Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,754 --> 00:00:57,018
Parking space, parking space.
2
00:01:27,854 --> 00:01:29,515
Mr. Gibbs.
3
00:01:30,890 --> 00:01:32,755
Tinker Dill. Lovejoy associate.
4
00:01:32,792 --> 00:01:35,818
May I say what a tremendous honor it is
for me to shake the hand
5
00:01:35,862 --> 00:01:38,387
of the finest collector of Bow porcelain
in the country.
6
00:01:41,434 --> 00:01:43,595
A Bow inkpot.
7
00:01:44,637 --> 00:01:47,128
With a central, circular well.
8
00:01:48,308 --> 00:01:51,106
Surrounded by five holes to the shoulder.
9
00:01:51,144 --> 00:01:53,374
Decorated with summer flowers...
10
00:01:53,413 --> 00:01:55,142
and dragonflies.
11
00:01:55,181 --> 00:01:57,308
Painted by James Welsh in...
12
00:01:58,318 --> 00:02:00,183
shall we say 1758?
13
00:02:02,255 --> 00:02:05,019
Not expecting anyone else, are you, Harry?
14
00:02:05,058 --> 00:02:07,219
No. No.
15
00:02:08,828 --> 00:02:10,420
Oh, because I'd, er...
16
00:02:11,731 --> 00:02:15,929
I'd hate to think that
this was turning into a, er...
17
00:02:17,604 --> 00:02:18,935
public auction.
18
00:02:18,972 --> 00:02:20,633
(Laughs) No. No, no.
19
00:02:21,875 --> 00:02:23,900
First come, first served here, Lovejoy.
20
00:02:24,911 --> 00:02:26,469
(Lovejoy sighs)
21
00:02:26,513 --> 00:02:30,677
You see, when people speak of collecting Bow,
the name Charlie Renton frequently comes up.
22
00:02:30,717 --> 00:02:34,983
I said, "No, no, no.
Unlike you he has not got the true gift."
23
00:02:35,021 --> 00:02:37,353
Charlie Renton does not collect.
24
00:02:37,390 --> 00:02:38,584
- He shops.
- Oh, look...
25
00:02:38,625 --> 00:02:42,425
Now, if you will excuse me.
I'm late for an important appointment.
26
00:02:47,167 --> 00:02:48,225
Lovejoy!
27
00:02:54,240 --> 00:02:56,037
£7,000?
28
00:02:56,075 --> 00:02:58,509
That's gonna make a bit of a hole in the kitty.
29
00:02:58,611 --> 00:03:01,361
Leaves precisely nothing in the kitty,
but not for long.
30
00:03:01,381 --> 00:03:04,782
Wait till Charlie Renton sees it,
he'll be jumping for joy.
31
00:03:07,554 --> 00:03:09,317
We were visiting friends.
32
00:03:10,223 --> 00:03:12,691
They had just acquired some mice and...
33
00:03:14,527 --> 00:03:17,496
it was in a case at the head of the stairs.
34
00:03:17,530 --> 00:03:20,192
Charles, he rushed to look, he tripped, he fell.
35
00:03:20,833 --> 00:03:21,993
(Sighs)
36
00:03:23,336 --> 00:03:25,395
Such big stairs, Lovejoy.
37
00:03:26,472 --> 00:03:28,565
I'm sorry, Maria.
38
00:03:29,542 --> 00:03:32,511
You will keep the inkpot for him, won't you?
39
00:03:33,880 --> 00:03:36,348
It will be such a nice surprise
when he wakes up.
40
00:03:37,283 --> 00:03:39,183
Course I will.
41
00:03:47,827 --> 00:03:49,317
Dave Goodis.
42
00:03:51,531 --> 00:03:54,227
Just the man we need in these trying times.
43
00:03:54,267 --> 00:03:56,326
You cannot be serious.
44
00:03:56,369 --> 00:03:58,166
Never more so, Tink. David!
45
00:04:01,307 --> 00:04:03,867
Top of the morning to you, gentlemen.
46
00:04:03,910 --> 00:04:05,935
What can I do for you, Lovejoy?
47
00:04:05,979 --> 00:04:08,106
Are you still shipping out brown furniture, Dave?
48
00:04:08,147 --> 00:04:10,308
Yes. Once a month to Florida.
49
00:04:10,350 --> 00:04:12,944
They love a bit of brown furniture over there.
50
00:04:13,586 --> 00:04:15,918
- May have something for you.
- Fire away.
51
00:04:15,955 --> 00:04:21,120
A dozen dining chairs, late Victorian, couple of
mahogany wardrobes, Edwardian, and there's a...
52
00:04:21,160 --> 00:04:25,597
I think there's a couple of what, '30s oak
gate-legged table. And what else is there?
53
00:04:25,632 --> 00:04:29,363
Oh, yeah. There's a Victorian occasional table
with funny stretches.
54
00:04:29,402 --> 00:04:31,233
And a couple of Sunderland tables.
55
00:04:31,271 --> 00:04:34,069
And also part of a maple drawing room suite.
I'd say four.
56
00:04:34,107 --> 00:04:36,302
- Three.
- And a half.
57
00:04:36,809 --> 00:04:38,208
Ah, fair enough.
58
00:04:39,178 --> 00:04:42,341
Okey-dokey. Love you and leave you.
59
00:04:42,382 --> 00:04:43,508
Ugh.
60
00:04:44,717 --> 00:04:46,582
I don't believe it.
61
00:04:46,619 --> 00:04:49,679
Cleaned up, those chairs alone
would be worth a grand.
62
00:04:49,722 --> 00:04:53,419
I've told you time and time again, Eric,
turnover, turnover, turnover.
63
00:04:53,459 --> 00:04:56,360
A bird in the hand is a phone bill paid.
64
00:04:56,396 --> 00:04:58,421
But he didn't even want to see the stuff.
65
00:04:58,531 --> 00:05:00,513
Close your eyes and think of England.
66
00:05:00,533 --> 00:05:03,832
In the meantime,
here's to Charlie Renton's speedy recovery.
67
00:05:14,013 --> 00:05:15,742
And I'm sorry, that's all I've got.
68
00:05:15,782 --> 00:05:18,410
I've decided to change my life.
69
00:05:21,087 --> 00:05:23,647
Right now, this minute.
70
00:05:23,690 --> 00:05:24,714
Sorry?
71
00:05:24,757 --> 00:05:26,486
And this is the first step.
72
00:05:26,526 --> 00:05:28,289
Talking to you.
73
00:05:34,934 --> 00:05:36,561
- Hi.
- Hello.
74
00:05:36,602 --> 00:05:38,661
(Laughs) What's your name?
75
00:05:38,705 --> 00:05:40,229
Eric.
76
00:05:40,273 --> 00:05:44,300
- Eric. I'm looking for Lovejoy.
- He's over there.
77
00:05:44,344 --> 00:05:45,811
Ah.
78
00:05:49,949 --> 00:05:51,211
Cheers.
79
00:05:52,985 --> 00:05:55,715
I called in at the house.
80
00:05:55,755 --> 00:05:58,622
I don't know how you do any business,
you're never there.
81
00:05:58,725 --> 00:06:01,125
Hello, Jane, nice to see you.
May I buy you a drink?
82
00:06:01,928 --> 00:06:04,988
No, thanks. I haven't got the time.
I just wondered...
83
00:06:05,031 --> 00:06:06,293
whether, er...
84
00:06:06,332 --> 00:06:09,529
whether I could drop in this evening for a chat
about Scotland.
85
00:06:09,569 --> 00:06:12,504
- Scotland?
- Oh, Lovejoy, don't tell me you've forgotten.
86
00:06:12,538 --> 00:06:15,371
I'll be in all evening and at your disposal.
87
00:06:15,408 --> 00:06:16,807
Thanks.
88
00:06:23,449 --> 00:06:25,110
It'll end in tears.
89
00:06:26,652 --> 00:06:27,812
See you later.
90
00:06:30,523 --> 00:06:32,821
Do you believe in love at first sight?
91
00:06:34,293 --> 00:06:36,659
Katriona. Katriona.
92
00:06:36,696 --> 00:06:38,926
Katriona Brooksby.
93
00:06:38,965 --> 00:06:40,592
I told you about her.
94
00:06:40,633 --> 00:06:44,228
- She's one of my oldest friends.
- Oh, another one?
95
00:06:44,270 --> 00:06:48,001
Yeah, I've got it now. Mother, stark raving mad.
They live in a big house in Scotland.
96
00:06:48,040 --> 00:06:50,600
The mother's Lady Macbeth of Macduff,
something like that.
97
00:06:50,643 --> 00:06:53,305
Her mother is Lady Rebecca McNeil of Kilbeg.
98
00:06:53,346 --> 00:06:56,372
And she's not raving mad, Lovejoy.
She's... a bit dotty.
99
00:06:57,350 --> 00:07:01,150
Well, she was widowed when Katriona
was a baby and hasn't been the same since.
100
00:07:01,187 --> 00:07:03,587
- So what's Katriona's problem?
- Well...
101
00:07:03,623 --> 00:07:05,250
It's not a big estate,
102
00:07:05,291 --> 00:07:08,260
but Katriona has to run it
just about single-handed.
103
00:07:08,294 --> 00:07:13,596
She's got no brothers or sisters, and Edward,
that's her husband, has health problems,
104
00:07:13,633 --> 00:07:15,828
and Lady Rebecca is, erm...
105
00:07:15,868 --> 00:07:17,199
Bit dotty.
106
00:07:17,236 --> 00:07:18,726
...proving more difficult.
107
00:07:18,771 --> 00:07:20,762
And the overheads are pretty horrendous,
108
00:07:20,807 --> 00:07:22,502
so Katriona's, well...
109
00:07:22,542 --> 00:07:24,476
- Skint.
- Precisely.
110
00:07:25,511 --> 00:07:27,706
She needs to raise cash to tide her over.
111
00:07:27,747 --> 00:07:30,944
Now, there's a piece of furniture she could sell,
112
00:07:30,983 --> 00:07:34,441
but she's very inexperienced in these matters.
113
00:07:34,487 --> 00:07:36,717
She needs expert advice and guidance.
114
00:07:36,756 --> 00:07:40,283
And so I thought if you weren't doing anything
this weekend,
115
00:07:40,326 --> 00:07:41,588
we could fly up.
116
00:07:41,627 --> 00:07:43,458
Very short notice, Janey.
117
00:07:43,496 --> 00:07:46,294
But such a beautiful part of the world,
I'm sure you'd love it.
118
00:07:46,332 --> 00:07:47,663
I'm really very busy.
119
00:07:47,700 --> 00:07:50,134
And of course you'd be paid commission
on the sale.
120
00:07:50,169 --> 00:07:52,034
On the other hand, I could do with a break.
121
00:07:52,071 --> 00:07:55,040
Never know, it might be fun.
122
00:07:55,608 --> 00:07:57,803
- Let's not get carried away, Jane.
- (Laughs)
123
00:07:57,910 --> 00:07:59,775
Thanks, Lovejoy.
124
00:07:59,812 --> 00:08:01,336
It's very good of you.
125
00:08:01,380 --> 00:08:03,041
Yeah, I know.
126
00:08:03,082 --> 00:08:04,982
So what's happening with you?
127
00:08:05,818 --> 00:08:11,381
Well, the boring thing since Alex and I stopped
living together as man and wife, so to speak,
128
00:08:11,424 --> 00:08:16,225
is the number of male acquaintances
who assume I'm desperate to get off with them.
129
00:08:16,262 --> 00:08:17,456
Yeah, men.
130
00:08:17,497 --> 00:08:18,657
Hmm.
131
00:08:18,698 --> 00:08:21,565
Thank God you're not like that, Lovejoy.
132
00:08:21,601 --> 00:08:23,364
(Laughs) Oh, dear.
133
00:08:23,402 --> 00:08:27,168
Well, thanks for the tea. I'll call you tomorrow
about the travel arrangements.
134
00:08:27,206 --> 00:08:29,265
- Yeah. Good night, Jane.
- (Laughs)
135
00:08:29,308 --> 00:08:30,741
Good night.
136
00:08:32,812 --> 00:08:36,145
Of course I'm not like that, but if I was,
what would be so funny about it?
137
00:08:36,182 --> 00:08:37,581
(Jane laughs)
138
00:08:50,129 --> 00:08:52,654
Are you still working on that?
139
00:08:52,698 --> 00:08:54,063
Morning, Lovejoy.
140
00:08:54,100 --> 00:08:56,933
You're not restoring the Sistine Chapel,
you know, Eric.
141
00:08:57,036 --> 00:09:01,309
Tink, when Dave Goodis comes round,
remember, it's 3½ grand cash.
142
00:09:01,329 --> 00:09:02,598
Non-negotiable.
143
00:09:02,642 --> 00:09:03,768
D'accord.
144
00:09:03,809 --> 00:09:06,004
Any news about Charlie Renton?
145
00:09:06,045 --> 00:09:08,843
I spoke to Maria.
The poor sod's still unconscious.
146
00:09:08,881 --> 00:09:10,974
No chance of any dosh, then?
147
00:09:11,017 --> 00:09:15,113
I'm only being realistic. I haven't had any wages
for two weeks, I'm down to me last fiver.
148
00:09:15,154 --> 00:09:19,352
Me too, Lovejoy. I tried to tell you I did
a couple of trips up to town on your behalf,
149
00:09:19,392 --> 00:09:21,860
- at considerable personal expense.
- That's right.
150
00:09:21,894 --> 00:09:23,759
All right. All right.
151
00:09:23,796 --> 00:09:25,661
Don't nag.
152
00:09:33,272 --> 00:09:34,933
I'm gonna regret this.
153
00:09:44,083 --> 00:09:47,109
The trouble with me is I'm a soft touch.
154
00:09:48,821 --> 00:09:50,448
(Sighs and clears throat)
155
00:09:50,489 --> 00:09:54,255
Always have been, always will be.
156
00:09:59,131 --> 00:10:00,792
The Lovejoy...
157
00:10:01,701 --> 00:10:03,362
last-ditch...
158
00:10:03,402 --> 00:10:05,893
emergency slush fund.
159
00:10:05,938 --> 00:10:08,372
£1,350.
160
00:10:08,407 --> 00:10:12,935
And by emergency, I mean emergency,
and by Lovejoy, I mean me.
161
00:10:12,979 --> 00:10:15,948
- (Car beeps)
- Oh. That will be Janey.
162
00:10:17,149 --> 00:10:21,347
Eric, you'd better stay here
163
00:10:21,387 --> 00:10:23,355
while I'm away.
164
00:10:25,658 --> 00:10:27,956
100 for you, 100 for you.
165
00:10:27,994 --> 00:10:30,656
And you, no parties. Stay away from my booze.
166
00:10:32,465 --> 00:10:34,592
Keep an eye on him, Tink.
167
00:10:34,634 --> 00:10:37,102
And don't buy anything, Eric.
168
00:10:37,136 --> 00:10:39,730
Not even John Lennon's Y-fronts.
169
00:10:44,477 --> 00:10:46,172
Good morning, Janey.
170
00:11:01,560 --> 00:11:04,188
Missing you already, Lovejoy.
171
00:11:20,413 --> 00:11:23,007
(Sighs) Isn't this beautiful?
172
00:11:23,049 --> 00:11:25,244
(Scots accent) Oh, aye, that it is, Janey.
173
00:11:26,118 --> 00:11:30,919
♪ Oh, the River Clyde's a wonderful sight ♪
174
00:11:30,956 --> 00:11:33,754
I do hope you're going to behave, Lovejoy.
175
00:11:35,661 --> 00:11:37,322
(Mooing)
176
00:11:41,033 --> 00:11:43,126
(Jane) There's Kilbeg House.
177
00:11:52,344 --> 00:11:54,141
- Well?
- Oh, yes.
178
00:11:55,014 --> 00:11:56,447
Very Balmoral.
179
00:11:56,549 --> 00:11:59,848
Apart from the fact that it was built
at the turn of the century.
180
00:11:59,885 --> 00:12:01,477
Rebuilt, actually.
181
00:12:01,520 --> 00:12:03,112
Well, the front part, anyway.
182
00:12:03,789 --> 00:12:06,883
By a very famous Scottish architect.
183
00:12:06,926 --> 00:12:08,257
Lorimer?
184
00:12:08,294 --> 00:12:10,319
Yes, all right, clever dick.
185
00:12:10,362 --> 00:12:13,160
But the old parts of the house
pre-date the flood.
186
00:12:14,100 --> 00:12:16,796
(Sighs) You know, I adore this place.
187
00:12:16,836 --> 00:12:18,201
I'm so glad you came.
188
00:12:23,375 --> 00:12:24,433
Hello.
189
00:12:26,912 --> 00:12:28,209
Hello!
190
00:12:29,081 --> 00:12:30,776
Oh, by the way,
191
00:12:30,816 --> 00:12:32,977
- don't tell anyone why you're here.
- What?
192
00:12:33,018 --> 00:12:35,816
In fact, it's probably best
if you don't mention antiques at all.
193
00:12:35,855 --> 00:12:37,652
- Why, Jane?
- Lady Jane.
194
00:12:37,690 --> 00:12:39,681
Welcome back to Kilbeg.
195
00:12:41,127 --> 00:12:43,288
It's wonderful to be here, Duncan.
196
00:12:43,329 --> 00:12:46,127
- How are you?
- Fair, fair.
197
00:12:46,165 --> 00:12:48,895
Duncan, this is my friend Lovejoy.
198
00:12:49,535 --> 00:12:50,593
Aye.
199
00:12:51,604 --> 00:12:53,504
Where is everybody? Where's Katriona?
200
00:12:53,539 --> 00:12:55,530
Foraging for your supper.
201
00:12:55,574 --> 00:12:58,065
Lady Rebecca's taking a wee rest.
202
00:12:58,177 --> 00:13:00,441
Mr. Brooksby's engaged upon his...
203
00:13:01,247 --> 00:13:03,511
stress-reducing program.
204
00:13:03,549 --> 00:13:05,483
Darling, you're here.
205
00:13:07,186 --> 00:13:09,586
Duncan, you'd better get started on these.
206
00:13:09,622 --> 00:13:13,615
- I've picked the least depressed-looking ones.
- (Laughs) Oh. Mwah.
207
00:13:13,659 --> 00:13:15,388
It's good to see you, Katriona.
208
00:13:15,427 --> 00:13:17,156
Oh, this is Lovejoy.
209
00:13:17,196 --> 00:13:19,596
I've heard a great deal about you, Mr. Lovejoy.
210
00:13:19,632 --> 00:13:20,621
Just Lovejoy.
211
00:13:20,666 --> 00:13:24,659
I'll show you to your rooms. All the PGs are out,
so we'll have a good hour to ourselves.
212
00:13:24,703 --> 00:13:27,729
- What's, erm... What's PGs?
- Paying guests.
213
00:13:27,773 --> 00:13:32,039
(Katriona) I have to keep telling Duncan off,
he will keep calling them punters.
214
00:13:35,214 --> 00:13:38,581
Lovejoy. I've put you in Hector's room.
215
00:13:39,618 --> 00:13:41,313
Here.
216
00:13:41,353 --> 00:13:44,015
Jane, I've put you in here next door.
217
00:13:46,292 --> 00:13:47,850
Hope that's all right.
218
00:13:47,893 --> 00:13:49,383
Well, of course.
219
00:13:53,866 --> 00:13:56,027
If you need anything, let me know.
220
00:13:56,902 --> 00:13:59,302
- Who's Hector?
- (Dog barks)
221
00:13:59,939 --> 00:14:01,236
That's Hector.
222
00:14:01,273 --> 00:14:04,265
He's rather elderly.
He won't sleep anywhere else.
223
00:14:04,310 --> 00:14:06,278
- No problem.
- Hope you don't mind.
224
00:14:06,312 --> 00:14:07,973
(They laugh)
225
00:14:09,682 --> 00:14:11,343
(Barking continues)
226
00:14:29,902 --> 00:14:31,335
That reminds me,
227
00:14:31,370 --> 00:14:34,203
what it is about these old Scottish houses.
228
00:14:34,240 --> 00:14:35,605
They leak.
229
00:14:35,641 --> 00:14:38,769
I used to stay with Katriona
in the school holidays.
230
00:14:38,811 --> 00:14:40,836
We spent hours in here.
231
00:14:40,880 --> 00:14:43,110
This is my bolthole.
232
00:14:43,148 --> 00:14:46,777
When I get a bit fed up, I just come in here,
pour myself a stiff drink.
233
00:14:46,819 --> 00:14:50,755
A rather frequent state of affairs
after the last year, I'm afraid.
234
00:14:50,789 --> 00:14:53,349
Yeah, this must be an expensive house to run.
235
00:14:53,392 --> 00:14:57,055
Yep. It's the proverbial black hole
into which money disappears.
236
00:14:57,162 --> 00:15:00,354
God knows I've done all I can
to cut back the overheads.
237
00:15:00,542 --> 00:15:02,359
I've even sell the wood, Janey.
238
00:15:02,739 --> 00:15:05,370
They're going to clear it out
and replant it with conifers.
239
00:15:05,404 --> 00:15:06,996
Oh, no.
240
00:15:07,039 --> 00:15:09,837
Yeah. There's no point in getting sentimental.
241
00:15:09,875 --> 00:15:12,343
Times change. Got to adapt.
242
00:15:12,945 --> 00:15:14,606
Like, erm, paying guests?
243
00:15:16,348 --> 00:15:17,508
Yep.
244
00:15:18,651 --> 00:15:20,448
Some people, God help them,
245
00:15:20,486 --> 00:15:23,421
are quite prepared to fork out
for the privilege of staying here.
246
00:15:23,455 --> 00:15:26,618
We give them a bit of shooting, a bit of fishing,
if they want.
247
00:15:26,659 --> 00:15:32,393
The main attraction is getting dressed up
and having dinner with Lady Rebecca of Kilbeg,
248
00:15:32,431 --> 00:15:35,161
which can be quite a nerve-wracking experience
249
00:15:35,200 --> 00:15:37,896
because you never know
what my mother's going to say next.
250
00:15:37,937 --> 00:15:39,529
Did, er, Jane tell you about her?
251
00:15:39,571 --> 00:15:41,505
- She said something about her.
- Mm.
252
00:15:41,540 --> 00:15:43,599
She can be a... bit difficult.
253
00:15:43,642 --> 00:15:46,805
But don't get me wrong,
she's completely on the ball about most things,
254
00:15:46,845 --> 00:15:50,212
which is part of the problem
I want you to help me with, Lovejoy.
255
00:15:51,283 --> 00:15:52,910
Well...
256
00:15:53,886 --> 00:15:56,650
If it's my kind of problem, I'd like to help.
257
00:15:56,755 --> 00:16:00,122
There's a piece of furniture,
it's the bureau cabinet.
258
00:16:03,028 --> 00:16:05,963
Sir Torquil McNeil
who was my great-great-grandfather,
259
00:16:05,998 --> 00:16:09,866
had it made in Northern Italy during
the grand tour of, ooh... 17... 17-something.
260
00:16:10,803 --> 00:16:12,998
I want to sell it, Lovejoy.
261
00:16:13,038 --> 00:16:17,270
The house is falling down about our ears.
I need to raise some money urgently.
262
00:16:18,177 --> 00:16:20,202
- Can I see it?
- (Whispers) There's a problem.
263
00:16:20,245 --> 00:16:23,078
The bureau cabinet
is in my mother's sitting room.
264
00:16:23,115 --> 00:16:25,640
She's turned it into a sort of shrine
to my father.
265
00:16:25,684 --> 00:16:29,984
And I... I just can't face explaining to her
that we have to sell it.
266
00:16:30,022 --> 00:16:34,254
So I thought would it be possible
to make a copy?
267
00:16:34,293 --> 00:16:35,658
A replica.
268
00:16:35,694 --> 00:16:37,594
So she wouldn't know.
269
00:16:37,629 --> 00:16:39,529
It would be possible, wouldn't it?
270
00:16:39,565 --> 00:16:40,930
Yeah.
271
00:16:40,966 --> 00:16:42,593
It would be possible.
272
00:16:42,634 --> 00:16:44,101
(Man) Katriona.
273
00:16:44,136 --> 00:16:46,536
(Whispers) Don't mention this to Edward.
274
00:16:47,606 --> 00:16:49,267
In here, Teddy darling.
275
00:16:49,308 --> 00:16:51,606
Oh, thought I heard voices.
276
00:16:51,643 --> 00:16:53,076
Oh, there you are.
277
00:16:53,112 --> 00:16:55,808
Have you been listening
to your relaxation tapes?
278
00:16:57,750 --> 00:17:00,548
Jane's arrived. This is her friend Lovejoy.
279
00:17:01,286 --> 00:17:03,254
- Jane, how are you?
- Hello, Edward.
280
00:17:03,288 --> 00:17:05,552
- Lovejoy, my husband Edward.
- How do you do?
281
00:17:05,591 --> 00:17:07,252
Would you like a drink, darling?
282
00:17:07,292 --> 00:17:09,760
Er, just a very small single malt.
283
00:17:09,795 --> 00:17:11,057
Thank you, dear.
284
00:17:11,096 --> 00:17:13,291
Can't drink blended whisky anymore.
285
00:17:14,166 --> 00:17:16,498
Irritates the lower bowel, you know.
286
00:17:16,535 --> 00:17:17,900
How are you, Edward?
287
00:17:17,936 --> 00:17:20,666
Well, it's this damn ticker of mine, Jane.
288
00:17:20,706 --> 00:17:23,140
The doctors just can't seem
to get to the bottom of it.
289
00:17:23,175 --> 00:17:24,665
They will, darling.
290
00:17:31,917 --> 00:17:34,909
So, Katriona been telling you about
our latest money-making scheme?
291
00:17:34,953 --> 00:17:38,354
Oh, Lord, no.
I wouldn't bore them with that, darling.
292
00:17:38,390 --> 00:17:41,553
Venison. The meat of the future.
293
00:17:41,593 --> 00:17:43,652
Organically reared, of course.
294
00:17:43,695 --> 00:17:44,753
Of course.
295
00:17:44,797 --> 00:17:46,992
Got to raise some capital first, naturally.
296
00:17:47,032 --> 00:17:50,468
That's where we came unstuck
with the salmon farm, lack of capital.
297
00:17:50,502 --> 00:17:52,868
Then I got this damn back trouble.
298
00:17:53,739 --> 00:17:55,764
Same thing with the knitwear scheme.
299
00:17:55,808 --> 00:17:57,002
Under-funded.
300
00:17:57,292 --> 00:18:00,335
Next thing I know,
blasted blood pressure goes through the roof.
301
00:18:00,484 --> 00:18:03,781
- Just couldn't give it all my full attention.
- Not your fault, darling.
302
00:18:04,650 --> 00:18:07,448
Oh, well. Here's to it.
303
00:18:07,486 --> 00:18:08,646
Health.
304
00:18:08,687 --> 00:18:10,154
Wealth.
305
00:18:10,189 --> 00:18:13,181
- Happiness.
- Mud in your eye.
306
00:18:28,107 --> 00:18:29,938
Half an hour to go.
307
00:18:41,019 --> 00:18:43,283
So, here we are. Erm, may I introduce...
308
00:18:43,322 --> 00:18:45,882
this is, erm, Lady Jane Felsham,
309
00:18:45,924 --> 00:18:47,653
and, erm, Lovejoy.
310
00:18:47,693 --> 00:18:50,628
This is, er, Mr. And Mrs. Kaufmann.
311
00:18:50,662 --> 00:18:52,653
From Frankfurt.
312
00:18:52,698 --> 00:18:54,165
Hello.
313
00:18:54,199 --> 00:18:57,293
- Please.
- Mr. And Mrs. Pendleton from Cincinnati.
314
00:18:57,402 --> 00:18:58,835
How do you do?
315
00:18:58,871 --> 00:19:00,566
Hello. Pleased to meet you.
316
00:19:00,606 --> 00:19:03,302
And, er, this is Mr. And Mrs. Gerald Somers.
317
00:19:03,342 --> 00:19:05,401
- Hi. Good to see you.
- Pleased to meet you.
318
00:19:05,444 --> 00:19:07,241
- Pleased to meet you.
- Hello.
319
00:19:07,279 --> 00:19:09,372
- Hello.
- Gerald Somers.
320
00:19:09,414 --> 00:19:10,506
Lovejoy.
321
00:19:10,549 --> 00:19:14,747
Not Lady Felsham from Felsham Hall?
322
00:19:14,786 --> 00:19:16,515
(Laughs) How marvelous.
323
00:19:16,555 --> 00:19:19,820
I suppose you must have known the McNeils
for years.
324
00:19:19,858 --> 00:19:21,621
Yes, I was at school with Katriona.
325
00:19:21,660 --> 00:19:23,287
How lovely.
326
00:19:23,328 --> 00:19:26,024
We've visited several times.
327
00:19:26,932 --> 00:19:28,559
We're paying, of course.
328
00:19:28,600 --> 00:19:31,592
What about you, Lovejoy?
Are you a friend of the family too?
329
00:19:31,637 --> 00:19:33,662
Only time will tell.
330
00:19:34,640 --> 00:19:37,609
Which reminds me, when do we get nosebag?
I'm starving.
331
00:19:38,644 --> 00:19:41,408
All right, Duncan. Action stations.
332
00:19:42,748 --> 00:19:44,181
(Sniffs) Mm.
333
00:19:50,355 --> 00:19:54,314
See the whole thing is the doctors
are totally bemused by the heartbeat.
334
00:19:54,359 --> 00:19:57,055
See, sometimes it goes dum, dum.
335
00:19:57,095 --> 00:20:00,064
And sometimes it goes dumty-dumty-tum!
336
00:20:00,966 --> 00:20:02,399
Do you see?
337
00:20:02,434 --> 00:20:04,231
- It's totally baffling.
- (Bagpipes)
338
00:20:21,653 --> 00:20:23,348
No business like show business.
339
00:20:29,528 --> 00:20:31,496
So this is where they all are.
340
00:20:31,530 --> 00:20:33,725
Mother, this is Lovejoy.
341
00:20:34,733 --> 00:20:36,166
Lady Rebecca.
342
00:20:36,201 --> 00:20:38,829
Where's Duncan? I want a drink.
343
00:20:38,870 --> 00:20:41,236
He's playing the bagpipes, Mama.
Can't you hear?
344
00:20:41,273 --> 00:20:42,535
What on earth for?
345
00:20:42,574 --> 00:20:45,702
Well, people like it, Mother,
it evokes an atmosphere.
346
00:20:45,744 --> 00:20:49,236
- Your father would be furious.
- Don't start that, Mother.
347
00:20:50,115 --> 00:20:51,946
He reminds me...
348
00:20:51,984 --> 00:20:53,246
of Malcolm.
349
00:20:54,920 --> 00:20:56,319
Yes. Shall we all go into dinner?
350
00:20:57,322 --> 00:20:59,882
I think you've made a hit there, Lovejoy.
351
00:21:02,394 --> 00:21:04,726
You may take me into dinner.
352
00:21:05,597 --> 00:21:09,055
- Who's Malcolm?
- Local poacher. Got no teeth.
353
00:21:43,769 --> 00:21:45,236
(Chatter)
354
00:21:45,270 --> 00:21:48,728
Palpitations sometimes accompanied by
a certain feeling of weightlessness,
355
00:21:48,774 --> 00:21:51,140
and this pressure behind the eyes.
356
00:21:51,176 --> 00:21:55,408
Well, it's possible, of course,
that the Campbells were of British stock,
357
00:21:55,447 --> 00:21:58,143
assimilated by the colonizing Scots.
358
00:21:59,217 --> 00:22:03,711
Felsham Hall must be wonderful
at this time of the year, Lady Jane.
359
00:22:03,755 --> 00:22:06,519
Gerald and I are often in the vicinity.
360
00:22:06,558 --> 00:22:08,856
Yes, it's a lovely part of the world.
361
00:22:08,894 --> 00:22:11,727
I didn't quite catch what it is you do, Lovejoy.
362
00:22:12,731 --> 00:22:15,859
- Probably because I didn't say.
- Its a very impertinent question.
363
00:22:15,901 --> 00:22:17,801
You were quite right not to answer.
364
00:22:17,836 --> 00:22:19,827
- Lady Rebecca...
- Not that I'm surprised.
365
00:22:19,871 --> 00:22:22,772
The place is filled with people
I've never laid eyes on before,
366
00:22:22,808 --> 00:22:25,936
poking about, trooping in and out
of all the rooms.
367
00:22:25,977 --> 00:22:27,968
It's like Piccadilly Circus.
368
00:22:28,013 --> 00:22:30,743
- (Katriona) Mother.
- Duncan. My glass is empty.
369
00:22:32,417 --> 00:22:36,183
Calm yourself
or there'll be no more of this for you.
370
00:22:37,389 --> 00:22:38,879
Slainte mhor!
371
00:22:46,064 --> 00:22:47,531
Thank you. Gerald.
372
00:22:54,673 --> 00:22:57,107
It's one of Edward's money-making wheezes.
373
00:22:57,209 --> 00:22:58,301
Good.
374
00:22:58,343 --> 00:22:59,776
Duncan.
375
00:22:59,811 --> 00:23:01,244
- Mr. And Mrs. Kaufmann.
- Now?
376
00:23:01,279 --> 00:23:02,268
Yes.
377
00:23:03,348 --> 00:23:05,179
She's a trouper, your mum.
378
00:23:09,054 --> 00:23:10,316
Cheers.
379
00:23:24,870 --> 00:23:26,064
Hi.
380
00:23:26,104 --> 00:23:27,935
Did you do it, then?
381
00:23:28,840 --> 00:23:31,775
- Do what?
- Change your life?
382
00:23:32,878 --> 00:23:34,345
No.
383
00:23:35,747 --> 00:23:38,272
- I postponed it till tomorrow.
- (Laughs)
384
00:23:42,487 --> 00:23:44,421
Drink pints, do you?
385
00:23:44,456 --> 00:23:45,889
No.
386
00:23:45,924 --> 00:23:48,119
No, I'm drinking this for someone else.
387
00:23:49,294 --> 00:23:50,886
(Laughs)
388
00:23:51,863 --> 00:23:53,592
Erm... Can I get you another one?
389
00:23:56,768 --> 00:23:58,133
All right.
390
00:23:58,170 --> 00:23:59,831
Let's go outside, though.
391
00:24:01,840 --> 00:24:03,535
Get away from those two.
392
00:24:04,810 --> 00:24:06,368
Good idea.
393
00:24:06,411 --> 00:24:08,345
Who are they?
394
00:24:08,380 --> 00:24:10,109
My dad and my brother.
395
00:24:16,888 --> 00:24:18,913
Nice family.
396
00:24:27,199 --> 00:24:29,064
Come on. Don't be shy.
397
00:24:31,102 --> 00:24:32,899
Cheers.
398
00:24:36,107 --> 00:24:38,541
- So, what's your name, then?
- Sandra.
399
00:24:38,577 --> 00:24:40,568
- That's a nice name.
- No, it's not.
400
00:24:41,746 --> 00:24:43,543
- My name's Eric.
- That's a nice name.
401
00:24:43,582 --> 00:24:45,516
No, it's not. (Laughs)
402
00:24:51,756 --> 00:24:54,623
(♪ Stereo plays Derek And The Dominos: Layla)
403
00:24:54,659 --> 00:24:56,957
- What do you think?
- It's my theme tune.
404
00:24:58,563 --> 00:25:00,326
Christ. What have you got in here?
405
00:25:00,365 --> 00:25:02,094
My dad knocked down this barn
406
00:25:02,133 --> 00:25:04,829
and the farmer said he could keep
most of the junk that was in it.
407
00:25:10,842 --> 00:25:13,504
- What are you going to do with it, then?
- I don't know.
408
00:25:13,545 --> 00:25:17,174
- Flog it to Dave Goodis, I suppose.
- Dave Goodis?
409
00:25:17,215 --> 00:25:20,184
- I'll give you a better price than Dave Goodis.
- You?
410
00:25:20,218 --> 00:25:22,584
Yeah. I'm in the antique business.
411
00:25:24,823 --> 00:25:26,620
Look.
412
00:25:27,659 --> 00:25:30,025
Lovejoy and Associates. I'm an associate.
413
00:25:32,264 --> 00:25:35,995
So you tell your dad
I'll take the lot off his hands.
414
00:25:36,034 --> 00:25:38,400
- Sh.
- What?
415
00:25:40,238 --> 00:25:41,728
I love this bit.
416
00:25:42,541 --> 00:25:43,803
Oi!
417
00:25:43,842 --> 00:25:46,106
- What's he doing in here?
- Mind your own business.
418
00:25:46,144 --> 00:25:47,805
Out!
419
00:25:48,847 --> 00:25:50,906
- Get off me, Horse!
- Get back in the van, then.
420
00:25:50,949 --> 00:25:52,211
Leave her alone!
421
00:25:54,019 --> 00:25:55,646
You what?
422
00:25:55,687 --> 00:25:57,348
Er...
423
00:25:57,455 --> 00:26:00,583
I just said I think you ought to leave her alone.
424
00:26:36,161 --> 00:26:37,219
Bureau cabinet.
425
00:26:37,963 --> 00:26:39,396
Walnut.
426
00:26:39,431 --> 00:26:42,992
18th century, but it's not Italian, it's Dutch.
427
00:26:43,034 --> 00:26:44,865
- What?
- Dutch.
428
00:26:44,903 --> 00:26:46,393
Are you sure?
429
00:26:46,438 --> 00:26:48,167
Mm-hm. (Clears throat)
430
00:26:48,206 --> 00:26:49,764
What are you doing?
431
00:26:49,808 --> 00:26:53,335
Well, the first machine-made screws
were produced in 1851.
432
00:26:53,378 --> 00:26:56,074
- Sometimes you can tell...
- (Footsteps approaching)
433
00:26:56,114 --> 00:26:59,015
I don't want to go to bed because I'm not tired.
434
00:26:59,117 --> 00:27:02,882
I was just giving Lovejoy a guided tour.
Thought you'd gone to bed.
435
00:27:03,183 --> 00:27:05,087
I hardly sleep at all these days.
436
00:27:05,123 --> 00:27:09,025
I lie awake staring into the darkness.
One might as well be dead.
437
00:27:09,060 --> 00:27:11,290
(Duncan laughs) Sit down.
438
00:27:11,329 --> 00:27:13,092
I'll get you a drop of whisky.
439
00:27:13,131 --> 00:27:16,225
Do this, do that. What a dreadful man you are.
440
00:27:16,267 --> 00:27:18,235
Always ordering me around.
441
00:27:18,269 --> 00:27:20,169
Don't stay up too late.
442
00:27:20,205 --> 00:27:24,198
I hope you found my sitting room of interest,
Mr. Lovejoy.
443
00:27:24,242 --> 00:27:27,700
I found it fascinating, Lady Rebecca.
444
00:27:28,947 --> 00:27:30,471
Good night.
445
00:27:32,684 --> 00:27:34,652
Before I say any more,
446
00:27:34,686 --> 00:27:38,178
- I'd like to have a good look at it in daylight.
- Yes.
447
00:27:38,223 --> 00:27:39,952
Yes, of course. Absolutely.
448
00:27:41,292 --> 00:27:44,523
- Good night, Katriona.
- Good night, Lovejoy. Oh, Lovejoy.
449
00:27:44,562 --> 00:27:45,756
Mm?
450
00:27:46,731 --> 00:27:49,598
Do you know,
I haven't seen Jane look so happy for years.
451
00:27:49,634 --> 00:27:51,124
It's marvelous.
452
00:27:57,008 --> 00:27:58,373
(Knock at door)
453
00:27:59,477 --> 00:28:00,876
Come in.
454
00:28:05,083 --> 00:28:06,846
Lovejoy, you are clever.
455
00:28:06,885 --> 00:28:09,217
That's my favorite fantasy.
456
00:28:11,256 --> 00:28:15,556
- What is?
- Well, it's past midnight up at the big house,
457
00:28:15,593 --> 00:28:17,458
nothing stirs, but hark.
458
00:28:17,495 --> 00:28:18,723
What's that?
459
00:28:18,763 --> 00:28:21,857
Footsteps in the west wing getting closer.
460
00:28:21,900 --> 00:28:26,860
The door handle turns
and a shadowy figure crosses the threshold.
461
00:28:27,872 --> 00:28:30,272
"Why, sir, what can this mean?"
462
00:28:30,308 --> 00:28:33,141
"I'm sorry, madam,
I must have the wrong room."
463
00:28:33,178 --> 00:28:36,739
I wonder if Katriona has
an old chauffeur's uniform you could borrow.
464
00:28:36,781 --> 00:28:39,614
(Laughs) That's very, very amusing, Jane.
465
00:28:40,618 --> 00:28:43,849
Oh, come on. What's up?
You've got your serious look on.
466
00:28:43,888 --> 00:28:45,321
I don't, er...
467
00:28:46,291 --> 00:28:50,318
I don't think I can help Katriona
sell her bureau cabinet.
468
00:28:50,361 --> 00:28:52,056
Oh, Lovejoy, why not?
469
00:28:52,097 --> 00:28:53,962
It's a total no-no, Janey.
470
00:28:53,998 --> 00:28:56,159
It is not the real thing.
471
00:28:56,201 --> 00:29:01,332
It's absolutely bogus
despite the hand-made screws.
472
00:29:01,372 --> 00:29:04,000
Oh, poor Katriona, what did she say?
473
00:29:05,143 --> 00:29:07,703
I didn't tell her. I thought I'd speak to you first.
474
00:29:07,746 --> 00:29:09,179
My God.
475
00:29:09,214 --> 00:29:14,015
All these years that bloody piece of furniture
sits there and now it turns out to be no good.
476
00:29:14,052 --> 00:29:17,180
Well, not that long, actually.
Two or three years at the most.
477
00:29:17,222 --> 00:29:19,713
Well, wait a minute. That means...
478
00:29:20,992 --> 00:29:24,086
Somebody beat Katriona to it.
479
00:29:24,129 --> 00:29:25,460
(Sighs)
480
00:29:25,497 --> 00:29:26,964
Well, what are we going to do?
481
00:29:28,433 --> 00:29:30,196
Sleep on it.
482
00:29:33,304 --> 00:29:37,297
By the way, Katriona doesn't think
that you and me are an item, does she?
483
00:29:37,342 --> 00:29:38,707
No. Why?
484
00:29:39,544 --> 00:29:41,034
It's just...
485
00:29:41,079 --> 00:29:44,048
something she said, it's quite embarrassing,
actually.
486
00:29:44,082 --> 00:29:47,347
- Well, I can assure you she doesn't.
- Well, that's fine, isn't it?
487
00:29:47,385 --> 00:29:48,716
Good night.
488
00:29:50,555 --> 00:29:52,352
"Quite embarrassing"?
489
00:29:52,390 --> 00:29:54,358
Bloody cheek.
490
00:30:01,599 --> 00:30:03,260
(Dog barks)
491
00:30:05,937 --> 00:30:07,404
Good night, Hector.
492
00:30:10,608 --> 00:30:14,977
They used to apply a special oil varnish
to walnut.
493
00:30:15,013 --> 00:30:17,607
It was a great base for the wax polish.
494
00:30:18,650 --> 00:30:23,019
As a result you get this beautiful, mellow patina.
495
00:30:23,855 --> 00:30:26,085
Or as in this case, you wouldn't get it.
496
00:30:26,124 --> 00:30:29,582
It's almost impossible to fake.
It's not a bad effort, though.
497
00:30:29,627 --> 00:30:32,892
I don't suppose you've given this a second look
in years, have you, Katriona?
498
00:30:32,931 --> 00:30:35,229
No. I don't suppose I gave it a first look.
499
00:30:35,266 --> 00:30:37,666
Furniture's just not my thing, Lovejoy.
500
00:30:37,702 --> 00:30:40,364
How much would the original have been worth?
501
00:30:40,405 --> 00:30:43,169
60, £70,000.
502
00:30:43,208 --> 00:30:44,800
Oh, God.
503
00:30:46,778 --> 00:30:48,336
Was it insured, Katriona?
504
00:30:49,514 --> 00:30:55,009
No. What would I tell them? A valuable piece of
furniture belonging to my mother
505
00:30:55,053 --> 00:30:57,988
was stolen three years ago and nobody noticed?
506
00:30:59,123 --> 00:31:01,023
I want to find out how this has happened.
507
00:31:02,660 --> 00:31:04,525
Will you help me, Lovejoy?
508
00:31:04,562 --> 00:31:08,498
But the frame's carved, Tinker, not molded.
509
00:31:08,533 --> 00:31:12,526
And the mirror's got that sort of hazy look
that Lovejoy was always going on about.
510
00:31:12,570 --> 00:31:16,267
And I had a quick look at the back
and it didn't appear to have any red oxide.
511
00:31:16,307 --> 00:31:18,901
And red oxide was only used in the last century.
512
00:31:18,943 --> 00:31:21,741
Eric, I did know that.
513
00:31:23,014 --> 00:31:25,676
Now, let's recap.
514
00:31:25,717 --> 00:31:29,448
The two of you repaired to
said operative's pantechnicon,
515
00:31:29,487 --> 00:31:34,550
in the back of which,
surrounded by a welter of rural detritus...
516
00:31:34,592 --> 00:31:36,082
Farmyard crap, yeah.
517
00:31:36,127 --> 00:31:38,493
You espied what you took to be a mirror.
518
00:31:38,529 --> 00:31:43,694
No, a 17th-century Florentine cassetta
worth £5,000.
519
00:31:43,735 --> 00:31:45,032
Right.
520
00:31:45,069 --> 00:31:48,163
So, containing your excitement,
521
00:31:48,206 --> 00:31:50,470
you made a very sensible offer,
522
00:31:50,508 --> 00:31:54,535
sufficient to tempt,
yet not enough to arouse suspicion.
523
00:31:55,480 --> 00:32:01,419
Well, not quite. Because Horse,
that's her brother, dragged me from the van.
524
00:32:01,452 --> 00:32:04,910
Then Sandra tried to get out of the van
and then he shoved her back in,
525
00:32:04,956 --> 00:32:08,483
- and then the old bloke just drove off.
- (Laughs) Sheer brilliance.
526
00:32:08,526 --> 00:32:10,016
It's got everything, Eric.
527
00:32:10,061 --> 00:32:13,997
Sex, violence and ancient lawn mowers.
528
00:32:14,032 --> 00:32:16,000
(Laughs) I know.
529
00:32:16,034 --> 00:32:18,264
Isn't the antique business wonderful?
530
00:32:19,337 --> 00:32:22,465
Anyway, I thought we should track 'em down
and make 'em an offer.
531
00:32:22,507 --> 00:32:25,101
No. No, no, no!
532
00:32:25,143 --> 00:32:29,443
I am far too old to do business
with anybody called Horse.
533
00:32:29,480 --> 00:32:30,708
(Phone rings)
534
00:32:32,083 --> 00:32:33,607
Lovejoy and... Oh.
535
00:32:33,651 --> 00:32:37,314
The voice of sanity.
Lovejoy, how are things in the Highlands?
536
00:32:37,355 --> 00:32:40,051
Full of surprises, Tink. How's Charlie Renton?
537
00:32:40,091 --> 00:32:41,786
Oh, he's unconscious, I'm afraid.
538
00:32:41,826 --> 00:32:43,157
Did Goodis turn up yet?
539
00:32:43,194 --> 00:32:46,459
No, not yet.
There's not very much good news from here.
540
00:32:47,598 --> 00:32:50,328
Tink, if you wanted
541
00:32:50,368 --> 00:32:56,102
a brand-new, 18th-century walnut bureau
cabinet, Dutch, where would you find it?
542
00:32:56,140 --> 00:32:57,971
Miller, Jessop.
543
00:32:58,076 --> 00:33:02,884
No, no. I'm talking an accurate copy
of an actual piece.
544
00:33:03,144 --> 00:33:07,098
Oh, wait a minute. Dutch.
There's that lovely cabinet-maker, Archie...
545
00:33:07,645 --> 00:33:10,264
Archie Letts. That's the one.
Find out where he's working.
546
00:33:10,795 --> 00:33:13,420
This is all a bit suspicious, Lovejoy,
what are you up to?
547
00:33:13,458 --> 00:33:17,986
I've not been up to anything, unfortunately.
I shall be back tomorrow. I'll see you then.
548
00:33:18,029 --> 00:33:23,729
No, no, hang on a minute. There's an itinerant
house-clearant operative manqué
549
00:33:23,768 --> 00:33:25,360
who'd like a word with you.
550
00:33:27,305 --> 00:33:30,274
- Hi, Lovejoy. The most amazing thing's...
- Eric.
551
00:33:30,308 --> 00:33:32,640
Where were you last night? I tried to ring you.
552
00:33:32,677 --> 00:33:35,475
In the pub. But look, I've found this mirror.
553
00:33:35,513 --> 00:33:36,844
- Eric.
- I'm in with a chance...
554
00:33:36,881 --> 00:33:38,371
Eric, stop gibbering.
555
00:33:38,416 --> 00:33:43,376
When I ask you to stay in a house,
I mean stay in it, don't go out all night boozing.
556
00:33:43,421 --> 00:33:46,117
- I shall see you tomorrow.
- No, Lovejoy, Lovejoy. Listen.
557
00:33:46,157 --> 00:33:47,590
(Sighs)
558
00:33:55,800 --> 00:33:57,131
Dr. Livingstone.
559
00:33:57,235 --> 00:33:58,668
I presume?
560
00:34:00,972 --> 00:34:04,669
I was looking for Katriona and Jane.
Must have, er... got lost.
561
00:34:04,709 --> 00:34:06,609
I - I think they've gone for a walk.
562
00:34:10,114 --> 00:34:13,447
This could do with a lick of paint, couldn't it?
563
00:34:13,484 --> 00:34:17,853
Well, that would hardly be appropriate. This part
of the house dates back to the 13th century.
564
00:34:17,889 --> 00:34:19,379
Made a study of it, have you?
565
00:34:19,424 --> 00:34:24,828
It's said that Robert the Bruce hid in this
very room while fleeing the English in 1306.
566
00:34:24,862 --> 00:34:28,628
Most intelligent people
would find that of interest, I think.
567
00:34:28,666 --> 00:34:32,261
If he'd had my room,
he might have considered giving himself up.
568
00:34:35,440 --> 00:34:36,839
Toodle-oo.
569
00:34:44,749 --> 00:34:47,616
You reckon they've gone for a walk?
570
00:34:47,652 --> 00:34:49,085
Yes.
571
00:34:50,388 --> 00:34:52,049
Cheers.
572
00:35:02,100 --> 00:35:03,089
Hello.
573
00:35:06,871 --> 00:35:08,805
What a lovely dog.
574
00:35:20,651 --> 00:35:22,380
No.
575
00:35:22,854 --> 00:35:26,722
If I told Edward about the bureau cabinet,
he'd have palpitations.
576
00:35:26,757 --> 00:35:28,657
Oh. Husbands.
577
00:35:28,693 --> 00:35:31,958
I sometimes wonder if
they're worth all the bother.
578
00:35:31,996 --> 00:35:35,124
Oh, I'm so sorry, Jane. I keep forgetting
you haven't got one any longer.
579
00:35:35,166 --> 00:35:36,599
Oh, that's all right.
580
00:35:36,634 --> 00:35:38,966
Even when I had one, I kept forgetting too.
581
00:35:39,003 --> 00:35:41,699
Oh, Lovejoy. You've found us.
582
00:35:41,739 --> 00:35:44,708
Oh, Lovejoy. What do you think of the pigsty?
583
00:35:45,643 --> 00:35:48,043
Greek revival. 18th century.
584
00:35:48,079 --> 00:35:49,706
- Right, Janey?
- Erm...
585
00:35:49,747 --> 00:35:51,647
Right, Lovejoy.
586
00:35:51,682 --> 00:35:56,984
Some of the best examples were built in the
spa towns like Cheltenham, the Regency period,
587
00:35:57,088 --> 00:35:58,555
but this is...
588
00:35:58,589 --> 00:36:01,023
This is early, what, 1790 or 1780?
589
00:36:01,058 --> 00:36:02,423
Not bad.
590
00:36:02,460 --> 00:36:07,557
Torquil McNeil had it built in 1786. He was
the one who commissioned the bureau cabinet.
591
00:36:07,598 --> 00:36:10,089
He came back from his grand tour,
592
00:36:10,134 --> 00:36:12,602
he bought some pigs,
absolutely fell in love with them,
593
00:36:12,637 --> 00:36:15,401
Lady Mary, his wife,
stopped speaking to him as a result.
594
00:36:15,439 --> 00:36:17,464
Now, family legend has it,
595
00:36:17,508 --> 00:36:19,976
he spent a fortune on the pigsty
just to annoy her.
596
00:36:20,011 --> 00:36:21,069
(They laugh)
597
00:36:21,112 --> 00:36:23,239
Difficult to see where the money went,
598
00:36:23,281 --> 00:36:24,646
that's all I can say.
599
00:36:24,682 --> 00:36:27,742
Not bad for the average pig dwelling.
600
00:36:27,785 --> 00:36:28,945
No.
601
00:36:29,754 --> 00:36:31,153
Come on.
602
00:36:32,557 --> 00:36:35,082
I suppose the forester company will pull it down.
603
00:36:35,126 --> 00:36:37,253
Oh, no, that's awful.
604
00:36:37,295 --> 00:36:40,389
Tell you the truth,
I've never much cared for the place.
605
00:36:40,431 --> 00:36:42,160
It always gave me the creeps.
606
00:36:43,201 --> 00:36:45,192
Now, I've got the key.
607
00:36:45,236 --> 00:36:47,636
So we'll have a last look.
608
00:36:56,080 --> 00:36:58,913
- Doesn't seem to work.
- Oh.
609
00:37:00,051 --> 00:37:01,746
Maybe it's rusty.
610
00:37:02,820 --> 00:37:05,186
Oh. Won't work...
611
00:37:05,223 --> 00:37:07,555
because somebody's changed the lock.
612
00:37:08,626 --> 00:37:10,617
Why would anyone want to do that?
613
00:37:14,031 --> 00:37:15,089
Oh.
614
00:37:15,132 --> 00:37:17,123
Misspent adulthood.
615
00:37:17,168 --> 00:37:20,069
Who knows what lies behind this door? Spooky.
616
00:37:20,104 --> 00:37:22,095
Oh, shut up, Lovejoy, and get on with it.
617
00:37:23,474 --> 00:37:24,566
In you go.
618
00:37:24,609 --> 00:37:26,270
(Door creaks)
619
00:37:31,782 --> 00:37:33,716
Bit of a letdown, really, isn't it?
620
00:37:36,087 --> 00:37:38,419
I wouldn't have expected wooden paneling.
621
00:37:38,456 --> 00:37:41,323
Look at this. You've had visitors.
622
00:37:41,359 --> 00:37:43,122
How very peculiar.
623
00:37:44,362 --> 00:37:46,762
Well, maybe it's men working in the wood.
624
00:37:46,797 --> 00:37:48,162
Scotch.
625
00:37:48,199 --> 00:37:50,429
Glasses, flowers and a...
626
00:37:50,468 --> 00:37:52,299
folding bed.
627
00:37:52,336 --> 00:37:54,497
Looks like a lovers' meeting place to me.
628
00:37:54,538 --> 00:37:56,938
It's a bloody cheek changing the lock.
629
00:37:57,041 --> 00:37:58,201
Hello.
630
00:37:58,242 --> 00:37:59,903
Hello, Robert.
631
00:37:59,944 --> 00:38:02,469
We think someone's been up to no good
in the pigsty.
632
00:38:02,513 --> 00:38:03,537
Oh, aye?
633
00:38:03,581 --> 00:38:05,947
Oh, you haven't met Jane Felsham.
634
00:38:06,951 --> 00:38:09,818
(Robert) Lady Jane.
I've always wanted to meet you.
635
00:38:09,854 --> 00:38:12,516
- (Jane) How do you do?
- And now I have. (Laughs)
636
00:38:19,497 --> 00:38:20,725
(They laugh)
637
00:38:20,765 --> 00:38:23,097
Lovejoy, this is Robert Fraser.
638
00:38:23,134 --> 00:38:25,466
- Pleased to meet you, Lovejoy.
- Robert.
639
00:38:25,503 --> 00:38:27,971
- Robert's the man who's bought the wood.
- That's right.
640
00:38:28,005 --> 00:38:30,530
If you can't see the wood for the trees,
I'm your man.
641
00:38:30,574 --> 00:38:32,132
(They laugh)
642
00:38:33,744 --> 00:38:36,008
Oh. Robert you must come for dinner tonight.
643
00:38:36,047 --> 00:38:37,446
Yes, you must.
644
00:38:37,481 --> 00:38:40,848
Well, if Lady Jane says I must,
then indeed I must.
645
00:38:40,885 --> 00:38:42,443
(Laughs)
646
00:38:54,465 --> 00:38:57,195
(Woman on TV) Kiss me, darling.
647
00:39:22,059 --> 00:39:25,324
She says you'll buy this stuff
I've got in the back.
648
00:39:25,363 --> 00:39:28,230
- Ah, well, the thing is, erm...
- Eric, you said.
649
00:39:29,834 --> 00:39:31,802
Well, I'd need to see it again.
650
00:39:42,980 --> 00:39:44,447
I want a grand.
651
00:39:45,783 --> 00:39:47,148
A grand?
652
00:39:47,184 --> 00:39:48,583
I t-told you.
653
00:39:48,619 --> 00:39:50,883
He's a sodding t-time-waster.
654
00:39:50,921 --> 00:39:52,616
No, he's not.
655
00:39:53,424 --> 00:39:55,085
Are you?
656
00:39:58,095 --> 00:39:59,892
All right, a grand.
657
00:39:59,930 --> 00:40:01,727
Wait here.
658
00:40:15,546 --> 00:40:18,379
Lovejoy's last-ditch emergency slush fund.
659
00:40:19,417 --> 00:40:22,079
Lovejoy, you'd understand if you were here.
660
00:40:42,273 --> 00:40:43,797
Ooh, whoa, whoa.
661
00:40:44,708 --> 00:40:46,073
Careful.
662
00:40:48,712 --> 00:40:50,703
Pleasure doing business with you.
663
00:40:50,748 --> 00:40:52,739
It's all there, trust me.
664
00:41:03,727 --> 00:41:05,718
You don't mind if I stay, do you?
665
00:41:13,838 --> 00:41:15,601
So here we are, then.
666
00:41:15,639 --> 00:41:17,937
Two beers and 15 cold fishfingers.
667
00:41:22,746 --> 00:41:23,735
Cheers.
668
00:41:25,983 --> 00:41:27,883
You think of everything, Eric.
669
00:41:27,918 --> 00:41:29,943
Well, hospitality's my thing.
670
00:41:29,987 --> 00:41:31,545
I made a study of it.
671
00:41:31,589 --> 00:41:35,389
Do you know that the smallest,
most trivial thing can change your life?
672
00:41:35,426 --> 00:41:38,361
That's what you said in the pub,
you were changing your life.
673
00:41:38,395 --> 00:41:40,955
It's my thing. I've made a study of it.
674
00:41:40,998 --> 00:41:42,329
(He laughs)
675
00:41:42,366 --> 00:41:43,924
Except I haven't done it yet.
676
00:41:45,002 --> 00:41:46,902
Unless I'm doing it now,
677
00:41:46,937 --> 00:41:49,098
being here, talking to you.
678
00:41:50,174 --> 00:41:52,506
Come on, Sandra, your life can't be that bad.
679
00:41:55,880 --> 00:41:57,871
I hate my life, Eric.
680
00:41:59,783 --> 00:42:01,876
And why do you hate your life, Sandra?
681
00:42:03,787 --> 00:42:06,017
I'll tell you when I know you better.
682
00:42:06,056 --> 00:42:08,047
When will that be?
683
00:42:12,563 --> 00:42:13,928
Quite soon.
684
00:42:47,898 --> 00:42:49,559
(Bagpipes)
685
00:42:54,505 --> 00:42:56,905
(Scots accent) There's a saying in these parts...
686
00:42:57,942 --> 00:43:03,471
When a man in a skirt starts strangling the cat...
687
00:43:05,616 --> 00:43:07,083
dinner is served.
688
00:43:36,146 --> 00:43:37,636
Good evening.
689
00:43:37,681 --> 00:43:39,046
Are you all right?
690
00:43:39,083 --> 00:43:41,244
Just feeling a little bit giddy.
691
00:43:41,285 --> 00:43:44,652
I'll be all right soon.
I'm just popping up to take my blood pressure.
692
00:43:44,688 --> 00:43:46,656
- Anything I can do?
- No, no.
693
00:43:47,591 --> 00:43:50,754
Too kind, but, er... you go on down.
694
00:43:52,730 --> 00:43:56,029
Of course, one of the guests
could have spotted the bureau cabinet
695
00:43:56,066 --> 00:43:58,398
whilst they were having a good snoop
around the house.
696
00:43:58,502 --> 00:44:02,828
It must have required planning, but some of
them come back here two or three times a year.
697
00:44:03,542 --> 00:44:05,038
What do you think, Lovejoy?
698
00:44:05,075 --> 00:44:08,819
Well, first thing you want me to do is track
down the cabinet-maker who made the copy.
699
00:44:08,839 --> 00:44:13,347
Mark my words, venison farming,
that's the future around here.
700
00:44:14,385 --> 00:44:16,876
It's, er, it's a unique investment opportunity.
701
00:44:18,088 --> 00:44:21,421
Then maybe I can find out who commissioned it.
702
00:44:21,458 --> 00:44:23,323
So what do you think I said to that?
703
00:44:23,360 --> 00:44:25,225
I've no idea. Do tell me.
704
00:44:25,262 --> 00:44:27,628
We could check the name on our records.
705
00:44:27,665 --> 00:44:31,101
I said to him, "Those aren't trees,
those are tomorrow's newspapers."
706
00:44:31,135 --> 00:44:32,932
(They laugh)
707
00:44:32,970 --> 00:44:36,235
- I don't think it's going to be that simple.
- Talk, talk, talk.
708
00:44:36,273 --> 00:44:39,071
What does it all signify? Absolutely nothing.
709
00:44:39,109 --> 00:44:41,407
Duncan, I want some more wine.
710
00:44:41,445 --> 00:44:45,711
Quite right, Lady R.
All this... hot air makes you thirsty.
711
00:44:45,749 --> 00:44:48,718
You have summed it up admirably, Malcolm.
712
00:44:51,422 --> 00:44:52,912
Lovejoy.
713
00:44:52,956 --> 00:44:55,390
Lovejoy, would you care to stand on the end?
714
00:44:57,494 --> 00:45:00,224
(Whispers)
I want to show you something upstairs.
715
00:45:02,933 --> 00:45:07,734
And now one of the beauteous Lady Jane
and myself, Edward, for the sake of posterity.
716
00:45:07,771 --> 00:45:09,068
Why not?
717
00:45:10,974 --> 00:45:13,204
(Camera chimes)
718
00:45:14,978 --> 00:45:17,173
That's odd. Seem to be out of film.
719
00:45:18,115 --> 00:45:19,104
Hm.
720
00:45:19,149 --> 00:45:21,777
(Camera continues chiming)
721
00:45:22,986 --> 00:45:25,887
"If you can't see the wood for the trees,
I'm your man." (Laughs)
722
00:45:25,923 --> 00:45:28,619
- Oh, shut up, Lovejoy.
- Not while I'm wearing my kilt, I won't.
723
00:45:28,659 --> 00:45:30,388
All right, he's not a great wit,
724
00:45:30,427 --> 00:45:34,193
but I don't care, I was having a very nice time
until you dragged me away.
725
00:45:34,231 --> 00:45:37,325
There were some Polaroids in the pigsty,
726
00:45:37,367 --> 00:45:40,427
and one was of the original bureau cabinet.
727
00:45:40,471 --> 00:45:43,304
So I brought them back here
including one of the redhead.
728
00:45:43,340 --> 00:45:45,274
Redhead? What redhead?
729
00:45:45,309 --> 00:45:49,040
My jacket was in the wardrobe
and the Polaroids were in the pocket.
730
00:45:51,548 --> 00:45:54,312
The ones from the pigsty are gone,
unless they're, erm...
731
00:45:55,319 --> 00:45:57,913
I took these with Edward's camera.
732
00:46:00,958 --> 00:46:02,823
I saw Edward coming up here before dinner.
733
00:46:02,860 --> 00:46:04,885
- (Dog barks)
- What's Edward got to do with it?
734
00:46:04,928 --> 00:46:07,829
Shut up! I'll tell you
what Edward's got to do with it.
735
00:46:07,865 --> 00:46:09,696
Look out!
736
00:46:09,746 --> 00:46:14,296
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.