All language subtitles for Light as a Feather - 01x08 - Cold as Ice.WEB-DL-AJP69.English.C.updated.Addic7ed.com-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,007 --> 00:00:04,674 Previously on, Light As A Feather. 2 00:00:04,675 --> 00:00:06,527 You want to know about Violet? 3 00:00:07,470 --> 00:00:08,511 They're all dead. 4 00:00:08,512 --> 00:00:09,780 You're already dead, too. 5 00:00:11,265 --> 00:00:13,558 What the hell? You're spying on them? 6 00:00:13,559 --> 00:00:15,935 Mack, I'm the one that gave the pills to Jennie. 7 00:00:15,936 --> 00:00:18,021 I've been calling you a murderer. 8 00:00:18,022 --> 00:00:19,202 I should have believed you. 9 00:00:21,233 --> 00:00:23,234 - We have to go there tonight. - Go where? 10 00:00:23,235 --> 00:00:26,696 To Violet's. I told them about the journal I found when I slept over, 11 00:00:26,697 --> 00:00:28,782 and they think we could find something useful in it. 12 00:00:28,783 --> 00:00:31,242 What the hell is that? 13 00:00:31,243 --> 00:00:34,162 Look, that's not what you think it is. 14 00:00:34,163 --> 00:00:36,664 Candace is in trouble. They're making her do water therapy. 15 00:00:36,665 --> 00:00:38,184 Aah! 16 00:01:39,103 --> 00:01:40,645 You okay? 17 00:01:40,646 --> 00:01:42,188 I could hear you from my room. 18 00:01:42,189 --> 00:01:44,941 I'm fine. I'm fine. 19 00:01:44,942 --> 00:01:46,335 Oh! 20 00:01:48,279 --> 00:01:49,612 This can't be real. 21 00:01:50,656 --> 00:01:52,532 Candace can't be... 22 00:01:52,533 --> 00:01:55,451 I can't even imagine what you're going through right now. 23 00:01:55,452 --> 00:01:58,496 It happened really fast, 24 00:01:58,497 --> 00:02:03,668 and she was already trapped under the cover by the time I got there. 25 00:02:03,669 --> 00:02:07,672 And Alex and I did everything we could, but... 26 00:02:07,673 --> 00:02:09,757 we were too late. 27 00:02:09,758 --> 00:02:11,527 I'm so sorry. 28 00:02:21,821 --> 00:02:26,921 _ _ 29 00:02:39,455 --> 00:02:41,974 Wild guess... you didn't get much sleep. 30 00:02:43,209 --> 00:02:45,793 Try none. You? 31 00:02:45,794 --> 00:02:47,229 No. 32 00:02:50,633 --> 00:02:54,445 I just... kept thinking about Candace. 33 00:02:56,055 --> 00:02:57,555 Yeah, me, too. 34 00:02:57,556 --> 00:03:00,225 We have to get through this. 35 00:03:00,226 --> 00:03:01,976 Alex and McKenna are in trouble, 36 00:03:01,977 --> 00:03:03,912 and I'm not gonna let anything happen to her. 37 00:03:05,523 --> 00:03:06,665 To them. 38 00:03:08,984 --> 00:03:10,902 I'm sorry about me and McKenna. 39 00:03:10,903 --> 00:03:15,049 You sorry it happened or sorry I found out? 40 00:03:18,369 --> 00:03:22,413 Look, maybe I'll kick your ass when this is all over and done, 41 00:03:22,414 --> 00:03:24,892 but for now... 42 00:03:30,923 --> 00:03:33,925 You know, you're not quite the douche-bro 43 00:03:33,926 --> 00:03:35,218 I thought you were, Richmond. 44 00:03:35,219 --> 00:03:37,095 Really? 45 00:03:37,096 --> 00:03:39,698 'Cause you're exactly the asshole I thought you were. 46 00:03:42,643 --> 00:03:46,104 Hey, I think this book's been around for a while, 47 00:03:46,105 --> 00:03:48,165 'cause all the handwriting keeps changing. 48 00:03:50,526 --> 00:03:53,087 Look at this page. 49 00:04:18,178 --> 00:04:20,346 Dad, it's kind of early. 50 00:04:20,347 --> 00:04:22,265 I heard about Candace. 51 00:04:22,266 --> 00:04:23,600 Are you doing okay? 52 00:04:23,601 --> 00:04:26,811 What do you think? 53 00:04:26,812 --> 00:04:28,521 Sorry, honey, you're right. 54 00:04:28,522 --> 00:04:30,565 That was a stupid thing to... 55 00:04:30,566 --> 00:04:33,151 I was just hoping we could talk. 56 00:04:33,152 --> 00:04:35,612 Well, can it be a little later? 57 00:04:35,613 --> 00:04:38,906 Well, we could, but now would probably be better. 58 00:04:38,907 --> 00:04:42,201 Right. Why, 'cause you have patients all day? 59 00:04:42,202 --> 00:04:44,805 No, because I'm standing outside your house. 60 00:04:55,591 --> 00:04:58,426 Wow, to come all the way from Florida. 61 00:04:58,427 --> 00:05:00,303 You really must be worried. 62 00:05:00,304 --> 00:05:02,096 Actually, I was at a conference in Phoenix 63 00:05:02,097 --> 00:05:05,308 when your mom called, and she told me what happened. 64 00:05:05,309 --> 00:05:07,077 Wow, Phoenix. 65 00:05:09,271 --> 00:05:12,440 Hope you didn't blow too many frequent flier miles on that one. 66 00:05:12,441 --> 00:05:14,651 Fine, you're mad, 67 00:05:14,652 --> 00:05:16,903 and I can't fault you for that. 68 00:05:16,904 --> 00:05:18,780 But I'm here for a reason, honey. 69 00:05:18,781 --> 00:05:21,032 I've some parental stuff I need to do for your sake. 70 00:05:21,033 --> 00:05:23,242 What kind of stuff? 71 00:05:23,243 --> 00:05:25,119 Well, after your friend's memorial, 72 00:05:25,120 --> 00:05:26,871 what would you think of coming out to stay with me for a while? 73 00:05:26,872 --> 00:05:28,289 With you? 74 00:05:28,290 --> 00:05:31,000 Well... with us. 75 00:05:31,001 --> 00:05:34,295 Oh, you mean your new family, 76 00:05:34,296 --> 00:05:36,297 2,000 miles away 77 00:05:36,298 --> 00:05:39,008 in the middle of my senior year? 78 00:05:39,009 --> 00:05:41,636 Yeah, Dad, that's not happening. 79 00:05:41,637 --> 00:05:45,014 You can't expect me to leave my friends or Mom. 80 00:05:45,015 --> 00:05:46,915 Yeah, well, your mother's part of the problem. 81 00:05:48,310 --> 00:05:50,103 She's here. 82 00:05:50,104 --> 00:05:51,896 She stayed. 83 00:05:51,897 --> 00:05:55,066 She works constantly so I don't have to. 84 00:05:55,067 --> 00:05:57,944 And most importantly, she didn't marry one of her patients 85 00:05:57,945 --> 00:05:59,987 a year after my sister died. 86 00:05:59,988 --> 00:06:04,117 You don't get to make command decisions, Dad. 87 00:06:04,118 --> 00:06:05,578 You lost that right when you left. 88 00:06:07,830 --> 00:06:10,164 I love you, McKenna. 89 00:06:10,165 --> 00:06:12,583 But we're not done talking about this. 90 00:06:12,584 --> 00:06:14,728 Yeah, we are. 91 00:06:26,557 --> 00:06:28,808 So how was that, 92 00:06:28,809 --> 00:06:30,893 defending me to your dad for the same things 93 00:06:30,894 --> 00:06:32,645 that you've been mad at me about? 94 00:06:32,646 --> 00:06:36,959 Yeah. Maybe it helped me see your side for once. 95 00:06:38,527 --> 00:06:40,403 No matter what happens, 96 00:06:40,404 --> 00:06:43,239 I'm never gonna advocate for you to sever ties with your dad. 97 00:06:43,240 --> 00:06:44,591 That said, 98 00:06:45,534 --> 00:06:47,034 thank you. 99 00:06:47,035 --> 00:06:50,180 We're gonna get through this, I promise. 100 00:06:52,833 --> 00:06:54,542 I'll walk you out. 101 00:06:54,543 --> 00:06:56,270 Okay. 102 00:06:57,671 --> 00:06:59,088 I'm gonna check on you in a few hours. 103 00:06:59,089 --> 00:07:00,840 I left some money on the kitchen counter 104 00:07:00,841 --> 00:07:02,550 if you and Alex want to order something for lunch. 105 00:07:02,551 --> 00:07:05,470 - Okay. - But just do me a favor, okay? 106 00:07:05,471 --> 00:07:07,597 Stay in all day. 107 00:07:07,598 --> 00:07:08,973 Don't go anywhere. I need to know you're safe. 108 00:07:08,974 --> 00:07:10,850 Yeah. I love you. 109 00:07:10,851 --> 00:07:12,327 I love you, too. 110 00:07:28,619 --> 00:07:30,453 Morning, Grandma. 111 00:07:30,454 --> 00:07:32,079 Morning, dear. 112 00:07:32,080 --> 00:07:34,415 I just saw the terrible news in the paper. 113 00:07:34,416 --> 00:07:36,167 Did you know that poor girl? 114 00:07:36,168 --> 00:07:38,336 Not as well as I would have liked. 115 00:07:38,337 --> 00:07:40,814 Mm. You want to talk about it? 116 00:07:42,216 --> 00:07:46,302 No, not now, but maybe later? 117 00:07:46,303 --> 00:07:48,196 Okay. 118 00:07:49,431 --> 00:07:51,974 I think I'm just gonna get in the shower. 119 00:07:51,975 --> 00:07:53,619 All right, dear. 120 00:08:20,212 --> 00:08:22,314 Nana?! 121 00:08:23,549 --> 00:08:24,983 Nana? 122 00:08:26,510 --> 00:08:27,736 Nana? 123 00:08:32,849 --> 00:08:33,950 Nana? 124 00:08:35,894 --> 00:08:39,498 Dr. Shelby to OR. Dr. Shelby to OR. 125 00:08:44,528 --> 00:08:46,088 It's okay, Nana. 126 00:08:47,573 --> 00:08:50,092 It's gonna be okay. I'm fixing it. 127 00:08:51,243 --> 00:08:52,427 I promise. 128 00:08:57,124 --> 00:08:58,583 Hi. 129 00:08:58,584 --> 00:09:00,167 It is a good thing you called. 130 00:09:00,168 --> 00:09:01,669 Your grandmother's stable. 131 00:09:01,670 --> 00:09:03,379 We'll have the test results back soon. 132 00:09:03,380 --> 00:09:05,172 Thank you, Mrs. Brady. 133 00:09:05,173 --> 00:09:06,632 Of course. 134 00:09:06,633 --> 00:09:08,885 Hey, how's McKenna holding up? 135 00:09:08,886 --> 00:09:10,678 Last night was awful. 136 00:09:10,679 --> 00:09:14,473 I can't even begin to imagine how she must feel. 137 00:09:14,474 --> 00:09:16,142 It's sweet of you to ask. 138 00:09:16,143 --> 00:09:18,519 She's at home. Alex is with her. 139 00:09:18,520 --> 00:09:20,021 You should stop by. 140 00:09:20,022 --> 00:09:21,707 I'm sure they'd love to see you. 141 00:09:24,276 --> 00:09:25,443 Excuse me. 142 00:09:25,444 --> 00:09:26,795 Sure. 143 00:09:40,626 --> 00:09:43,252 There is no way McKenna will ever play that game again. 144 00:09:43,253 --> 00:09:45,379 - Not after... - I don't care about that. 145 00:09:45,380 --> 00:09:46,881 Get me my journal back. 146 00:09:46,882 --> 00:09:50,760 Don't play dumb. I know one of you has it. 147 00:09:50,761 --> 00:09:52,929 Bring it back to me, and I'll release you from the game. 148 00:09:52,930 --> 00:09:54,805 Candace is dead. 149 00:09:54,806 --> 00:09:57,306 You can't pretend nothing is happening now. I can't help you! 150 00:09:57,935 --> 00:09:59,685 I'm hanging up. 151 00:09:59,686 --> 00:10:01,270 No, you're not! 152 00:10:01,271 --> 00:10:03,022 Now, I know you're at McKenna's. 153 00:10:03,023 --> 00:10:05,191 Go into her bedroom and open up her laptop. 154 00:10:05,192 --> 00:10:06,692 What? Why? 155 00:10:06,693 --> 00:10:08,653 Do you want to get out of this game or not? 156 00:10:08,654 --> 00:10:10,237 Open it. 157 00:10:10,238 --> 00:10:11,739 And why the hell would I believe a word you say? 158 00:10:11,740 --> 00:10:13,699 Because you don't have a choice. 159 00:10:13,700 --> 00:10:15,785 Open the laptop, 160 00:10:15,786 --> 00:10:17,679 and I'll let you live. 161 00:10:26,129 --> 00:10:27,922 I've been going through that thing all night 162 00:10:27,923 --> 00:10:29,423 trying to figure it out. 163 00:10:29,424 --> 00:10:30,800 It's like a Light as a Feather logbook. 164 00:10:30,801 --> 00:10:32,718 It's full of death predictions. 165 00:10:32,719 --> 00:10:34,345 There's at least a dozen different types of handwriting in there. 166 00:10:34,346 --> 00:10:36,180 People have been passing it down. 167 00:10:36,181 --> 00:10:39,016 Yeah, and there's other things like notes and drawings 168 00:10:39,017 --> 00:10:42,770 and little poems scrawled in the margins about being cursed. 169 00:10:42,771 --> 00:10:44,897 Check out this torn page, right here. 170 00:10:44,898 --> 00:10:46,440 That's Violet's handwriting. 171 00:10:46,441 --> 00:10:48,192 I recognize it from our shop class notes. 172 00:10:48,193 --> 00:10:50,152 So... wait, this is where she takes over. 173 00:10:50,153 --> 00:10:52,196 She tore out her own prediction. 174 00:10:52,197 --> 00:10:54,490 So, what? Is it some cult? 175 00:10:54,491 --> 00:10:56,409 Is there some demon making her do it? 176 00:10:56,410 --> 00:10:58,202 What, like Slenderman? 177 00:10:58,203 --> 00:10:59,679 Or like the Manson family. 178 00:11:00,706 --> 00:11:01,956 Maybe there's someone 179 00:11:01,957 --> 00:11:03,582 who we can talk to about this. 180 00:11:03,583 --> 00:11:05,001 Yeah, and they can tell us how to win the game. 181 00:11:05,002 --> 00:11:07,128 No, we can't. There's no one. 182 00:11:07,129 --> 00:11:09,898 Do you remember the scrapbook that Lena gave us? 183 00:11:10,966 --> 00:11:12,842 They're dead. 184 00:11:12,843 --> 00:11:14,927 Everyone who's played the game is dead. 185 00:11:14,928 --> 00:11:16,762 What if someone survived? 186 00:11:16,763 --> 00:11:19,849 Yeah. We should connect the obituaries in the scrapbook 187 00:11:19,850 --> 00:11:21,559 to the death predictions in the journal. 188 00:11:21,560 --> 00:11:23,269 Make sure everyone died 189 00:11:23,270 --> 00:11:25,354 to see if somebody else knows what's going on. 190 00:11:25,355 --> 00:11:29,692 Fine, but we can't do this here, guys. 191 00:11:29,693 --> 00:11:31,652 My mom will freak if she walks in my room 192 00:11:31,653 --> 00:11:34,506 and sees it decorated with dead kids. 193 00:11:36,408 --> 00:11:38,075 Let's go to my parents' cabin. 194 00:11:38,076 --> 00:11:40,202 Oh, my God, she's gonna ground me for life, 195 00:11:40,203 --> 00:11:42,163 but, yeah. 196 00:11:42,164 --> 00:11:44,141 It's a good idea, Alex. 197 00:12:14,029 --> 00:12:15,571 So... 198 00:12:15,572 --> 00:12:18,091 what's going on with you and those two? 199 00:12:19,493 --> 00:12:21,118 I think we have 200 00:12:21,119 --> 00:12:23,579 more important things to stress about. 201 00:12:23,580 --> 00:12:25,140 Yeah. 202 00:12:26,792 --> 00:12:28,793 But I feel like the universe has been telling me lately 203 00:12:28,794 --> 00:12:30,937 to get things off your chest 204 00:12:32,214 --> 00:12:33,732 before it's too late. 205 00:12:40,347 --> 00:12:44,492 Henry is awesome. 206 00:12:45,894 --> 00:12:49,748 And yet, I see how you look at Trey. 207 00:12:50,982 --> 00:12:52,751 Is it that noticeable? 208 00:12:54,528 --> 00:12:56,695 See, this is what I'm talking about. 209 00:12:56,696 --> 00:12:59,698 Do you know how many things Candace kept to herself? 210 00:12:59,699 --> 00:13:02,785 How it took Olivia dying for her to even say them out loud, 211 00:13:02,786 --> 00:13:04,512 but even then it was too late? 212 00:13:05,413 --> 00:13:06,914 Yeah. 213 00:13:06,915 --> 00:13:09,125 If this doesn't end how we want it to... 214 00:13:09,126 --> 00:13:11,436 - Alex, don't. - Yeah, I know, but... 215 00:13:13,588 --> 00:13:15,857 I think you should say something... 216 00:13:17,175 --> 00:13:18,443 to both of them. 217 00:13:23,932 --> 00:13:25,617 Come on. 218 00:13:32,774 --> 00:13:36,527 I guess I shouldn't be surprised no one survived. 219 00:13:36,528 --> 00:13:40,531 No, we're... We're gonna beat this. 220 00:13:40,532 --> 00:13:41,716 Yeah. 221 00:13:43,243 --> 00:13:47,246 - But if we don't... - We're close, okay? 222 00:13:47,247 --> 00:13:49,456 There's a way out of this. I know that. 223 00:13:49,457 --> 00:13:51,667 - You just... You have to trust me. - I know, but, Henry, 224 00:13:51,668 --> 00:13:56,231 I need you to listen to me just for one second, please? 225 00:14:00,176 --> 00:14:02,487 I know that this is really stupid timing, 226 00:14:04,681 --> 00:14:07,850 but I really need to tell you this, 227 00:14:07,851 --> 00:14:10,060 because if I... if I don't tell you now, I... 228 00:14:10,061 --> 00:14:11,562 I might not get the chance to. 229 00:14:14,983 --> 00:14:19,504 I thought you were amazing since I was a kid. 230 00:14:22,532 --> 00:14:24,366 And if I knew we'd be this close... 231 00:14:24,367 --> 00:14:27,887 - McKenna. - I love being around you. 232 00:14:29,539 --> 00:14:32,750 And I feel like us being together 233 00:14:32,751 --> 00:14:36,378 has somehow kept Olivia alive, but... 234 00:14:36,379 --> 00:14:38,148 You don't feel it. 235 00:14:40,216 --> 00:14:41,401 No. 236 00:14:42,802 --> 00:14:44,237 Not exactly. 237 00:14:45,889 --> 00:14:49,909 - It's just... - Look, it's okay, McKenna. 238 00:14:51,186 --> 00:14:53,062 If anything, I saw it coming. 239 00:14:53,063 --> 00:14:55,957 Really? Because I didn't. 240 00:14:57,233 --> 00:14:59,652 It's fine. 241 00:14:59,653 --> 00:15:01,546 I'm not gonna lie and say it doesn't hurt, 242 00:15:03,782 --> 00:15:07,618 but just know I'm there for you. 243 00:15:07,619 --> 00:15:09,429 Okay? 244 00:15:10,830 --> 00:15:11,956 I couldn't do that for Livvy, 245 00:15:11,957 --> 00:15:13,683 but I can do it for you. 246 00:15:24,678 --> 00:15:26,613 Did you hear that? 247 00:16:08,888 --> 00:16:10,031 Check this out. 248 00:16:10,932 --> 00:16:12,474 What is that? 249 00:16:12,475 --> 00:16:14,059 It looks like a growth on her back. 250 00:16:14,060 --> 00:16:15,495 We don't know that. 251 00:16:25,155 --> 00:16:27,090 - Ohh! - Oh, my God. 252 00:16:28,199 --> 00:16:30,034 Just like the drawing. 253 00:16:30,035 --> 00:16:31,452 It looks like a cocoon. 254 00:16:31,453 --> 00:16:33,120 Is there something in it? 255 00:16:33,121 --> 00:16:34,371 - I don't know. - But what is it? 256 00:16:34,372 --> 00:16:37,183 It's a time bomb. 257 00:16:39,169 --> 00:16:41,295 What do you mean? 258 00:16:41,296 --> 00:16:44,214 If I play the game, it goes away for a while. 259 00:16:44,215 --> 00:16:46,341 If I don't, it keeps growing. 260 00:16:46,342 --> 00:16:47,551 And then what? 261 00:16:47,552 --> 00:16:49,720 I don't know. I die, 262 00:16:49,721 --> 00:16:51,889 the world ends, take your pick. 263 00:16:51,890 --> 00:16:54,183 But trust me, if you had any idea... 264 00:16:54,184 --> 00:16:55,851 What are you? 265 00:16:55,852 --> 00:16:57,811 Are you possessed? Is this a cult or something? 266 00:16:57,812 --> 00:16:59,313 Alex, untie me! 267 00:16:59,314 --> 00:17:01,523 No. We know you've been trying to blackmail her. 268 00:17:01,524 --> 00:17:03,734 And we know you've been watching McKenna on her webcam, too. 269 00:17:03,735 --> 00:17:05,819 Thanks for telling me about that, by the way. 270 00:17:05,820 --> 00:17:07,029 You set me up. 271 00:17:07,030 --> 00:17:08,447 Pretty easily, I might add. 272 00:17:08,448 --> 00:17:10,949 Well, fine, 273 00:17:10,950 --> 00:17:12,910 but you're wasting your time. 274 00:17:12,911 --> 00:17:14,411 You can't dodge fate, McKenna. 275 00:17:14,412 --> 00:17:16,789 No, there's got to be a way out. 276 00:17:16,790 --> 00:17:19,500 There is. All but one of us dies. 277 00:17:19,501 --> 00:17:21,543 The survivor lives to play another day. 278 00:17:21,544 --> 00:17:22,878 That's the curse of the game. 279 00:17:22,879 --> 00:17:24,421 The curse? What do you mean? 280 00:17:24,422 --> 00:17:26,173 Light as a Feather. The game is cursed. 281 00:17:26,174 --> 00:17:27,925 The leader predicts the player's death, 282 00:17:27,926 --> 00:17:30,219 and then they die in the way that it was predicted. 283 00:17:30,220 --> 00:17:32,388 So it's really only cursed for those who die then. 284 00:17:32,389 --> 00:17:34,390 No, trust me. 285 00:17:34,391 --> 00:17:38,143 Everyone in this game is completely screwed. 286 00:17:38,144 --> 00:17:40,687 Then why would you play the game with us if you knew that? 287 00:17:40,688 --> 00:17:42,398 I didn't have a choice! I didn't want this! 288 00:17:42,399 --> 00:17:45,025 - I didn't ask for this! - That so, Class President? 289 00:17:45,026 --> 00:17:47,444 Because it looks like you swooped in and took over our lives! 290 00:17:47,445 --> 00:17:49,696 - Al, just let her explain. - No! 291 00:17:49,697 --> 00:17:52,800 My body is falling apart. 292 00:17:53,868 --> 00:17:55,452 This disgusting thing in me 293 00:17:55,453 --> 00:17:57,413 is rotting me from the inside, 294 00:17:57,414 --> 00:18:00,290 and if I don't play, people I love start to die. 295 00:18:00,291 --> 00:18:04,253 My grandma was taken to the hospital today. 296 00:18:04,254 --> 00:18:07,464 How do you know there's not answers in the journal? 297 00:18:07,465 --> 00:18:09,341 There are scribblings all over this thing. 298 00:18:09,342 --> 00:18:11,218 You don't think I've gone over that shit a million times? 299 00:18:11,219 --> 00:18:12,761 How about this one? 300 00:18:12,762 --> 00:18:14,513 "This thing came from some distant darkness. 301 00:18:14,514 --> 00:18:16,140 Maybe it'll go back someday." 302 00:18:16,141 --> 00:18:18,392 What does that mean? 303 00:18:18,393 --> 00:18:20,769 - I don't know. - You have to know something! 304 00:18:20,770 --> 00:18:22,479 If this book is so useless, 305 00:18:22,480 --> 00:18:23,856 then why do you want it back so bad? 306 00:18:23,857 --> 00:18:25,524 Screw this... Plan B. 307 00:18:25,525 --> 00:18:27,151 If we can't convince you to help us, 308 00:18:27,152 --> 00:18:28,652 we're gonna make you. 309 00:18:28,653 --> 00:18:30,279 Really? 310 00:18:30,280 --> 00:18:32,382 How are you gonna do that? 311 00:18:33,658 --> 00:18:35,742 Oh, wait, don't tell me. 312 00:18:35,743 --> 00:18:37,637 I want it to be a surprise. 313 00:18:40,123 --> 00:18:41,331 Ow! Careful! 314 00:18:41,332 --> 00:18:43,977 Jesus! 315 00:18:46,004 --> 00:18:48,755 Really? The bathtub? This is your plan? 316 00:18:48,756 --> 00:18:50,233 Shut up. 317 00:18:53,011 --> 00:18:55,095 - Can you guys give us a second? - What for? 318 00:18:55,096 --> 00:18:56,638 - Just a little girl talk. - Whoa! 319 00:18:56,639 --> 00:18:57,681 Alex, wait! Damn it, Alex! 320 00:18:57,682 --> 00:18:58,682 What the hell? 321 00:18:58,683 --> 00:19:00,142 Sorry. 322 00:19:00,143 --> 00:19:03,020 Alex?! 323 00:19:03,021 --> 00:19:05,355 And then Alex the badass went rogue. 324 00:19:05,356 --> 00:19:07,065 I'm impressed. 325 00:19:07,066 --> 00:19:08,484 You have 30 seconds to start talking. 326 00:19:08,485 --> 00:19:10,777 Or what? You're gonna choke me to death? 327 00:19:10,778 --> 00:19:13,405 Oh, wait. That's your thing. 328 00:19:13,406 --> 00:19:16,492 Alex, hurting her is not gonna accomplish anything! 329 00:19:16,493 --> 00:19:18,285 She's right. 330 00:19:18,286 --> 00:19:21,121 Something tells me that's not gonna stop you anyway. 331 00:19:21,122 --> 00:19:22,498 You said if I brought you back the journal, 332 00:19:22,499 --> 00:19:23,749 you would release me from the game. 333 00:19:23,750 --> 00:19:25,417 How were you gonna do that? 334 00:19:25,418 --> 00:19:27,669 Sorry, I can't tell you that. 335 00:19:27,670 --> 00:19:29,087 Stop screwing around. 336 00:19:29,088 --> 00:19:30,756 Tell me now, or else. 337 00:19:30,757 --> 00:19:31,924 Or else what? 338 00:19:31,925 --> 00:19:34,593 Come on, you can do it. 339 00:19:34,594 --> 00:19:37,262 Alex, what is going on?! This was not part of the plan! 340 00:19:37,263 --> 00:19:39,014 C'mon, you know you want to. 341 00:19:39,015 --> 00:19:40,182 Tell me how to end this! 342 00:19:40,183 --> 00:19:41,934 - Alex! - Now! 343 00:19:41,935 --> 00:19:43,286 C'mon, Trey. 344 00:19:45,688 --> 00:19:46,939 C'mon, you can do it. 345 00:19:46,940 --> 00:19:49,566 Just a little bit closer. 346 00:19:49,567 --> 00:19:51,360 Think of it this way. 347 00:19:51,361 --> 00:19:53,070 If you had choked on one of your little beloved pills 348 00:19:53,071 --> 00:19:54,863 and Candace was still alive, 349 00:19:54,864 --> 00:19:56,244 do you think she would hesitate? 350 00:19:57,116 --> 00:19:59,451 Kill me now! 351 00:19:59,452 --> 00:20:00,553 Come on! 352 00:20:25,812 --> 00:20:27,771 Oh, my God. 353 00:20:27,772 --> 00:20:29,356 We have to call the police. 354 00:20:29,357 --> 00:20:31,817 - Alex will go to jail. - No. No! 355 00:20:31,818 --> 00:20:33,569 Do not say that! 356 00:20:33,570 --> 00:20:35,797 This was just a big misunderstanding, right, Alex? 357 00:20:37,740 --> 00:20:40,576 No. No, it wasn't. 358 00:20:40,577 --> 00:20:43,662 You were supposed to threaten her, 359 00:20:43,663 --> 00:20:45,622 not kill her! 360 00:20:45,623 --> 00:20:47,517 She deserved it. 361 00:20:49,711 --> 00:20:51,354 Oh, my God. 362 00:21:07,687 --> 00:21:13,859 _ _ 25309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.