least I know where they are. 1081 01:21:41,830 --> 01:21:43,821 I don't believe you. 1082 01:21:45,700 --> 01:21:49,534 Thought you'd say that. So I brought a sample. 1083 01:21:49,571 --> 01:21:52,369 Oh, I'm not armed, Mr. Redl. 1084 01:21:57,846 --> 01:22:00,007 Rose cut. 1085 01:22:00,048 --> 01:22:02,573 Seventeenth century. 1086 01:22:24,339 --> 01:22:26,330 (Clock ticks) 1087 01:22:27,142 --> 01:22:28,905 (Chuckles) 1088 01:22:30,946 --> 01:22:32,470 (Door clicks) 1089 01:22:33,081 --> 01:22:35,345 Give our friend here a brandy. 1090 01:22:39,220 --> 01:22:42,314 Only two more shopping days left till Christmas, Janie. 1091 01:22:43,458 --> 01:22:45,483 I am waiting. 1092 01:22:50,031 --> 01:22:52,898 (Lovejoy sighs) 1093 01:22:54,069 --> 01:22:56,060 Let me see. 1094 01:22:57,172 --> 01:22:59,299 Somehow you got on the trail of the diamonds. 1095 01:22:59,341 --> 01:23:04,779 Then about a year ago an old man died in some railway yards. 1096 01:23:04,813 --> 01:23:08,772 He led you to Axel and his diamonds. Correct? 1097 01:23:08,817 --> 01:23:11,217 We were very good to Axel. 1098 01:23:11,252 --> 01:23:14,847 We brought him to the city and we found him a job. 1099 01:23:14,889 --> 01:23:19,826 Only until he tracked down his old friend Marek. 1100 01:23:19,861 --> 01:23:22,625 But Axel left something out. 1101 01:23:22,664 --> 01:23:26,065 There'd been a fourth member of that student gang, a woman. 1102 01:23:30,038 --> 01:23:32,802 Axel and she were lovers. 1103 01:23:32,841 --> 01:23:35,639 You found this woman? 1104 01:23:36,778 --> 01:23:39,303 That's where I got the diamond. 1105 01:23:39,347 --> 01:23:41,144 The rest are hidden. 1106 01:23:42,317 --> 01:23:44,911 I don't believe you. 1107 01:23:44,953 --> 01:23:47,046 And I am still waiting. 1108 01:23:50,959 --> 01:23:53,223 She walks first. 1109 01:23:53,261 --> 01:23:57,254 She won't say anything. I'm your hostage now. She can be on the plane to England tonight. 1110 01:23:57,298 --> 01:24:00,631 - No, Lovejoy, I'm not leaving here without... - Yes, you will, Jane. 1111 01:24:00,668 --> 01:24:04,126 No, she's not going anywhere. 1112 01:24:05,306 --> 01:24:08,469 - I am still waiting. - (Whispers) Come on, Eric. 1113 01:24:08,510 --> 01:24:10,637 Is that the British Embassy? 1114 01:24:10,678 --> 01:24:15,775 Ah, great. Can I speak to Sebastian Braikes urgently, please? 1115 01:24:15,817 --> 01:24:19,753 Yeah, Eric Catchpole. Catchpole. 1116 01:24:19,788 --> 01:24:21,915 (Beeping) 1117 01:24:21,956 --> 01:24:24,186 There's someone in the shop. 1118 01:24:25,493 --> 01:24:27,324 (Beeping) 1119 01:24:28,063 --> 01:24:30,725 (Shouting in Czech) 1120 01:24:40,308 --> 01:24:41,798 (Squeals) 1121 01:24:42,610 --> 01:24:45,135 Whoa! Whoa! 1122 01:24:50,552 --> 01:24:52,952 Go ahead, Funke. 1123 01:24:53,955 --> 01:24:55,923 Make my day. 1124 01:24:55,957 --> 01:24:58,824 (Grunts and shouts) 1125 01:25:01,396 --> 01:25:03,330 (Jane) Stop it! Stop it! 1126 01:25:03,364 --> 01:25:06,128 - Get off! - Argh! 1127 01:25:06,167 --> 01:25:08,761 (Smashing) 1128 01:25:15,176 --> 01:25:17,644 - (Punching and shouting) - Help! 1129 01:25:17,679 --> 01:25:20,773 - (Smash) - Help! Help! 1130 01:25:21,116 --> 01:25:25,018 - (Punch) - Help! Help! 1131 01:25:25,053 --> 01:25:27,851 - (Punching and grunting) - Please help! Help! 1132 01:25:27,889 --> 01:25:30,585 - (Smash) - (Punch) 1133 01:25:31,326 --> 01:25:34,193 ("Silent Night" in Czech) 1134 01:25:36,564 --> 01:25:39,465 - (Carol continues) - (Chiming) 1135 01:25:41,569 --> 01:25:44,037 (Carol continues) 1136 01:25:44,072 --> 01:25:46,233 - Oh! - (Grunting) 1137 01:25:47,609 --> 01:25:49,133 (Chiming) 1138 01:25:49,177 --> 01:25:50,974 (Grunting) 1139 01:25:51,012 --> 01:25:53,378 (Carol continues) 1140 01:25:58,286 --> 01:26:02,313 Will you get off? 1141 01:26:03,825 --> 01:26:05,952 Janie! 1142 01:26:07,795 --> 01:26:09,660 Jane! 1143 01:26:11,499 --> 01:26:13,967 (Carol continues) 1144 01:26:14,002 --> 01:26:15,526 Get... 1145 01:26:16,738 --> 01:26:18,569 (Chiming) 1146 01:26:20,308 --> 01:26:22,139 (Chimes) 1147 01:26:26,314 --> 01:26:29,579 - (Toys rattle) - (Chiming) 1148 01:26:33,121 --> 01:26:35,021 (Gasps) Is he dead? 1149 01:26:36,024 --> 01:26:38,390 No. 1150 01:26:38,426 --> 01:26:42,021 - (Chiming) - He's just defenestrated. Look. 1151 01:26:42,063 --> 01:26:45,590 - (Toy drums) - (Toy sheep bleating) 1152 01:26:53,174 --> 01:26:55,267 (Speaks Czech) 1153 01:26:55,310 --> 01:26:57,369 (Snorting) 1154 01:27:06,354 --> 01:27:08,254 Oh... 1155 01:27:13,928 --> 01:27:15,862 (Creaks) 1156 01:27:30,545 --> 01:27:33,241 (Organ plays) 1157 01:28:04,479 --> 01:28:08,006 I wish to thank you for when I was in your home. 1158 01:28:08,049 --> 01:28:11,576 My father always talked of the kindness of the English. 1159 01:28:11,619 --> 01:28:15,715 Your father will get better. They're very optimistic. 1160 01:28:17,225 --> 01:28:19,887 You will spend Christmas with Lovejoy? 1161 01:28:19,927 --> 01:28:23,693 I hope so. They're trying to get us on a flight tomorrow. 1162 01:28:26,434 --> 01:28:28,766 He's a very attractive man. 1163 01:28:31,239 --> 01:28:32,706 Suppose so. 1164 01:28:32,740 --> 01:28:35,208 Did you come to Prague because you love him? 1165 01:28:35,243 --> 01:28:38,838 Well... not exactly. 1166 01:28:38,880 --> 01:28:41,110 I came for the usual reason. 1167 01:28:41,149 --> 01:28:42,844 He was short of money. 1168 01:28:42,884 --> 01:28:44,681 Hm? 1169 01:28:55,496 --> 01:28:58,260 (Speaks Czech) 1170 01:29:00,635 --> 01:29:02,762 Amen. 1171 01:29:06,908 --> 01:29:09,103 (Whispers) No photos. 1172 01:29:18,052 --> 01:29:22,853 (Marek) We hid the diamonds to save them for our country. 1173 01:29:24,258 --> 01:29:26,692 When the communists took over, 1174 01:29:26,728 --> 01:29:30,027 I suppose we thought one day we may buy our freedom. 1175 01:29:30,064 --> 01:29:32,498 (Footsteps) 1176 01:29:32,533 --> 01:29:36,902 Now our country is free, it was time to give them back. 1177 01:29:37,538 --> 01:29:40,871 Lila buried hers with her first husband. 1178 01:29:40,908 --> 01:29:45,845 I don't think she thought she'd ever see freedom again. 1179 01:29:48,683 --> 01:29:50,480 I think you ought to have this. 1180 01:29:52,220 --> 01:29:55,348 Doesn't really belong to me, does it? 1181 01:29:57,458 --> 01:29:59,858 From 6,000 stones... 1182 01:30:03,398 --> 01:30:06,390 ...they can spare one. - (Footsteps) 1183 01:30:10,538 --> 01:30:12,199 Lovejoy? 1184 01:30:12,240 --> 01:30:14,504 Hm? 1185 01:30:14,542 --> 01:30:16,442 Oh... 1186 01:30:21,182 --> 01:30:25,118 And a ho-ho-ho! 1187 01:30:25,153 --> 01:30:27,621 (Tinker) Ho-ho-ho! 1188 01:31:10,164 --> 01:31:12,394 (Lovejoy) Tinker! 1189 01:31:12,433 --> 01:31:14,458 (Tinker) Lovejoy! 1190 01:31:14,502 --> 01:31:16,902 - You weren't supposed to be here. - I thought I was... 1191 01:31:16,938 --> 01:31:21,307 - I was filling in for you. - (Chuckles) 1192 01:31:25,146 --> 01:31:29,344 - So what's it like to be mobile again, hm? - Fine. 1193 01:31:29,383 --> 01:31:33,581 - (Raised voices) - But I think I'm still seeing double. 1194 01:31:35,022 --> 01:31:36,819 (Laughter) 1195 01:31:36,858 --> 01:31:39,418 Lovejoy. 1196 01:31:39,460 --> 01:31:41,428 Hold it. 1197 01:31:41,478 --> 01:31:46,028 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 92017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.