All language subtitles for Lovejoy s03e08 Loveknots.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,451 --> 00:00:53,112 (Lovejoy) From the dawn of creation, 2 00:00:53,153 --> 00:00:58,216 love, the greatest of all human emotions, has been expressed in many forms - 3 00:00:58,258 --> 00:01:03,491 in paintings, in books, in music, but rarely in a rug. 4 00:01:03,530 --> 00:01:07,762 Yet, for centuries the Muslim maidens of North Africa have done just that. 5 00:01:07,801 --> 00:01:10,599 Forbidden to speak directly to their beloved, 6 00:01:10,637 --> 00:01:12,901 their passions take on a secret form - 7 00:01:12,939 --> 00:01:16,705 a code of love knots woven into their carpets. 8 00:01:16,743 --> 00:01:19,803 Secrets only an old soothsayer can reveal. 9 00:01:22,649 --> 00:01:26,085 What, you may well ask, has all this to do with Lovejoy? 10 00:01:26,119 --> 00:01:27,279 (Hubbub) 11 00:01:35,829 --> 00:01:37,160 (Bongo drum) 12 00:02:02,655 --> 00:02:04,623 (Singing) 13 00:02:07,861 --> 00:02:09,260 (Speaks Arabic) 14 00:02:11,297 --> 00:02:13,629 (Speaks Arabic) 15 00:02:14,834 --> 00:02:18,099 (Speaks Arabic) 16 00:02:32,152 --> 00:02:35,349 (Woman speaks Arabic) 17 00:02:50,803 --> 00:02:53,294 Of course it's not your taste I'm questioning. 18 00:02:53,339 --> 00:02:55,364 Then what are you questioning? 19 00:02:55,408 --> 00:03:00,812 You say to me, "Darling, I bought this. Take a look at that. Isn't this beautiful?" 20 00:03:00,847 --> 00:03:04,874 Sometimes, just occasionally, I would like a say in the matter, that's all. 21 00:03:04,918 --> 00:03:09,378 If I see something, I always think of you, always, before I buy it. 22 00:03:09,422 --> 00:03:11,287 After all, it is my house! 23 00:03:11,324 --> 00:03:12,348 What? 24 00:03:12,392 --> 00:03:14,519 My house as well as yours, is what I meant. 25 00:03:14,561 --> 00:03:16,893 Then perhaps you should try living in it. 26 00:03:16,930 --> 00:03:20,696 I really haven't got time to make an issue out of this, Jane. 27 00:03:20,733 --> 00:03:22,030 Forget I spoke, 28 00:03:22,068 --> 00:03:24,366 and go your own sweet way. 29 00:03:24,404 --> 00:03:26,133 And where are you going? 30 00:03:26,172 --> 00:03:28,333 Brussels, I did tell you. 31 00:03:29,375 --> 00:03:30,364 Back on Friday. 32 00:03:40,453 --> 00:03:42,284 (Hollers) Have a nice trip. 33 00:03:46,459 --> 00:03:47,483 Morning, Alex. 34 00:03:47,527 --> 00:03:49,495 Brilliant timing as usual, Lovejoy. 35 00:03:53,099 --> 00:03:54,259 Something's up. 36 00:03:56,236 --> 00:03:57,726 (Clock chimes) 37 00:04:01,274 --> 00:04:03,174 Nine o'clock, on the dot. 38 00:04:05,278 --> 00:04:07,178 What, don't we have an appointment? 39 00:04:07,213 --> 00:04:09,181 Don't you want me to get you a toyboy? 40 00:04:09,215 --> 00:04:10,978 I mean, a tallboy. 41 00:04:11,017 --> 00:04:14,180 No jokes this morning, Lovejoy, please. 42 00:04:14,220 --> 00:04:16,450 Something's definitely up. 43 00:04:19,926 --> 00:04:20,915 (Knocks on door) 44 00:04:21,928 --> 00:04:24,021 Come in, don't be bashful. 45 00:04:27,533 --> 00:04:29,194 So what set it all off then? 46 00:04:29,736 --> 00:04:31,226 You're standing on it. 47 00:04:32,639 --> 00:04:33,970 Mm-hmm! 48 00:04:35,541 --> 00:04:37,975 Our Anatolian carpet. 49 00:04:38,011 --> 00:04:39,945 My carpet. 50 00:04:39,979 --> 00:04:43,415 You may have found it, but it was my decision to buy it. 51 00:04:43,449 --> 00:04:45,280 A snip, as I recall. 52 00:04:45,318 --> 00:04:48,617 If you call £2,000 for a rug a snip. 53 00:04:48,655 --> 00:04:50,680 You could've paid twice as much. 54 00:04:50,723 --> 00:04:53,817 Try telling Alexander that. He's never liked it much. 55 00:04:53,860 --> 00:04:55,122 What would he know about it? 56 00:04:56,796 --> 00:04:58,195 Don't knock him, Lovejoy. 57 00:04:59,632 --> 00:05:01,122 He's my husband. 58 00:05:02,001 --> 00:05:03,696 He has many fine qualities. 59 00:05:03,736 --> 00:05:07,433 Did he happen to get out of bed the wrong side and step on the carpet? 60 00:05:07,473 --> 00:05:08,701 (Sighs) Yes. 61 00:05:08,741 --> 00:05:13,405 And suddenly we were doing an inventory of things I've bought for his house 62 00:05:13,446 --> 00:05:17,177 that he complained were mostly overpriced, not to his taste 63 00:05:17,216 --> 00:05:19,650 and that he hadn't been consulted. 64 00:05:19,686 --> 00:05:21,347 Well, he's probably right. 65 00:05:21,387 --> 00:05:23,821 About not being consulted, I mean. 66 00:05:24,791 --> 00:05:29,558 If that was the house rule, that he had to be here, we'd be living with bare walls! 67 00:05:30,930 --> 00:05:31,919 Anyway... 68 00:05:33,900 --> 00:05:36,664 the reason I brought you into my bedroom, Lovejoy, 69 00:05:36,703 --> 00:05:39,263 is that I want you to sell that carpet. 70 00:05:40,707 --> 00:05:41,696 No way! 71 00:05:42,342 --> 00:05:43,331 Why not? 72 00:05:43,376 --> 00:05:44,866 Because you love it. 73 00:05:44,911 --> 00:05:45,900 Dearly. 74 00:05:46,279 --> 00:05:49,248 Don't you tell me what I love and don't love, just sell it 75 00:05:49,282 --> 00:05:52,809 and get as much as you can for it, will you, please. 76 00:05:54,654 --> 00:05:59,250 The dragon and the phoenix, Eric - symbol of marital harmony. 77 00:06:00,126 --> 00:06:01,787 Well, you could've fooled me. 78 00:06:01,828 --> 00:06:05,889 (Tinker) In Chinese mythology the dragon is yang, the male, 79 00:06:05,932 --> 00:06:09,459 solar, light, daytime, the emperor. 80 00:06:10,803 --> 00:06:16,969 The phoenix is yin, lunar, female, dark, nocturnal. 81 00:06:17,009 --> 00:06:18,636 Don't tell me, the empress. 82 00:06:18,678 --> 00:06:20,009 You've got it. 83 00:06:22,448 --> 00:06:24,348 (Tinker) Of course, in the Mongol period, 84 00:06:24,384 --> 00:06:27,842 it could also mean the two figures doing battle with each other. 85 00:06:27,887 --> 00:06:29,548 (Eric) That sounds more like it. 86 00:06:29,589 --> 00:06:33,821 But generally speaking, the dragon and the phoenix... Morning, Cyril. 87 00:06:33,860 --> 00:06:38,388 ...combining and alternating, allow the earth to move forward. 88 00:06:38,431 --> 00:06:40,160 How d'you know all this, Tink? 89 00:06:40,199 --> 00:06:42,360 Tourist guide books. 90 00:06:42,402 --> 00:06:44,302 But you never go anywhere! 91 00:06:44,337 --> 00:06:46,328 I travel in dreams, Eric. 92 00:06:47,240 --> 00:06:48,571 In dreams. 93 00:06:48,608 --> 00:06:53,443 Lot 17, as viewed, this is an Anatolian rug. 94 00:06:53,479 --> 00:06:57,813 Date 18th century, prime condition, unusual symbology. 95 00:06:57,850 --> 00:07:02,844 Now, I have £1,500. Who'll give me one six? 96 00:07:02,889 --> 00:07:05,050 One six for this rather beautiful rug. 97 00:07:06,159 --> 00:07:08,150 This is a sad business, Eric. 98 00:07:09,095 --> 00:07:11,120 She almost put in a bid herself then. 99 00:07:13,166 --> 00:07:15,498 Two one. 2,100. 100 00:07:16,702 --> 00:07:17,726 200. 101 00:07:17,770 --> 00:07:19,135 Two two, sir. 102 00:07:19,172 --> 00:07:21,868 All right, let it settle in the room. 103 00:07:21,908 --> 00:07:24,342 At 2,300. 104 00:07:24,377 --> 00:07:28,108 Four? Yes, sir. 2,400. 105 00:07:28,147 --> 00:07:29,637 Two four against you, sir. 106 00:07:29,682 --> 00:07:30,979 All right. 107 00:07:32,819 --> 00:07:33,808 Two five. 108 00:07:35,855 --> 00:07:36,981 Two six. 109 00:07:37,056 --> 00:07:38,717 Two seven. 110 00:07:38,758 --> 00:07:41,522 Two eight. 111 00:07:41,561 --> 00:07:43,153 Two eight against you, sir. 112 00:07:43,196 --> 00:07:47,462 At 2,800. Are you all done at 2,800? 113 00:07:48,434 --> 00:07:50,299 (Phone) Two nine? Two nine. 114 00:07:50,336 --> 00:07:51,428 Slow down a bit. 115 00:07:52,438 --> 00:07:53,905 Try just 50. 116 00:07:53,940 --> 00:07:55,635 And 50. 117 00:07:55,675 --> 00:07:58,007 (Auctioneer) At £2,950. 118 00:07:59,078 --> 00:08:01,342 Do I hear £3,000? 119 00:08:01,380 --> 00:08:05,282 At £2,950, I'm selling. 120 00:08:06,853 --> 00:08:08,582 - Sold. - It's yours, sir. 121 00:08:09,989 --> 00:08:11,047 Excellent! 122 00:08:11,524 --> 00:08:14,015 When all's said and done, it's just a rug. 123 00:08:15,394 --> 00:08:17,521 It's a sad, sad business. 124 00:08:17,563 --> 00:08:19,053 Look after her ladyship. 125 00:08:24,170 --> 00:08:25,432 Good lord! 126 00:08:25,471 --> 00:08:26,495 Potty! 127 00:08:26,539 --> 00:08:28,769 - What? - Russell Potts. 128 00:08:28,808 --> 00:08:32,141 Would you believe that man once rose to the rank of corporal 129 00:08:32,178 --> 00:08:34,408 in her majesty's armed services? 130 00:08:34,447 --> 00:08:37,109 Cyprus it was, 1956. 131 00:08:38,284 --> 00:08:39,945 Didn't we lose Cyprus? 132 00:08:42,522 --> 00:08:43,511 Hello, Neil. 133 00:08:43,556 --> 00:08:44,545 Lovejoy. 134 00:08:45,625 --> 00:08:47,616 - What do you want? - (Auctioneer) Lot 18... 135 00:08:47,660 --> 00:08:50,060 Lot 18, sir, showing now. 136 00:08:50,096 --> 00:08:53,259 A Moroccan rug woven in a village in the Atlas Mountains. 137 00:08:53,299 --> 00:08:56,735 Although modern, it has the unusual feature... 138 00:08:59,105 --> 00:09:02,768 unusual feature of the dragon motif woven in, 139 00:09:02,808 --> 00:09:06,904 which we associate with Oriental carpets as seen in the previous lot. 140 00:09:06,946 --> 00:09:09,107 Who bought the Anatolian? 141 00:09:10,283 --> 00:09:11,614 Why do you want to know? 142 00:09:11,651 --> 00:09:15,644 Sentimental reasons. Lady Jane would like it to have a good home. 143 00:09:15,688 --> 00:09:17,781 It was a company sale. 144 00:09:18,791 --> 00:09:21,624 Yes, but who's getting it? Him? 145 00:09:21,661 --> 00:09:23,652 You know I can't divulge names. 146 00:09:23,696 --> 00:09:25,527 Shall we start at 200? 147 00:09:25,565 --> 00:09:27,192 Who'll give me 200? 148 00:09:29,402 --> 00:09:31,962 200 I'm bid, thank you. At 200. 149 00:09:32,972 --> 00:09:37,432 It probably contains a message from a young Muslim girl to her lover. 150 00:09:37,476 --> 00:09:41,810 She can't express her feelings in conversation like the Christian girl can, 151 00:09:41,847 --> 00:09:44,315 so she weaves them into a carpet. 152 00:09:44,350 --> 00:09:48,047 "You have beautiful brown eyes" she might be saying. 153 00:09:48,087 --> 00:09:51,545 And only her family can interpret the symbols 154 00:09:51,591 --> 00:09:53,582 to the girl's young man. 155 00:09:53,626 --> 00:09:56,618 Ah, that's really good. 156 00:09:57,663 --> 00:09:58,687 Yeah, I like that. 157 00:09:58,731 --> 00:10:00,926 - (Auctioneer) 600, thank you. - Are you mad? 158 00:10:00,967 --> 00:10:03,128 (Auctioneer) Do I have six anywhere? 159 00:10:03,169 --> 00:10:05,933 - It's getting a bit high. - Just get on with it. 160 00:10:07,206 --> 00:10:09,367 (Auctioneer) At 600, thank you, sir. 600. 161 00:10:09,408 --> 00:10:10,739 And seven? 162 00:10:12,712 --> 00:10:14,111 At £700. 163 00:10:14,880 --> 00:10:16,211 At £800. 164 00:10:17,350 --> 00:10:18,783 At £800. 165 00:10:18,818 --> 00:10:20,410 What's going on? 166 00:10:20,453 --> 00:10:22,011 Don't ask me. 167 00:10:23,856 --> 00:10:27,724 (Auctioneer) At 900. Thank you, I have £900. 168 00:10:27,760 --> 00:10:29,455 Nine against you, sir. 169 00:10:29,495 --> 00:10:31,690 (Auctioneer) 1,000, I'm bid 1,000. 170 00:10:31,731 --> 00:10:34,564 1,100? At 1,100. 171 00:10:34,600 --> 00:10:35,999 One one against you. 172 00:10:36,035 --> 00:10:39,095 (Auctioneer) At 1,100, are you all done at 1,100? 173 00:10:40,506 --> 00:10:43,998 At 1,200, it's against you on the right. 174 00:10:44,043 --> 00:10:45,067 One two. 175 00:10:45,111 --> 00:10:46,669 No. Out. 176 00:10:47,246 --> 00:10:48,645 No bid. 177 00:10:48,681 --> 00:10:50,512 No bid? What you mean no bid? 178 00:10:50,549 --> 00:10:51,777 (Yells in Arabic) 179 00:10:51,817 --> 00:10:53,182 Look here, you can't do that. 180 00:10:53,219 --> 00:10:56,780 Gentlemen, conduct yourselves in a civilized manner please! 181 00:10:56,822 --> 00:11:01,657 The bid is £1,200, it is against you on the right. 182 00:11:03,729 --> 00:11:06,197 Are you all done at £1,200? 183 00:11:06,232 --> 00:11:07,221 Sold. 184 00:11:14,006 --> 00:11:14,995 Potty! 185 00:11:16,409 --> 00:11:17,740 Stinker! 186 00:11:20,446 --> 00:11:22,380 (Laughs) 187 00:11:22,415 --> 00:11:26,283 Harriet, this is my old oppo, Tinker Dill. 188 00:11:26,318 --> 00:11:28,149 Oh, how do you do? 189 00:11:29,088 --> 00:11:30,680 Rather an ordinary looking rug. 190 00:11:30,723 --> 00:11:32,850 - Two a penny. - So, what did she want with it? 191 00:11:32,892 --> 00:11:35,258 More to the point, what did he want with it? 192 00:11:37,196 --> 00:11:40,165 Potty's going to settle Miss Fisher in a nearby restaurant. 193 00:11:40,199 --> 00:11:42,190 I can then join him in the pub for a quick one. 194 00:11:42,234 --> 00:11:45,761 - We're cooking something up for you, Lovejoy. - What are you talking about? 195 00:11:45,805 --> 00:11:50,708 According to Potty, Miss Fisher's got a house full of treasures and she needs sorting out. 196 00:11:50,743 --> 00:11:53,871 (Raised voice) Old lady's junk? Lovejoy doesn't stoop to that. 197 00:11:53,913 --> 00:11:55,278 You should know better... 198 00:11:55,314 --> 00:12:00,411 (Whispers) Lovejoy can do as he pleases. Sometimes one just gets a... 199 00:12:00,453 --> 00:12:02,318 A touch, a sniff, a feeling? 200 00:12:02,354 --> 00:12:04,015 Of course, one could be wrong. 201 00:12:04,890 --> 00:12:09,520 Well, you know my fee for evaluation, Tink. If you've got that feeling - negotiate. 202 00:12:09,562 --> 00:12:13,054 Well, I'm feeling rather hungry. Do you fancy taking me to lunch, Lovejoy? 203 00:12:13,099 --> 00:12:14,896 Let us forage, Lady Felsham. 204 00:12:17,002 --> 00:12:18,162 It's all right for some. 205 00:12:19,905 --> 00:12:21,805 An old Chinese proverb, Tink - 206 00:12:21,841 --> 00:12:25,333 when the carpets start leaving the bedroom, stay clear of the, um... 207 00:12:25,377 --> 00:12:26,366 Removal men? 208 00:12:26,412 --> 00:12:27,777 Husbands? Parquet floor? 209 00:12:27,813 --> 00:12:32,375 Well, whatever, the point is, Lovejoy should take heed of it, in my opinion. 210 00:12:32,418 --> 00:12:34,978 You think it was stupid. Go on, say it. 211 00:12:35,721 --> 00:12:38,281 No, I understand why you did it. 212 00:12:38,324 --> 00:12:41,760 I just wonder what it will achieve, that's all. 213 00:12:41,794 --> 00:12:44,991 - I mean, if I'm Alexander... - What? What, if you're Alexander, what? 214 00:12:45,030 --> 00:12:49,296 I'd want to know why at this delicate stage, my wife is trying to score points. 215 00:12:49,335 --> 00:12:52,327 - Have you seen who's sitting over there? - Yes, your rug lady. 216 00:12:53,572 --> 00:12:55,301 Would you rather have lunch with her? 217 00:12:55,341 --> 00:12:57,104 No, Jane, I'm with you. 218 00:12:58,644 --> 00:12:59,838 Oh, never mind. 219 00:12:59,879 --> 00:13:03,042 No, no, no, if you want to talk it out, let's order a nice bottle of wine. 220 00:13:03,082 --> 00:13:08,418 I'm not trying to score points off Alexander, I'm trying to get his attention. 221 00:13:08,454 --> 00:13:11,582 He's refusing to admit anything's wrong because it suits him. 222 00:13:11,624 --> 00:13:14,422 Is there something wrong, I mean, really wrong? 223 00:13:14,460 --> 00:13:17,918 Well... you've seen us together recently. 224 00:13:17,963 --> 00:13:20,557 You've been noticing the signals. 225 00:13:20,599 --> 00:13:22,658 What signals? 226 00:13:22,701 --> 00:13:24,498 Oh, come on, Lovejoy! 227 00:13:24,537 --> 00:13:26,869 We used to laugh together, 228 00:13:26,906 --> 00:13:29,966 share jokes... We don't anymore. 229 00:13:30,009 --> 00:13:31,636 Hardly grounds for divorce. 230 00:13:31,677 --> 00:13:33,941 Who said anything about divorce? 231 00:13:33,979 --> 00:13:36,106 It's a joke, Jane, it's a joke. 232 00:13:36,148 --> 00:13:40,551 Janey, it's been a hard morning, I know, very trying, but you made a few bob, 233 00:13:40,586 --> 00:13:42,281 so relax, order a drink. 234 00:13:48,894 --> 00:13:50,020 Isn't that? 235 00:13:50,062 --> 00:13:53,088 (Lovejoy) Yeah... it is. 236 00:13:54,500 --> 00:13:55,990 (Rainfall) 237 00:13:56,035 --> 00:13:58,299 - Lovejoy Antiques. Lovejoy. - Oh, yes, yes. 238 00:13:58,337 --> 00:13:59,998 Look, she's over in the shed. 239 00:14:00,039 --> 00:14:05,375 Look, I should warn you, she's a bit reluctant about you being here. 240 00:14:05,411 --> 00:14:07,402 I'm the one who thinks it's necessary. 241 00:14:07,446 --> 00:14:10,244 What I'm trying to say is, you might get a bit of flak. 242 00:14:10,282 --> 00:14:11,749 - Mr. Potts? - Don't be put off. 243 00:14:11,784 --> 00:14:14,719 Ah! I've, I've cut my finger, dear. 244 00:14:14,753 --> 00:14:15,742 - Oh. - Oh! 245 00:14:15,788 --> 00:14:18,154 Harriet, this is Lovejoy. 246 00:14:18,190 --> 00:14:19,987 - Oh. - Hello. 247 00:14:20,025 --> 00:14:23,222 It's today, yes. On one of your blessed tools. 248 00:14:23,262 --> 00:14:25,560 Well, go and get the necessary then. 249 00:14:25,598 --> 00:14:28,362 Come in, both of you, you'll get soaked out here. 250 00:14:28,400 --> 00:14:30,129 Come in, come in. 251 00:14:30,169 --> 00:14:31,568 Oh! 252 00:14:31,604 --> 00:14:32,696 Whoo! 253 00:14:32,738 --> 00:14:34,228 Come on, come on! 254 00:14:38,244 --> 00:14:40,144 Come and dry yourself by the fire. 255 00:14:42,581 --> 00:14:43,570 Whoo! 256 00:14:43,616 --> 00:14:44,981 That's it. 257 00:14:45,017 --> 00:14:46,006 Thank you. 258 00:14:47,386 --> 00:14:49,786 - I do so hate tools. So vicious. - Ooh! 259 00:14:49,822 --> 00:14:51,346 Hello, doggy. 260 00:14:51,390 --> 00:14:53,051 Back off, Saskia. 261 00:14:53,092 --> 00:14:54,753 Saskia, Lovejoy. Lovejoy, Saskia. 262 00:14:54,793 --> 00:14:58,786 Hello, Saskia. I thought Saskia was a girl's name 263 00:14:58,831 --> 00:15:00,560 and this, he is definitely a... 264 00:15:00,599 --> 00:15:04,194 I do know it's a girl's name, I just happen to like the name Saskia. 265 00:15:04,236 --> 00:15:05,635 He'll never know, will he? 266 00:15:09,608 --> 00:15:10,973 Lovely room. 267 00:15:11,010 --> 00:15:12,102 Yes. 268 00:15:12,144 --> 00:15:15,307 Well, my dear Russell, whom I sometimes call Mr. Potts, 269 00:15:15,347 --> 00:15:18,316 as he was when he used to teach carpentry and cooking to my girls, 270 00:15:18,350 --> 00:15:21,114 thinks that I'm a hopeless old junkie. 271 00:15:21,153 --> 00:15:23,519 He wants you to sort me out, Lovejoy. 272 00:15:23,555 --> 00:15:26,524 That's what you like to be called, I gather. 273 00:15:26,558 --> 00:15:28,287 Always the schoolboy, is it? 274 00:15:28,327 --> 00:15:30,090 Never wanting to be mister. 275 00:15:30,129 --> 00:15:32,359 You could be right... Harriet. 276 00:15:33,565 --> 00:15:35,897 Two truants together, we may find ourselves. 277 00:15:36,902 --> 00:15:39,564 But I'm told I can trust you... 278 00:15:41,340 --> 00:15:43,308 so, you better do whatever you have to do. 279 00:15:43,342 --> 00:15:45,867 - I've got Tinker and Eric outside. - I'll get 'em. 280 00:15:47,680 --> 00:15:49,580 - Right. - Oh. 281 00:15:49,615 --> 00:15:51,606 (Potts hollers) Tinker! 282 00:15:54,320 --> 00:15:56,811 Your... umbrella stand. 283 00:15:56,855 --> 00:15:58,254 Oh, yes, that. 284 00:15:58,290 --> 00:15:59,518 Early Ch'ing vase. 285 00:15:59,558 --> 00:16:00,889 Kansei era. 286 00:16:00,926 --> 00:16:04,726 Worth at the lowest possible estimate - £40,000. 287 00:16:09,301 --> 00:16:12,896 But I... bought it from a man in Lowestoft. 288 00:16:15,374 --> 00:16:17,035 I liked the blue. 289 00:16:18,143 --> 00:16:19,633 What did we pay? 290 00:16:20,579 --> 00:16:22,410 I dunno. 291 00:16:22,448 --> 00:16:23,608 900? 292 00:16:25,150 --> 00:16:28,119 (Speaks Arabic) 293 00:16:28,153 --> 00:16:30,519 (Answers in Arabic) 294 00:16:35,394 --> 00:16:36,554 (Speaks Arabic) 295 00:16:36,595 --> 00:16:39,189 (Interrupts in Arabic) 296 00:16:47,373 --> 00:16:49,364 - (Contrite in Arabic) - (Speaks Arabic) 297 00:16:56,215 --> 00:16:59,707 Captain's chair, oak, damaged. What d'you give for it, Potty? 298 00:16:59,752 --> 00:17:00,741 250. 299 00:17:00,786 --> 00:17:02,811 250? They saw you coming! 300 00:17:02,855 --> 00:17:04,584 50, top. 301 00:17:04,623 --> 00:17:06,682 Look at it, the seat's split. 302 00:17:09,995 --> 00:17:11,189 Harriet... 303 00:17:11,230 --> 00:17:16,224 would you mind telling me why you spent £1200 304 00:17:16,268 --> 00:17:19,635 on a Berber rug which is worth two or three hundred top whack? 305 00:17:19,671 --> 00:17:21,639 I mean, unless I missed something. 306 00:17:21,673 --> 00:17:24,369 Lovejoy, I should have thought that you... 307 00:17:24,410 --> 00:17:25,399 Mm-hmm. 308 00:17:25,444 --> 00:17:27,173 ...you could see why. 309 00:17:27,212 --> 00:17:28,543 Why? 310 00:17:28,580 --> 00:17:30,172 It's Saskia's rug. 311 00:17:32,751 --> 00:17:34,116 You're serious, aren't you? 312 00:17:34,153 --> 00:17:35,984 Well, of course I'm serious. 313 00:17:36,021 --> 00:17:38,387 See how they complement each other? 314 00:17:38,424 --> 00:17:45,387 Early John Broadwood... piano, upright strings, how much? 315 00:17:46,098 --> 00:17:47,429 300. 316 00:17:47,466 --> 00:17:48,797 10,000. 317 00:17:48,834 --> 00:17:50,426 (Eric whistles) 318 00:17:50,469 --> 00:17:54,030 Harriet, I'd like your permission to swap rugs. 319 00:17:54,073 --> 00:17:55,563 Swap it? 320 00:17:55,607 --> 00:17:58,940 It's to solve a little mystery. You had a rival bidder at the auction. 321 00:17:58,977 --> 00:18:01,275 Yeah, didn't get it. 322 00:18:01,313 --> 00:18:02,644 No, I know. 323 00:18:02,681 --> 00:18:06,515 What Miss Fisher means is that obviously he didn't want it badly enough, 324 00:18:06,552 --> 00:18:09,180 so his valuation is finally of no importance. 325 00:18:09,221 --> 00:18:11,917 No, dear, that isn't what I mean. 326 00:18:11,957 --> 00:18:16,155 What Lovejoy means is that there may be some additional value to the rug, 327 00:18:16,195 --> 00:18:20,393 unrelated to wolfhounds. He wants to know what it is to please me. 328 00:18:20,432 --> 00:18:24,391 Anyway, it's usually of little interest to me, the price of things, you know. 329 00:18:24,436 --> 00:18:26,836 The price of things is half the fun, Harriet. 330 00:18:26,872 --> 00:18:28,601 Look at the Ch'ing vase. 331 00:18:29,942 --> 00:18:31,273 Eric. 332 00:18:33,011 --> 00:18:35,002 This is our rug. 333 00:18:35,047 --> 00:18:36,708 See, it's the same color. 334 00:18:36,748 --> 00:18:41,617 A little difference in the detail of the pattern, but... not bad, is it? 335 00:18:43,155 --> 00:18:44,679 What shall we do, Mr. Potts? 336 00:18:44,723 --> 00:18:47,624 Well, I'm with Lovejoy, let's have fun, 337 00:18:47,659 --> 00:18:49,354 and pay some bills. 338 00:18:49,394 --> 00:18:50,725 Eric... 339 00:18:52,297 --> 00:18:53,628 the rug. 340 00:18:53,665 --> 00:18:55,326 - Me? - Get the rug. 341 00:18:58,103 --> 00:18:59,229 Good doggy. 342 00:19:00,405 --> 00:19:01,531 Nice doggy. 343 00:19:07,713 --> 00:19:10,773 Well, looks like your feelings were right, Tink. 344 00:19:35,474 --> 00:19:37,601 What a house and what a woman! 345 00:19:37,643 --> 00:19:39,474 A diminishing breed, Eric. 346 00:19:40,345 --> 00:19:43,439 - If that Kansei is real... - Oh, it's real all right, Tink. 347 00:19:43,482 --> 00:19:45,780 I've got a client who'll kill for it. 348 00:19:45,817 --> 00:19:49,014 Hang on a minute, you're not gonna rip off a dear old lady, are you? 349 00:19:49,054 --> 00:19:50,919 Eric, please, would I do a thing like that? 350 00:19:50,956 --> 00:19:53,356 No, we need an expert to look at this first anyway. 351 00:19:53,392 --> 00:19:56,850 What're we looking for, Lovejoy? Something in the weave, in the knots? 352 00:19:56,895 --> 00:19:58,988 Something, Tink, there is something there, 353 00:19:59,031 --> 00:20:01,693 and I've seen it in a young man's face. 354 00:20:03,035 --> 00:20:04,866 (Eric) But it's just a rug, innit? 355 00:20:24,523 --> 00:20:27,754 - Wha... What's the time? - Sorry to wake you. 356 00:20:29,995 --> 00:20:31,087 Here. 357 00:20:31,129 --> 00:20:32,619 What's this? 358 00:20:36,568 --> 00:20:40,231 Oh, darling, it's beautiful! 359 00:20:40,272 --> 00:20:42,399 I saw it in a shop window in Brussels. 360 00:20:42,441 --> 00:20:43,772 Ohh! 361 00:20:43,809 --> 00:20:45,800 Here... let me help you. 362 00:20:52,384 --> 00:20:53,715 Just a minute. 363 00:21:08,600 --> 00:21:12,502 Oh, darling, thank you, it's beautiful. 364 00:21:30,756 --> 00:21:36,456 I'm sorry. I'm sorry, darling, it's mean, stupid and horrible of me, I'm sorry. 365 00:21:46,438 --> 00:21:47,928 (Hollers) Lovejoy? 366 00:21:49,508 --> 00:21:50,839 Lovejoy? 367 00:21:51,543 --> 00:21:53,033 There's been a robbery. 368 00:21:54,179 --> 00:21:55,168 What? 369 00:21:55,213 --> 00:21:58,307 This chap came to the door offering a mobile service. 370 00:21:58,350 --> 00:22:00,818 The carpets always need cleaning in this house. 371 00:22:00,852 --> 00:22:02,843 And he stole my rug? 372 00:22:02,888 --> 00:22:04,981 I was hoovering... in the kitchen. 373 00:22:05,891 --> 00:22:09,190 I came back in here and he'd snatched it and gone. 374 00:22:09,227 --> 00:22:11,752 That stupid thing was just sitting there. 375 00:22:11,797 --> 00:22:13,458 He took nothing else? 376 00:22:14,299 --> 00:22:16,130 - Strange. - Have you called the police? 377 00:22:16,168 --> 00:22:20,264 No, I suppose I should have but I called Tinker instead. 378 00:22:21,206 --> 00:22:24,733 This carpet cleaner - black-haired, swarthy, looked Moroccan? 379 00:22:25,677 --> 00:22:26,701 How do you know that? 380 00:22:27,679 --> 00:22:31,581 Oh, Lovejoy, we owe you an apology and we must pay for your carpet. 381 00:22:31,616 --> 00:22:35,643 No, don't worry about that, Harriet, but shouldn't Saskia be in the doghouse? 382 00:22:35,687 --> 00:22:37,348 And you need an alarm. 383 00:22:37,389 --> 00:22:39,050 I can't abide the things. 384 00:22:39,091 --> 00:22:42,424 Harriet, you are a lady in your middle years. 385 00:22:42,461 --> 00:22:48,229 You and Mr. Potts live surrounded by beautiful things in splendid isolation, protected by... 386 00:22:52,070 --> 00:22:54,334 You need an alarm. 387 00:22:54,373 --> 00:22:56,705 It's very sweet of you. 388 00:22:57,709 --> 00:23:01,042 I also think you should change your umbrella stand. 389 00:23:01,079 --> 00:23:04,071 Lovejoy... I'm not selling it. 390 00:23:05,016 --> 00:23:07,780 Not even if I found you something else, in blue? 391 00:23:09,388 --> 00:23:11,720 One grows fond of things. 392 00:23:11,757 --> 00:23:13,088 (Phone beeps) 393 00:23:13,725 --> 00:23:18,458 Lovejoy, Jane, Monday, half past ten. Phone me when you get a moment, will you? 394 00:23:19,598 --> 00:23:20,758 Who was that? 395 00:23:20,799 --> 00:23:22,767 - Lovejoy. - Ah. 396 00:23:22,801 --> 00:23:24,462 He wasn't in. 397 00:23:24,503 --> 00:23:27,768 You are. That's nice. The day's ours then? 398 00:23:28,907 --> 00:23:30,238 Why not? 399 00:23:31,309 --> 00:23:32,970 Well, it has no age at all. 400 00:23:33,011 --> 00:23:34,842 It's about three months old at most. 401 00:23:35,814 --> 00:23:37,213 But is there anything unusual? 402 00:23:37,249 --> 00:23:40,082 Anything that catches your eye, Mr. Beeston? 403 00:23:40,118 --> 00:23:43,246 (Sings in Arabic) 404 00:23:48,860 --> 00:23:52,159 We associate the dragon and the phoenix with the Berbers. 405 00:23:52,197 --> 00:23:53,960 Those rugs are really from the Caucasus 406 00:23:53,999 --> 00:23:56,365 although there have been examples found in Turkey. 407 00:23:56,401 --> 00:24:00,394 You'd need a professor of Islamic studies to tell you if that was significant. 408 00:24:01,406 --> 00:24:04,842 Personally, I wouldn't pay more than 200 for it. 409 00:24:04,876 --> 00:24:09,370 What about love messages from Muslim girls - couldn't it be that? 410 00:24:09,414 --> 00:24:12,383 In the villages, the girls might still follow that tradition, 411 00:24:12,417 --> 00:24:14,180 but not for export, I wouldn't think. 412 00:24:14,219 --> 00:24:16,983 Yeah, but one of the rugs could've slipped out by mistake 413 00:24:17,022 --> 00:24:21,391 and our man could be after it, Lovejoy, cos his girlfriend's trying to tell him something. 414 00:24:21,426 --> 00:24:23,087 There is one other possibility. 415 00:24:23,128 --> 00:24:25,653 Some of these rugs coming out of North Africa recently, 416 00:24:25,697 --> 00:24:28,791 there have been rumors about messages concealed in the symbology - 417 00:24:28,834 --> 00:24:31,701 - drug delivery times, that sort of thing. - The dragon. 418 00:24:31,736 --> 00:24:33,226 Heroin. 419 00:24:33,271 --> 00:24:35,432 (Beeston) But nobody's been able to prove it yet. 420 00:24:35,474 --> 00:24:37,772 (Eric) Look, Tink, this could be a harbor. 421 00:24:37,809 --> 00:24:40,073 And these four points here could be a date. 422 00:24:40,111 --> 00:24:44,275 The fourth or the fourth month or four kilos - 423 00:24:44,316 --> 00:24:46,307 you could see how it might work, can't you? 424 00:24:46,351 --> 00:24:47,841 Yes, it could be a harbor. 425 00:24:47,886 --> 00:24:50,411 It could also be my Auntie Fanny's shopping list. 426 00:24:50,455 --> 00:24:54,482 (Phone) Lovejoy, Jane, Monday 10.30. Phone me when you get a moment. 427 00:24:54,526 --> 00:24:56,551 What're we gonna do with this rug, Lovejoy? 428 00:24:57,829 --> 00:25:00,297 Put it back in the pond, see who comes fishing. 429 00:25:02,200 --> 00:25:04,634 But it's not ours to do that with, is it? 430 00:25:04,669 --> 00:25:07,137 It's Miss Fisher's and she won't sell. 431 00:25:07,172 --> 00:25:08,901 She will, Eric, she will. 432 00:25:09,875 --> 00:25:12,207 Come on, Eric... down the pub. 433 00:25:14,045 --> 00:25:15,376 Bye, Eric. 434 00:25:16,381 --> 00:25:18,542 He's in a funny mood, in't he? 435 00:25:18,583 --> 00:25:20,847 - It's mine, innit? - (Phone) 436 00:25:22,854 --> 00:25:23,980 Hello. 437 00:25:25,023 --> 00:25:26,354 Hello? 438 00:25:34,065 --> 00:25:35,999 - Felsham. - Hello, Alex, is Jane there? 439 00:25:36,034 --> 00:25:38,229 Not now, Lovejoy. (Hangs up) 440 00:25:41,740 --> 00:25:43,071 How long for? 441 00:25:43,842 --> 00:25:45,503 A year, maybe longer. 442 00:25:46,444 --> 00:25:47,934 But we would fly back? 443 00:25:47,979 --> 00:25:50,345 Well, one wouldn't rule out an occasional... 444 00:25:50,382 --> 00:25:53,374 - How would we run this place? - Matthews would run it. 445 00:25:53,418 --> 00:25:55,409 You'd put Matthews in sole charge? 446 00:25:55,453 --> 00:25:57,387 Yes, he's extremely efficient. 447 00:25:57,422 --> 00:25:58,946 You're mad. 448 00:25:58,990 --> 00:26:01,550 I trust Matthews with any business here. 449 00:26:01,593 --> 00:26:06,257 Running Felsham is not just business, Alex, it's people, 450 00:26:06,298 --> 00:26:11,861 and you cannot abandon your people to a cold, grey automaton like Matthews. 451 00:26:11,903 --> 00:26:13,803 Well, as I see it, there's no alternative. 452 00:26:13,838 --> 00:26:17,569 Hong Kong is where the main thrust of my business life is at the moment. 453 00:26:17,609 --> 00:26:21,443 And with the situation as it is out there, Hong Kong is where I have to be. 454 00:26:21,479 --> 00:26:24,448 And if we're to continue to be married? 455 00:26:24,482 --> 00:26:29,010 It's like any number of professions, Jane - the army, the diplomatic service. 456 00:26:29,054 --> 00:26:30,783 - Good God, Alex! - What? 457 00:26:32,724 --> 00:26:34,385 Do you want me living with you? 458 00:26:35,827 --> 00:26:37,226 But of course. 459 00:26:37,262 --> 00:26:40,197 Socially. Socially, you need me at your side. 460 00:26:41,466 --> 00:26:43,457 - It does help, yes. - Oh! 461 00:26:43,501 --> 00:26:47,699 It's been one hell of a year, Jane. It doesn't let up, you know that. 462 00:26:49,174 --> 00:26:51,870 One gets swept along without time for anything. 463 00:26:53,612 --> 00:26:54,943 But in Hong Kong... 464 00:26:57,148 --> 00:26:59,776 What's the climate like in Hong Kong? 465 00:26:59,818 --> 00:27:01,149 Not unpleasant. 466 00:27:02,120 --> 00:27:04,247 A lot better than out there. 467 00:27:04,289 --> 00:27:06,280 Except in the rainy season, of course. 468 00:27:07,659 --> 00:27:11,356 The truth is, I don't enjoy living in England anymore. 469 00:27:11,396 --> 00:27:13,626 I've got a distaste for England. 470 00:27:15,066 --> 00:27:16,897 I get my excitement abroad. 471 00:27:16,935 --> 00:27:18,596 It's a different me. 472 00:27:18,637 --> 00:27:22,300 More vibrant, more fully alive. 473 00:27:24,209 --> 00:27:27,667 In the past seven months, do you know how many nights you've spent abroad? 474 00:27:28,513 --> 00:27:31,641 - 162. - Oh, for God sake! 475 00:27:32,684 --> 00:27:35,380 You're asking me to give up everything I care about, 476 00:27:35,420 --> 00:27:37,786 even the small matter of a career, 477 00:27:37,822 --> 00:27:41,155 to go and live in a place that I don't know, 478 00:27:41,192 --> 00:27:43,251 where we're going to be kicked out of. 479 00:27:43,294 --> 00:27:46,786 I've got to be absolutely certain where we stand. 480 00:27:46,831 --> 00:27:49,095 Yes, so what are you saying? 481 00:27:49,134 --> 00:27:50,761 I'm saying... 482 00:27:53,204 --> 00:27:56,799 you're a healthy man, you've been away from your wife... 483 00:27:56,841 --> 00:27:59,571 Well, you know what I'm saying, Alex. 484 00:28:01,046 --> 00:28:05,312 I'm not talking about some casual affair, though God knows these days. 485 00:28:06,718 --> 00:28:07,878 I'm saying... 486 00:28:09,454 --> 00:28:13,652 is there someone else in the running for Hong Kong if I don't go? 487 00:28:14,826 --> 00:28:15,986 I shouldn't think so. 488 00:28:18,797 --> 00:28:21,493 Well, is there someone else anyway? 489 00:28:25,070 --> 00:28:26,230 I don't know. 490 00:28:26,271 --> 00:28:27,602 What do you mean? 491 00:28:28,606 --> 00:28:29,800 I don't know! 492 00:28:31,376 --> 00:28:33,071 I'm married to you. 493 00:28:34,012 --> 00:28:35,172 What does that mean? 494 00:28:35,213 --> 00:28:38,410 It means what it means - we're married, for better or worse. 495 00:28:38,450 --> 00:28:40,281 What are you trying to say? 496 00:28:40,318 --> 00:28:42,309 I'm saying that there might be... 497 00:28:44,389 --> 00:28:48,291 ...is, some counterpart in my life to your relationship with Lovejoy. 498 00:28:48,326 --> 00:28:52,353 But... but I've never slept with Lovejoy! 499 00:28:52,397 --> 00:28:54,228 It's not about sex, Jane. 500 00:28:54,265 --> 00:28:58,531 An emotional relationship, even without sex, can be very powerful. 501 00:29:00,338 --> 00:29:04,570 I always thought we had the Lovejoy thing under control between us. 502 00:29:04,609 --> 00:29:07,100 Yes, well, I always tried to give that impression. 503 00:29:07,145 --> 00:29:08,476 I'm sorry if it gave you pain. 504 00:29:08,513 --> 00:29:12,279 No, no, it's all right. It was... by and large understood. 505 00:29:14,886 --> 00:29:17,320 And this... lady of yours... 506 00:29:18,890 --> 00:29:20,380 do I get any details? 507 00:29:20,425 --> 00:29:21,414 No. 508 00:29:24,195 --> 00:29:26,390 But if I say yes to Hong Kong? 509 00:29:27,632 --> 00:29:30,624 She'll evaporate... along with Lovejoy. 510 00:29:32,937 --> 00:29:39,206 Lot 56, a Berber rug from Morocco, as viewed. 511 00:29:42,547 --> 00:29:44,208 This particular rug has already caused some interest. 512 00:29:44,249 --> 00:29:46,342 Hello, Neil, not on the end of the phone today? 513 00:29:46,384 --> 00:29:48,045 What're you up to, Lovejoy? 514 00:29:48,086 --> 00:29:52,352 ...with the unusual motif of the dragon and phoenix, 515 00:29:52,390 --> 00:29:55,086 more usually associated with oriental carpets. 516 00:29:55,126 --> 00:29:57,560 The word is you're playing silly buggers. 517 00:29:57,595 --> 00:30:01,691 Sometimes it takes two bites to appreciate the cherry. 518 00:30:01,733 --> 00:30:07,103 Now, do I have an opening bid of 300? Thank you, sir. 519 00:30:07,138 --> 00:30:08,662 At 350. 520 00:30:08,706 --> 00:30:10,697 At 400. 521 00:30:10,742 --> 00:30:11,902 At 450. 522 00:30:12,677 --> 00:30:14,338 At 500. 523 00:30:14,379 --> 00:30:16,813 At £500. 524 00:30:16,848 --> 00:30:19,442 Are you all done at £500? 525 00:30:19,484 --> 00:30:21,748 At £500, I'm selling... 526 00:30:21,786 --> 00:30:22,946 Take up the running, Tink. 527 00:30:22,987 --> 00:30:25,387 - Right up to the tape? - Within reason, yeah. 528 00:30:25,423 --> 00:30:27,220 Six. 529 00:30:27,258 --> 00:30:29,351 (Auctioneer) At 600, thank you, sir. 530 00:30:29,394 --> 00:30:32,261 I have £600. 531 00:30:34,599 --> 00:30:35,588 Seven. 532 00:30:36,568 --> 00:30:37,899 At 800. 533 00:30:39,337 --> 00:30:40,668 At 900. 534 00:30:40,705 --> 00:30:44,232 I have £900 for this most unusual rug. 535 00:30:46,878 --> 00:30:48,675 At 1,000. 536 00:30:50,815 --> 00:30:51,907 At 1,100. 537 00:30:53,618 --> 00:30:54,915 At 1,200. 538 00:30:59,123 --> 00:31:01,591 At 1,300. 539 00:31:07,232 --> 00:31:09,666 At 1,400. 540 00:31:12,337 --> 00:31:16,137 At £1,400, the bid is against you, sir. 541 00:31:17,008 --> 00:31:20,774 Have you all done at £1,400? 542 00:31:22,313 --> 00:31:23,712 Sold. 543 00:31:23,748 --> 00:31:25,215 Well, nice work, Tink. 544 00:31:25,250 --> 00:31:26,581 (Speaks Arabic) 545 00:31:28,353 --> 00:31:30,048 But who's going to pay for it? 546 00:31:30,088 --> 00:31:31,749 Don't ask me. 547 00:31:32,991 --> 00:31:35,084 All right, officer, you got what you wanted? 548 00:31:35,126 --> 00:31:36,354 What's that? 549 00:31:36,394 --> 00:31:40,330 You're the drug squad, they went thataway. 550 00:31:40,365 --> 00:31:45,496 Lovejoy, you called me down here saying drug runners are sending messages in carpets. 551 00:31:45,536 --> 00:31:48,096 You ever met a drug baron, Lovejoy? 552 00:31:48,139 --> 00:31:51,973 If they'd have wanted that carpet, they'd have ended up with it, believe me. 553 00:31:52,010 --> 00:31:56,777 As it is, they haven't and you have. 554 00:31:58,316 --> 00:32:00,011 Look, do me a favor... 555 00:32:01,052 --> 00:32:04,488 ...next time you get a bright idea, keep it to yourself. 556 00:32:06,224 --> 00:32:09,159 We're playing a very dangerous game here, Lovejoy. 557 00:32:09,193 --> 00:32:12,788 The law doesn't agree, Tink. As far as they're concerned, we're in the clear. 558 00:32:12,830 --> 00:32:15,025 I don't hold with drugs myself. 559 00:32:15,066 --> 00:32:18,399 I won't pretend that I don't enjoy the occasional drink, 560 00:32:18,436 --> 00:32:20,734 but alcohol isn't a drug, is it, Lovejoy? 561 00:32:20,772 --> 00:32:23,332 - Yes, it is. - They're very dangerous people! 562 00:32:23,374 --> 00:32:28,209 When I die, I want to die in my bed, by myself, without any help from others. 563 00:32:31,249 --> 00:32:35,117 Well, I reminded her of her favorite niece, Nancy, 564 00:32:35,153 --> 00:32:37,348 - she's at university... - Lovejoy. 565 00:32:39,924 --> 00:32:42,893 Harriet said she would leave it to her in her will, 566 00:32:42,927 --> 00:32:48,957 so I took Lovejoy's advice and I reminded her once again about the dangers of theft. 567 00:32:49,000 --> 00:32:51,264 Anyway, it seems to have had the desired effect 568 00:32:51,302 --> 00:32:54,931 because suddenly, last night at supper, she announced she would sell... 569 00:32:54,973 --> 00:32:56,770 Well, done, Potty. 570 00:32:56,808 --> 00:33:00,073 ...on condition, you replace it with one she likes as much. 571 00:33:00,111 --> 00:33:01,373 Tell her it's a deal. 572 00:33:07,018 --> 00:33:10,476 I find all of this very... unsettling, Mr. Potts. 573 00:33:10,521 --> 00:33:14,218 At least the commission on the vase should cover what we're losing on the rugs. 574 00:33:14,258 --> 00:33:15,748 What you're losing, Lovejoy. 575 00:33:15,793 --> 00:33:19,593 Job for you, Eric. Scour the neighborhood, look for something to bung umbrellas in. 576 00:33:19,630 --> 00:33:21,621 - Preferably blue. - Preferably blue. 577 00:33:21,666 --> 00:33:24,260 - How much have I got to spend? - Whatever it takes. 578 00:33:24,302 --> 00:33:25,530 Right. 579 00:33:25,570 --> 00:33:27,504 Any time today'll do, Eric. 580 00:33:27,538 --> 00:33:29,096 All right, all right. 581 00:33:32,410 --> 00:33:34,640 (Laughs) Look at that. 582 00:33:37,148 --> 00:33:38,809 - Blue, Eric. - Blue. 583 00:33:39,584 --> 00:33:40,573 Ah. 584 00:34:09,047 --> 00:34:10,207 Lovejoy. 585 00:34:10,248 --> 00:34:11,715 Lovejoy? 586 00:34:13,151 --> 00:34:14,482 (Knock on door) 587 00:34:41,879 --> 00:34:42,903 Eric! 588 00:34:45,416 --> 00:34:46,974 Well, go on! 589 00:34:56,694 --> 00:34:57,718 What's he doing? 590 00:35:03,634 --> 00:35:04,623 Hey! Hey! 591 00:35:05,870 --> 00:35:07,030 He's coming back. 592 00:35:15,246 --> 00:35:17,180 Oh, I get it. 593 00:35:24,589 --> 00:35:27,387 All right, Abdel, time's up. 594 00:35:28,292 --> 00:35:29,953 Can't say we haven't tried. 595 00:35:30,728 --> 00:35:32,662 Masquerading as a carpet cleaner. 596 00:35:32,697 --> 00:35:35,063 We should call the police like Jane suggested. 597 00:35:35,099 --> 00:35:37,533 Why you want to know? It's my life, not yours. 598 00:35:37,568 --> 00:35:40,298 Why you want to interfere, you're not policeman? 599 00:35:40,338 --> 00:35:41,999 You've broken the law. 600 00:35:42,039 --> 00:35:43,370 I've done no harm. 601 00:35:43,407 --> 00:35:45,534 He has a point, Lovejoy. 602 00:35:45,576 --> 00:35:47,510 Yes, he was very polite. 603 00:35:47,545 --> 00:35:50,105 He's stolen from two houses, one of them mine. 604 00:35:50,148 --> 00:35:52,013 He's nicked 600 quid's worth of gear. 605 00:35:52,049 --> 00:35:53,073 - Three. - What? 606 00:35:53,117 --> 00:35:55,017 Three. He's given you your rug back. 607 00:35:55,052 --> 00:35:56,883 Yeah, 300 quid's worth of gear. 608 00:35:56,921 --> 00:35:58,513 We can negotiate. 609 00:35:58,556 --> 00:35:59,580 What? 610 00:35:59,624 --> 00:36:02,559 If it isn't drugs, Abdel, and it's nothing criminal, 611 00:36:02,593 --> 00:36:05,061 can't you tell us what it is? 612 00:36:05,096 --> 00:36:07,189 It's a good question. 613 00:36:07,231 --> 00:36:09,131 It could be arms dealing. 614 00:36:11,068 --> 00:36:12,797 - You got a cigarette? - No. 615 00:36:14,338 --> 00:36:16,169 - No? - Sorry. 616 00:36:16,207 --> 00:36:17,970 - No? - No. 617 00:36:18,009 --> 00:36:19,340 More mint tea? 618 00:36:24,515 --> 00:36:26,506 It's my girlfriend, I ask her to marry me. 619 00:36:29,820 --> 00:36:33,415 In Muslim tradition, she put her answer in this rug. 620 00:36:36,894 --> 00:36:40,557 I work for her Uncle Said, he in the carpet business. 621 00:36:40,598 --> 00:36:42,566 This is one of his. 622 00:36:43,901 --> 00:36:45,562 Big family. Well... 623 00:36:47,638 --> 00:36:51,165 Only he knows her answer. Only he can interpret. 624 00:36:53,778 --> 00:36:55,609 The carpet is sold in auction, 625 00:36:55,646 --> 00:37:00,447 I have to get it back to know if my girl... to know my future. 626 00:37:03,054 --> 00:37:04,715 That's what I said, Lovejoy. 627 00:37:04,755 --> 00:37:08,816 (Clears throat) You want us... to believe this? 628 00:37:09,493 --> 00:37:12,826 How romantic... if it's true. 629 00:37:12,863 --> 00:37:15,627 No, it is true, it is true. You ask Uncle Said. 630 00:37:15,666 --> 00:37:17,861 Ask him... 631 00:37:17,902 --> 00:37:19,392 and put me out of my torment. 632 00:37:19,437 --> 00:37:21,405 - Oh, Abdel... - (Sobs) 633 00:37:21,439 --> 00:37:22,804 Don't worry. 634 00:37:22,840 --> 00:37:25,206 Ohh! Well, what d'you think the truth is? 635 00:37:26,210 --> 00:37:30,874 Is it a scam for drugs or arms with Uncle Said playing Sydney Greenstreet, 636 00:37:30,915 --> 00:37:35,215 or is there, as the lady says, still such a thing as romance? 637 00:37:36,220 --> 00:37:38,552 And are there fairies at the bottom of my garden? 638 00:37:40,791 --> 00:37:41,951 Oh! 639 00:37:42,159 --> 00:37:43,217 Yes... 640 00:37:43,261 --> 00:37:46,287 young Abdel has been absolutely truthful with you. 641 00:37:46,330 --> 00:37:48,696 It is a tradition in the village I come from. 642 00:37:48,733 --> 00:37:51,725 I have a beautiful niece. This young man wants to marry her. 643 00:37:52,903 --> 00:37:56,395 Frankly, I am not convinced of his suitability. 644 00:37:56,440 --> 00:38:00,240 But the girl has put her feelings into a message in the rug. 645 00:38:00,278 --> 00:38:01,745 Be seated, Mr. Lovejoy. 646 00:38:01,779 --> 00:38:07,240 So, she could be saying "I love you but you need to lose a couple of pounds" 647 00:38:07,285 --> 00:38:13,588 or "It's your brother I fancy" but she communicates through the knots. 648 00:38:13,624 --> 00:38:14,921 As you say. 649 00:38:14,959 --> 00:38:17,723 And that's all this has been about? 650 00:38:17,762 --> 00:38:20,526 - What else? - You've gone to a lot of trouble. 651 00:38:20,564 --> 00:38:22,691 Well, when the heart rules. 652 00:38:22,733 --> 00:38:25,133 You, I meant. 653 00:38:26,737 --> 00:38:28,568 You've gone to a lot of trouble. 654 00:38:28,606 --> 00:38:31,040 I mean, you put one of your rugs up for auction, 655 00:38:31,075 --> 00:38:35,478 then you let it rise way above market price and risk having to buy it back. 656 00:38:36,480 --> 00:38:39,540 You lose it and you steal it back from the person who did buy it - 657 00:38:39,583 --> 00:38:42,552 a harmless innocent lady - more risk involved there. 658 00:38:43,954 --> 00:38:47,014 You bid for it a second time, you lose it again, 659 00:38:47,058 --> 00:38:50,494 then you get Johnson from the auction rooms to tell you its new home, my place, 660 00:38:50,528 --> 00:38:52,689 and then you try and nick it again. 661 00:38:52,730 --> 00:38:53,958 All this for a love message - 662 00:38:53,998 --> 00:38:57,331 when Abdel could get an answer without breaking the tradition 663 00:38:57,368 --> 00:38:59,836 by simply placing a long-distance telephone call? 664 00:38:59,870 --> 00:39:03,897 No, it's a fairy story, isn't it? 665 00:39:03,941 --> 00:39:05,431 Isn't it? 666 00:39:06,477 --> 00:39:07,466 Or is it? 667 00:39:08,546 --> 00:39:12,038 Or is it about arms or is it about drugs or is it? 668 00:39:12,083 --> 00:39:14,415 (Laughs) Where is the rug now? 669 00:39:14,452 --> 00:39:18,411 Where it can't be taken to the cleaners. What's it worth to you? 670 00:39:18,456 --> 00:39:20,356 All right, I will tell you, 671 00:39:20,391 --> 00:39:24,623 for I sense that you and I, Lovejoy, are birds of the same feather. 672 00:39:25,629 --> 00:39:29,759 No, it is not drugs or arms, of course not, that is nonsense. 673 00:39:29,800 --> 00:39:31,461 To communicate in a rug?! 674 00:39:32,703 --> 00:39:37,868 I know it is the world we live in, to expect so little of the human race, 675 00:39:37,908 --> 00:39:40,468 that we are always thinking the worst, 676 00:39:40,511 --> 00:39:42,638 but appearances can be deceptive. 677 00:39:42,680 --> 00:39:46,309 For I tell you, you are looking at a merchant, yes, by necessity, 678 00:39:46,350 --> 00:39:51,014 but also a gentleman, a scholar and a poet. 679 00:39:52,022 --> 00:39:53,011 Really? 680 00:39:53,057 --> 00:39:56,788 A year ago, a man arrived at my village. 681 00:39:56,827 --> 00:39:58,954 A Bedouin, blind from birth, 682 00:39:58,996 --> 00:40:01,328 but he had a song to sing to us. 683 00:40:02,700 --> 00:40:05,635 From the subconscious of an uneducated man 684 00:40:05,669 --> 00:40:11,972 there came forth pictures and patterns of an ancient culture that was not his own - 685 00:40:12,009 --> 00:40:16,537 from beyond the Euphrates River and even as far as India itself. 686 00:40:17,748 --> 00:40:20,774 So many fascinating questions were raised 687 00:40:20,818 --> 00:40:24,584 of memory, of our own North African Berber history - 688 00:40:24,622 --> 00:40:28,820 even of the mysteries of reincarnation itself. 689 00:40:28,859 --> 00:40:33,353 I put the carpet on show for auction as a test. 690 00:40:34,365 --> 00:40:35,593 I make no claims. 691 00:40:35,633 --> 00:40:39,729 I wait to see if there is anyone who shares my excitement. 692 00:40:39,770 --> 00:40:44,503 Yes, there is - a headmistress. I am thrilled to bits. 693 00:40:44,542 --> 00:40:46,476 She bought it for her dog. 694 00:40:46,510 --> 00:40:47,738 What? 695 00:40:47,778 --> 00:40:51,942 Dog? What about the second time - that military gentleman? 696 00:40:51,982 --> 00:40:53,279 Oh, Major Dill? 697 00:40:54,251 --> 00:40:56,014 The major's quite a scholar. 698 00:40:56,053 --> 00:40:57,782 He saw something? 699 00:40:57,822 --> 00:41:00,620 Must've done to pay that price for an ordinary Berber rug. 700 00:41:00,658 --> 00:41:06,654 I understand he's having it checked by a Cambridge professor of Islamic linguistics. 701 00:41:06,697 --> 00:41:09,359 Good, good! Excellent! 702 00:41:09,400 --> 00:41:11,027 When shall we have the verdict? 703 00:41:13,304 --> 00:41:16,569 Blind illiterate Bedouin visionaries? 704 00:41:16,607 --> 00:41:20,407 More likely he's trying to create a phony market for Moroccan carpets. 705 00:41:20,444 --> 00:41:22,105 Not such a bad idea, Tink. 706 00:41:22,146 --> 00:41:25,946 We've gotta check out Uncle Said's claims and whip up a bit of interest. 707 00:41:25,983 --> 00:41:29,817 We need a top man in Islamic linguistics. Any ideas? 708 00:41:29,854 --> 00:41:31,014 Real or imaginary? 709 00:41:31,055 --> 00:41:33,649 Doesn't matter to us, we're in possession. 710 00:41:33,691 --> 00:41:35,591 Ah, Harriet Fisher's in possession. 711 00:41:35,626 --> 00:41:38,390 That's what I meant, Tink, we're doing this for her. For her. 712 00:41:38,429 --> 00:41:40,863 I know a bloke down the pub who's got a brother... 713 00:41:40,898 --> 00:41:42,388 - (Phone) - Just set it up, Tink. 714 00:41:42,433 --> 00:41:45,527 Don't mind if I have a large one while I'm there, do you, Lovejoy? 715 00:41:45,569 --> 00:41:47,400 (Phone) Lovejoy Antiques, Lovejoy. 716 00:41:49,807 --> 00:41:50,865 Please come. 717 00:41:52,409 --> 00:41:53,603 (Lovejoy) Jane? 718 00:41:53,644 --> 00:41:55,407 Janey? 719 00:41:59,783 --> 00:42:01,216 So when was this? 720 00:42:01,252 --> 00:42:03,516 Yesterday, after breakfast. 721 00:42:04,822 --> 00:42:06,813 I thought we could negotiate, 722 00:42:06,857 --> 00:42:09,690 but it became clear that he was forcing me to choose. 723 00:42:12,930 --> 00:42:14,295 Hong Kong. 724 00:42:14,331 --> 00:42:15,320 Mm. 725 00:42:15,366 --> 00:42:17,231 Why didn't we talk about this? 726 00:42:17,268 --> 00:42:18,428 You were busy. 727 00:42:19,303 --> 00:42:20,463 Anyway... 728 00:42:21,171 --> 00:42:27,041 it was really a decision I had to make on my own - no conferring. 729 00:42:28,512 --> 00:42:30,002 Don't you agree? 730 00:42:32,683 --> 00:42:33,911 Anyway... 731 00:42:34,885 --> 00:42:39,879 on Thursday night I told him that I wasn't going to Hong Kong with him, 732 00:42:39,924 --> 00:42:43,121 and he seemed to take that as a cue that our marriage was over. 733 00:42:45,229 --> 00:42:47,129 We passed a very silent night... 734 00:42:48,299 --> 00:42:50,699 then he announced, tersely, 735 00:42:50,734 --> 00:42:55,637 that he had business in London and he'd be staying at his club. 736 00:43:01,579 --> 00:43:02,637 Janey? 737 00:43:02,680 --> 00:43:03,874 Yes? 738 00:43:06,517 --> 00:43:13,946 Would you... ever... consider... 739 00:43:13,991 --> 00:43:16,391 selling your umbrella stand? 740 00:43:18,262 --> 00:43:19,422 Mm? 741 00:43:22,266 --> 00:43:23,255 Mm? 742 00:43:30,941 --> 00:43:32,932 You know, I think I... 743 00:43:35,512 --> 00:43:37,480 almost prefer it. 744 00:43:38,782 --> 00:43:39,874 Whew! 745 00:43:42,720 --> 00:43:43,812 Lovejoy. 746 00:43:45,155 --> 00:43:46,281 Thank you. 747 00:43:48,559 --> 00:43:51,960 Sherman also attributes the dragon zeiles to Dagestan. 748 00:43:51,996 --> 00:43:57,127 Presumably he means Cesur and the vernaise to Chevan, slightly to the south. 749 00:43:57,167 --> 00:43:58,156 Is he still going on? 750 00:43:58,202 --> 00:44:01,330 He is, however, a somewhat confused authority, 751 00:44:01,372 --> 00:44:06,867 since the origin of both types is probably Carabach, which is even further southwest. 752 00:44:06,910 --> 00:44:10,573 But the large S, you see, has most commonly been interpreted 753 00:44:10,614 --> 00:44:12,775 as a highly stylized dragon. 754 00:44:12,816 --> 00:44:15,717 You can see how its degenerated into an abstract form 755 00:44:15,753 --> 00:44:19,587 with only the vestiges of its original zoomorphism. 756 00:44:19,623 --> 00:44:22,990 Professor Ottway, what does this all mean? 757 00:44:23,027 --> 00:44:25,052 - Mean? - Yes, what does it mean? 758 00:44:25,095 --> 00:44:26,585 What does it mean? 759 00:44:26,630 --> 00:44:28,996 I'm sorry, I thought I'd made it quite clear. 760 00:44:29,033 --> 00:44:31,194 What it means is, that you're in possession 761 00:44:31,235 --> 00:44:35,001 of one of the most remarkable, fascinating and original discoveries 762 00:44:35,039 --> 00:44:37,030 in North African Islamic history. 763 00:44:42,913 --> 00:44:44,346 Lovejoy! 764 00:44:48,052 --> 00:44:49,280 All right, Uncle, 765 00:44:49,319 --> 00:44:50,752 first things first. 766 00:44:50,788 --> 00:44:54,554 Your family, you can translate it, put the poor lad out of his misery. 767 00:44:54,591 --> 00:44:57,287 - He doesn't like me, he won't tell the truth. - Yes, he does, 768 00:44:57,327 --> 00:44:59,659 he's a gentleman, a scholar and a poet. 769 00:45:02,633 --> 00:45:04,863 She says you have a wonderful smile. 770 00:45:04,902 --> 00:45:07,462 She says her heart is yours. 771 00:45:07,504 --> 00:45:09,665 She says she will marry you... 772 00:45:09,707 --> 00:45:11,334 (Laughs) 773 00:45:11,375 --> 00:45:14,572 ...if Uncle Said gives his permission. 774 00:45:14,611 --> 00:45:16,340 We will discuss that later. 775 00:45:17,214 --> 00:45:18,875 What news from Cambridge? 776 00:45:18,916 --> 00:45:21,976 Come on, what has the scholar pronounced? 777 00:45:22,019 --> 00:45:26,115 Well, he's still at it, you'll be pleased to hear, Uncle. 778 00:45:26,156 --> 00:45:29,614 You know these scholars once they get stuck in, eh, Eric? 779 00:45:29,660 --> 00:45:34,688 Apparently some of the zoomorphism has gone, which is not a bad thing. 780 00:45:34,732 --> 00:45:37,633 - He's writing a PhD on it. - He's gonna post it to you. 781 00:45:37,668 --> 00:45:40,068 Now, this carpet, Uncle, 782 00:45:40,104 --> 00:45:43,540 we all know the value of this. 783 00:45:43,574 --> 00:45:46,839 - Yes, I remember. - Bought it by auction the other day. 784 00:45:46,877 --> 00:45:50,005 I was there. A friend of mine, she sold it by mistake. 785 00:45:51,248 --> 00:45:53,341 I have grown rather fond of it. 786 00:45:53,383 --> 00:45:55,817 The dragon and the phoenix. 787 00:45:55,853 --> 00:45:58,686 Ah, yes, the yan and the ying, representing marital harmony. 788 00:45:58,722 --> 00:46:01,088 - Of course in the Mongol period... - Shut up, Eric. 789 00:46:01,125 --> 00:46:04,060 - The thing is, Uncle, would you be prepared... - To sell to you? 790 00:46:04,094 --> 00:46:06,028 ...to make a beautiful lady happy? 791 00:46:06,063 --> 00:46:07,223 Yeah, of course he will. 792 00:46:07,264 --> 00:46:08,253 Shut up, Abdel. 793 00:46:09,266 --> 00:46:12,360 Now, let me see, how much did I pay for it? 794 00:46:12,402 --> 00:46:13,699 Three thousand. 795 00:46:13,737 --> 00:46:18,902 So, I'm offering you two with the scholarship, excuse me gentlemen, on this one, 796 00:46:18,942 --> 00:46:21,536 which I've already started, thrown in. 797 00:46:21,578 --> 00:46:25,981 If the authentication comes good, then the price of all your carpets goes up 798 00:46:26,016 --> 00:46:28,814 and you will have a nice little run going, won't you? 799 00:46:28,852 --> 00:46:32,253 A series of Berber carpets all as valuable as this one. 800 00:46:32,289 --> 00:46:33,517 No, no, no! 801 00:46:33,557 --> 00:46:34,888 I'm talking about this one. 802 00:46:36,593 --> 00:46:37,958 Three thousand. 803 00:46:38,762 --> 00:46:39,956 And a half. 804 00:46:39,997 --> 00:46:41,191 He would. 805 00:46:41,231 --> 00:46:43,096 You would, wouldn't you? 806 00:46:43,133 --> 00:46:45,101 You'd sting me for the other 500. 807 00:46:45,135 --> 00:46:49,265 That one's already gone for two and a half grand in two buys before authentication - 808 00:46:49,306 --> 00:46:50,864 I've got you on a roll here. 809 00:46:50,908 --> 00:46:55,038 Three thousand and a half for this one, take it or leave it. 810 00:46:55,078 --> 00:46:57,672 No soul. No romance. 811 00:46:57,714 --> 00:46:59,739 Gentleman, scholar, poet? 812 00:46:59,783 --> 00:47:01,148 Just a peddler. 813 00:47:01,185 --> 00:47:02,675 Just like you, my friend. 814 00:47:03,520 --> 00:47:04,680 Three. 815 00:47:08,826 --> 00:47:12,057 And one, two... 816 00:47:12,095 --> 00:47:15,861 Well, you lost 1,400 on the second auction when Tinker bought it, 817 00:47:15,899 --> 00:47:18,390 and there's the six, well, seven umbrella stands. 818 00:47:18,435 --> 00:47:19,424 Seven? 819 00:47:19,469 --> 00:47:23,633 I didn't put the pothole there, did I? They didn't even have the signs up, did they? 820 00:47:23,674 --> 00:47:25,642 Too busy making tea, weren't they? 821 00:47:25,676 --> 00:47:30,943 Well, let's say that's 750 down on them cos George Marr said your credit wasn't up to it, 822 00:47:30,981 --> 00:47:32,778 and as far as he's concerned, 823 00:47:32,816 --> 00:47:37,310 you might as well be running a furniture removal business the way you're carrying on. 824 00:47:38,155 --> 00:47:41,283 Saskia, get out of my chair. 825 00:47:42,492 --> 00:47:44,016 (Door closes) 826 00:47:44,695 --> 00:47:45,821 One check. 827 00:47:46,997 --> 00:47:47,986 One rug. 828 00:47:48,031 --> 00:47:50,295 Oh, Lovejoy, you brought it back. 829 00:47:50,334 --> 00:47:51,596 And a good job too. 830 00:47:51,635 --> 00:47:53,227 Let's get this on the floor. 831 00:47:53,270 --> 00:47:55,170 Lovejoy, Saskia's been sulking 832 00:47:55,205 --> 00:47:58,800 ever since the rug was pulled out from underneath him, so to speak. 833 00:47:58,842 --> 00:48:01,470 He won't budge from Mr. Potts' chair now. 834 00:48:01,511 --> 00:48:03,274 Saskia, to your rug. 835 00:48:03,313 --> 00:48:06,248 Russell, you'll have to be patient - you know what he's like. 836 00:48:06,283 --> 00:48:08,774 It may be that he just prefers the chair. 837 00:48:08,819 --> 00:48:10,980 Well, maybe he does but it's my chair. 838 00:48:11,021 --> 00:48:13,319 Well, we'll just have to find another chair. 839 00:48:13,357 --> 00:48:16,087 But there's no guarantee he'll like the new chair, is there? 840 00:48:16,126 --> 00:48:18,424 Not for Saskia, Russell, for you. 841 00:48:18,462 --> 00:48:21,363 But I like this one! 842 00:48:22,733 --> 00:48:23,961 Lovejoy! 843 00:48:25,035 --> 00:48:26,024 Lovejoy! 844 00:48:26,703 --> 00:48:29,763 (Eric) So, there's the 1,400 on the second auction when Tink bought it, 845 00:48:29,806 --> 00:48:32,331 then the 750 on the umbrella stands, 846 00:48:32,376 --> 00:48:36,073 then the three and a half grand you paid Uncle for Lady Jane's rug, 847 00:48:36,113 --> 00:48:38,673 then the earlier expenses, various, 848 00:48:38,715 --> 00:48:41,616 and laying it all off against your commission on the vase, 849 00:48:41,652 --> 00:48:44,450 which you're being very coy about, by my reckoning... 850 00:48:44,488 --> 00:48:46,547 Everybody is happy, Eric. 851 00:48:46,590 --> 00:48:47,818 I'm happy, 852 00:48:47,858 --> 00:48:50,326 Tinker's obviously happy, 853 00:48:50,360 --> 00:48:51,952 Said's happy, Abdel's happy, 854 00:48:51,995 --> 00:48:54,725 Harriet's happy and Jane will be deliriously happy. 855 00:48:54,765 --> 00:48:56,392 But I'm not happy, Lovejoy. 856 00:48:57,534 --> 00:48:59,331 Where's Lovejoy going now? 857 00:48:59,369 --> 00:49:01,166 Inside to return a carpet. 858 00:49:02,306 --> 00:49:06,299 Well, Professor Ottway completed his verdict on the blind tribesman 859 00:49:06,343 --> 00:49:08,641 and it's genuine, like I tried to tell him. 860 00:49:08,679 --> 00:49:10,112 Oh, pull the other one, Tink! 861 00:49:10,147 --> 00:49:13,344 It's true, there's stuff in here a Bedouin couldn't have known about. 862 00:49:13,383 --> 00:49:16,045 Silaise and Vernaise, the Sumacs. 863 00:49:16,086 --> 00:49:19,021 Those carpets are gonna make old Said a lot of money. 864 00:49:19,823 --> 00:49:22,792 What and this Professor Ottway is kosher? 865 00:49:22,826 --> 00:49:23,986 Of course he is. 866 00:49:24,027 --> 00:49:27,360 He's the chair of Islamic studies at Cambridge University. 867 00:49:27,397 --> 00:49:30,560 He's got letters after his name as long as your arm - look. 868 00:49:33,236 --> 00:49:35,101 Old Howard's brother down the pub? 869 00:49:36,073 --> 00:49:37,700 Who did Lovejoy think it was? 870 00:49:37,741 --> 00:49:39,766 Well, he thought it was one of your, uh... 871 00:49:39,810 --> 00:49:41,072 So did I. 872 00:49:42,479 --> 00:49:44,071 So, it is worth something? 873 00:49:44,114 --> 00:49:46,480 What we talking about, Tink - five, six grand? 874 00:49:46,516 --> 00:49:49,610 So we got something out of this fiasco after all! 875 00:49:49,653 --> 00:49:51,177 We haven't got anything! 876 00:49:51,221 --> 00:49:52,586 It doesn't belong to us. 877 00:49:52,622 --> 00:49:54,681 It belongs to an Irish wolfhound. 878 00:49:54,725 --> 00:49:57,125 Oh, Lovejoy! 879 00:49:59,830 --> 00:50:02,128 He sells a rug, he buys a rug, 880 00:50:02,165 --> 00:50:03,598 then he buys another rug, 881 00:50:03,633 --> 00:50:05,430 then he buys the first one back again. 882 00:50:05,469 --> 00:50:06,629 The umbrella stands. 883 00:50:06,670 --> 00:50:08,467 That's right and the umbrella stands. 884 00:50:08,505 --> 00:50:11,269 So that's five deals he's done and all of them up the spout. 885 00:50:11,308 --> 00:50:13,776 He's lost money on every single one. 886 00:50:13,810 --> 00:50:15,505 He's lost his touch, his magic. 887 00:50:15,545 --> 00:50:18,105 There's more to life than deals, Eric. 888 00:50:18,148 --> 00:50:19,342 What? 889 00:50:19,383 --> 00:50:21,943 I don't think Lovejoy's lost his touch. 890 00:50:21,985 --> 00:50:23,976 He might have lost his heart though. 891 00:50:25,055 --> 00:50:26,716 Eh? 892 00:50:32,396 --> 00:50:33,624 (Sighs) 893 00:50:35,165 --> 00:50:36,325 I owe you. 894 00:50:37,234 --> 00:50:39,862 No, you don't. I covered it. 895 00:50:44,808 --> 00:50:45,968 Lovejoy? 896 00:50:49,212 --> 00:50:50,201 Thank you. 897 00:50:50,251 --> 00:50:54,801 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.