Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,361 --> 00:02:10,522
(Plane roars overhead)
2
00:02:14,534 --> 00:02:16,001
(Brakes screech)
3
00:02:16,035 --> 00:02:18,595
- (Explosion)
- (Smash)
4
00:02:23,910 --> 00:02:26,208
(Coughing and groaning)
5
00:02:49,068 --> 00:02:51,400
(Engine running)
6
00:02:56,876 --> 00:02:59,845
(Lovejoy) Every Christmas, it was
the tradition of the Felshams
7
00:02:59,879 --> 00:03:02,473
to distribute largesse
among the deserving poor.
8
00:03:02,515 --> 00:03:04,915
(Jane laughs) Oh, Lovejoy, do shut up.
9
00:03:04,951 --> 00:03:07,078
(Lovejoy) Her Ladyship frowned,
10
00:03:07,120 --> 00:03:11,079
as this year she would have to take the
burden on her own slender shoulders.
11
00:03:11,124 --> 00:03:12,386
What a relief...
12
00:03:12,425 --> 00:03:15,519
(He toots)...
that trusty Lovejoy would be there,
13
00:03:15,562 --> 00:03:18,861
and yet she wondered why when
she thought of him of late
14
00:03:18,898 --> 00:03:21,765
it brought such a girlish
flush to her cheeks.
15
00:03:21,801 --> 00:03:26,864
(Snorts) Actually, I do have
an enormous favor to ask you.
16
00:03:26,906 --> 00:03:28,965
Just say the word, Your Ladyship.
17
00:03:29,008 --> 00:03:31,169
(Squeals) Lovejoy, get off!
18
00:03:31,945 --> 00:03:34,675
- Of course that's some time after breakfast.
- (Chuckles)
19
00:03:34,714 --> 00:03:38,206
Oh, um... over there in the
corner, if you wouldn't mind.
20
00:03:38,251 --> 00:03:43,553
We'll be having carols at ten as usual, so
we'll expect Father Christmas at eleven.
21
00:03:43,590 --> 00:03:47,788
Oh, fine. Well, Lovejoy's...
kindly volunteered.
22
00:03:47,827 --> 00:03:50,762
Oh, thank you, Lovejoy. Over here.
23
00:03:50,797 --> 00:03:53,561
I thought I'd step into
Alexander's shoes, not his beard.
24
00:03:53,600 --> 00:03:56,068
Hope he's had it dry-cleaned.
25
00:03:57,070 --> 00:04:01,530
Oh, why not, anyway? There's bound to
be dinner afterwards at Felsham Hall.
26
00:04:01,574 --> 00:04:03,269
Blazing log fire in the grate.
27
00:04:03,309 --> 00:04:07,245
The agonizing choice of which
claret to plunder from the cellar.
28
00:04:07,280 --> 00:04:12,047
And later, shoes kicked off, lying on the
hearth rug, dogs banished to the kitchen,
29
00:04:12,085 --> 00:04:15,748
the last of the chocolate
liqueurs melting on her lips.
30
00:04:15,788 --> 00:04:20,657
Oh, yes, very fair trade-off
for a few ho-ho-ho's, hm?
31
00:04:20,693 --> 00:04:22,422
Lovejoy?
32
00:04:23,429 --> 00:04:25,488
Just practicing, Janie.
33
00:04:25,531 --> 00:04:28,830
Ho-ho-ho! Ho-ho-ho!
34
00:04:35,541 --> 00:04:38,032
- (Czech accent) I'm lost.
- Be all new to you, this.
35
00:04:38,077 --> 00:04:39,874
Went up in the '50s.
36
00:04:42,649 --> 00:04:45,982
(Radio) Neil.
Found the house you're looking for.
37
00:04:52,592 --> 00:04:54,059
(Tuts) Hm.
38
00:04:54,093 --> 00:04:56,288
(Whispers) It's that gorgeous chair, Tink.
39
00:04:56,329 --> 00:04:58,320
Lovely splat.
40
00:05:01,167 --> 00:05:03,397
Moore the younger, almost certainly.
41
00:05:03,436 --> 00:05:06,667
Oh, yeah. He'll be back if he
sees us bidding for it, though.
42
00:05:08,574 --> 00:05:10,838
Perhaps Dotty'd do us the honors.
43
00:05:11,911 --> 00:05:14,141
Dotty! (Chuckles)
44
00:05:14,180 --> 00:05:15,738
- Hello.
- Hello, love.
45
00:05:15,782 --> 00:05:18,478
Oh, I think I've been
terribly foolish, Lovejoy.
46
00:05:18,518 --> 00:05:21,453
Not with that fellow on the Suzuki
that does your French polishing?
47
00:05:21,487 --> 00:05:23,955
(Chuckles) No such luck, dear, no.
48
00:05:23,990 --> 00:05:26,686
No, I've bought these and I
don't think I should have.
49
00:05:26,726 --> 00:05:30,992
- I tend to buy the things I like, you see.
- Nothing wrong with that.
50
00:05:31,030 --> 00:05:35,228
- No. How much did you pay for 'em?
- 200.
51
00:05:36,469 --> 00:05:38,300
- You did well.
- Did I?
52
00:05:38,338 --> 00:05:40,306
Yeah, people tend to overlook gloves.
53
00:05:40,340 --> 00:05:45,073
Listen, Dotty, um... we'll stake you.
We want you to bid for lot 132.
54
00:05:45,111 --> 00:05:47,477
You can go up to £2,500.
55
00:05:47,513 --> 00:05:50,141
- Ooh, how exciting!
- Yeah.
56
00:05:50,183 --> 00:05:55,086
And while you're doing that, I'll take
these off your hands, so to speak.
57
00:05:55,121 --> 00:05:57,783
I'll get you more for these than
you paid for the whole set.
58
00:05:57,824 --> 00:06:00,156
- Are they special?
- "A".
59
00:06:00,193 --> 00:06:02,286
Alexandra.
60
00:06:03,363 --> 00:06:05,923
Princess of Wales, Dotty.
61
00:06:05,965 --> 00:06:08,661
But they're the ones I particularly like.
62
00:06:09,435 --> 00:06:11,835
- (Birdsong)
- (Crows caw)
63
00:06:45,405 --> 00:06:47,498
(Bicycle bell)
64
00:07:03,556 --> 00:07:05,581
(Bicycle bell)
65
00:07:06,893 --> 00:07:09,862
- (Doorbell)
- (Computer game beeping)
66
00:07:15,501 --> 00:07:17,435
Can I help you?
67
00:07:18,438 --> 00:07:20,963
(Czech accent) I know this house.
68
00:07:21,007 --> 00:07:23,237
I... I was here many years ago.
69
00:07:23,276 --> 00:07:26,074
- (Computer game explosions)
- Really?
70
00:07:26,112 --> 00:07:28,876
The family name was Bainbridge.
71
00:07:28,915 --> 00:07:32,874
No. We bought it from some
people called Garrett.
72
00:07:32,919 --> 00:07:34,887
They went to live in France.
73
00:07:34,921 --> 00:07:38,982
He wrote a tedious book about their
experience and made an absolute fortune.
74
00:07:40,560 --> 00:07:43,427
There was an oak tree there, I think.
75
00:07:43,463 --> 00:07:48,423
Oh, yes, you're quite right, there was.
We lost it in the hurricane.
76
00:07:48,468 --> 00:07:51,960
- You have hurricanes in England?
- Not very often.
77
00:07:52,004 --> 00:07:54,529
- But we had one a few years ago.
- Oh.
78
00:07:54,574 --> 00:07:56,735
(Child giggling inside)
79
00:07:57,743 --> 00:08:00,837
Would you like to use
the phone or something?
80
00:08:05,485 --> 00:08:09,785
(Lovejoy) One thousand. Fifteen hundred.
81
00:08:09,822 --> 00:08:12,791
- Two thousand.
- You're going to keep it?
82
00:08:12,825 --> 00:08:16,989
Oh, no, darling. Unlike you, I can't
afford to get attached to my antiques.
83
00:08:17,029 --> 00:08:19,793
Tomorrow that will be in Ipswich
with a man called Bowles.
84
00:08:19,832 --> 00:08:22,494
Yes, I suppose the reason
I don't do terribly well
85
00:08:22,535 --> 00:08:25,470
is cos there are things in here
I can't bear to part with.
86
00:08:25,505 --> 00:08:27,268
(Sighs) There you go.
87
00:08:27,306 --> 00:08:31,003
- Well, if you ever think of parting with this...
- (Clock chiming)
88
00:08:31,043 --> 00:08:34,171
...let me know, will you?
- Only if you keep it yourself.
89
00:08:34,213 --> 00:08:36,977
Don't want it ending up in Ipswich
with a man called Bowles.
90
00:08:37,016 --> 00:08:39,644
- (Both chuckle)
- (Shop bell)
91
00:08:41,454 --> 00:08:43,718
Can I help you?
92
00:08:47,293 --> 00:08:50,194
- Dorothy.
- Yes?
93
00:08:51,531 --> 00:08:53,192
It's me.
94
00:08:53,232 --> 00:08:54,699
Marek.
95
00:08:57,737 --> 00:09:00,729
Marek? It... It can't be.
96
00:09:00,773 --> 00:09:02,502
But it is.
97
00:09:04,076 --> 00:09:06,067
- I think I need to sit down.
- Oh, no.
98
00:09:06,112 --> 00:09:09,445
I think you'd be more
comfortable over here, love.
99
00:09:09,482 --> 00:09:11,712
You...
100
00:09:11,751 --> 00:09:14,117
You all right, Dotty?
101
00:09:14,153 --> 00:09:17,384
- It must be...
- Fifty years.
102
00:09:17,423 --> 00:09:20,688
(Sighs) I thought you were dead.
103
00:09:20,726 --> 00:09:22,193
Not yet.
104
00:09:22,228 --> 00:09:24,128
Yeah, well, um... Yeah.
105
00:09:24,163 --> 00:09:28,463
- Here's the money, Dotty.
- Yeah. Yeah, thank you, Lovejoy.
106
00:09:32,538 --> 00:09:34,529
Excuse me.
107
00:09:36,709 --> 00:09:38,802
(Shop bell)
108
00:09:44,350 --> 00:09:46,648
Marek.
109
00:09:48,654 --> 00:09:51,623
I'm sorry if I give you a fright.
110
00:09:52,191 --> 00:09:54,386
What happened to your poor face?
111
00:10:12,378 --> 00:10:14,812
- (Door slams)
- (Vehicle starts)
112
00:10:17,216 --> 00:10:20,344
If you're expecting to be
fed, you're out of luck.
113
00:10:20,386 --> 00:10:24,049
Never entered my mind.
I think we should nip out for a sandwich.
114
00:10:24,090 --> 00:10:28,789
- Hm. I'm having lunch at Pru's.
- Oh, she likes me, your sister.
115
00:10:28,828 --> 00:10:30,955
- No, she doesn't.
- Yes, she does.
116
00:10:30,997 --> 00:10:34,865
(Sighs) Well, maybe she does,
but you are not invited.
117
00:10:35,868 --> 00:10:38,359
You spend a lot of time with
your sister recently, Janie.
118
00:10:38,404 --> 00:10:41,373
She's been very supportive
since Alexander...
119
00:10:42,408 --> 00:10:46,674
In fact, she... well, she and Miles
want me to spend Christmas with them.
120
00:10:46,712 --> 00:10:48,873
They think a change of
scene would do me good.
121
00:10:48,914 --> 00:10:50,779
They only live 35 miles away.
122
00:10:50,816 --> 00:10:54,877
No, they want me to go skiing
with them and some other people.
123
00:10:54,920 --> 00:10:57,445
Hold on a minute, Janie.
124
00:10:57,490 --> 00:11:00,425
I thought we were gonna spend
Christmas together here,
125
00:11:00,459 --> 00:11:03,326
after you'd done your Mother
Teresa bit around the village.
126
00:11:03,362 --> 00:11:08,629
Yes, I... I know I mentioned that, but,
well, you know what it's like, Lovejoy.
127
00:11:08,668 --> 00:11:11,034
Well, this time of year and all.
128
00:11:11,070 --> 00:11:13,129
No. No, I don't know what it's like.
129
00:11:13,172 --> 00:11:17,802
I'd just like to hear about these...
these other plans and these other people.
130
00:11:17,843 --> 00:11:21,870
Um... well, there's the
Tennisons, Miles's partner,
131
00:11:21,914 --> 00:11:25,247
- Gail and Francesco, if they're getting on...
- Miles's partner?
132
00:11:25,284 --> 00:11:27,775
Johnny Brinton-Taylor.
I don't think you've met.
133
00:11:27,820 --> 00:11:32,314
No. No, no. How come I'm only
hearing about this now, Janie?
134
00:11:32,358 --> 00:11:34,724
Well, they need my decision today.
135
00:11:34,760 --> 00:11:37,354
I think you've already made
your decision, haven't you?
136
00:11:37,396 --> 00:11:41,127
In fact, I think that you're off down
the slopes with Johnny Brinton-Taylor.
137
00:11:41,167 --> 00:11:44,432
- Or do they call him Johnno?
- There'll be a whole bunch of us.
138
00:11:44,470 --> 00:11:47,962
Oh, bull, Janie. I can tell by your voice.
139
00:11:48,007 --> 00:11:51,272
In fact, I can tell by the way
that you can't look me in the eye.
140
00:11:51,310 --> 00:11:53,107
- Can you? Hm? Hm?
- (Sighs)
141
00:11:53,145 --> 00:11:57,411
Janie! Janie, I can understand in
your present semi-detached condition
142
00:11:57,450 --> 00:12:01,887
that you might need an impulsive
meaningless relationship.
143
00:12:01,921 --> 00:12:04,185
I just think it should be with me.
144
00:12:04,223 --> 00:12:06,418
(Sighs) Lovejoy.
145
00:12:06,459 --> 00:12:10,555
Sleeping with you is not
the answer to everything.
146
00:12:10,596 --> 00:12:12,154
(Sighs)
147
00:12:13,165 --> 00:12:14,496
Mm!
148
00:12:20,339 --> 00:12:22,330
(Sounds horn)
149
00:12:28,914 --> 00:12:32,179
- What are you doing, Eric?
- Well, I put 'em up. I can tear 'em down.
150
00:12:32,218 --> 00:12:34,186
- Why?
- Do you remember that Wendy?
151
00:12:34,220 --> 00:12:36,313
Wendy? Wendy?
152
00:12:36,355 --> 00:12:38,516
Oh, yes, the drummer with the tattoos.
153
00:12:38,557 --> 00:12:40,752
Well, I did everything for her,
154
00:12:40,793 --> 00:12:43,387
flyposting, leaflets...
155
00:12:44,263 --> 00:12:48,666
humped her bloody amp from gig to
gig, fixed the heater on the van,
156
00:12:48,701 --> 00:12:52,432
and now she's given me the heave-ho
just when they're getting big!
157
00:12:52,471 --> 00:12:54,837
- Big?
- They're doing Felixstowe on Thursday night!
158
00:12:54,874 --> 00:12:56,899
- That big.
- I know. It's incredible.
159
00:12:56,942 --> 00:12:58,603
Yeah.
160
00:12:58,644 --> 00:13:02,171
Yeah, I know how you feel, Eric.
I've lost a lady.
161
00:13:02,214 --> 00:13:03,579
You've lost a tramp.
162
00:13:05,751 --> 00:13:08,618
(Chatter and laughter)
163
00:13:16,262 --> 00:13:19,026
(Irish accent) Ooh,
you're a good man, Tink.
164
00:13:19,064 --> 00:13:21,055
Have you seen the time?
165
00:13:21,100 --> 00:13:25,093
- Huh? Oh, yeah, I know we're late.
- Oh, I don't mean that.
166
00:13:25,137 --> 00:13:29,836
Don't you miss it?
"Time, gentlemen, please."
167
00:13:32,611 --> 00:13:36,069
I'd have thought you'd have liked
the pubs being open all day.
168
00:13:36,115 --> 00:13:37,707
Not at all.
169
00:13:37,750 --> 00:13:41,982
Half of the charm of drinking was knowing
you had only so much time to do it in.
170
00:13:42,021 --> 00:13:44,956
Permissive licensing laws have robbed one
171
00:13:44,990 --> 00:13:48,517
of that delicious moment
of remorse and poignancy
172
00:13:48,561 --> 00:13:52,657
when one was torn from
conversation and conviviality
173
00:13:52,698 --> 00:13:54,689
and hurled into the street.
174
00:13:54,733 --> 00:13:57,793
Tink? Who's the old boy with Dotty, hm?
175
00:13:57,837 --> 00:14:01,364
I sort of met him yesterday.
Polish, by the sound of him, isn't he?
176
00:14:01,407 --> 00:14:05,844
He's Czech. He came over here during the war.
She's his fiancée.
177
00:14:05,878 --> 00:14:09,405
Mm. They got engaged in 1942.
178
00:14:09,448 --> 00:14:10,915
Ah.
179
00:14:10,950 --> 00:14:15,216
Yeah, and I suppose she didn't wait for him.
That's typical of women, that is.
180
00:14:19,959 --> 00:14:22,928
So that's what happened.
That's what happened.
181
00:14:22,962 --> 00:14:24,953
Park your bum, dear, and meet Marek.
182
00:14:24,997 --> 00:14:27,625
- Marek, this is my good friend Lovejoy.
- Hello.
183
00:14:27,666 --> 00:14:31,432
Congratulations. Tinker just told me.
Have you two named a date?
184
00:14:31,470 --> 00:14:35,930
I didn't know how to tell him I'd been married
since I last saw him. But apparently so has he.
185
00:14:35,975 --> 00:14:40,412
- (Chuckles) Brooklyn boys, they call us.
- The old Air Force lads.
186
00:14:40,446 --> 00:14:44,348
- I was sergeant. Tailgunner in Lancasters.
- He was shot down, poor dear.
187
00:14:44,383 --> 00:14:48,149
After the war, they sent him back to
Czecho so I never got any of his letters.
188
00:14:48,187 --> 00:14:51,623
And what brings you back
to England now, Marek?
189
00:14:51,657 --> 00:14:56,117
Because I am allowed.
Under communism, not possible.
190
00:14:56,161 --> 00:14:59,688
And I promise myself one
day I will return...
191
00:15:00,699 --> 00:15:03,065
and the Prague Sun will shine again.
192
00:15:24,823 --> 00:15:27,053
(Hammering and tapping)
193
00:15:28,360 --> 00:15:31,022
(Tapping and scraping)
194
00:15:32,364 --> 00:15:34,730
(Tapping)
195
00:15:38,337 --> 00:15:40,328
(Crows caw)
196
00:15:42,775 --> 00:15:45,209
(Birds cooing)
197
00:15:56,255 --> 00:15:58,120
(Grunts)
198
00:16:01,360 --> 00:16:02,850
(Clink)
199
00:16:10,436 --> 00:16:12,131
(Grunts)
200
00:16:12,171 --> 00:16:13,570
(Clink)
201
00:16:23,549 --> 00:16:25,949
(Tap)
202
00:16:25,985 --> 00:16:28,010
(Lighter flares)
203
00:16:29,755 --> 00:16:31,814
(Clicks lighter shut)
204
00:16:38,931 --> 00:16:41,900
(Speaks Czech)
205
00:16:57,416 --> 00:16:59,407
(Speaks Czech)
206
00:17:04,656 --> 00:17:06,920
(Speaks Czech)
207
00:17:12,297 --> 00:17:14,322
(Marek screams)
208
00:17:21,707 --> 00:17:23,675
(Knocking at door)
209
00:17:25,544 --> 00:17:27,705
(Knocking continues)
210
00:17:30,983 --> 00:17:32,883
- (Shop bell)
- Lovejoy!
211
00:17:32,918 --> 00:17:35,978
Did a better deal than I thought in Ipswich.
Your commission.
212
00:17:36,021 --> 00:17:38,046
I hoped you were Marek.
213
00:17:38,090 --> 00:17:41,617
- Something wrong?
- He said he'd be back by 6, and it's after 8.
214
00:17:41,660 --> 00:17:46,859
I loaned him my van so that he could go round
the countryside, visit all his old haunts.
215
00:17:46,899 --> 00:17:50,733
- Maybe he's got a fiancée in the next parish.
- I do hope he hasn't had an accident.
216
00:17:50,769 --> 00:17:52,862
Find him for me, Lovejoy, there's a dear.
217
00:17:52,905 --> 00:17:56,306
All right, Dotty.
Now, where d'you think he might have gone?
218
00:17:56,341 --> 00:17:59,037
(Rock music)
219
00:17:59,078 --> 00:18:00,875
(Switches stations)
220
00:18:01,814 --> 00:18:05,011
(♪ "Good King Wenceslaus"plays)
221
00:18:05,050 --> 00:18:08,315
(Man on radio) From Shirley
Bassey, I Who Have Nothing)
222
00:18:08,353 --> 00:18:11,083
(Bagpipes play "Deck The Halls")
223
00:18:12,091 --> 00:18:14,082
(Radio off)
224
00:18:15,594 --> 00:18:17,653
(Starts engine)
225
00:18:17,696 --> 00:18:19,755
I'm heading towards Thaxted.
226
00:18:19,798 --> 00:18:23,256
- Why?
- Dotty's lost her Czech.
227
00:18:23,302 --> 00:18:25,167
I thought we paid her cash.
228
00:18:25,204 --> 00:18:27,604
Her aviator.
I'll drop you at home if you like.
229
00:18:27,639 --> 00:18:30,767
No point. She's not going to phone.
230
00:18:30,809 --> 00:18:32,800
- Who?
- Wendy.
231
00:18:32,845 --> 00:18:34,745
- Oh, the tramp.
- Yeah.
232
00:18:34,780 --> 00:18:36,680
Nah.
233
00:18:38,217 --> 00:18:40,617
So what was a Czech doing
in the Royal Air Force?
234
00:18:40,652 --> 00:18:43,883
A lot of them were in it then.
Czechs, Poles, Dutch.
235
00:18:43,922 --> 00:18:45,787
The ones that got away from the Nazis.
236
00:18:45,824 --> 00:18:49,783
That's what I'd have been in, you know,
if I'd been in the war. The Air Force.
237
00:18:49,828 --> 00:18:53,025
Crossing the Channel on a misty morning.
Drop a few bombs.
238
00:18:53,065 --> 00:18:55,260
Yeowww! Pkshh! Pkshh! Pkshh!
239
00:18:55,300 --> 00:18:57,996
And then back to mess for bacon
and eggs and a sing-song.
240
00:18:58,036 --> 00:19:00,197
And then one morning you don't come back,
241
00:19:00,239 --> 00:19:03,470
and there's your faithful black Labrador
whining at the foot of your bed.
242
00:19:03,509 --> 00:19:04,976
Yeah.
243
00:19:05,010 --> 00:19:06,705
(Eric) Hey! That's the turning!
244
00:19:06,745 --> 00:19:09,077
(Brakes screech)
245
00:19:09,114 --> 00:19:16,111
(Sighs) Eric, if you'd been navigating,
none of us would have come back.
246
00:19:20,392 --> 00:19:22,360
(Owl hoots)
247
00:19:26,498 --> 00:19:31,401
- (Doors slamming)
- (Lovejoy) Bring that torch, Eric.
248
00:19:31,436 --> 00:19:34,064
- (Footsteps)
- (Eric) Is that Dotty's van?
249
00:19:34,106 --> 00:19:35,767
(Lovejoy) Yeah.
250
00:19:39,344 --> 00:19:41,437
(Creaks)
251
00:19:42,514 --> 00:19:45,972
- (Squeaking)
- It's a rat.
252
00:19:46,018 --> 00:19:49,078
- I hate bloody rats.
- Now just... All right.
253
00:19:50,622 --> 00:19:52,522
(Squeaking)
254
00:20:01,767 --> 00:20:03,667
What...
255
00:20:05,037 --> 00:20:06,595
Well, he's alive.
256
00:20:06,638 --> 00:20:09,698
- What do you reckon? Heart attack?
- Huh!
257
00:20:11,276 --> 00:20:13,403
Some kind of attack.
258
00:20:13,445 --> 00:20:16,312
Eric, go and get an ambulance. Go on.
259
00:20:39,504 --> 00:20:42,302
(Monitor beeping)
260
00:20:43,442 --> 00:20:45,672
(Low voices)
261
00:20:50,115 --> 00:20:52,242
Oh, ta.
262
00:20:52,284 --> 00:20:56,744
They won't let me talk to him. What d'you think?
Slipped and cracked his head?
263
00:20:56,788 --> 00:20:59,723
No, he was lying on his face.
Someone whacked him.
264
00:21:00,892 --> 00:21:02,883
(Sighs) Can you believe it, eh?
265
00:21:02,928 --> 00:21:04,987
The bloke fights for
this country in the war,
266
00:21:05,030 --> 00:21:07,999
comes back after all this time
and gets boshed by a yobbo.
267
00:21:08,033 --> 00:21:10,501
What must he think of England now, eh?
268
00:21:13,605 --> 00:21:16,267
(Monitor beeping)
269
00:21:18,043 --> 00:21:21,809
My husband was in intensive care.
It's so frightening.
270
00:21:21,847 --> 00:21:25,783
All those lights blinking.
You're terrified they'll suddenly go out.
271
00:21:26,785 --> 00:21:31,154
(Sighs) Yeah, well, he's unconscious
but at least he's stable.
272
00:21:31,189 --> 00:21:32,986
Oh, how frightful.
273
00:21:33,992 --> 00:21:35,459
Dotty?
274
00:21:36,828 --> 00:21:40,423
- This you?
- (Chuckles) Yes, with him.
275
00:21:40,465 --> 00:21:42,057
He was very handsome.
276
00:21:42,100 --> 00:21:45,001
- Do you mind?
- No, of course not.
277
00:21:45,037 --> 00:21:47,130
My parents didn't approve.
278
00:21:47,806 --> 00:21:50,001
I thought it was because he was foreign,
279
00:21:50,042 --> 00:21:54,172
but I think now it must've been
because they were just boys.
280
00:21:54,212 --> 00:21:57,272
- Hm. So few of them came back.
- (Clock chimes)
281
00:21:59,918 --> 00:22:02,409
Ooh, I found something else.
282
00:22:03,989 --> 00:22:06,287
Here, look.
283
00:22:07,292 --> 00:22:11,388
My engagement ring.
Marek gave it to me all those years ago.
284
00:22:11,430 --> 00:22:13,455
(Whistles)
285
00:22:13,498 --> 00:22:16,228
Daddy said, "At least
he isn't an American."
286
00:22:16,268 --> 00:22:17,735
(Snorts)
287
00:22:17,769 --> 00:22:21,364
(Lovejoy) It's quite a diamond
for a lad on a sergeant's pay.
288
00:22:24,343 --> 00:22:26,334
(Sighs)
289
00:22:28,680 --> 00:22:30,307
(Sniffs)
290
00:22:42,994 --> 00:22:45,121
(Sighs)
291
00:22:46,565 --> 00:22:48,328
(Clonks)
292
00:23:01,980 --> 00:23:03,845
Oh!
293
00:23:05,584 --> 00:23:07,313
Dennis, please.
294
00:23:07,352 --> 00:23:09,513
What are you doing here, Lovejoy?
295
00:23:10,989 --> 00:23:15,119
Oh, I think I might have lost my
address book here last night.
296
00:23:15,160 --> 00:23:16,991
Did one of your lot find it?
297
00:23:17,028 --> 00:23:20,623
If they did, they're probably ringing
some of your lady friends by now.
298
00:23:20,665 --> 00:23:22,599
What are you doing here anyway?
299
00:23:22,634 --> 00:23:27,162
Got to lock the place up.
If the old boy croaks, it's murder, isn't it?
300
00:23:27,205 --> 00:23:29,070
- Is he any better?
- Nah.
301
00:23:29,107 --> 00:23:32,668
He wasn't robbed. Still had his
wallet and quite a bit of cash.
302
00:23:32,711 --> 00:23:35,805
- Yeah?
- Maybe somebody from the past.
303
00:23:35,847 --> 00:23:37,838
Reckon he had enemies?
304
00:23:39,017 --> 00:23:41,178
Only the Luftwaffe.
305
00:23:50,295 --> 00:23:53,958
Dandy has taken a look at your
diamonds, and you're right.
306
00:23:53,999 --> 00:23:57,901
They're rose cut with very few facets.
307
00:23:57,936 --> 00:24:00,564
He thinks the same period.
308
00:24:00,605 --> 00:24:04,598
Quite old. Probably seventeenth century.
309
00:24:04,643 --> 00:24:09,637
They may even be part of something
like a bracelet or a brooch.
310
00:24:10,682 --> 00:24:13,810
There's more of them.
I'm sure of it, Tink.
311
00:24:13,852 --> 00:24:18,221
Marek stashed these in the church and
they've been sleeping there since the war.
312
00:24:18,256 --> 00:24:20,952
But someone found out what he was up to.
313
00:24:20,992 --> 00:24:25,053
- Have you shared this with the constabulary?
- Mm-mm, not yet.
314
00:24:25,096 --> 00:24:27,929
I wanted to hear Marek's story first.
315
00:24:27,966 --> 00:24:32,027
- If he lives to tell it.
- Yeah.
316
00:24:32,070 --> 00:24:33,731
(Beeping)
317
00:24:39,411 --> 00:24:41,504
(Phone ringing)
318
00:24:48,587 --> 00:24:50,384
(Ringing stops)
319
00:24:54,659 --> 00:24:56,627
(Czech accent) Who are you?
320
00:24:56,661 --> 00:25:00,392
- I'm Lovejoy. Who are you?
- I'm his daughter.
321
00:25:01,500 --> 00:25:03,627
(Music and chatter)
322
00:25:08,640 --> 00:25:11,234
I'm afraid this is all they had to eat.
323
00:25:11,276 --> 00:25:13,369
I'm not hungry.
324
00:25:13,411 --> 00:25:17,745
- I'm sure Eric'll find you a decent hotel.
- I have not got much money.
325
00:25:17,782 --> 00:25:20,979
Maybe you'll stay with this friend of mine.
She's got a big house.
326
00:25:21,019 --> 00:25:25,854
I told my father not to come!
He's too old. He's not strong.
327
00:25:26,791 --> 00:25:30,625
I'm sorry, but it makes me
angry and I worry for him.
328
00:25:30,662 --> 00:25:32,357
What does your father do?
329
00:25:32,397 --> 00:25:36,333
He was a lawyer, but, er...
he speak with his heart.
330
00:25:36,368 --> 00:25:39,633
For many years he's in prison.
331
00:25:39,671 --> 00:25:42,401
After, he work in library.
332
00:25:43,408 --> 00:25:45,569
His life was a disappointment.
333
00:25:45,610 --> 00:25:49,376
But... he is happy I'm a painter.
334
00:25:49,414 --> 00:25:52,577
- Oh, you're an artist.
- Yes.
335
00:25:53,685 --> 00:25:55,880
That is why I have no money.
336
00:25:55,921 --> 00:25:57,946
Mm, I know what you mean.
337
00:25:57,989 --> 00:25:59,957
Right, I've booked her in at the Ship.
338
00:25:59,991 --> 00:26:04,257
Oh, G&T, rum and Coke and a cognac.
339
00:26:08,366 --> 00:26:11,062
Did my father tell you why he came here?
340
00:26:11,102 --> 00:26:13,366
He said something about...
341
00:26:13,405 --> 00:26:15,771
the Prague Sun...
342
00:26:15,807 --> 00:26:17,900
shining again.
343
00:26:17,943 --> 00:26:22,243
I thought the sun started to shine again
when they kicked out the communists.
344
00:26:25,850 --> 00:26:29,445
(Jane) She's... rather attractive.
(Lovejoy) Very.
345
00:26:30,455 --> 00:26:34,289
(Jane) If you like that sort of urchin look.
Dirty fingernails, that kind of thing.
346
00:26:34,326 --> 00:26:38,285
She's not got dirty fingernails, Janie.
She's an artist.
347
00:26:38,330 --> 00:26:41,993
She was probably at her palette when she
got the call to come here. Burnt umber.
348
00:26:42,033 --> 00:26:44,501
(Sighs) Oh, look.
349
00:26:44,536 --> 00:26:47,562
Now, there are some things I
must tell you before I leave.
350
00:26:47,606 --> 00:26:49,699
Ah. This is for you.
351
00:26:50,709 --> 00:26:52,506
Early present?
352
00:26:52,544 --> 00:26:54,705
- Open it.
- Hm.
353
00:26:54,746 --> 00:26:57,374
Now, have I got everything?
354
00:26:57,415 --> 00:27:00,509
- Right. Passport.
- Janie.
355
00:27:00,552 --> 00:27:03,817
- You shouldn't have.
- The children will love you.
356
00:27:03,855 --> 00:27:09,623
And Matron asked if you'd be awfully kind and
do the staff party on Christmas Eve as well.
357
00:27:12,430 --> 00:27:15,160
- These are the toys.
- Hm.
358
00:27:15,200 --> 00:27:19,330
- They only need wrapping.
- Wrapping?
359
00:27:19,371 --> 00:27:21,862
Emma Breese has a whole lot
more over at Much Haddam.
360
00:27:21,906 --> 00:27:26,400
- Has Emma wrapped hers?
- She's been rushed off her feet.
361
00:27:26,911 --> 00:27:30,642
- (Thump)
- Oh, Lovejoy, it's only once a year.
362
00:27:30,682 --> 00:27:32,946
Just think of the children's faces.
363
00:27:32,984 --> 00:27:37,421
I can't believe you've lumbered me with this
while you're off to the slope with Johnno.
364
00:27:37,455 --> 00:27:40,185
Had a few practice runs down
the old stairs, have we?
365
00:27:40,225 --> 00:27:43,592
Oh! Well, at least you could say,
"I hope you have a nice time."
366
00:27:43,628 --> 00:27:45,596
I hope you have a nice time!
367
00:27:45,630 --> 00:27:47,598
Bit chilly out there, eh?
368
00:27:48,633 --> 00:27:51,966
- There's some coffee in the drawing room.
- Oh, thank you.
369
00:27:54,539 --> 00:27:57,303
How long do you suppose
she's going to stay?
370
00:27:57,342 --> 00:27:58,809
Hard to tell.
371
00:27:58,843 --> 00:28:00,811
Mrs. Cameron's going to Edinburgh.
372
00:28:00,845 --> 00:28:03,678
Well, I've got all this
wrapping to do, haven't I?
373
00:28:03,715 --> 00:28:06,081
Still, Marina can help me.
374
00:28:06,117 --> 00:28:08,176
Hm. And Tinker.
375
00:28:08,219 --> 00:28:10,585
- (Clunk)
- And Eric.
376
00:28:14,426 --> 00:28:16,860
(Monitor beeping)
377
00:28:31,142 --> 00:28:33,440
(Music soundtrack drowns speech)
378
00:28:36,147 --> 00:28:38,377
(Whirring)
379
00:28:38,416 --> 00:28:40,384
(Chatter)
380
00:28:45,423 --> 00:28:48,950
- How is he?
- The doctor says he must sleep.
381
00:28:48,993 --> 00:28:51,291
They give him, um... you know.
382
00:28:52,297 --> 00:28:56,233
- He say anything?
- He want me to go home.
383
00:28:56,267 --> 00:28:58,827
He says I must warn Axel.
384
00:29:00,004 --> 00:29:02,666
- Who's Axel?
- They were students together.
385
00:29:02,707 --> 00:29:07,041
My father think he is dead, then two
months ago he appeared back in his life.
386
00:29:08,413 --> 00:29:11,143
But warn Axel about what?
387
00:29:11,182 --> 00:29:13,446
The man who attacked my father.
388
00:29:14,886 --> 00:29:16,444
(Sighs)
389
00:29:16,488 --> 00:29:18,581
What do I do?
390
00:29:25,997 --> 00:29:27,658
(Classical music plays)
391
00:29:27,699 --> 00:29:30,725
I have chosen this wine with great care.
392
00:29:31,736 --> 00:29:34,170
It's not our cellar, after all.
393
00:29:34,205 --> 00:29:37,971
I have tried to tread that delicate path
394
00:29:38,009 --> 00:29:43,606
between gratuitous
indulgence and self-denial.
395
00:29:43,648 --> 00:29:45,275
(Door shuts)
396
00:29:48,553 --> 00:29:50,919
(Sighs) Well, then.
397
00:29:54,425 --> 00:29:56,620
(Lovejoy and Tinker sigh contentedly)
398
00:29:58,429 --> 00:29:59,862
Well, then!
399
00:29:59,898 --> 00:30:02,093
(Smacks lips) Mm!
400
00:30:02,133 --> 00:30:03,600
Well, what?
401
00:30:03,635 --> 00:30:06,263
Found something out, haven't I?
Where's Marina?
402
00:30:06,304 --> 00:30:09,137
Resting. It's very good, Tink.
403
00:30:09,174 --> 00:30:12,439
- What have you found out?
- The Prague Sun.
404
00:30:12,477 --> 00:30:14,775
I know what old Marek was on about.
405
00:30:16,247 --> 00:30:20,911
- Well, what was he on about?
- I wouldn't mind a glass of that plonk meself.
406
00:30:23,054 --> 00:30:25,648
Well, I went into Cambridge, didn't I?
407
00:30:26,958 --> 00:30:29,586
Took a look round all the bookshops.
408
00:30:29,627 --> 00:30:31,458
(Sighs) And?
409
00:30:32,497 --> 00:30:34,692
And...
410
00:30:34,732 --> 00:30:38,691
the Prague Sun is a monstrance.
411
00:30:38,736 --> 00:30:43,639
- And what is a monstrance, Eric?
- Well, I haven't got to that bit yet.
412
00:30:43,675 --> 00:30:48,806
A rather Romish term
used in Holy Communion.
413
00:30:48,847 --> 00:30:55,753
The Host is placed in it and it's displayed
to the congregation for its adoration.
414
00:30:55,787 --> 00:30:58,312
Yeah, right.
415
00:30:58,356 --> 00:31:04,022
(Gulps) Ooh. Anyway, the point is
this one is made from diamonds.
416
00:31:04,062 --> 00:31:09,500
"The 6,000 stones in the diamond monstrance
were originally part of a wedding dress.
417
00:31:09,534 --> 00:31:15,700
"When the bride died in 1695, she left her
entire fortune to the Loreto Shrine."
418
00:31:15,740 --> 00:31:19,870
- I bet her husband was pissed off.
- He should have had a prenuptial agreement.
419
00:31:19,911 --> 00:31:23,369
"The jewelers unpicked the diamonds and
reassembled them into the monstrance
420
00:31:23,414 --> 00:31:27,214
- "also known as the Prague Sun."
- The Prague Sun.
421
00:31:27,252 --> 00:31:30,517
"This now forms the centerpiece
of a display of monstrances
422
00:31:30,555 --> 00:31:33,183
"at the Loreto Museum in Prague."
423
00:31:33,224 --> 00:31:34,782
Now look over the page.
424
00:31:37,495 --> 00:31:39,486
(Lovejoy whistles)
425
00:31:41,733 --> 00:31:44,099
"Some diamonds were used
to pay the court jewelers
426
00:31:44,135 --> 00:31:48,697
"but the fate of the
others remain a mystery."
427
00:31:48,740 --> 00:31:50,765
Wow.
428
00:31:54,245 --> 00:31:58,181
Your friend, Tink, said the diamond
I found in the church was what,
429
00:31:58,216 --> 00:32:02,118
was 17th century, hm?
430
00:32:02,153 --> 00:32:05,316
Lovejoy, you've got that look.
431
00:32:05,356 --> 00:32:09,588
No, no, no, no, all I'm
thinking, Tink, is...
432
00:32:09,627 --> 00:32:13,791
if someone was prepared to kill the old man
for the diamonds, then Marina's not safe.
433
00:32:14,465 --> 00:32:17,764
Well, of course she isn't, and
we've got to look after her.
434
00:32:17,802 --> 00:32:20,737
- Eh? We? We?
- Especially if she goes home.
435
00:32:20,772 --> 00:32:24,208
If you're going to Prague, I'm going and all.
I found out about it all.
436
00:32:24,242 --> 00:32:27,575
Gentlemen, Prague is not on our patch.
437
00:32:27,612 --> 00:32:30,843
It's beyond the three-mile
limit, that sort of thing.
438
00:32:30,882 --> 00:32:35,410
Now, don't let a whiff of buried treasure
and a pretty ankle turn your heads.
439
00:32:36,054 --> 00:32:37,851
(Sighs)
440
00:32:37,889 --> 00:32:39,857
(Tuts) Oh...
441
00:32:45,663 --> 00:32:47,790
(Chatter)
442
00:32:51,269 --> 00:32:54,033
(Bell tolling)
443
00:32:54,072 --> 00:32:57,337
You may have heard of the
word defenestration.
444
00:32:57,375 --> 00:33:00,776
It means the forcible expulsion
of a person through a window.
445
00:33:00,812 --> 00:33:03,906
We are famous for this in Prague.
We had four in our history.
446
00:33:03,948 --> 00:33:08,146
The last was in 1948 from a window
up there in the Prague Castle.
447
00:33:08,186 --> 00:33:10,916
Poor Mr. Masaryk.
The communists had a reason to kill him.
448
00:33:10,955 --> 00:33:15,289
But on the other hand, he was a
manic-depressive so who knows?
449
00:33:16,627 --> 00:33:18,686
(Sighs and sniffs)
450
00:33:19,897 --> 00:33:22,889
You can't blame me, can you?
I've never been to Prague before.
451
00:33:22,934 --> 00:33:26,426
And it is one of the great unspoiled
cities in Central Europe.
452
00:33:26,471 --> 00:33:29,599
Notice I said Central not Eastern Europe.
453
00:33:29,640 --> 00:33:34,009
The, um...
Czechs are a bit funny about that.
454
00:33:34,045 --> 00:33:38,004
They think of Eastern Europeans as
turnip heads, don't they, Eric?
455
00:33:38,049 --> 00:33:40,677
- Eh?
- Never mind.
456
00:33:41,686 --> 00:33:45,884
Prague is a magical mixture of
the Gothic and the baroque.
457
00:33:45,923 --> 00:33:49,017
It's full of dungeons and
domes and legend and mystery.
458
00:33:49,060 --> 00:33:54,396
It's also free from neon slogans,
fast-food franchises, talking seat belts,
459
00:33:54,432 --> 00:33:57,890
and yesterday's top 40 piped
into every hotel lobby.
460
00:33:57,935 --> 00:34:01,234
It's like stepping back
into another century.
461
00:34:33,271 --> 00:34:37,503
This is Eva Frances Kolowrat
in her wedding dress,
462
00:34:37,542 --> 00:34:42,070
comprising 6,222 diamonds.
463
00:34:42,113 --> 00:34:45,674
- Where are all these monstrouses, then?
- Monstrances, Eric.
464
00:34:45,716 --> 00:34:47,707
We're getting there. Oh, excuse me.
465
00:34:47,752 --> 00:34:53,349
On her death, the diamonds were made into
the monstrance known as the Prague Sun.
466
00:34:58,162 --> 00:35:00,528
- No photos!
- Oh!
467
00:35:00,565 --> 00:35:02,590
Well, I didn't know.
468
00:35:08,606 --> 00:35:11,302
There you can see the Prague Sun.
469
00:35:11,342 --> 00:35:15,210
The Prague Sun is the most valuable
monstrance of the treasury.
470
00:35:15,246 --> 00:35:20,343
During the war, many of the treasures were
hidden from the Nazis by the Capuchin monks.
471
00:35:39,904 --> 00:35:42,031
(Clock chiming)
472
00:35:45,977 --> 00:35:48,741
I found out where Axel lives.
It's very near here.
473
00:35:48,779 --> 00:35:52,647
- What did he have to say?
- He wasn't there but I have his work address.
474
00:35:52,683 --> 00:35:55,015
Who are those fellows, then?
475
00:35:55,052 --> 00:35:59,045
- (Marina) They're the 12 apostles.
- (Chiming)
476
00:35:59,090 --> 00:36:02,059
- And the bloke with the bell?
- (Marina) Oh, he is Death.
477
00:36:02,093 --> 00:36:04,584
In the Middle Ages, people
were afraid of clocks.
478
00:36:04,629 --> 00:36:08,827
They didn't think they recorded time.
They thought they created it.
479
00:36:08,866 --> 00:36:11,460
- It's amazing, isn't it, Eric?
- (Clock chiming)
480
00:36:13,571 --> 00:36:15,801
So, what time is it?
481
00:36:17,475 --> 00:36:19,466
(Chiming)
482
00:36:23,080 --> 00:36:27,414
- So Axel works in antiques, eh?
- Well, don't rubbish the stock, Lovejoy.
483
00:36:27,451 --> 00:36:29,009
Oh!
484
00:36:29,053 --> 00:36:32,022
- (Shop bell)
- Eric.
485
00:36:33,191 --> 00:36:35,489
- What is it?
- (Speaks German)
486
00:36:35,526 --> 00:36:37,460
Vienna.
487
00:36:37,495 --> 00:36:39,759
I wonder if he's got any more.
488
00:36:40,765 --> 00:36:43,199
You have a good eye.
489
00:36:43,234 --> 00:36:45,998
Pity it's not signed, hm?
490
00:36:47,538 --> 00:36:50,564
You know something about
antiquity, I think.
491
00:36:50,608 --> 00:36:52,405
I, er... dabble.
492
00:36:52,443 --> 00:36:55,503
(Speaks Czech)
493
00:36:55,546 --> 00:36:58,538
Of course. Please come.
494
00:37:03,721 --> 00:37:05,712
Alexei.
495
00:37:07,358 --> 00:37:09,258
Marina?
496
00:37:09,594 --> 00:37:12,995
- Marina.
- Alexei.
497
00:37:13,030 --> 00:37:15,260
(Speaks Czech)
498
00:37:23,407 --> 00:37:27,104
Does he know why your
father went to England?
499
00:37:30,214 --> 00:37:32,512
(Speaks Czech)
500
00:37:33,818 --> 00:37:35,251
Ne.
501
00:37:35,286 --> 00:37:37,777
Does he know anything about the diamond?
502
00:37:37,822 --> 00:37:39,847
(Speaks Czech)
503
00:37:42,927 --> 00:37:44,394
Ne.
504
00:37:49,700 --> 00:37:52,863
Well, um... must've been a shock.
505
00:37:52,903 --> 00:37:58,034
Would you tell him we're sorry
to bring him such sad news?
506
00:37:58,075 --> 00:38:00,373
(Speaks Czech)
507
00:38:03,080 --> 00:38:05,640
(Clears throat)
508
00:38:05,683 --> 00:38:07,344
Knew more than he was saying.
509
00:38:07,385 --> 00:38:11,014
How can you tell that?
What he did say was in Czech.
510
00:38:11,055 --> 00:38:14,218
You don't need language
to see how scared he was.
511
00:38:16,927 --> 00:38:19,418
Huh. Some sad news.
512
00:38:19,463 --> 00:38:22,523
- Family business.
- I am sorry.
513
00:38:22,566 --> 00:38:25,330
But you are always welcome.
514
00:38:25,369 --> 00:38:29,066
Jan Funke. Please to have my card.
515
00:38:29,106 --> 00:38:31,233
Hm. Lovejoy.
516
00:38:32,943 --> 00:38:36,936
- And you are mister...
- Not mister. Just Catchpole.
517
00:38:45,856 --> 00:38:47,756
(Shivering)
518
00:38:49,160 --> 00:38:51,094
(Gasping)
519
00:38:51,128 --> 00:38:52,755
Oh!
520
00:38:56,767 --> 00:38:58,530
(Sighing)
521
00:39:00,204 --> 00:39:02,672
- Fantastic beer, Eric.
- Great.
522
00:39:02,707 --> 00:39:07,701
I managed to change us some money from this kid
in the square. I got twice the hotel rate.
523
00:39:08,546 --> 00:39:11,071
(Chuckles) Mm!
524
00:39:11,115 --> 00:39:13,606
And he told me about this
great rock'n'roll club
525
00:39:13,651 --> 00:39:16,518
so I might tool down there
tonight and scope the scene.
526
00:39:16,554 --> 00:39:20,513
Eric, you know Marina is cooking
dinner for Axel and us.
527
00:39:20,558 --> 00:39:24,995
Yeah, but you can get rid of him and then you'll
be on your own, won't you? In her studio.
528
00:39:25,029 --> 00:39:28,089
Let's face it, that's half the
reason we're in Prague, innit?
529
00:39:28,132 --> 00:39:31,101
Eric, when have I ever let
sex interfere with business?
530
00:39:31,135 --> 00:39:35,231
Well, no, you usually manage to
combine the two very effectively.
531
00:39:35,272 --> 00:39:39,504
I'll bet that's what Jane's thinking and all.
D'you want to send her a postcard?
532
00:39:39,543 --> 00:39:43,035
I'm sending Wendy one, just to
let her know my whereabouts.
533
00:39:43,080 --> 00:39:44,980
That should put a wrinkle in her knickers.
534
00:39:45,015 --> 00:39:47,643
Didn't strike me as the
sort of girl who wore them.
535
00:39:49,587 --> 00:39:51,714
(Tram bell)
536
00:39:53,023 --> 00:39:54,991
(Classical piano music)
537
00:40:03,033 --> 00:40:05,433
(Footsteps)
538
00:40:05,469 --> 00:40:07,733
(Tram bell)
539
00:40:21,886 --> 00:40:24,252
(Lighter clicking)
540
00:40:28,125 --> 00:40:30,252
(Clicks lighter shut)
541
00:40:48,279 --> 00:40:50,747
Stop. Here.
542
00:40:58,022 --> 00:41:00,047
That should do it.
543
00:41:01,859 --> 00:41:03,793
Axel?
544
00:41:04,795 --> 00:41:06,490
Axel!
545
00:41:06,530 --> 00:41:09,294
- Hey, English!
- What?
546
00:41:10,301 --> 00:41:12,826
- What, it's not enough or something?
- It's no good.
547
00:41:12,870 --> 00:41:16,431
- Look, this is not Czech money.
- Eric.
548
00:41:16,474 --> 00:41:19,875
You, er... you take English money?
Sterling?
549
00:41:19,910 --> 00:41:22,378
- Sure.
- One... take two.
550
00:41:24,381 --> 00:41:25,973
Axel!
551
00:41:26,317 --> 00:41:28,251
Axel!
552
00:41:33,123 --> 00:41:34,784
Axel!
553
00:41:42,500 --> 00:41:44,161
Axel!
554
00:41:46,103 --> 00:41:47,570
Axel.
555
00:41:48,839 --> 00:41:51,034
- It's me.
- Uh...
556
00:41:51,075 --> 00:41:53,100
Marina's friend.
557
00:41:53,143 --> 00:41:56,306
(Speaking Czech)
558
00:41:56,347 --> 00:41:57,746
Marek.
559
00:41:57,781 --> 00:42:00,716
What, Marek? I... I don't understand.
What about Marek?
560
00:42:00,751 --> 00:42:02,719
I... never think...
561
00:42:02,753 --> 00:42:05,722
they will hurt...
562
00:42:05,756 --> 00:42:07,690
him.
563
00:42:08,993 --> 00:42:10,984
Oh...
564
00:42:12,763 --> 00:42:15,732
(Speaks Czech)
565
00:42:22,706 --> 00:42:25,174
(Classical piano music)
566
00:42:26,176 --> 00:42:28,474
(Footsteps)
567
00:42:29,480 --> 00:42:32,506
- (Footsteps)
- (Loud knocks)
568
00:42:35,819 --> 00:42:37,878
- (Door creaks)
- Lovejoy!
569
00:42:37,922 --> 00:42:39,412
Sorry I'm late for dinner.
570
00:42:39,456 --> 00:42:43,358
- My God! What happened?
- Someone bashed me on the head.
571
00:42:43,394 --> 00:42:45,885
I can't believe this.
Someone rob you or...
572
00:42:45,930 --> 00:42:49,991
Well, yeah, but I don't think that
was the object of the exercise.
573
00:42:50,034 --> 00:42:52,434
(Sighs) I saw Axel.
574
00:42:52,469 --> 00:42:55,836
- Did he come here?
- No.
575
00:42:55,873 --> 00:42:58,865
- (Tap running)
- Yeah, he was coming from this direction.
576
00:42:58,909 --> 00:43:00,638
(Sighs)
577
00:43:00,678 --> 00:43:04,978
When I caught up with him, he was
lying in a doorway exhausted.
578
00:43:05,015 --> 00:43:07,950
Then boom! Lights went out.
579
00:43:07,985 --> 00:43:09,714
Could I have a drop of this wine?
580
00:43:09,753 --> 00:43:11,584
- Yes.
- (Grunts)
581
00:43:11,622 --> 00:43:13,249
- Sorry.
- It's OK.
582
00:43:13,290 --> 00:43:16,919
- When you wake, was he there?
- No.
583
00:43:18,796 --> 00:43:20,787
You see...
584
00:43:20,831 --> 00:43:23,459
(Sighs) I think...
585
00:43:23,500 --> 00:43:25,991
Axel lied to us this afternoon.
586
00:43:26,036 --> 00:43:30,097
But I think he was coming here tonight
for dinner to tell you the truth.
587
00:43:31,609 --> 00:43:35,272
Something happened.
It was just before I got whacked on the head.
588
00:43:35,312 --> 00:43:41,512
The last words I heard were, "I did
not think they would hurt Marek."
589
00:43:45,789 --> 00:43:49,156
(Sighs) I think we have
to go and look for him.
590
00:44:17,187 --> 00:44:18,984
It's through here.
591
00:44:24,828 --> 00:44:27,160
(Knocks)
592
00:44:27,197 --> 00:44:30,428
If he's not here, we should
call the hospitals or police.
593
00:44:30,467 --> 00:44:35,200
Yeah. Or maybe while we're here
we should have a good look round.
594
00:44:35,239 --> 00:44:37,469
But it's locked, no?
595
00:44:40,678 --> 00:44:43,078
(Clinks and click)
596
00:44:57,695 --> 00:44:59,390
(Tram bell outside)
597
00:45:01,765 --> 00:45:03,756
(Sighs)
598
00:45:22,453 --> 00:45:24,148
(Lovejoy chuckles)
599
00:46:04,361 --> 00:46:06,192
(Screams)
600
00:46:06,230 --> 00:46:08,926
(Marina crying)
601
00:46:15,305 --> 00:46:17,967
- (Sobbing)
- Let's get out of here.
602
00:46:26,817 --> 00:46:28,808
Come on.
603
00:46:31,488 --> 00:46:34,150
- (Man speaks Czech)
- (Gasps)
604
00:46:38,829 --> 00:46:41,559
(Men speaking Czech)
605
00:46:47,237 --> 00:46:49,102
(Man) Hey!
606
00:46:49,139 --> 00:46:50,868
Uh!
607
00:46:52,509 --> 00:46:54,340
Come on!
608
00:46:54,778 --> 00:46:57,042
Come on!
609
00:46:57,080 --> 00:47:00,015
- Oh!
- Whoa!
610
00:47:00,050 --> 00:47:02,348
(Dog barking)
611
00:47:02,386 --> 00:47:06,049
- (Baby crying)
- (Speaks Czech)
612
00:47:10,494 --> 00:47:13,361
- (Sirens blaring)
- (Brakes screech)
613
00:47:13,397 --> 00:47:15,888
(Shouting in Czech)
614
00:47:17,467 --> 00:47:19,992
He says not to move or he shoot.
615
00:47:24,474 --> 00:47:27,170
- (Bells chiming)
- (Birdsong)
616
00:47:28,812 --> 00:47:30,780
(Chatter)
617
00:47:35,185 --> 00:47:38,120
(Gates closing)
618
00:47:49,666 --> 00:47:51,998
Which one of you is the Brit?
619
00:47:52,035 --> 00:47:54,401
Do you mind?
620
00:47:54,438 --> 00:47:57,839
Sebastian Braikes.
British Embassy, Prague.
621
00:47:58,809 --> 00:48:01,073
About bloody time.
622
00:48:01,111 --> 00:48:04,376
I'm awfully sorry, but I've
got a desperate hangover.
623
00:48:04,414 --> 00:48:08,111
The... the Hungarians had a
Christmas bash last night.
624
00:48:08,151 --> 00:48:10,551
Ever drunk pepper vodka?
625
00:48:10,587 --> 00:48:12,578
(Chuckles) Don't.
626
00:48:15,726 --> 00:48:17,887
Can you get me out of here?
627
00:48:17,928 --> 00:48:20,829
They're gonna want you in court
for breaking and entering.
628
00:48:20,864 --> 00:48:22,855
Until then, you're in HM's custody.
629
00:48:22,900 --> 00:48:24,800
You're in a lot of trouble, Mr. Lovejoy.
630
00:48:24,835 --> 00:48:28,464
You've been arrested for housebreaking,
and there was a body in a bed.
631
00:48:28,505 --> 00:48:31,269
No, the body was in the
bed before I got there.
632
00:48:31,308 --> 00:48:35,404
Well, they're doing an autopsy, apparently.
Check for foul play, that sort of thing.
633
00:48:35,445 --> 00:48:37,208
I know, I was telling them everything,
634
00:48:37,247 --> 00:48:39,977
including the fact that earlier
last night I was robbed.
635
00:48:40,017 --> 00:48:43,145
That's the other problem, of
course, you've lost your passport.
636
00:48:43,186 --> 00:48:47,384
Visa section's gonna be really ticked off.
They've wrapped things up for the hols.
637
00:48:47,424 --> 00:48:49,415
- It's gonna be a nightmare.
- Oh.
638
00:48:49,459 --> 00:48:52,656
Oh, well, Eric Catchpole can vouch for me.
639
00:48:52,696 --> 00:48:55,221
- He's not at your hotel.
- Must've scored.
640
00:48:55,265 --> 00:48:58,166
Er... Lovejoy! (Chuckles)
641
00:48:58,201 --> 00:49:02,638
- What the hell are you doing here?
- A currency irregularity.
642
00:49:02,673 --> 00:49:07,633
I... I couldn't pay my tab. There was a bit of
pushing and shoving and I chinned somebody.
643
00:49:07,678 --> 00:49:10,169
(Sighs) Sebastian?
644
00:49:10,213 --> 00:49:12,545
- While we're here.
- Er...
645
00:49:27,597 --> 00:49:31,260
- How are we paying for this, Lovejoy?
- Marina's treat.
646
00:49:32,436 --> 00:49:36,736
- I feel such a prannet about all our money.
- Why, Eric? Anybody could've missed this.
647
00:49:36,773 --> 00:49:39,936
- Yugoslavia.
- Knock it on the head, Lovejoy.
648
00:49:39,977 --> 00:49:43,344
Somebody did, Eric.
That's why I've got no money.
649
00:49:43,380 --> 00:49:46,008
- Well, I've got my credit card with me.
- Oh?
650
00:49:46,049 --> 00:49:48,244
- But I think the limit's up.
- Oh, brilliant.
651
00:49:48,285 --> 00:49:53,188
No, well, I did me Christmas shopping last
week, didn't I? Spent 60 quid on you.
652
00:49:53,223 --> 00:49:57,159
You didn't? What did you get me?
653
00:49:57,194 --> 00:50:00,721
Well, it's a surprise, isn't it?
Christmas Day, that's when you'll find out.
654
00:50:00,764 --> 00:50:04,962
Eric, I have no passport. You have no money.
We're both due in court.
655
00:50:05,002 --> 00:50:07,436
I don't think we'll be home for Christmas.
656
00:50:07,471 --> 00:50:10,201
God. Why did we come here, anyway?
657
00:50:10,240 --> 00:50:12,902
(Sighs)
658
00:50:12,943 --> 00:50:15,468
Ask a silly question.
659
00:50:15,512 --> 00:50:18,345
(Chuckles) Do a, er... selection.
660
00:50:19,349 --> 00:50:22,318
Marina, um...
661
00:50:23,453 --> 00:50:26,581
I found this... this picture at Axel's.
662
00:50:26,623 --> 00:50:31,856
Now, this is your father, isn't it? And this is Axel.
D'you... d'you know who this is?
663
00:50:31,895 --> 00:50:34,420
No. We stop.
664
00:50:36,700 --> 00:50:40,261
- Excuse me?
- We end this thing now. No more.
665
00:50:40,303 --> 00:50:43,636
- There's a lot of unanswered questions.
- I do not care.
666
00:50:43,673 --> 00:50:46,699
I do not care for mysteries.
667
00:50:46,743 --> 00:50:49,405
Old men's mysteries that
happened a long time ago.
668
00:50:49,446 --> 00:50:52,506
- But, Marina, the only way we're...
- My father may die.
669
00:50:52,549 --> 00:50:54,881
- His friend is dead.
- That's why we have...
670
00:50:54,918 --> 00:50:58,945
I don't wish to be frightened any more.
I want to live my life.
671
00:50:58,989 --> 00:51:00,820
Marina, Eric and I came a long way.
672
00:51:00,857 --> 00:51:02,620
For what?
673
00:51:02,659 --> 00:51:04,889
For the love of my father?
674
00:51:04,928 --> 00:51:06,657
He is a stranger.
675
00:51:06,696 --> 00:51:09,062
Because I was sad?
676
00:51:09,099 --> 00:51:14,298
You don't know me.
Maybe you think there is money or diamonds.
677
00:51:14,337 --> 00:51:16,430
No, no, no, no, we wanted to help.
678
00:51:16,473 --> 00:51:18,236
So I thank you.
679
00:51:31,655 --> 00:51:36,786
Marina, maybe you should go to
England to be with your father.
680
00:51:36,827 --> 00:51:38,852
I cannot.
681
00:51:38,895 --> 00:51:42,058
Since I am arrest, I cannot leave Prague!
682
00:51:50,107 --> 00:51:52,871
- She won't be wanting these, then.
- Mm.
683
00:51:52,909 --> 00:51:54,570
(Sellotape squeaks)
684
00:51:59,015 --> 00:52:03,179
♪ Now bring us some figgy pudding,
now bring us some figgy pudding
685
00:52:03,520 --> 00:52:05,750
♪ Now bring us some figgy pudding
686
00:52:05,789 --> 00:52:08,622
- ♪ And bring some out here...
- Oh, shut up.
687
00:52:08,658 --> 00:52:10,649
- ♪ Good tidings I bring...
- (Knock at door)
688
00:52:10,694 --> 00:52:13,026
- ♪ To you and your king...
- Humbug!
689
00:52:13,063 --> 00:52:16,726
♪ We wish you a merry Christmas
and a happy new year...
690
00:52:18,101 --> 00:52:20,831
(Yodeling)
691
00:52:25,942 --> 00:52:27,933
(Phone rings)
692
00:52:37,921 --> 00:52:41,084
- (Yodeling ends)
- (Whispers)
693
00:52:41,124 --> 00:52:43,649
(Applause)
694
00:52:46,796 --> 00:52:48,855
- (Jane) Hello?
- I thought I'd catch you in now.
695
00:52:48,899 --> 00:52:52,391
Off the slopes at four.
Out of the Badedas bath, ready for the après-ski.
696
00:52:52,435 --> 00:52:55,063
Where are you? What d'you want?
697
00:52:55,105 --> 00:52:57,232
I want to know how you
are and how's Johnno.
698
00:52:57,274 --> 00:53:01,734
Rather tiresome actually.
I think he assumes too much from my coming here.
699
00:53:01,778 --> 00:53:04,269
- (Cuckoos)
- Is he laying siege to your door, Jane?
700
00:53:04,314 --> 00:53:06,612
Is that him making that
terrible noise I can hear?
701
00:53:06,650 --> 00:53:09,551
- (Cuckoos)
- No, it isn't, Lovejoy.
702
00:53:09,586 --> 00:53:13,386
That's Johannes Jaeger the
Tyrolean mountain goat, actually.
703
00:53:13,423 --> 00:53:15,084
So how are you getting
on with the presents?
704
00:53:15,125 --> 00:53:17,525
Oh, um...
705
00:53:17,561 --> 00:53:20,792
well, that's actually, er...
what I'm calling about, Janie.
706
00:53:20,830 --> 00:53:22,855
I mean, I'm sure Tinker's very capable
707
00:53:22,899 --> 00:53:25,925
- but, well, er...
- (Snoring)
708
00:53:25,969 --> 00:53:30,497
(Chuckles) Well, actually, I'm...
I'm next door to you. I'm in Prague.
709
00:53:30,540 --> 00:53:32,940
- With that girl?
- No.
710
00:53:32,976 --> 00:53:36,377
No, that's actually Eric you can hear snoring.
Hold on, hold on.
711
00:53:36,413 --> 00:53:37,846
(Snores)
712
00:53:37,881 --> 00:53:40,816
- Oh!
- Have a word with Janie. Say hello.
713
00:53:40,850 --> 00:53:44,115
- Hello.
- That's enough. Can you hear him? Eric.
714
00:53:44,154 --> 00:53:46,952
- So what are you doing?
- Um...
715
00:53:46,990 --> 00:53:50,050
- (Snoring)
- Stranded, actually.
716
00:53:50,093 --> 00:53:54,029
But I'm staying... well, we're staying
at the Caribbean Hotel, Prague.
717
00:53:54,064 --> 00:53:56,464
- So you can send the money there.
- What money?
718
00:53:56,499 --> 00:53:59,593
The money we haven't got and you have.
719
00:53:59,636 --> 00:54:03,094
Also, Janie, I lost my passport and I'm
in a little trouble with the police.
720
00:54:03,139 --> 00:54:08,236
You are a sod, Lovejoy.
I thought you rang to see how I was.
721
00:54:08,278 --> 00:54:11,372
I did. Oh, I did. I mean, I miss you very much.
I wish you were here.
722
00:54:11,414 --> 00:54:13,575
- (Snoring)
- In fact... Shut up, Eric.
723
00:54:13,617 --> 00:54:16,916
If I had a high-powered chopper I'd
fly you here in a half an hour.
724
00:54:16,953 --> 00:54:20,912
If you had a high-powered chopper, I might
not have left you behind in the first place.
725
00:54:20,957 --> 00:54:24,757
(Whispers) Janie, please.
Don't talk like that in front of the kids.
726
00:54:24,794 --> 00:54:26,955
(Orchestral soundtrack)
727
00:54:42,946 --> 00:54:45,210
(Speaks Czech)
728
00:54:46,950 --> 00:54:48,417
(Sobbing)
729
00:55:01,931 --> 00:55:03,831
- Hello?
- Hello.
730
00:55:03,867 --> 00:55:08,031
Lovejoy, 320.
Has some money been mailed to me?
731
00:55:08,071 --> 00:55:10,096
Moment.
732
00:55:10,140 --> 00:55:11,698
(Sighs)
733
00:55:12,709 --> 00:55:14,267
- No.
- No?
734
00:55:14,311 --> 00:55:17,678
- (Phone rings)
- (Chuckles) Oh, please, Janie.
735
00:55:17,714 --> 00:55:20,706
Come through for little Lovejoy, eh?
736
00:55:20,750 --> 00:55:24,481
There are no microphones
here any more, Mr. Lovejoy.
737
00:55:28,758 --> 00:55:31,090
Police.
738
00:55:31,127 --> 00:55:35,757
Well, it's a very unflattering
photo of you. Aneska?
739
00:55:35,799 --> 00:55:38,563
Anesh-ka.
740
00:55:38,601 --> 00:55:41,035
Oh, well, what is it?
More questions, Aneshka?
741
00:55:41,071 --> 00:55:43,130
(Phone rings)
742
00:55:46,710 --> 00:55:48,769
I am not with Criminal Division.
I am with...
743
00:55:48,812 --> 00:55:51,804
- (Speaks Czech)
- Course you are.
744
00:55:51,848 --> 00:55:54,874
It's a special section.
We only exist in the changes.
745
00:55:54,918 --> 00:55:59,082
Our job is to protect my country's
history, our paintings, our antiques.
746
00:55:59,122 --> 00:56:02,148
- Protected from what?
- From leaving Czechoslovakia.
747
00:56:02,192 --> 00:56:05,593
The only art I've seen is
graffiti on a cell wall.
748
00:56:05,628 --> 00:56:10,691
For a man with your interests, Mr.
Lovejoy, this is a waste.
749
00:56:12,969 --> 00:56:14,834
This man...
750
00:56:15,839 --> 00:56:18,239
is called Redl.
751
00:56:18,274 --> 00:56:22,608
He used to be with StB.
It was our secret police.
752
00:56:22,645 --> 00:56:26,137
We think for many years he has
been stealing our art treasures.
753
00:56:26,182 --> 00:56:27,774
So why don't you arrest him?
754
00:56:27,817 --> 00:56:30,183
If we do, we may not recover
what he has stolen.
755
00:56:30,220 --> 00:56:32,154
(Sighs)
756
00:56:32,188 --> 00:56:34,986
I get the feeling you think I can help.
757
00:56:37,727 --> 00:56:39,991
(Church bells)
758
00:56:41,331 --> 00:56:43,424
(Organ plays hymn)
759
00:56:51,040 --> 00:56:52,507
(Footsteps)
760
00:57:36,653 --> 00:57:38,678
(Door closes)
761
00:57:54,404 --> 00:57:58,204
For five centuries, this was the
only bridge across the river.
762
00:57:59,342 --> 00:58:03,369
Well, now you've got a free market
economy, don't let anyone buy it.
763
00:58:03,413 --> 00:58:06,280
(Chuckles) Come on, you
can't buy a bridge.
764
00:58:06,316 --> 00:58:08,580
Don't be too sure.
Someone bought London Bridge.
765
00:58:08,618 --> 00:58:11,678
Now it's sitting in the middle of Arizona.
766
00:58:11,721 --> 00:58:15,521
I was brought up to believe
that capitalists were bad.
767
00:58:15,558 --> 00:58:20,894
Now I know we need these people.
But we do not need gangsters.
768
00:58:23,066 --> 00:58:24,829
Hope you're not looking at me.
769
00:58:25,835 --> 00:58:28,599
(Chuckles) Listen.
770
00:58:28,638 --> 00:58:32,972
If you help us, all the other
charges against you will disappear.
771
00:58:33,009 --> 00:58:35,637
You are the kind of man
who will interest Redl.
772
00:58:35,678 --> 00:58:39,114
We can leak to him that you
are an expert in antiques,
773
00:58:39,148 --> 00:58:42,174
that you've got contacts in the West,
774
00:58:42,218 --> 00:58:46,746
that you are a man who will
bend the law when it suits him.
775
00:58:46,789 --> 00:58:50,452
Hm? Maybe even with a criminal past.
776
00:58:52,962 --> 00:58:56,762
A bit far-fetched but maybe he'll buy it.
777
00:58:56,799 --> 00:58:59,131
Sounds bloody dodgy to me, Lovejoy.
778
00:59:01,137 --> 00:59:06,268
And you reckon she's secret police?
You're gonna end up in a rubber room.
779
00:59:06,309 --> 00:59:08,573
I don't have much choice, kid.
780
00:59:09,579 --> 00:59:14,744
I was found breaking into a
flat where there was a corpse,
781
00:59:14,784 --> 00:59:18,083
and he was murdered, she told me.
782
00:59:18,121 --> 00:59:20,589
- Did she?
- Hold this.
783
00:59:21,891 --> 00:59:25,622
Two thumbs applied to the carotid artery.
784
00:59:25,662 --> 00:59:28,324
- Ooh!
- Very professionally.
785
00:59:28,364 --> 00:59:30,730
(Whispers) Give me your gum, Eric.
786
00:59:33,803 --> 00:59:35,862
Ooh. Ooh.
787
00:59:36,873 --> 00:59:38,966
And the diamond.
788
00:59:40,710 --> 00:59:43,144
- (Door opens)
- You could've had a fresh piece!
789
00:59:46,149 --> 00:59:48,174
(Phone ringing)
790
00:59:51,588 --> 00:59:53,055
(Eric) Hello?
791
01:00:01,030 --> 01:00:03,157
(Siren outside)
792
01:00:04,867 --> 01:00:06,266
(Knocking)
793
01:00:06,302 --> 01:00:08,930
- (Siren blaring)
- (Eric) Lovejoy?
794
01:00:09,839 --> 01:00:12,205
(Sighs) Yes, Eric?
795
01:00:12,241 --> 01:00:14,505
(Eric) It's Marina on the phone.
796
01:00:17,614 --> 01:00:22,017
(Marina) I'm sorry for the things I say to you.
I cannot ignore what has happened.
797
01:00:22,051 --> 01:00:26,647
- What made you change your mind?
- She did.
798
01:00:26,689 --> 01:00:30,625
Her name is Lila.
She came to me at Axel's funeral.
799
01:00:33,763 --> 01:00:36,095
You were right.
800
01:00:36,132 --> 01:00:38,794
That is my father and that is Axel.
801
01:00:42,171 --> 01:00:44,833
Lila tell me that when the war begin,
802
01:00:44,874 --> 01:00:49,902
many of the students try to help save
our art from falling into Nazi hands.
803
01:00:53,549 --> 01:00:58,009
They took things from monasteries,
museums, galleries.
804
01:00:59,656 --> 01:01:05,151
They hid them in the countryside in
churches and farms and wine cellars,
805
01:01:05,194 --> 01:01:08,459
sometimes only hours ahead of the Germans.
806
01:01:08,498 --> 01:01:13,401
0ne night near Brno there was an
accident, a crash on an icy road.
807
01:01:13,436 --> 01:01:15,563
(Coughs and groans)
808
01:01:27,250 --> 01:01:29,377
(Gunfire)
809
01:01:30,987 --> 01:01:33,182
The Germans were near them.
810
01:01:33,222 --> 01:01:38,250
They divide the diamonds and then
they say goodbye and they separate.
811
01:01:42,465 --> 01:01:48,529
A year ago, she read in the newspaper a
man is killed near the railway yard.
812
01:01:48,571 --> 01:01:52,598
She knows his name. It was this man.
813
01:01:54,010 --> 01:01:57,070
And then she hear that Axel is dead.
814
01:01:57,113 --> 01:01:59,013
Why did she want to talk to you?
815
01:01:59,048 --> 01:02:01,414
She want to warn my father.
816
01:02:01,451 --> 01:02:03,817
- Not knowing she was a week late?
- Yes.
817
01:02:03,853 --> 01:02:07,186
When I tell her, she is... great shock.
818
01:02:09,258 --> 01:02:11,988
What's her connection with these men?
819
01:02:12,028 --> 01:02:18,228
She will not say, but, you know, she is not all, um...
you know, in the mind.
820
01:02:18,267 --> 01:02:23,671
I ring the number in her purse.
She live in home for old people.
821
01:02:23,706 --> 01:02:29,645
Dotty had a copy of this photograph in England.
There was another man.
822
01:02:29,679 --> 01:02:33,080
Axel tore the corner off.
823
01:02:36,052 --> 01:02:40,182
- Why?
- He wanted to protect someone.
824
01:02:40,223 --> 01:02:43,215
(Lovejoy) I think it had something
to do with the Prague Sun.
825
01:02:43,259 --> 01:02:45,784
(Monitor beeping)
826
01:02:46,796 --> 01:02:49,060
(Low chatter)
827
01:03:22,165 --> 01:03:26,625
Ah, Mr. Dill, splendid. These all of them?
828
01:03:27,937 --> 01:03:31,100
Well, they're not the, er... usual plods.
829
01:03:31,140 --> 01:03:34,007
They're not the local police.
I don't know what they are.
830
01:03:34,043 --> 01:03:39,481
But, um... the girl says that...
Aneska says that they're some sort of art squad.
831
01:03:39,515 --> 01:03:42,746
That's new. But then a lot
of things are at the moment.
832
01:03:42,785 --> 01:03:46,448
Well, if you can sort something out,
fine, otherwise the court date is 28th.
833
01:03:46,489 --> 01:03:49,481
Oh, no! That means I'd be
here through Christmas.
834
01:03:49,525 --> 01:03:51,720
Well, it's not all bad here.
835
01:03:51,761 --> 01:03:54,924
The embassy has a bash on Christmas
Eve which you could come to.
836
01:03:54,964 --> 01:03:58,559
Most of the dips are married so they
push off early and then we have a disco
837
01:03:58,601 --> 01:04:01,126
and some of the secretaries
get quite out of it.
838
01:04:01,170 --> 01:04:02,933
Sebastian.
839
01:04:02,972 --> 01:04:04,564
You don't understand.
840
01:04:04,607 --> 01:04:11,479
Christmas Day, I have to be there playing
the man, "Ho-ho-ho", in my local hospital.
841
01:04:11,514 --> 01:04:15,280
That's not sufficient reason to change the
workings of the Czech judicial system.
842
01:04:15,318 --> 01:04:18,879
No, Sebastian, think of the
children, their little faces.
843
01:04:27,129 --> 01:04:28,596
(Murmurs) Humbug.
844
01:04:37,340 --> 01:04:39,331
- (Sighs)
- How is he?
845
01:04:39,375 --> 01:04:44,870
Hard to tell, dear. Doctors tell you nothing.
Stable's the word they keep using.
846
01:04:44,914 --> 01:04:48,111
Let's go down the pub.
I could do with a large one.
847
01:04:48,150 --> 01:04:50,414
- Had a call from Lovejoy.
- More than I've had.
848
01:04:50,453 --> 01:04:53,786
He wants me to dig out an old
snapshot of Marek and fox it to him.
849
01:04:53,823 --> 01:04:55,814
I think he meant fax.
850
01:05:16,812 --> 01:05:18,336
(Shop bell)
851
01:05:19,415 --> 01:05:22,441
- (Shop bell)
- Oh, it is Mr...
852
01:05:22,485 --> 01:05:26,046
- Lovejoy.
- You wish to see again the cut glass?
853
01:05:26,088 --> 01:05:28,454
No, no, no, no, I, er...
854
01:05:28,491 --> 01:05:31,983
(Sighs)... wanted to ask you about Axel.
855
01:05:32,028 --> 01:05:34,019
Oh, my God.
856
01:05:34,063 --> 01:05:38,363
What a tragedy. What a... terrible thing.
857
01:05:38,401 --> 01:05:43,429
Did anyone, anyone, ever visit him here?
858
01:05:44,674 --> 01:05:47,336
I do not think he knew many people.
859
01:05:47,376 --> 01:05:50,743
He moved here only a year ago from Kosice.
860
01:05:50,780 --> 01:05:54,511
I met no one apart from
yourself and Catchpole
861
01:05:54,550 --> 01:05:58,247
- and, of course, your beautiful friend.
- Hm.
862
01:05:58,287 --> 01:06:00,482
How much is this?
863
01:06:00,523 --> 01:06:02,491
Let me see.
864
01:06:04,493 --> 01:06:06,654
In US dollars, 1,200.
865
01:06:09,432 --> 01:06:11,229
Thank you.
866
01:06:11,267 --> 01:06:12,734
- (Shop bell)
- Goodbye.
867
01:06:12,768 --> 01:06:15,430
- Goodbye.
- Excuse me.
868
01:06:15,471 --> 01:06:21,569
Mm. As he didn't know many people, did he
ever confide in you, tell you anything?
869
01:06:21,610 --> 01:06:25,410
Forgive me, but we had little in common.
870
01:06:25,448 --> 01:06:28,042
Except antiques.
871
01:06:28,084 --> 01:06:33,215
Did he ever suggest that
he had anything valuable?
872
01:06:33,255 --> 01:06:36,782
You know. Like diamonds, perhaps, hm?
873
01:06:36,826 --> 01:06:39,294
- Diamonds?
- Mm.
874
01:06:39,328 --> 01:06:41,728
He owned nothing.
875
01:06:43,032 --> 01:06:45,227
I thought he looked frightened.
876
01:06:46,569 --> 01:06:49,902
Of dying alone perhaps.
877
01:06:52,842 --> 01:06:55,140
Which, of course, he did.
878
01:07:10,626 --> 01:07:12,617
Please come.
879
01:07:13,629 --> 01:07:18,430
My mother told me never to get
into cars with strange men.
880
01:07:20,369 --> 01:07:22,200
- Ah.
- Lovejoy?
881
01:07:22,238 --> 01:07:25,639
- Janie?
- Lovejoy, there you are!
882
01:07:25,674 --> 01:07:28,336
I've brought you the money in
person, you foolish thing.
883
01:07:28,377 --> 01:07:29,776
(Laughs) Hello!
884
01:07:29,812 --> 01:07:32,747
This city's enchanting. I had no idea.
885
01:07:32,782 --> 01:07:36,149
Will you come with me, or do you
know somewhere wonderful for lunch?
886
01:07:36,185 --> 01:07:37,516
Janie.
887
01:07:43,292 --> 01:07:45,954
Have I come at a bad moment?
888
01:07:56,739 --> 01:07:58,730
(Dripping water)
889
01:08:03,345 --> 01:08:05,575
(Speaks Czech)
890
01:08:31,140 --> 01:08:33,301
Please wait.
891
01:08:33,342 --> 01:08:35,139
(Lovejoy) Why not?
892
01:08:39,615 --> 01:08:42,641
Sorry about this, Janie. You all right?
893
01:08:42,685 --> 01:08:46,382
Yes. No, actually. I'm rather frightened.
894
01:08:46,422 --> 01:08:50,882
- You could have wired the money, you know.
- To tell the truth, the chalet was unbearable.
895
01:08:50,926 --> 01:08:54,657
No one was getting on. So I told Pru, "I'm
gonna rent a car and go and see Lovejoy."
896
01:08:54,697 --> 01:08:59,031
"That's not very sensible," she said, and I
said, "Well, I'm sick of being sensible.
897
01:08:59,068 --> 01:09:02,401
"I've been sensible ever since
they made me head girl at school."
898
01:09:02,438 --> 01:09:06,636
Well, I thought it was long overdue for
me to be reckless and irresponsible.
899
01:09:06,675 --> 01:09:08,768
Well, you should've
listened to your sister.
900
01:09:08,811 --> 01:09:12,907
- Who are these people?
- You mean, "They seem awfully common."
901
01:09:12,948 --> 01:09:15,246
We've just been kidnapped, for God's sake.
902
01:09:15,284 --> 01:09:17,616
- Listen.
- (Chiming)
903
01:09:17,653 --> 01:09:20,247
- What?
- Listen.
904
01:09:20,289 --> 01:09:23,383
- (Chiming)
- Sounds like a distant fairground.
905
01:09:24,527 --> 01:09:27,121
- A carousel or something.
- (Door creaks)
906
01:09:30,900 --> 01:09:33,994
I'm sorry about these precautions.
907
01:09:34,036 --> 01:09:38,996
This place is too closely guarded a
secret to share it with civilians.
908
01:09:39,041 --> 01:09:44,104
My name is Redl, Mr. Lovejoy. Karel Redl.
909
01:09:44,146 --> 01:09:47,513
- Means nothing to me.
- Hm. Me neither.
910
01:09:47,550 --> 01:09:52,146
It used to mean quite a lot to
some people in the old days.
911
01:09:52,188 --> 01:09:55,316
Since the democracy,
912
01:09:55,357 --> 01:09:57,757
I am no longer in favor.
913
01:10:00,829 --> 01:10:03,889
Well, you knew my name and your
goon knew where to pick me up.
914
01:10:03,933 --> 01:10:06,197
You must have some connections.
915
01:10:06,235 --> 01:10:08,203
But I don't know your friend.
916
01:10:08,237 --> 01:10:11,570
The name's Felsham. Lady Felsham.
917
01:10:11,607 --> 01:10:13,768
I know about the other lady.
918
01:10:14,310 --> 01:10:18,007
But not about this... lady.
919
01:10:18,047 --> 01:10:21,210
- Who's this?
- He must mean Marina.
920
01:10:21,250 --> 01:10:23,650
Yes, I'm sure he must.
921
01:10:23,686 --> 01:10:27,622
I don't think you came to Prague
because of a woman, Mr. Lovejoy.
922
01:10:28,891 --> 01:10:31,189
Not even because of a lady.
923
01:10:32,194 --> 01:10:34,958
I think you came...
924
01:10:34,997 --> 01:10:37,363
because of these.
925
01:10:45,941 --> 01:10:48,102
Worth the air fare.
926
01:10:48,143 --> 01:10:50,304
What do you know about these stones?
927
01:10:50,346 --> 01:10:52,814
Well, they look like they
come from the Prague Sun,
928
01:10:52,848 --> 01:10:56,545
but when I saw it in the Loreto,
it looked pretty intact.
929
01:10:56,585 --> 01:10:58,746
But you didn't see it.
930
01:10:58,787 --> 01:11:01,153
You saw a replica.
931
01:11:01,190 --> 01:11:03,886
Oh, yes, Mr. Lovejoy,
932
01:11:03,926 --> 01:11:06,360
I assure you I have the real one.
933
01:11:07,429 --> 01:11:09,454
It came into my hands after the war,
934
01:11:09,498 --> 01:11:13,332
when I led a unit recovering
hidden works of art.
935
01:11:14,570 --> 01:11:16,970
But it was in pieces.
936
01:11:18,173 --> 01:11:21,574
I was a rising star in the communist party
937
01:11:21,610 --> 01:11:25,546
so it wasn't difficult for me
to find the finest craftsmen.
938
01:11:26,548 --> 01:11:30,575
What I eventually restored
to a grateful nation...
939
01:11:31,987 --> 01:11:34,080
was a fake.
940
01:11:38,627 --> 01:11:42,757
I'm sure that wasn't the only thing you
didn't give back to a grateful nation.
941
01:11:43,766 --> 01:11:48,260
These are things I've collected
over a period of years.
942
01:11:48,304 --> 01:11:51,865
- Stolen?
- Acquired.
943
01:11:54,710 --> 01:12:00,205
Redl, you're a collector, I'm a dealer.
You can't move this stuff in Czechoslovakia.
944
01:12:00,249 --> 01:12:02,717
You can't sell it in the
auction houses in the West.
945
01:12:02,751 --> 01:12:05,151
What you need are private collectors
946
01:12:05,187 --> 01:12:08,953
who won't ask too many questions
where the stuff comes from.
947
01:12:08,991 --> 01:12:13,360
I know these people.
Together we could make some serious money.
948
01:12:13,395 --> 01:12:16,228
- Lovejoy, there is a limit.
- Keep out of this, Jane.
949
01:12:16,265 --> 01:12:17,960
Mr. Lovejoy,
950
01:12:18,000 --> 01:12:22,937
my greatest asset is the Prague Sun.
951
01:12:22,971 --> 01:12:25,439
But it's incomplete.
952
01:12:25,474 --> 01:12:29,911
I've spent half my life looking
for the missing diamonds.
953
01:12:29,945 --> 01:12:33,142
I thought the trail might end in England.
954
01:12:34,149 --> 01:12:36,117
But I was wrong.
955
01:12:37,219 --> 01:12:39,779
Why d'you think I can help you?
956
01:12:39,822 --> 01:12:42,689
Because of the girl.
957
01:12:42,725 --> 01:12:45,421
And the father is still alive.
958
01:12:46,929 --> 01:12:48,692
Please.
959
01:12:48,731 --> 01:12:51,222
You have a great deal to gain.
960
01:12:52,301 --> 01:12:55,202
Not much good to you here like this, am I?
961
01:12:55,237 --> 01:12:57,831
You're free to go, Mr. Lovejoy.
962
01:13:09,551 --> 01:13:12,179
(Sighs) Could you order us a taxi?
963
01:13:12,221 --> 01:13:16,817
For you alone.
I think the lady should stay with us.
964
01:13:16,859 --> 01:13:18,622
As insurance.
965
01:13:32,074 --> 01:13:33,939
(Brakes screech)
966
01:13:46,855 --> 01:13:50,052
- (Grunts)
- Ah! Lovejoy.
967
01:13:51,727 --> 01:13:54,753
- OK?
- (Sighs)
968
01:13:57,966 --> 01:13:59,866
(Crows caw)
969
01:14:09,611 --> 01:14:13,069
Couldn't we meet somewhere warm?
I mean, haven't you got an office?
970
01:14:13,115 --> 01:14:16,107
Here I can be sure you are not followed.
971
01:14:16,151 --> 01:14:18,585
Well, Redl made contact.
972
01:14:18,620 --> 01:14:21,145
- This is good.
- No, it's not good.
973
01:14:21,190 --> 01:14:22,953
He took a friend of mine hostage.
974
01:14:22,991 --> 01:14:27,325
- A young man from England?
- No, a young woman from England.
975
01:14:27,362 --> 01:14:29,922
I did not ask you to involve any friends.
976
01:14:30,933 --> 01:14:33,026
Where did he take you?
977
01:14:33,068 --> 01:14:36,401
I don't know.
It's underground, through tunnels.
978
01:14:38,340 --> 01:14:42,709
Prague has many such places.
It's a medieval city.
979
01:14:42,744 --> 01:14:45,611
And what does Redl want from you?
980
01:14:45,647 --> 01:14:48,707
He thinks I can find
some missing diamonds.
981
01:14:48,750 --> 01:14:53,278
- And can you?
- I've got a lead, but it's a long shot.
982
01:14:54,990 --> 01:14:58,255
- Follow it.
- Yeah.
983
01:14:59,261 --> 01:15:01,889
Yeah, I've got something for you.
984
01:15:01,930 --> 01:15:04,797
A... a man called Funke.
985
01:15:04,833 --> 01:15:08,269
- The same shop where Axel worked, yes?
- Mm?
986
01:15:08,303 --> 01:15:12,296
I went to see him yesterday.
Today they picked me up.
987
01:15:12,341 --> 01:15:15,174
Now, this may not be a coincidence.
988
01:15:16,178 --> 01:15:17,941
We'll check this out.
989
01:15:18,947 --> 01:15:20,778
You do that.
990
01:15:21,783 --> 01:15:24,183
I'd like to get my friend out of there.
991
01:15:27,823 --> 01:15:29,814
(Tram bell)
992
01:15:30,826 --> 01:15:32,555
Eric!
993
01:15:32,594 --> 01:15:34,960
- Where the hell have you been?
- (Phone rings)
994
01:15:34,997 --> 01:15:39,093
- You won't believe me. Is that the fax?
- Yeah, it's just arrived.
995
01:15:41,637 --> 01:15:45,437
- (Lovejoy) Who is this one on the end?
- (Eric) I don't know.
996
01:15:45,474 --> 01:15:49,843
He looks younger than the others,
though, doesn't he? He's just a boy.
997
01:15:49,878 --> 01:15:51,345
Or a girl.
998
01:15:58,820 --> 01:16:00,685
Axel.
999
01:16:00,722 --> 01:16:02,656
Marek.
1000
01:16:03,792 --> 01:16:06,124
And is this you?
1001
01:16:06,161 --> 01:16:09,028
(Both speak Czech)
1002
01:16:09,064 --> 01:16:10,827
Yes.
1003
01:16:13,268 --> 01:16:14,701
(Patient coughs)
1004
01:16:14,736 --> 01:16:16,363
What...
1005
01:16:16,405 --> 01:16:19,135
- What?
- (Chuckles) What's this on your coat?
1006
01:16:21,910 --> 01:16:25,243
- Looks like gilt.
- It is gilt.
1007
01:16:25,280 --> 01:16:27,271
Eh?
1008
01:16:29,651 --> 01:16:31,812
(Chiming)
1009
01:16:34,456 --> 01:16:37,448
That's the sound, I'm sure of it.
1010
01:16:37,492 --> 01:16:40,723
- What you talking about?
- Jane said it sounded like a fairground.
1011
01:16:40,762 --> 01:16:44,562
That's the sound, Eric, which means
Redl's place is somewhere nearby
1012
01:16:44,600 --> 01:16:47,068
and thanks to you I think
I know how we get there.
1013
01:16:47,102 --> 01:16:48,660
Thanks to me?
1014
01:16:48,704 --> 01:16:50,365
(Chimes)
1015
01:16:50,405 --> 01:16:52,498
(Clocks ticking)
1016
01:16:52,541 --> 01:16:54,873
(Chiming)
1017
01:17:01,316 --> 01:17:03,477
- (Shop bell)
- Mr. Lovejoy!
1018
01:17:03,518 --> 01:17:06,009
- We are closed.
- Not yet you're not.
1019
01:17:06,054 --> 01:17:07,885
Where are you going?
1020
01:17:07,923 --> 01:17:10,756
- And what are you doing?
- I'm his muscle.
1021
01:17:10,792 --> 01:17:12,919
If you don't leave, I
shall call the police.
1022
01:17:12,961 --> 01:17:17,660
See this? Must have brushed up against
this yesterday coming up from your cellar.
1023
01:17:17,699 --> 01:17:20,793
- Ow!
- I don't know what you are talking about.
1024
01:17:20,836 --> 01:17:23,304
Oh, yes, you do.
1025
01:17:25,240 --> 01:17:27,504
This is the place. I recognize the smell.
1026
01:17:28,510 --> 01:17:31,411
- (Thump)
- Ugh!
1027
01:17:32,514 --> 01:17:34,345
- Solid bit of chair, this.
- Very good, Eric.
1028
01:17:34,383 --> 01:17:36,943
- Want his gun?
- Hm.
1029
01:17:36,985 --> 01:17:39,283
Where d'you reckon this
entrance could be, eh?
1030
01:17:40,322 --> 01:17:44,418
What d'you think?
Secret book mechanism opens the bookshelf?
1031
01:17:44,459 --> 01:17:47,053
Leave it out, Lovejoy.
1032
01:17:53,802 --> 01:17:55,633
Very good, Eric.
1033
01:17:57,439 --> 01:17:59,498
(Shop bell)
1034
01:18:00,575 --> 01:18:02,042
(Shop bell)
1035
01:18:02,077 --> 01:18:05,672
What is going on here?
When you called, I told you to wait for me.
1036
01:18:05,714 --> 01:18:08,182
He was closing, love.
1037
01:18:08,984 --> 01:18:13,421
Even so, it is illegal entry and assault.
1038
01:18:19,394 --> 01:18:21,760
Back there is a door
1039
01:18:21,797 --> 01:18:23,890
leading to Redl.
1040
01:18:23,932 --> 01:18:28,028
Now, I suggest you phone
for some extra back-up.
1041
01:18:30,205 --> 01:18:32,105
You are right.
1042
01:18:32,140 --> 01:18:34,973
Your passport does less than
justice to your talent.
1043
01:18:35,010 --> 01:18:38,411
Perhaps you should change
"antique dealer" to "detective".
1044
01:18:38,447 --> 01:18:42,611
To Hercule Lovejoy?
Doesn't quite cut, really, does it?
1045
01:18:45,253 --> 01:18:47,813
Give me the phone.
1046
01:18:47,856 --> 01:18:49,790
What are you doing?
1047
01:18:49,825 --> 01:18:53,522
The real police never saw my passport.
1048
01:18:54,696 --> 01:18:56,823
Whoever stole it...
1049
01:18:57,866 --> 01:18:59,959
killed Axel.
1050
01:19:00,001 --> 01:19:02,026
(Speaks Czech)
1051
01:19:02,070 --> 01:19:04,197
And you, darling. Eric?
1052
01:19:05,340 --> 01:19:09,401
- Call the real police.
- But I don't speak Czech.
1053
01:19:09,444 --> 01:19:12,242
- What?
- It just sounds like sneezing to me.
1054
01:19:12,280 --> 01:19:14,976
Call the hotel or embassy.
Find somebody who does.
1055
01:19:15,016 --> 01:19:17,143
And get 'em here quick.
1056
01:19:20,689 --> 01:19:23,089
(Dripping water)
1057
01:19:42,210 --> 01:19:44,337
(Footsteps echo)
1058
01:19:59,895 --> 01:20:02,762
(Redl) My pièce de résistance.
1059
01:20:03,765 --> 01:20:06,097
(Switch clicks)
1060
01:20:19,281 --> 01:20:24,275
Very few have feasted their
eyes on my collection.
1061
01:20:26,321 --> 01:20:28,949
And you're a man who can appreciate it.
1062
01:20:29,958 --> 01:20:33,689
You should be wearing a
mask and playing the organ.
1063
01:20:33,728 --> 01:20:35,593
(Chuckles)
1064
01:20:36,531 --> 01:20:39,295
You seem to have taken the initiative.
1065
01:20:39,334 --> 01:20:43,532
Well, I know that Funke's in with
you and that Aneska is a phony cop.
1066
01:20:44,673 --> 01:20:47,141
It seemed a subtle approach.
1067
01:20:47,175 --> 01:20:52,306
We could find out what kind of a man you
are and what you know about the diamonds
1068
01:20:52,347 --> 01:20:54,941
without resorting to violence.
1069
01:20:54,983 --> 01:20:58,009
You must have had your fill
of that in your lifetime.
1070
01:20:58,053 --> 01:21:02,012
The complication was a woman. Your lady...
1071
01:21:02,057 --> 01:21:05,549
(Chuckles) Lady!
1072
01:21:05,594 --> 01:21:07,687
She's charming.
1073
01:21:07,729 --> 01:21:10,493
We've had many a long talk.
1074
01:21:10,532 --> 01:21:17,301
Of course, you realize that your finding out
about this place doesn't guarantee her safety
1075
01:21:17,339 --> 01:21:19,273
or indeed yours.
1076
01:21:19,307 --> 01:21:21,673
She's not the reason I'm here.
1077
01:21:21,710 --> 01:21:27,546
I'm here for this. Or at least my
share when we become partners.
1078
01:21:27,582 --> 01:21:31,018
It's reassuring that you
put greed before honor.
1079
01:21:32,020 --> 01:21:35,421
But there were other
conditions to my offer.
1080
01:21:35,457 --> 01:21:39,757
Oh, I have the diamonds.
Or at least I know where they are.
1081
01:21:41,830 --> 01:21:43,821
I don't believe you.
1082
01:21:45,700 --> 01:21:49,534
Thought you'd say that.
So I brought a sample.
1083
01:21:49,571 --> 01:21:52,369
Oh, I'm not armed, Mr. Redl.
1084
01:21:57,846 --> 01:22:00,007
Rose cut.
1085
01:22:00,048 --> 01:22:02,573
Seventeenth century.
1086
01:22:24,339 --> 01:22:26,330
(Clock ticks)
1087
01:22:27,142 --> 01:22:28,905
(Chuckles)
1088
01:22:30,946 --> 01:22:32,470
(Door clicks)
1089
01:22:33,081 --> 01:22:35,345
Give our friend here a brandy.
1090
01:22:39,220 --> 01:22:42,314
Only two more shopping days
left till Christmas, Janie.
1091
01:22:43,458 --> 01:22:45,483
I am waiting.
1092
01:22:50,031 --> 01:22:52,898
(Lovejoy sighs)
1093
01:22:54,069 --> 01:22:56,060
Let me see.
1094
01:22:57,172 --> 01:22:59,299
Somehow you got on the
trail of the diamonds.
1095
01:22:59,341 --> 01:23:04,779
Then about a year ago an old man
died in some railway yards.
1096
01:23:04,813 --> 01:23:08,772
He led you to Axel and his diamonds.
Correct?
1097
01:23:08,817 --> 01:23:11,217
We were very good to Axel.
1098
01:23:11,252 --> 01:23:14,847
We brought him to the city
and we found him a job.
1099
01:23:14,889 --> 01:23:19,826
Only until he tracked down
his old friend Marek.
1100
01:23:19,861 --> 01:23:22,625
But Axel left something out.
1101
01:23:22,664 --> 01:23:26,065
There'd been a fourth member
of that student gang, a woman.
1102
01:23:30,038 --> 01:23:32,802
Axel and she were lovers.
1103
01:23:32,841 --> 01:23:35,639
You found this woman?
1104
01:23:36,778 --> 01:23:39,303
That's where I got the diamond.
1105
01:23:39,347 --> 01:23:41,144
The rest are hidden.
1106
01:23:42,317 --> 01:23:44,911
I don't believe you.
1107
01:23:44,953 --> 01:23:47,046
And I am still waiting.
1108
01:23:50,959 --> 01:23:53,223
She walks first.
1109
01:23:53,261 --> 01:23:57,254
She won't say anything. I'm your hostage now.
She can be on the plane to England tonight.
1110
01:23:57,298 --> 01:24:00,631
- No, Lovejoy, I'm not leaving here without...
- Yes, you will, Jane.
1111
01:24:00,668 --> 01:24:04,126
No, she's not going anywhere.
1112
01:24:05,306 --> 01:24:08,469
- I am still waiting.
- (Whispers) Come on, Eric.
1113
01:24:08,510 --> 01:24:10,637
Is that the British Embassy?
1114
01:24:10,678 --> 01:24:15,775
Ah, great. Can I speak to Sebastian
Braikes urgently, please?
1115
01:24:15,817 --> 01:24:19,753
Yeah, Eric Catchpole. Catchpole.
1116
01:24:19,788 --> 01:24:21,915
(Beeping)
1117
01:24:21,956 --> 01:24:24,186
There's someone in the shop.
1118
01:24:25,493 --> 01:24:27,324
(Beeping)
1119
01:24:28,063 --> 01:24:30,725
(Shouting in Czech)
1120
01:24:40,308 --> 01:24:41,798
(Squeals)
1121
01:24:42,610 --> 01:24:45,135
Whoa! Whoa!
1122
01:24:50,552 --> 01:24:52,952
Go ahead, Funke.
1123
01:24:53,955 --> 01:24:55,923
Make my day.
1124
01:24:55,957 --> 01:24:58,824
(Grunts and shouts)
1125
01:25:01,396 --> 01:25:03,330
(Jane) Stop it! Stop it!
1126
01:25:03,364 --> 01:25:06,128
- Get off!
- Argh!
1127
01:25:06,167 --> 01:25:08,761
(Smashing)
1128
01:25:15,176 --> 01:25:17,644
- (Punching and shouting)
- Help!
1129
01:25:17,679 --> 01:25:20,773
- (Smash)
- Help! Help!
1130
01:25:21,116 --> 01:25:25,018
- (Punch)
- Help! Help!
1131
01:25:25,053 --> 01:25:27,851
- (Punching and grunting)
- Please help! Help!
1132
01:25:27,889 --> 01:25:30,585
- (Smash)
- (Punch)
1133
01:25:31,326 --> 01:25:34,193
("Silent Night" in Czech)
1134
01:25:36,564 --> 01:25:39,465
- (Carol continues)
- (Chiming)
1135
01:25:41,569 --> 01:25:44,037
(Carol continues)
1136
01:25:44,072 --> 01:25:46,233
- Oh!
- (Grunting)
1137
01:25:47,609 --> 01:25:49,133
(Chiming)
1138
01:25:49,177 --> 01:25:50,974
(Grunting)
1139
01:25:51,012 --> 01:25:53,378
(Carol continues)
1140
01:25:58,286 --> 01:26:02,313
Will you get off?
1141
01:26:03,825 --> 01:26:05,952
Janie!
1142
01:26:07,795 --> 01:26:09,660
Jane!
1143
01:26:11,499 --> 01:26:13,967
(Carol continues)
1144
01:26:14,002 --> 01:26:15,526
Get...
1145
01:26:16,738 --> 01:26:18,569
(Chiming)
1146
01:26:20,308 --> 01:26:22,139
(Chimes)
1147
01:26:26,314 --> 01:26:29,579
- (Toys rattle)
- (Chiming)
1148
01:26:33,121 --> 01:26:35,021
(Gasps) Is he dead?
1149
01:26:36,024 --> 01:26:38,390
No.
1150
01:26:38,426 --> 01:26:42,021
- (Chiming)
- He's just defenestrated. Look.
1151
01:26:42,063 --> 01:26:45,590
- (Toy drums)
- (Toy sheep bleating)
1152
01:26:53,174 --> 01:26:55,267
(Speaks Czech)
1153
01:26:55,310 --> 01:26:57,369
(Snorting)
1154
01:27:06,354 --> 01:27:08,254
Oh...
1155
01:27:13,928 --> 01:27:15,862
(Creaks)
1156
01:27:30,545 --> 01:27:33,241
(Organ plays)
1157
01:28:04,479 --> 01:28:08,006
I wish to thank you for
when I was in your home.
1158
01:28:08,049 --> 01:28:11,576
My father always talked of
the kindness of the English.
1159
01:28:11,619 --> 01:28:15,715
Your father will get better.
They're very optimistic.
1160
01:28:17,225 --> 01:28:19,887
You will spend Christmas with Lovejoy?
1161
01:28:19,927 --> 01:28:23,693
I hope so. They're trying to
get us on a flight tomorrow.
1162
01:28:26,434 --> 01:28:28,766
He's a very attractive man.
1163
01:28:31,239 --> 01:28:32,706
Suppose so.
1164
01:28:32,740 --> 01:28:35,208
Did you come to Prague
because you love him?
1165
01:28:35,243 --> 01:28:38,838
Well... not exactly.
1166
01:28:38,880 --> 01:28:41,110
I came for the usual reason.
1167
01:28:41,149 --> 01:28:42,844
He was short of money.
1168
01:28:42,884 --> 01:28:44,681
Hm?
1169
01:28:55,496 --> 01:28:58,260
(Speaks Czech)
1170
01:29:00,635 --> 01:29:02,762
Amen.
1171
01:29:06,908 --> 01:29:09,103
(Whispers) No photos.
1172
01:29:18,052 --> 01:29:22,853
(Marek) We hid the diamonds
to save them for our country.
1173
01:29:24,258 --> 01:29:26,692
When the communists took over,
1174
01:29:26,728 --> 01:29:30,027
I suppose we thought one day
we may buy our freedom.
1175
01:29:30,064 --> 01:29:32,498
(Footsteps)
1176
01:29:32,533 --> 01:29:36,902
Now our country is free, it
was time to give them back.
1177
01:29:37,538 --> 01:29:40,871
Lila buried hers with her first husband.
1178
01:29:40,908 --> 01:29:45,845
I don't think she thought
she'd ever see freedom again.
1179
01:29:48,683 --> 01:29:50,480
I think you ought to have this.
1180
01:29:52,220 --> 01:29:55,348
Doesn't really belong to me, does it?
1181
01:29:57,458 --> 01:29:59,858
From 6,000 stones...
1182
01:30:03,398 --> 01:30:06,390
...they can spare one.
- (Footsteps)
1183
01:30:10,538 --> 01:30:12,199
Lovejoy?
1184
01:30:12,240 --> 01:30:14,504
Hm?
1185
01:30:14,542 --> 01:30:16,442
Oh...
1186
01:30:21,182 --> 01:30:25,118
And a ho-ho-ho!
1187
01:30:25,153 --> 01:30:27,621
(Tinker) Ho-ho-ho!
1188
01:31:10,164 --> 01:31:12,394
(Lovejoy) Tinker!
1189
01:31:12,433 --> 01:31:14,458
(Tinker) Lovejoy!
1190
01:31:14,502 --> 01:31:16,902
- You weren't supposed to be here.
- I thought I was...
1191
01:31:16,938 --> 01:31:21,307
- I was filling in for you.
- (Chuckles)
1192
01:31:25,146 --> 01:31:29,344
- So what's it like to be mobile again, hm?
- Fine.
1193
01:31:29,383 --> 01:31:33,581
- (Raised voices)
- But I think I'm still seeing double.
1194
01:31:35,022 --> 01:31:36,819
(Laughter)
1195
01:31:36,858 --> 01:31:39,418
Lovejoy.
1196
01:31:39,460 --> 01:31:41,428
Hold it.
1197
01:31:41,478 --> 01:31:46,028
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
92017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.